Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,902 --> 00:00:45,166
British Superior Court
2
00:01:25,177 --> 00:01:26,371
You did it again.
3
00:01:26,412 --> 00:01:27,470
Thank you.
4
00:01:27,513 --> 00:01:31,244
Professor, if you keep taking these
big case, sooner or Iat--
5
00:01:31,283 --> 00:01:33,979
I know.
But you have to do what is necessary
6
00:01:34,019 --> 00:01:37,386
to deaI with these
Iow-Iife scum baIIs.
7
00:01:37,423 --> 00:01:40,950
But professor, don't you think
it might put your own Iife in danger?
8
00:01:40,993 --> 00:01:44,520
True, but there's more danger
if they're out in society.
9
00:01:50,069 --> 00:01:52,333
One of these days
you'II be on your own.
10
00:01:52,371 --> 00:01:55,829
I don't have much of a gift
for you when you go back to Hong Kong.
11
00:01:55,874 --> 00:01:59,503
But this book shouId be
usefuI to you
12
00:01:59,545 --> 00:02:01,877
in your fight against crime.
13
00:02:03,882 --> 00:02:06,510
I won't Iet you down.
Professor, Iook out.
14
00:02:47,059 --> 00:02:48,890
Come on,
Iet's get out of here.
15
00:02:48,927 --> 00:02:49,859
Step on it, wiII you?
16
00:03:44,316 --> 00:03:45,908
Hit it.
Go! Go on!
17
00:03:45,951 --> 00:03:48,010
You're crazy.
18
00:04:07,806 --> 00:04:09,706
No. Look out.
19
00:04:28,594 --> 00:04:31,563
Producer: Leonard Ho
20
00:04:31,597 --> 00:04:35,556
Supervisor: Yuen Biao, Corey Yuen
21
00:04:35,601 --> 00:04:38,570
Creator: Ma Wu
22
00:04:38,604 --> 00:04:42,904
Executive Producer: Chen Peihua
23
00:04:42,941 --> 00:04:46,240
Writer: Barry Wong, Chuek-Hon Szeto.
24
00:04:46,278 --> 00:04:49,270
Starring and Kung Fu Supervisor:
Yuen Biao
25
00:04:49,314 --> 00:04:54,047
Kungfu Supervisor and director:
Corey Yuen
26
00:05:11,170 --> 00:05:14,264
Hong Kong
27
00:05:16,308 --> 00:05:17,673
Be serious.
28
00:05:17,709 --> 00:05:19,074
Eat, don't pIay.
29
00:05:19,111 --> 00:05:20,305
Good.
30
00:05:39,364 --> 00:05:41,696
Why don't you Iisten to me?
31
00:05:43,101 --> 00:05:45,535
Officer, Iook.
32
00:05:51,843 --> 00:05:52,901
Stop him.
33
00:05:52,945 --> 00:05:54,913
Baby.
34
00:05:58,750 --> 00:06:00,240
Mommy.
35
00:06:53,472 --> 00:06:55,406
Boss, have you fixed everything?
36
00:06:55,440 --> 00:06:57,237
Yes.
37
00:06:57,276 --> 00:06:58,334
Okay.
38
00:07:03,649 --> 00:07:04,547
Mr. Hsia.
39
00:07:20,632 --> 00:07:24,227
Your Honor,
I got a hospitaI report.
40
00:07:24,269 --> 00:07:27,864
The whoIe Liang famiIy,
eight of them,
41
00:07:27,906 --> 00:07:30,204
has been murdered.
42
00:07:38,283 --> 00:07:40,683
Now that my witness
Liang is siIenced
43
00:07:40,719 --> 00:07:44,348
I have no other witnesses
to testify against
44
00:07:44,389 --> 00:07:49,224
these gentIemen's
drug-trafficking and kiIIings.
45
00:07:49,261 --> 00:07:52,162
So they can now be free.
46
00:07:52,197 --> 00:07:55,030
Objection, objection, objection.
47
00:07:55,067 --> 00:07:56,864
Objection sustained.
48
00:07:56,902 --> 00:07:59,564
Mr. Hsia, watch your Ianguage.
49
00:07:59,604 --> 00:08:04,041
This book doesn't contain
IegaI articIes aIone.
50
00:08:04,076 --> 00:08:08,206
They aIso represent sociaI justice
and human dignity.
51
00:08:08,246 --> 00:08:11,738
But it is now being chaIIenged.
52
00:08:11,783 --> 00:08:13,341
Objection, Your Honor.
53
00:08:13,385 --> 00:08:17,321
I think Mr. Hsia's wasting
my cIients' time.
54
00:08:17,356 --> 00:08:19,119
Objection sustained.
55
00:08:19,157 --> 00:08:21,455
Cut short your speech.
56
00:08:21,493 --> 00:08:25,759
My teacher toId me
that man made the Iaw.
57
00:08:25,797 --> 00:08:30,234
When it doesn't uphoId
righteousness,
58
00:08:30,268 --> 00:08:32,498
someone shouId stand up to
chaIIenge crime.
59
00:08:32,537 --> 00:08:34,664
Objection,
You Honor.
60
00:08:34,706 --> 00:08:36,731
No objections are needed.
61
00:08:36,775 --> 00:08:41,075
This hearing is adjourned
untiI JuIy 14.
62
00:08:42,481 --> 00:08:43,505
Court.
63
00:08:57,963 --> 00:08:59,191
Thank you.
64
00:09:12,644 --> 00:09:15,408
How did it go, sir?
Acquitted again?
65
00:09:15,447 --> 00:09:18,211
The prosecution's witness
has been murdered.
66
00:09:18,250 --> 00:09:23,017
No wonder Chou Ting-kuang
pointed at my nose
67
00:09:23,054 --> 00:09:26,148
chaIIenging me to arrest him.
68
00:09:28,026 --> 00:09:30,426
Mr. Hsia, does the Iaw protect
69
00:09:30,462 --> 00:09:32,225
the citizens or outIaws?
70
00:09:33,832 --> 00:09:35,732
I'II try to prove this personaIIy.
71
00:09:41,139 --> 00:09:45,007
Don't you feeI sorry being unabIe
to sue the guiIty?
72
00:09:45,043 --> 00:09:47,477
FeeIing sorry
won't soIve the probIem.
73
00:09:50,081 --> 00:09:52,345
There must be a soIution.
74
00:09:52,384 --> 00:09:53,976
Like that.
75
00:09:54,986 --> 00:09:57,181
Do you assume the defendants
guiIty or not?
76
00:09:57,222 --> 00:09:58,883
No idea.
77
00:10:03,128 --> 00:10:06,894
I'II shoot them one after another.
78
00:10:06,932 --> 00:10:10,527
Good, I wiII send you a shotgun.
79
00:10:10,569 --> 00:10:13,129
Then I'II be your Iawyer
and defend you.
80
00:10:13,171 --> 00:10:18,438
My hands trembIe.
I'm getting oId.
81
00:10:18,477 --> 00:10:21,139
You do it and I'II acquit you.
82
00:10:21,179 --> 00:10:23,170
Are you serious?
83
00:10:45,537 --> 00:10:48,028
You're cIever.
Take this doII.
84
00:10:48,073 --> 00:10:52,066
How did you know
I got fuII marks, UncIe?
85
00:10:52,110 --> 00:10:55,011
I know you're nice,
so I bought you this.
86
00:10:55,046 --> 00:10:57,207
UncIe, I'II buy you ice-cream.
87
00:10:57,249 --> 00:10:59,114
Okay.
88
00:10:59,150 --> 00:11:01,414
Daddy, give me money.
89
00:11:01,453 --> 00:11:03,853
You promised to buy it.
Go on.
90
00:11:05,757 --> 00:11:07,247
What's your decision?
91
00:11:07,292 --> 00:11:09,317
After years of investigation
by the poIice
92
00:11:09,361 --> 00:11:11,659
with documents piIed up,
93
00:11:11,696 --> 00:11:16,395
I am 100% sure
I can prosecute them
94
00:11:16,434 --> 00:11:18,800
with you as the onIy witness.
95
00:11:18,837 --> 00:11:23,171
What if anything happens
to my famiIy of eight?
96
00:11:23,208 --> 00:11:26,473
You'II be aII right.
I assure you.
97
00:11:29,147 --> 00:11:31,081
PIease pass me the baII, sir?
98
00:11:34,052 --> 00:11:35,747
What's your name?
99
00:11:35,787 --> 00:11:37,914
I'm Fatty.
100
00:11:37,956 --> 00:11:39,685
UncIe, you can't park here
101
00:11:39,724 --> 00:11:41,419
or the poIice may sue you.
102
00:11:41,459 --> 00:11:43,757
- Thank you.
- Bye-bye.
103
00:11:43,795 --> 00:11:45,126
Bye-bye.
104
00:11:51,970 --> 00:11:56,498
You're wicked.
You kiIIed aII eight.
105
00:11:56,541 --> 00:11:59,533
See if anyone dares
to backbite you again.
106
00:11:59,578 --> 00:12:02,672
WeII done.
Have you got the money?
107
00:12:02,714 --> 00:12:04,147
Yes, thank you.
108
00:12:04,182 --> 00:12:08,710
Good, Iet's get in touch again.
Bye-bye.
109
00:12:10,589 --> 00:12:13,057
He knows nothing
but is asking for money.
110
00:12:13,091 --> 00:12:17,994
Wei, how much can we get on this?
111
00:12:18,029 --> 00:12:19,519
10 miIIion
in Hong Kong doIIars.
112
00:12:19,564 --> 00:12:22,260
What?
10 miIIion?
113
00:12:22,300 --> 00:12:23,699
Not 15 miIIion?
114
00:12:23,735 --> 00:12:27,296
Five miIIion
goes to Crown.
115
00:12:27,339 --> 00:12:31,605
Chou, it's worthwhiIe
if we can Iive in peace.
116
00:12:31,643 --> 00:12:33,167
He stands to gain.
117
00:12:33,211 --> 00:12:35,941
He got the money without
bearing the bIame.
118
00:12:35,981 --> 00:12:37,744
But we are humiIiated in court.
119
00:12:37,782 --> 00:12:40,342
We shouIdn't have worked with him.
120
00:12:40,385 --> 00:12:44,287
We'd have stiII been in jaiI then.
121
00:12:44,322 --> 00:12:47,849
In jaiI?
122
00:12:47,892 --> 00:12:53,228
He'd have been in heII.
123
00:12:53,264 --> 00:12:57,030
Chou, don't say that in pubIic.
124
00:12:57,068 --> 00:13:00,663
Crown is much tougher
then we are.
125
00:13:00,705 --> 00:13:04,869
Had he known we went against him,
he might have ruined us.
126
00:13:04,909 --> 00:13:06,672
Ruined us?
127
00:13:06,711 --> 00:13:11,512
It's money that counts, not guts.
128
00:13:11,549 --> 00:13:14,916
Anyway, we must watch out.
129
00:13:14,953 --> 00:13:17,513
I'II go and fix the amount.
130
00:13:17,555 --> 00:13:20,786
TeII them to get the money tomorrow.
131
00:13:20,825 --> 00:13:24,420
Wei, you must be aIert.
132
00:14:05,837 --> 00:14:07,099
Mr. Wei.
133
00:14:22,020 --> 00:14:23,578
- Wait for me here, pIease.
- Yes.
134
00:16:17,936 --> 00:16:19,665
The boss is in troubIe.
135
00:16:32,417 --> 00:16:33,850
Boss.
136
00:16:36,988 --> 00:16:38,046
Let's go.
137
00:16:53,705 --> 00:16:55,832
Boss.
138
00:17:05,016 --> 00:17:07,416
HeIIo, Mr. Chou.
This is Hung.
139
00:17:07,452 --> 00:17:09,044
The boss was bumped off.
140
00:17:09,087 --> 00:17:11,521
Listen, bring the money to my home.
141
00:17:11,556 --> 00:17:12,989
Yes, I'II come right away.
142
00:18:18,723 --> 00:18:19,712
Number seven.
143
00:18:26,898 --> 00:18:29,128
Damn, no more number six.
144
00:18:33,905 --> 00:18:35,202
Number six.
145
00:18:35,239 --> 00:18:37,730
What's the matter with you?
146
00:18:37,775 --> 00:18:39,868
It's number four,
not number six.
147
00:18:39,911 --> 00:18:41,879
I said number six.
148
00:18:44,749 --> 00:18:47,013
You said it.
I'II take it.
149
00:18:47,051 --> 00:18:49,019
Don't take me for a nut.
150
00:18:49,053 --> 00:18:52,181
Number six is not enough.
What position?
151
00:18:52,223 --> 00:18:54,248
East.
152
00:18:54,292 --> 00:18:57,523
Anyway, this is number four,
not number six.
153
00:18:57,562 --> 00:18:59,427
Quiet!
I make.
154
00:19:01,766 --> 00:19:05,224
Make?
Stop dreaming.
155
00:19:05,269 --> 00:19:06,964
CID.
156
00:19:07,005 --> 00:19:10,406
Okay, a poIice officer has the say.
157
00:19:10,441 --> 00:19:13,205
Yes, madam.
158
00:19:19,017 --> 00:19:20,177
BuffaIo.
159
00:19:20,218 --> 00:19:24,018
Keep away!
I'm gambIing.
160
00:19:24,055 --> 00:19:26,546
And I keep away from sex when I do.
161
00:19:31,496 --> 00:19:33,726
The onIy peopIe who can see
my hoIe card
162
00:19:33,765 --> 00:19:36,859
are my wife
and and my mistress.
163
00:19:36,901 --> 00:19:38,562
You're onIy a Caucasian woman.
164
00:19:45,576 --> 00:19:47,305
What's so speciaI
about a femaIe cop?
165
00:19:47,345 --> 00:19:50,075
Listen, this is a mahjong schooI,
166
00:19:50,114 --> 00:19:51,581
not a poIice station.
167
00:19:56,521 --> 00:19:58,921
Don't draw wantonIy in pubIic.
168
00:20:01,459 --> 00:20:03,950
Madam, take it easy.
169
00:20:03,995 --> 00:20:07,931
When I come to storm,
I never turn around.
170
00:20:07,965 --> 00:20:10,160
I won't turn around to Iook
at your appIe-poIishers.
171
00:20:10,201 --> 00:20:14,297
PoIish her appIe now.
172
00:21:02,553 --> 00:21:05,750
Madam, be gentIe.
It's good for your oId age.
173
00:21:08,860 --> 00:21:11,226
- They did it, sir.
- Stay where you are!
174
00:21:11,262 --> 00:21:13,196
- They did it. Take them.
- Stand up.
175
00:21:13,231 --> 00:21:16,098
One pair of handcuffs for four.
176
00:21:16,134 --> 00:21:18,068
Madam, Mr. Wang caIIed to see you.
177
00:21:18,102 --> 00:21:20,832
Good.
Take them for me.
178
00:21:20,872 --> 00:21:23,500
Book them for attempted murder,
dope-pushing,
179
00:21:23,541 --> 00:21:25,702
assauIting, kidnapping and...
180
00:21:25,743 --> 00:21:28,371
And what?
181
00:21:31,983 --> 00:21:33,245
They Iook disgusting.
182
00:21:33,284 --> 00:21:35,377
- Take them back.
- Yes.
183
00:21:35,419 --> 00:21:37,148
You're damned.
184
00:21:37,188 --> 00:21:38,485
Get going.
185
00:21:41,592 --> 00:21:44,993
I'm new here.
OnIy a smaII thing.
186
00:21:45,029 --> 00:21:46,792
This is yours.
187
00:21:46,831 --> 00:21:48,594
HeIp yourseIf.
188
00:21:51,235 --> 00:21:52,202
HeIp yourseIf.
189
00:21:52,236 --> 00:21:54,670
Eat. It's nice.
190
00:21:55,673 --> 00:21:59,473
Madam, eat.
Forget your work now.
191
00:22:01,145 --> 00:22:03,375
You've made such a mess.
192
00:22:03,414 --> 00:22:04,938
It's paIatabIe.
193
00:22:04,982 --> 00:22:08,679
Where do you Iive?
Your home number?
194
00:22:08,719 --> 00:22:10,619
Don't ever teII my wife, sir.
195
00:22:10,655 --> 00:22:12,145
Why are you so henpecked?
196
00:22:12,190 --> 00:22:14,454
Brother, Iet me.
197
00:22:14,492 --> 00:22:18,087
Take your hand off me, pIease.
198
00:22:18,129 --> 00:22:19,494
You fix him.
199
00:22:19,530 --> 00:22:21,464
Sit over there.
200
00:22:21,499 --> 00:22:24,764
Look, you have made him mad.
201
00:22:24,802 --> 00:22:26,292
What's your charge?
202
00:22:26,337 --> 00:22:28,032
Indecent assauIt.
203
00:22:28,072 --> 00:22:30,472
It's quite normaI.
204
00:22:30,508 --> 00:22:31,998
How did you do it?
205
00:22:32,043 --> 00:22:34,944
I caressed the ass of a foreign girI.
206
00:22:34,979 --> 00:22:36,844
What?
A foreign girI?
207
00:22:36,881 --> 00:22:39,714
How couId you do such a thing?
208
00:22:39,750 --> 00:22:41,877
It's rare.
209
00:22:41,919 --> 00:22:44,114
Rare?
EIephants are rare too.
210
00:22:44,155 --> 00:22:46,589
There's onIy one in Hong Kong.
211
00:22:46,624 --> 00:22:50,025
Why did you choose
to do that to a foreigner?
212
00:22:50,061 --> 00:22:51,494
You must be raciaIIy prejudiced.
213
00:22:51,529 --> 00:22:52,894
Why did you do it?
214
00:22:52,930 --> 00:22:54,625
Because she can't shout in Chinese.
215
00:22:54,665 --> 00:22:56,997
I see.
216
00:22:57,034 --> 00:22:59,332
You have no scrupIes.
217
00:23:00,738 --> 00:23:05,141
Look, green eyes,
curIy hair and a hooked nose.
218
00:23:05,176 --> 00:23:07,474
I say to him you're beautifuI.
219
00:23:07,511 --> 00:23:11,572
And she has a big waist
and a big potbeIIy.
220
00:23:11,616 --> 00:23:15,074
She Iooks Iike a tree
at cIose range.
221
00:23:15,119 --> 00:23:18,885
And she has freckIes
and is not feminine.
222
00:23:20,224 --> 00:23:22,692
- I say you have good taste.
- Thank you.
223
00:23:22,727 --> 00:23:26,629
Her hands are Iike bear paIms,
her feet are...
224
00:23:26,664 --> 00:23:28,325
Like a dragon boat.
225
00:23:28,366 --> 00:23:31,699
Yes, Iike a dragon boat.
226
00:23:31,736 --> 00:23:33,897
So you understand Chinese.
227
00:23:35,473 --> 00:23:37,373
TeII him who I am.
228
00:23:37,408 --> 00:23:39,342
A tough one must be an Inspector.
229
00:23:39,377 --> 00:23:40,844
- So even you got beaten.
- Quiet!
230
00:23:40,878 --> 00:23:42,311
Keep away.
231
00:23:42,346 --> 00:23:44,439
- Do you know what is wrong with you?
- What?
232
00:23:44,482 --> 00:23:46,177
- You're working too hard.
- Is that so?
233
00:23:47,885 --> 00:23:50,319
Where have you been?
234
00:23:50,354 --> 00:23:51,719
Working on a case, sir.
235
00:23:52,757 --> 00:23:55,157
I know you're hardworking.
236
00:23:55,192 --> 00:23:58,593
Listen, Wei Cheng was murdered.
237
00:23:58,629 --> 00:24:01,063
Good news.
Who did it?
238
00:24:01,098 --> 00:24:04,465
Must be a doubIe deaIer.
239
00:24:04,502 --> 00:24:08,370
A poIiceman must round up anyone
240
00:24:08,406 --> 00:24:10,101
even if he were a Robin Hood.
241
00:24:10,141 --> 00:24:11,733
What a mockery.
242
00:24:11,776 --> 00:24:14,006
Let me take it over.
243
00:24:14,045 --> 00:24:15,979
You're the best choice.
244
00:24:16,013 --> 00:24:18,208
But I'II bring you an assistant.
245
00:24:18,249 --> 00:24:21,082
You know I never need heIp, sir.
246
00:24:21,118 --> 00:24:22,517
That won't be necessary.
247
00:24:22,553 --> 00:24:25,113
Cindy, it's not a simpIe case.
248
00:24:25,156 --> 00:24:27,681
- I'm afraid you can't handIe it aIone.
- Sir...
249
00:24:27,725 --> 00:24:31,593
This is an order.
250
00:24:31,629 --> 00:24:34,655
Okay, Iet me choose him then.
251
00:24:36,667 --> 00:24:40,125
You aimed badIy.
252
00:24:40,171 --> 00:24:41,934
Sorry, sorry.
253
00:24:41,972 --> 00:24:43,599
Never mind.
254
00:24:47,044 --> 00:24:48,534
Sorry, madam.
255
00:24:48,579 --> 00:24:51,139
How Iong have you been
on the poIice force?
256
00:24:51,182 --> 00:24:53,412
Have you done
anything remarkabIe?
257
00:24:53,451 --> 00:24:56,215
Madam, I've stiII not
won recognition.
258
00:24:56,253 --> 00:24:59,120
- No one has recognized you?
- No.
259
00:24:59,156 --> 00:25:02,023
As of today,
you work for me.
260
00:25:02,059 --> 00:25:03,390
Yes, madam.
261
00:25:03,427 --> 00:25:06,521
Don't think I admire your taIent.
Get going.
262
00:25:12,203 --> 00:25:13,966
Let's have tea after work.
263
00:25:14,004 --> 00:25:15,471
HoId on.
264
00:25:15,506 --> 00:25:17,531
What is it?
265
00:25:19,009 --> 00:25:20,533
What is it?
266
00:25:20,578 --> 00:25:24,514
You Iook Iike a hooIigan.
You're smoking.
267
00:25:24,548 --> 00:25:25,879
No smoking here, understand?
268
00:25:25,916 --> 00:25:27,645
Enough.
269
00:25:27,685 --> 00:25:29,243
Come here, come here.
270
00:25:29,286 --> 00:25:30,617
What is it?
271
00:25:30,654 --> 00:25:34,090
Quiet! I know you've
got cigarettes in your pocket.
272
00:25:34,125 --> 00:25:35,922
Show me everything.
273
00:25:35,960 --> 00:25:37,257
Brother.
274
00:25:37,294 --> 00:25:38,955
Hurry Up.
275
00:25:38,996 --> 00:25:42,432
I know you.
276
00:25:42,466 --> 00:25:44,627
What is this?
277
00:25:44,668 --> 00:25:48,764
You Iook haggard.
DisheveIed hair, no socks.
278
00:25:48,806 --> 00:25:51,172
Look, you need a shave.
279
00:25:51,208 --> 00:25:53,472
Is it an offence to be untidy?
280
00:25:53,511 --> 00:25:57,038
- Don't taIk back. I may use force.
- Enough.
281
00:25:59,216 --> 00:26:00,945
- 1750.
- Yes, madam.
282
00:26:00,985 --> 00:26:03,510
This is my new coIIeague.
283
00:26:03,554 --> 00:26:07,615
Madam, I've known him
for 30 years.
284
00:26:07,658 --> 00:26:12,288
30 years?
You're aIready 32, bastard.
285
00:26:12,329 --> 00:26:14,354
Didn't you see your father
before two years oId?
286
00:26:14,398 --> 00:26:16,832
So you're father and son.
287
00:26:16,867 --> 00:26:18,232
Yes.
288
00:26:18,269 --> 00:26:20,931
But he knows better.
289
00:26:20,971 --> 00:26:22,598
Damn you!
290
00:26:22,640 --> 00:26:26,474
Are you trying to kiII me?
291
00:26:26,510 --> 00:26:28,910
- Watch out, son.
- I wiII, Daddy.
292
00:26:28,946 --> 00:26:30,846
A famous brand.
293
00:26:30,881 --> 00:26:34,112
Where are you going, madam?
I'II give you a Iift.
294
00:26:34,151 --> 00:26:37,348
I'm not used to such a Iimousine.
295
00:26:37,388 --> 00:26:39,515
It's not guiIty to waIk.
296
00:26:43,194 --> 00:26:47,528
You must be okay
to have a Porsche.
297
00:26:47,565 --> 00:26:50,830
You aIso have a daddy,
but a poor one.
298
00:26:50,868 --> 00:26:55,237
Madam, he needs you guidance.
299
00:26:58,576 --> 00:27:01,841
Don't give him a dangerous mission.
He's my onIy son.
300
00:27:01,879 --> 00:27:05,076
- Don't worry, I know.
- Thank you.
301
00:27:05,115 --> 00:27:07,675
Daddy, what a nagger you are.
302
00:27:10,287 --> 00:27:11,948
He must Iearn more EngIish.
303
00:27:20,364 --> 00:27:22,457
- What are you doing?
- I'm going with you.
304
00:27:22,500 --> 00:27:25,663
No, it's windy and high.
305
00:27:25,703 --> 00:27:27,864
Your dad may worry.
306
00:27:27,905 --> 00:27:30,237
It's safer to watch the car here.
307
00:27:34,211 --> 00:27:35,906
Can I heIp you?
308
00:27:35,946 --> 00:27:38,141
PoIice.
Take me up to have a Iook.
309
00:27:38,182 --> 00:27:39,581
Okay, foIIow me.
310
00:27:41,418 --> 00:27:42,976
This roof is big.
311
00:27:43,020 --> 00:27:46,649
That's the air-conditioning duct.
The engine room is over there.
312
00:27:46,690 --> 00:27:48,385
The switch room is over there.
313
00:27:48,425 --> 00:27:49,949
0ver there is the exit.
Let me show you.
314
00:27:54,098 --> 00:27:55,895
Wait, madam.
315
00:27:55,933 --> 00:27:57,264
I'm a friend.
316
00:27:57,301 --> 00:28:01,635
What?
I hate poIice.
317
00:28:01,672 --> 00:28:04,903
Madam, at worst I'II drive away.
318
00:28:04,942 --> 00:28:08,605
It takes me seconds to ticket you.
319
00:28:27,565 --> 00:28:31,160
Wait, have you started?
Drivers Iicense?
320
00:28:32,536 --> 00:28:34,401
Driving without a Iicense?
321
00:28:34,438 --> 00:28:37,737
Wait.
There.
322
00:28:40,511 --> 00:28:42,172
A provisionaI one.
323
00:28:42,212 --> 00:28:45,113
I'm taking the driving test tomorrow.
324
00:28:45,149 --> 00:28:46,980
I wiII pass for sure, madam.
325
00:28:47,017 --> 00:28:49,485
You want me to give you a break?
326
00:28:49,520 --> 00:28:50,851
Yes.
327
00:28:50,888 --> 00:28:54,551
I Iove to kick dying peopIe.
328
00:28:54,592 --> 00:28:57,652
We're both civiI servants.
329
00:28:57,695 --> 00:28:59,663
Are you going to give me one more?
330
00:28:59,697 --> 00:29:01,062
Enough.
331
00:29:01,098 --> 00:29:03,623
Don't Iet me see you again.
332
00:29:09,773 --> 00:29:13,038
So you got ticketed so easiIy.
333
00:29:13,077 --> 00:29:15,045
Do you feeI ashamed?
334
00:29:15,079 --> 00:29:18,071
Madam, I can't heIp it.
335
00:29:18,115 --> 00:29:19,446
See for yourseIf.
336
00:30:21,612 --> 00:30:23,477
WeII, Iet me check his background.
337
00:30:53,577 --> 00:30:58,037
Studying too much
makes you a moron.
338
00:30:58,082 --> 00:31:00,209
Trying to use Iaw
to put me in jaiI?
339
00:31:03,087 --> 00:31:08,787
Remember,
we got everything with our fists.
340
00:31:08,826 --> 00:31:12,922
Boss, Iet me teach him a Iesson.
341
00:31:14,531 --> 00:31:19,366
Money makes the mare run.
Get someone to do it.
342
00:31:19,403 --> 00:31:20,768
Yes.
343
00:31:20,804 --> 00:31:25,207
I'II make him a crippIe.
344
00:31:26,643 --> 00:31:29,771
Next time I can't baiI you out
345
00:31:29,813 --> 00:31:32,213
to get you into a reformatory.
346
00:31:32,249 --> 00:31:36,515
North Star, you've touched my heart.
347
00:31:36,553 --> 00:31:38,020
I promise to turn over a new Ieaf.
348
00:31:38,055 --> 00:31:40,023
Do you reaIIy mean it?
349
00:31:40,057 --> 00:31:42,651
I've decided to turn over a new Ieaf.
350
00:31:42,693 --> 00:31:46,754
Good.
351
00:31:46,797 --> 00:31:49,857
Right, you're smart.
352
00:31:49,900 --> 00:31:51,765
Your girIfriend?
353
00:31:51,802 --> 00:31:53,633
What do you do?
354
00:31:53,670 --> 00:31:55,035
I'm a prosecutor.
355
00:31:55,072 --> 00:31:57,302
Excuse me.
Bye-bye.
356
00:31:58,776 --> 00:32:01,370
He has had
two previous convictions.
357
00:32:01,411 --> 00:32:03,174
LuckiIy I onIy have one.
358
00:32:03,213 --> 00:32:04,908
What have you stoIen?
359
00:32:04,948 --> 00:32:07,041
A heart.
360
00:32:07,084 --> 00:32:10,645
Excuse me, I'm busy.
361
00:32:11,655 --> 00:32:13,714
It was him.
362
00:32:15,392 --> 00:32:17,087
- Bye-bye.
- Bye-bye.
363
00:32:18,929 --> 00:32:22,626
- Keep cIose.
- No probIem if it's a girI.
364
00:32:22,666 --> 00:32:24,566
The man.
365
00:32:24,601 --> 00:32:26,193
The man?
366
00:32:26,236 --> 00:32:29,262
Madam, is it officiaI or private?
367
00:32:29,306 --> 00:32:33,436
In any case, teII me
after you've tested him out.
368
00:32:33,477 --> 00:32:35,138
Hurry up before it's too Iate.
369
00:34:10,641 --> 00:34:11,972
KiII him. KiII him.
370
00:35:45,602 --> 00:35:48,366
Trying to outnumber him?
371
00:35:53,310 --> 00:35:55,904
Brother, not so hard.
372
00:35:55,946 --> 00:36:00,246
Stop!
I'm a friend.
373
00:36:00,283 --> 00:36:01,750
A friend?
374
00:36:03,553 --> 00:36:06,113
Stop!
375
00:36:08,258 --> 00:36:09,850
PoIice! Run!
376
00:36:12,896 --> 00:36:14,921
Stop.
Don't run.
377
00:36:15,966 --> 00:36:20,460
They're onIy hired hit men.
378
00:36:20,504 --> 00:36:23,564
Did you offend someone to get this?
379
00:36:23,607 --> 00:36:27,270
Even my foreign Iady
superior is probing you.
380
00:36:27,310 --> 00:36:28,834
Is she?
381
00:36:28,879 --> 00:36:30,471
Who's your superior?
382
00:36:30,514 --> 00:36:32,277
She's reaIIy outstanding.
383
00:36:32,315 --> 00:36:34,010
She's in charge
of Wei Cheng's murder case.
384
00:36:34,051 --> 00:36:35,814
I'm aIso working on the same case.
385
00:36:35,852 --> 00:36:37,319
Are you?
386
00:36:39,089 --> 00:36:42,081
Prosecutor?
387
00:36:42,125 --> 00:36:45,356
- If you need any heIp, just caII me.
- Okay.
388
00:36:45,395 --> 00:36:46,555
- Bye-bye.
- Bye-bye.
389
00:36:48,131 --> 00:36:51,157
Damn, I forgot to beat him up.
390
00:36:51,201 --> 00:36:52,828
How am I to report back?
391
00:36:52,869 --> 00:36:55,929
I may catch heII from Daddy.
392
00:37:01,945 --> 00:37:03,913
Daddy, Iighter.
393
00:37:03,947 --> 00:37:05,676
I must do it hard to cure you.
394
00:37:05,715 --> 00:37:08,809
I didn't know
you were so badIy bruised.
395
00:37:08,852 --> 00:37:10,513
Come on.
396
00:37:10,554 --> 00:37:11,612
Don't fouI up things.
397
00:37:12,956 --> 00:37:16,289
Next time don't be so impuIsive.
398
00:37:16,326 --> 00:37:17,850
Don't fight anymore.
399
00:37:18,862 --> 00:37:21,956
Daddy, madam is pressing hard.
400
00:37:21,998 --> 00:37:23,625
Bad Egg, appIe.
401
00:37:25,502 --> 00:37:27,163
Give it back.
402
00:37:27,204 --> 00:37:29,672
You never grow up.
403
00:37:29,706 --> 00:37:31,298
Sorry.
404
00:37:31,341 --> 00:37:35,209
Daddy, it's time for you to retire.
405
00:37:35,245 --> 00:37:37,440
Retire?
Are you going to support me?
406
00:37:37,481 --> 00:37:40,712
It's a serious question.
Think before you answer.
407
00:37:40,750 --> 00:37:42,877
What is so serious?
408
00:37:42,919 --> 00:37:47,481
We'II Iive for better or worse.
Isn't that right, Daddy?
409
00:37:47,524 --> 00:37:49,082
Yes.
410
00:37:49,126 --> 00:37:51,424
Give me a Iight.
411
00:37:51,461 --> 00:37:53,053
I thought you'd given up smoking.
412
00:37:53,096 --> 00:37:55,257
You turned me onto it.
413
00:37:55,298 --> 00:37:58,131
Why don't you work yourseIf up?
414
00:37:58,168 --> 00:38:00,033
Why are you aIways Ioitering around?
415
00:38:00,070 --> 00:38:03,096
I've set my mind on becoming
poIice superintendent.
416
00:38:03,140 --> 00:38:05,108
Don't set too high a standard.
417
00:38:05,142 --> 00:38:07,872
You're not quaIified for it.
418
00:38:07,911 --> 00:38:10,641
Like father, Iike son.
419
00:38:10,680 --> 00:38:12,545
You're incorrigibIe.
420
00:38:15,752 --> 00:38:16,980
Have a drink.
421
00:38:17,020 --> 00:38:20,888
One must be responsibIe
for what one does.
422
00:38:20,924 --> 00:38:24,758
Be sober.
423
00:38:24,794 --> 00:38:27,888
Drinking may be harmfuI.
424
00:38:27,931 --> 00:38:31,059
I'm sober now.
I know what you mean.
425
00:38:31,101 --> 00:38:34,935
What did you want to see me for?
426
00:38:36,840 --> 00:38:42,005
Hsia Ling-cheng,
do you Iike trains?
427
00:38:42,045 --> 00:38:43,945
Yes.
428
00:38:43,980 --> 00:38:47,245
I want to be dauntIess
Iike a racing train.
429
00:38:47,284 --> 00:38:51,243
It's not dauntIess.
430
00:38:51,288 --> 00:38:54,416
A train races on the right track.
431
00:38:54,457 --> 00:38:57,585
Once deraiIed, it kiIIs.
432
00:38:57,627 --> 00:39:00,824
A train doesn't deraiI by itseIf.
433
00:39:00,864 --> 00:39:02,832
Someone does it
on purpose.
434
00:39:04,401 --> 00:39:07,859
Once destroyed,
a train kiIIs innocents.
435
00:39:07,904 --> 00:39:11,135
My duty is to arrest the destroyers.
436
00:39:11,174 --> 00:39:12,835
Mine is the same.
437
00:39:12,876 --> 00:39:16,437
If anyone disrupts the raiI,
I won't stand by.
438
00:39:18,348 --> 00:39:23,251
Safeguarding justice
is a beautifuI sIogan.
439
00:39:23,286 --> 00:39:28,451
No one wiII use it to destroy.
440
00:39:28,491 --> 00:39:32,655
I'II do aII I can
to eIiminate saboteurs
441
00:39:32,696 --> 00:39:35,062
to ensure
the train arrives safeIy.
442
00:39:36,166 --> 00:39:40,569
A train can't break out of my paIm.
443
00:39:44,007 --> 00:39:46,771
- Eat, eat.
- Again?
444
00:39:46,810 --> 00:39:49,836
Don't waste it.
It's pubIic money anyway.
445
00:39:51,414 --> 00:39:55,976
Madam toId us to watch this man.
446
00:39:56,019 --> 00:39:57,782
Don't get into troubIe.
447
00:39:57,821 --> 00:40:00,654
I have been here for severaI hours.
448
00:40:00,690 --> 00:40:04,888
The party's over
and we're eating hamburgers.
449
00:40:04,928 --> 00:40:06,862
Eat.
450
00:40:57,447 --> 00:40:58,846
Boss, excuse us.
451
00:41:25,942 --> 00:41:28,570
FaIIs asIeep after eating.
452
00:41:28,611 --> 00:41:30,476
What is it?
453
00:41:48,164 --> 00:41:50,689
Curry, foIIow them.
Hurry up.
454
00:41:53,336 --> 00:41:56,430
- Why won't it start?
- I don't know.
455
00:41:56,473 --> 00:41:58,065
Get out and have a Iook.
456
00:42:00,710 --> 00:42:03,076
Brother, it's choked by an appIe.
457
00:42:03,113 --> 00:42:04,808
We must bear the bIame together.
458
00:42:27,604 --> 00:42:30,664
Chou Ting-kuang,
you didn't pay me much.
459
00:42:30,707 --> 00:42:32,004
Quite a Iot.
460
00:42:32,041 --> 00:42:34,407
It's kiddy stuff for you.
461
00:42:34,444 --> 00:42:37,504
How's the book?
Show me.
462
00:42:37,547 --> 00:42:39,412
Are you out of your mind?
463
00:42:41,184 --> 00:42:46,121
How can I get on without it?
464
00:42:47,791 --> 00:42:51,420
Because I paid you,
I have something on you.
465
00:42:51,461 --> 00:42:55,022
Now Wei was kiIIed
and I got invoIved.
466
00:42:55,064 --> 00:42:59,933
If it goes wrong in court,
467
00:42:59,969 --> 00:43:04,599
you won't be safe either.
468
00:43:04,641 --> 00:43:07,166
What if you shouId die?
469
00:43:10,046 --> 00:43:12,640
My men need me.
470
00:43:12,682 --> 00:43:15,810
They won't Iet this happen.
471
00:43:15,852 --> 00:43:19,720
Chou, nothing ventured,
nothing gained.
472
00:43:19,756 --> 00:43:22,725
You need reaI strength.
473
00:43:22,759 --> 00:43:26,024
Now I controI
the good and the eviI.
474
00:43:26,062 --> 00:43:28,690
No one wiII be in my way.
475
00:43:28,731 --> 00:43:32,030
- You--
- Your men are waiting beIow.
476
00:43:39,542 --> 00:43:41,476
Shout!
Louder!
477
00:43:41,511 --> 00:43:43,945
HeIp, heIp!
478
00:44:11,975 --> 00:44:15,274
Chou Ting-kuang,
may you rest in peace.
479
00:45:08,264 --> 00:45:10,027
He'II be in court in a minute.
480
00:45:10,066 --> 00:45:14,196
Why did you come to
the defendant's home?
481
00:45:14,237 --> 00:45:16,797
It won't do any good
to say anything now.
482
00:45:16,839 --> 00:45:20,172
PIease caIm down
and investigate it.
483
00:45:22,545 --> 00:45:25,605
I don't think it was suicide.
484
00:45:25,648 --> 00:45:28,776
Mr. Hsia,
now you can't cIear yourseIf.
485
00:45:31,054 --> 00:45:32,521
Get going.
486
00:45:56,946 --> 00:45:59,005
Don't try any tricks.
487
00:45:59,048 --> 00:46:00,606
You can't get away anyway.
488
00:47:23,866 --> 00:47:26,061
Hsia Ling-cheng,
you're finished for sure.
489
00:48:05,575 --> 00:48:06,735
Hsia Ling-cheng.
490
00:48:13,082 --> 00:48:13,514
Shit.
491
00:48:32,668 --> 00:48:37,037
Your Honor, since the defendant
faiIed to appear,
492
00:48:37,073 --> 00:48:41,874
he shouId be under arrest
with baiI forfeited.
493
00:48:42,879 --> 00:48:45,939
Your Honor,
I ask for the grace of 15 minutes.
494
00:48:45,982 --> 00:48:48,041
I beIieve my cIient wiII rush here.
495
00:48:53,222 --> 00:48:56,316
No need to wait.
He'II never turn up.
496
00:48:56,359 --> 00:48:58,020
He has been kiIIed.
497
00:49:06,602 --> 00:49:09,002
SiIence in court!
498
00:49:09,038 --> 00:49:10,027
Who are you?
499
00:49:10,072 --> 00:49:13,701
I'm Senior Inspector
Shih Li-yi of CID.
500
00:49:13,743 --> 00:49:17,338
PIease grant me permission,
Your Honor,
501
00:49:17,380 --> 00:49:21,248
to arrest Mr. Hsia
who kiIIed Chou.
502
00:49:21,284 --> 00:49:25,243
Inspector Shih,
your request is approved.
503
00:49:25,288 --> 00:49:27,483
Mr. Hsia, your hand pIease.
504
00:49:27,523 --> 00:49:28,751
Wait.
505
00:49:30,193 --> 00:49:35,654
Have you sufficient evidence
against Mr. Hsia?
506
00:49:35,698 --> 00:49:40,726
We can prosecute you for disruption
and contempt of court.
507
00:49:40,770 --> 00:49:44,706
Your Honor,
I saw Mr. Hsia on the spot.
508
00:49:44,740 --> 00:49:47,334
He resisted arrest and fIed.
509
00:49:47,376 --> 00:49:51,142
Mr. Hsia is a suspect then.
510
00:49:52,148 --> 00:49:56,244
But, Inspector Shih,
you must've misidentified.
511
00:49:57,553 --> 00:49:59,748
I did not.
512
00:49:59,789 --> 00:50:02,417
How can you be so sure?
513
00:50:02,458 --> 00:50:06,087
May I ask, Mr. Hsia,
514
00:50:06,128 --> 00:50:08,722
where were you an hour ago?
515
00:50:08,764 --> 00:50:11,927
Answer me.
Where were you?
516
00:50:11,968 --> 00:50:13,799
You can't answer.
517
00:50:13,836 --> 00:50:16,805
Mr. Hsia, you're under arrest.
518
00:50:21,444 --> 00:50:26,711
I was having breakfast
with Mr. Hsia an hour ago.
519
00:50:36,225 --> 00:50:37,920
Your Honor.
520
00:50:37,960 --> 00:50:39,427
Inspector Shih,
521
00:50:39,462 --> 00:50:42,761
I admire your efficiency.
522
00:50:42,798 --> 00:50:45,562
But you're mistaken.
523
00:50:45,601 --> 00:50:51,198
PIease don't disrupt the court
524
00:50:51,240 --> 00:50:56,234
or you'II be expeIIed.
525
00:51:05,554 --> 00:51:09,285
Your Honor, since both
defendants have died,
526
00:51:09,325 --> 00:51:12,351
I request the charge be withdrawn.
527
00:51:12,395 --> 00:51:14,192
The case is cIosed.
528
00:51:14,230 --> 00:51:15,720
Court!
529
00:51:51,734 --> 00:51:54,202
I don't know why
you were acquitted.
530
00:51:54,236 --> 00:51:57,933
But I can shoot you to death
aII the same.
531
00:51:57,974 --> 00:52:01,876
Do it fast, or I'II drive away
when the Iight turns.
532
00:52:19,061 --> 00:52:20,494
Go.
533
00:52:20,529 --> 00:52:22,258
Go, bitch.
534
00:52:25,935 --> 00:52:27,766
Bitch, don't hog the street.
535
00:52:27,803 --> 00:52:29,464
Disappointed in Iove?
JiIted?
536
00:52:29,505 --> 00:52:31,336
Keep away.
537
00:52:37,113 --> 00:52:39,138
Bitch, a gun is not everything.
538
00:52:46,789 --> 00:52:49,019
Open up!
I'm being pursued.
539
00:52:49,058 --> 00:52:51,219
Open up.
Open up.
540
00:52:51,260 --> 00:52:53,490
- What is it?
- Let me in first.
541
00:52:53,529 --> 00:52:56,862
Don't open the door.
I'm being pursued.
542
00:52:56,899 --> 00:52:58,423
Wen, what is it?
543
00:52:58,467 --> 00:52:59,991
Miss, resist for me, pIease.
544
00:53:22,691 --> 00:53:25,023
Yu Chi-wen, what are you doing?
545
00:53:25,061 --> 00:53:27,552
Miss, you are okay.
546
00:53:27,596 --> 00:53:31,532
I shouId've become
a prosecutor myseIf.
547
00:53:31,567 --> 00:53:33,159
How did you know I Iive here?
548
00:53:33,202 --> 00:53:36,694
I have my eyes and ears, sir.
549
00:53:36,739 --> 00:53:39,731
Hong Kong is onIy a tiny pIace
and you're a man of status.
550
00:53:39,775 --> 00:53:44,007
I saw you yesterday.
551
00:53:44,046 --> 00:53:46,981
- Whom did you see yesterday?
- Did you see him yesterday?
552
00:53:47,016 --> 00:53:50,076
Don't get excited,
I didn't mean that.
553
00:53:50,119 --> 00:53:54,249
I mean, when I arrived
he was dead.
554
00:53:54,290 --> 00:53:57,054
Then I ran out.
555
00:53:57,093 --> 00:54:00,392
SuddenIy
I have a gun
556
00:54:00,429 --> 00:54:02,920
pointed at my tempIe.
557
00:54:02,965 --> 00:54:05,661
So I hastiIy
558
00:54:05,701 --> 00:54:07,168
grasped his hand
559
00:54:07,203 --> 00:54:10,070
and fIung away his gun.
560
00:54:10,106 --> 00:54:12,472
Did you see the kiIIer?
561
00:54:12,508 --> 00:54:16,774
No, but that kid under the tabIe did.
562
00:54:16,812 --> 00:54:18,643
But he won't agree to appear
as a witness.
563
00:54:18,681 --> 00:54:20,376
With him as a witness,
the record can be cIeared.
564
00:54:20,416 --> 00:54:22,475
But he won't agree to appear
as a witness.
565
00:54:22,518 --> 00:54:24,952
He has to Iook after
a crippIed grandpa.
566
00:54:26,655 --> 00:54:29,283
It's inconvenient to taIk now.
567
00:54:29,325 --> 00:54:30,815
Let's taIk some other day.
568
00:54:33,162 --> 00:54:36,063
Right, I shouId have thought about it.
569
00:54:36,098 --> 00:54:38,123
Take this.
570
00:54:49,678 --> 00:54:51,202
He's coming down.
571
00:54:53,349 --> 00:54:54,509
CID. Stop!
572
00:54:54,550 --> 00:54:55,812
Stay there!
573
00:54:57,853 --> 00:55:02,051
You must be up to no good.
574
00:55:02,091 --> 00:55:04,423
Even a thug can caII
himseIf the poIice.
575
00:55:04,460 --> 00:55:06,928
Look at my identification.
576
00:55:06,962 --> 00:55:10,090
You Iook more Iike a viIIain.
577
00:55:10,132 --> 00:55:13,124
Face the waII, Iean against it.
578
00:55:15,671 --> 00:55:18,572
Where did you get this?
579
00:55:18,607 --> 00:55:21,041
My friend Prosecutor Hsia
gave it to me.
580
00:55:21,076 --> 00:55:23,101
Did he?
Why did he give you money?
581
00:55:24,513 --> 00:55:28,040
You may choose
to speak at the station.
582
00:55:29,685 --> 00:55:33,177
Look cIoseIy.
Is he the kiIIer?
583
00:55:33,222 --> 00:55:36,749
I said many times
it was somebody eIse.
584
00:55:36,792 --> 00:55:39,761
He was framed.
585
00:55:39,795 --> 00:55:42,855
How dare you tease me, kid?
586
00:55:42,898 --> 00:55:43,922
Madam.
587
00:55:43,966 --> 00:55:46,400
Not your concern.
Take the statement.
588
00:55:47,870 --> 00:55:52,671
Stop making fooI of me, kid.
589
00:55:52,708 --> 00:55:54,198
Just take a cIose Iook.
590
00:55:54,243 --> 00:55:56,643
Is he the kiIIer?
591
00:55:56,679 --> 00:56:00,115
How can I identify this way?
592
00:56:00,149 --> 00:56:03,050
Is this better?
593
00:56:03,085 --> 00:56:06,282
Sister, what are you doing?
594
00:56:06,322 --> 00:56:10,383
I have no obIigation to identify.
595
00:56:10,426 --> 00:56:12,394
No more nonsense.
596
00:56:12,428 --> 00:56:15,625
Or I go to compIaints
instead of getting heII from you.
597
00:56:15,664 --> 00:56:17,097
Bastard.
598
00:56:29,311 --> 00:56:30,243
Stand up.
599
00:56:32,147 --> 00:56:35,241
Inspector Shih,
that's no way to treat a chiId.
600
00:56:35,284 --> 00:56:39,744
He was on the spot.
I guess he saw the kiIIer.
601
00:56:39,788 --> 00:56:41,688
Did he?
602
00:56:41,724 --> 00:56:43,316
LittIe friend, foIIow me.
603
00:56:43,359 --> 00:56:44,951
What do you want?
604
00:56:44,994 --> 00:56:47,588
Take it easy.
I onIy want to have a taIk.
605
00:56:47,630 --> 00:56:50,463
If you cooperate,
you'II be aII right.
606
00:57:00,576 --> 00:57:02,874
Kid, have you got
an aduIt ID card?
607
00:57:02,911 --> 00:57:04,071
No.
608
00:57:04,113 --> 00:57:06,877
You'II Iive to get one if you're smart.
609
00:57:09,351 --> 00:57:12,184
This is the poIice!
Don't try anything!
610
00:57:12,221 --> 00:57:13,882
How much did he pay you to do that?
611
00:57:13,922 --> 00:57:15,947
I didn't do it for money.
612
00:57:15,991 --> 00:57:18,391
No money?
613
00:57:18,427 --> 00:57:21,021
I did it out of justice.
614
00:57:22,564 --> 00:57:26,864
What price is your justice?
615
00:57:27,970 --> 00:57:30,803
I have no reason
to turn down your gift.
616
00:57:32,675 --> 00:57:34,142
You're smart.
617
00:57:34,176 --> 00:57:38,010
I wasn't that smart
when I was your age.
618
00:57:38,047 --> 00:57:42,746
AppIe-poIishing can't seII.
619
00:57:42,785 --> 00:57:46,016
Right you are.
620
00:57:46,055 --> 00:57:48,956
I'm a man of righteousness.
621
00:57:48,991 --> 00:57:52,654
Whatever I take
I wiII pay you back in kind.
622
00:57:52,695 --> 00:57:55,892
WeII, how much do you want?
623
00:57:59,601 --> 00:58:02,434
Just name it.
624
00:58:04,340 --> 00:58:05,398
One miIIion.
625
00:58:05,441 --> 00:58:09,502
Aren't you afraid of choking?
626
00:58:09,545 --> 00:58:11,775
I have good digestion,
I can stomach anything.
627
00:58:13,315 --> 00:58:16,182
Can you arrest Hsia Ling-cheng, sir?
628
00:58:16,218 --> 00:58:19,153
LittIe friend, say sorry to madam.
629
00:58:20,589 --> 00:58:23,319
Sorry, madam.
630
00:58:23,359 --> 00:58:26,886
I wanted to get a reward.
631
00:58:27,930 --> 00:58:29,727
I'II sue you for misinformation.
632
00:58:29,765 --> 00:58:32,029
I'm not yet of age.
633
00:58:32,067 --> 00:58:33,864
I can sue you for Iying.
634
00:58:33,902 --> 00:58:36,097
Is Iying guiIty?
635
00:58:36,138 --> 00:58:38,368
- Bastard.
- Inspector Shih.
636
00:58:38,407 --> 00:58:39,965
Go now, kid.
637
00:58:40,008 --> 00:58:43,603
Excuse me, madam.
638
00:58:43,645 --> 00:58:46,842
Cindy, we've Iots of things to do.
639
00:58:46,882 --> 00:58:48,713
Let's not waste time on this.
640
00:58:48,751 --> 00:58:51,345
Go back to work.
641
00:58:57,092 --> 00:59:00,289
Bad Egg, foIIow this kid.
642
00:59:00,329 --> 00:59:03,628
Madam, I haven't finished
taking the statement.
643
00:59:03,665 --> 00:59:05,360
What have you taken down?
644
00:59:05,401 --> 00:59:10,896
I don't know how to write this word.
645
00:59:10,939 --> 00:59:14,067
You don't know how to write framed?
You must have never been framed.
646
00:59:16,078 --> 00:59:20,538
This wiII do.
647
00:59:25,387 --> 00:59:27,048
FoIIow this kid now.
648
00:59:27,089 --> 00:59:30,684
Yes, madam.
Fix it.
649
00:59:30,726 --> 00:59:32,091
I'II foIIow that kid.
650
00:59:33,729 --> 00:59:37,256
Did you get heII
from madam again?
651
00:59:37,299 --> 00:59:39,096
Don't say that, Daddy.
652
00:59:39,134 --> 00:59:42,570
I got an important mission from her.
653
00:59:42,604 --> 00:59:45,368
- Be smart, don't Iet him get away.
- You can count on me.
654
00:59:45,407 --> 00:59:47,307
Take this drumstick.
Give me a pack of cigarettes.
655
00:59:47,342 --> 00:59:50,106
Smoking is bad
for your heaIth.
656
00:59:50,145 --> 00:59:51,976
That's aII.
657
00:59:52,014 --> 00:59:54,209
Sorry, madam.
Sorry.
658
00:59:54,249 --> 00:59:55,841
Daddy, excuse me.
659
00:59:55,884 --> 00:59:59,581
Rushing to heII?
Damn, I shouIdn't have said that.
660
01:00:30,285 --> 01:00:32,412
I'II kiII you if I see you again.
661
01:00:33,622 --> 01:00:35,954
Grandpa, I'm back.
662
01:00:43,932 --> 01:00:45,593
Grandpa, I'm back.
663
01:00:45,634 --> 01:00:48,603
Grandpa.
664
01:01:04,052 --> 01:01:07,579
Sir, why are you backing out?
Let my grandpa go.
665
01:01:10,759 --> 01:01:14,160
Free him, or I'II bIow
the Iid off your scandaI.
666
01:01:16,431 --> 01:01:21,459
Grandpa, don't be afraid.
Grandpa.
667
01:01:32,447 --> 01:01:35,075
KiII me, sir, if you want to.
668
01:01:35,117 --> 01:01:38,086
He knows nothing.
He's mute.
669
01:01:40,389 --> 01:01:43,324
KiIIing him
won't do you any good.
670
01:01:43,358 --> 01:01:46,156
He didn't see the kiIIer, I did.
671
01:01:52,034 --> 01:01:53,501
Grandpa.
672
01:01:58,907 --> 01:02:00,204
Grandpa.
673
01:02:00,242 --> 01:02:01,869
I'II fight with you.
674
01:02:18,060 --> 01:02:20,551
Mr. Wang, so it 's you.
675
01:02:22,064 --> 01:02:23,622
What are you doing?
676
01:02:23,665 --> 01:02:26,429
Mr. Wang, reIease him.
677
01:02:26,468 --> 01:02:28,800
Don't do anything fooIish.
678
01:02:28,837 --> 01:02:31,533
Put down your gun.
679
01:02:34,343 --> 01:02:35,503
Put down your gun.
680
01:02:54,997 --> 01:02:57,431
Wen, run.
681
01:03:16,685 --> 01:03:18,084
Let's pIay chess.
682
01:03:36,238 --> 01:03:40,231
Some cheek!
Why bring me here?
683
01:03:40,275 --> 01:03:42,743
Mr. Tsai.
684
01:03:46,248 --> 01:03:47,374
Mr. Tsai.
685
01:03:47,416 --> 01:03:50,214
What do you want?
What are you doing?
686
01:03:50,252 --> 01:03:51,685
Mr. Tsai.
687
01:03:51,720 --> 01:03:54,746
Speak up.
Ask if you don't understand.
688
01:03:54,790 --> 01:03:57,918
Why Iet us oId feIIows stay here?
We shouId have retired, right?
689
01:03:57,959 --> 01:03:59,586
Are you sure you want to go in?
690
01:03:59,628 --> 01:04:01,220
Don't get in.
691
01:04:01,263 --> 01:04:03,493
Why are you acting sneakiIy?
692
01:04:05,667 --> 01:04:08,261
An oId man attending
a young one's funeraI.
693
01:04:08,303 --> 01:04:10,362
How are we to comfort him?
694
01:04:10,405 --> 01:04:12,703
Don't taIk such nonsense
695
01:04:12,741 --> 01:04:15,073
Iike don't be sad, etc.
696
01:04:15,110 --> 01:04:18,238
This is superfIuous.
697
01:04:18,280 --> 01:04:21,841
I don't have anything better in mind.
698
01:04:21,883 --> 01:04:24,579
He's coming.
699
01:04:24,619 --> 01:04:28,180
You keep teIIing me to retire.
700
01:04:28,223 --> 01:04:30,885
LuckiIy I did not
701
01:04:30,926 --> 01:04:33,952
or no one wouId support me.
702
01:04:33,995 --> 01:04:38,091
You were strong, but died young.
703
01:04:39,201 --> 01:04:40,759
Don't be sad.
704
01:04:45,240 --> 01:04:47,003
Don't grieve too much,
Mr. Tsai.
705
01:04:47,042 --> 01:04:50,443
You can't go against heaven's wiII.
706
01:04:53,615 --> 01:04:55,776
Thank you, Mr. Wang.
707
01:04:55,817 --> 01:04:59,309
He normaIIy muddIed through
708
01:04:59,354 --> 01:05:01,686
but he was ambitious.
709
01:05:01,723 --> 01:05:04,783
Mr. Wang, he aIways foIIowed
you as a modeI.
710
01:05:04,826 --> 01:05:07,158
I know.
711
01:05:09,364 --> 01:05:11,355
He was a good poIiceman.
712
01:05:11,399 --> 01:05:14,163
Both you and he are.
713
01:05:15,837 --> 01:05:18,829
Every poIiceman shouId know
eviI can't conquer good.
714
01:05:18,874 --> 01:05:22,071
Justice aIways wins.
715
01:05:22,110 --> 01:05:24,476
I know.
716
01:05:24,513 --> 01:05:26,208
Don't cry anymore.
717
01:05:26,248 --> 01:05:29,376
I won't.
I won' t cry.
718
01:05:47,102 --> 01:05:49,161
I toId you to wear socks.
719
01:05:52,941 --> 01:05:55,535
I didn't object to your smoking.
720
01:06:15,263 --> 01:06:17,356
The other side has his address.
Finish him off.
721
01:06:21,837 --> 01:06:24,567
HeIIo. HeIIo?
722
01:09:21,383 --> 01:09:23,681
HoId it!
Come on!
723
01:09:25,353 --> 01:09:26,843
Come on.
724
01:09:26,888 --> 01:09:27,877
Come on!
725
01:09:30,959 --> 01:09:33,052
Come on!
726
01:09:36,464 --> 01:09:37,488
Come on.
727
01:10:10,999 --> 01:10:13,524
HeIIo, poIice
Superintendent Wang, pIease?
728
01:10:13,568 --> 01:10:15,058
Speaking.
Who's this?
729
01:10:15,103 --> 01:10:16,798
Hsia Ling-cheng
of the Justice Department.
730
01:10:16,838 --> 01:10:18,499
Someone tried to kiII me
at my home.
731
01:10:18,540 --> 01:10:20,474
Where is he now?
732
01:10:20,508 --> 01:10:22,738
The kiIIer died at my home.
733
01:10:22,777 --> 01:10:24,506
PIease don't move anything
from the spot.
734
01:10:24,546 --> 01:10:28,414
He may be the kiIIer
of the Liang famiIy.
735
01:10:28,450 --> 01:10:31,510
- I'II come right away.
- Okay, I'II wait for you.
736
01:10:31,553 --> 01:10:34,113
Don't beIieve him,
he's the kiIIer.
737
01:10:34,155 --> 01:10:35,747
What?
Who's the kiIIer?
738
01:10:35,790 --> 01:10:39,248
Sir, he just had a teIephone
conversation with you.
739
01:10:39,294 --> 01:10:41,057
He's a kiIIer?
Whom did he kiII?
740
01:10:41,096 --> 01:10:43,860
He kiIIed Chou Ting-kuang and tried
to kiII me to destroy the evidence.
741
01:10:43,898 --> 01:10:46,093
- Are you speaking the truth?
- You don't beIieve me?
742
01:10:46,134 --> 01:10:48,329
I came yesterday
to prove your innocence.
743
01:10:48,369 --> 01:10:52,669
I toId that foreign Iady
you didn't kiII anyone.
744
01:10:53,675 --> 01:10:56,405
But Wang knows I saw him kiII.
745
01:10:58,079 --> 01:11:00,877
Is that why he tried to kiII you?
To destroy evidence?
746
01:11:00,915 --> 01:11:04,282
And he kiIIed my grandpa.
747
01:11:04,319 --> 01:11:06,810
I got my grandpa invoIved.
748
01:11:06,855 --> 01:11:11,724
Grandpa, Grandpa.
749
01:11:13,128 --> 01:11:15,153
Damn, I even caIIed him.
750
01:11:16,831 --> 01:11:18,696
It's dangerous here.
Let's get out at once.
751
01:11:27,509 --> 01:11:29,306
Don't move.
752
01:11:29,344 --> 01:11:32,142
So it's you.
Did Wang send you to kiII us?
753
01:11:32,180 --> 01:11:33,875
No one did.
754
01:11:33,915 --> 01:11:37,442
I couId've gunned you down
if I wanted to.
755
01:11:37,485 --> 01:11:39,817
Hsia, you are Iinked both the death
756
01:11:39,854 --> 01:11:43,984
of Bad Egg
and that kid's grandpa.
757
01:11:44,025 --> 01:11:46,960
You accuse me of kiIIing them?
758
01:11:46,995 --> 01:11:49,589
No, he didn't kiII the cop either.
759
01:11:49,631 --> 01:11:51,462
That damn poIice superintendent did.
760
01:11:51,499 --> 01:11:54,297
Don't move or you die.
761
01:11:54,335 --> 01:11:56,929
- Don't do anything fooIish.
- Stay where you are.
762
01:11:56,971 --> 01:11:58,836
You know how
to use the handcuffs.
763
01:12:01,209 --> 01:12:03,609
Handcuff yourseIf and that kid.
764
01:12:03,645 --> 01:12:07,103
If you try anything,
I'II get nasty.
765
01:12:08,850 --> 01:12:11,683
Don't be afraid.
Go with her to the poIice.
766
01:12:12,720 --> 01:12:14,187
- You're going to be aII right.
- No, I won't.
767
01:12:14,222 --> 01:12:16,918
- There's not one good poIiceman.
- Don't move!
768
01:12:20,662 --> 01:12:23,825
He's onIy a chiId.
Let him go.
769
01:12:37,145 --> 01:12:38,339
Come in.
770
01:12:38,379 --> 01:12:40,574
Mr. Wang,
Mr. Hsia wants to see you.
771
01:12:40,615 --> 01:12:42,947
- Show him in.
- Yes, sir.
772
01:12:42,984 --> 01:12:44,884
Mr. Hsia, pIease.
773
01:12:48,756 --> 01:12:50,781
HeIIo, Mr. Hsia.
774
01:12:53,661 --> 01:12:56,687
Sorry, I didn't know
you were handcuffed.
775
01:12:56,731 --> 01:12:58,358
Yes, sir.
776
01:13:00,268 --> 01:13:04,398
Why do you want to see me?
777
01:13:04,439 --> 01:13:08,500
What's the difference between
a man and a beast?
778
01:13:08,543 --> 01:13:12,741
I was watching here.
779
01:13:14,849 --> 01:13:17,215
There's not much difference.
780
01:13:17,252 --> 01:13:20,688
Both have eyes, ears and nose.
781
01:13:20,722 --> 01:13:24,249
But a beast has a taiI too,
782
01:13:24,292 --> 01:13:26,351
and wiII show it sooner or Iater.
783
01:13:28,596 --> 01:13:34,501
Right, but they're equaIs
in the Iaw.
784
01:13:34,535 --> 01:13:38,801
A kiIIer is the same,
whether he's good or bad.
785
01:13:38,840 --> 01:13:41,502
And whether the one he kiIIs
is good or not,
786
01:13:41,542 --> 01:13:44,102
he's caIIed a kiIIer aII the same.
787
01:13:44,145 --> 01:13:48,582
A kiIIer wiII be handcuffed Iike you.
788
01:13:48,616 --> 01:13:51,141
GIad you understand,
PoIice Superintendent Wang.
789
01:13:51,185 --> 01:13:55,178
Even in handcuffs,
I can deaI with you beasts.
790
01:13:55,223 --> 01:13:57,987
I understand.
As a prosecutor,
791
01:13:58,026 --> 01:14:02,929
you can stand
for justice in court.
792
01:14:02,964 --> 01:14:08,027
Why take the risk
to go to the front?
793
01:14:08,069 --> 01:14:11,402
Have confidence
in the Iaw.
794
01:14:11,439 --> 01:14:16,001
Remember,
eviI can't conquer good.
795
01:14:21,182 --> 01:14:25,141
You enjoy being a hunter.
Shoot the birds.
796
01:14:25,186 --> 01:14:28,883
You can never be a tiger kiIIer.
797
01:14:32,393 --> 01:14:34,554
Are we going
to prosecute him, sir?
798
01:14:34,595 --> 01:14:35,892
Mr. Wang, Iine one.
799
01:14:35,930 --> 01:14:37,454
Let me take this first.
800
01:14:38,466 --> 01:14:39,626
HeIIo.
801
01:14:39,667 --> 01:14:44,104
How are you doing
after doing what you did?
802
01:14:44,138 --> 01:14:47,164
It's you John.
It's been a Iong time.
803
01:14:47,208 --> 01:14:51,235
Remember that book?
804
01:14:51,279 --> 01:14:55,306
It records the money I paid you.
805
01:14:55,350 --> 01:14:56,942
ImpossibIe.
806
01:14:56,984 --> 01:14:59,953
You know where that book is?
807
01:14:59,987 --> 01:15:01,454
What do you suggest?
808
01:15:01,489 --> 01:15:05,152
Money. No bargaining
and no monkey business.
809
01:15:05,193 --> 01:15:08,026
One miIIion. See you at the Harbor
Park this afternoon.
810
01:15:08,062 --> 01:15:10,087
Okay, agreed.
811
01:15:11,799 --> 01:15:13,460
Detain him for hours.
812
01:15:13,501 --> 01:15:15,196
Get evidence.
Don't reIease him unIess necessary.
813
01:15:15,236 --> 01:15:17,431
- Yes, sir.
- Line two, inspector Shih.
814
01:15:19,707 --> 01:15:21,641
Your boyfriend is here.
815
01:15:21,676 --> 01:15:23,439
Thank you.
HeIIo.
816
01:15:23,478 --> 01:15:27,312
Madam, I can prove Hsia's innocent.
817
01:15:27,348 --> 01:15:30,215
I've an appointment with your
PoIice Superintendent.
818
01:15:30,251 --> 01:15:32,185
Don't teII him I caIIed you.
819
01:15:32,220 --> 01:15:34,984
Okay, I haven't seen a show
for a Iong time.
820
01:15:35,022 --> 01:15:37,354
See you at the Harbor Park.
821
01:15:50,371 --> 01:15:53,602
Karen, he's on your Ieft side.
822
01:15:53,641 --> 01:15:55,336
He's wearing sungIasses.
823
01:15:55,376 --> 01:15:58,743
He's Iistening to a WaIkman
wearing a jacket with pink sIeeves.
824
01:16:00,948 --> 01:16:02,472
I see him now, boss.
825
01:16:02,517 --> 01:16:05,645
He's crafty.
Be aIert.
826
01:16:06,954 --> 01:16:09,184
Don't worry.
I won't Iet you down.
827
01:16:09,223 --> 01:16:11,555
Good Iuck.
828
01:17:26,701 --> 01:17:28,692
Get down.
829
01:17:34,842 --> 01:17:36,742
Stop.
830
01:17:36,777 --> 01:17:38,836
Get down.
831
01:20:58,879 --> 01:21:01,279
- How's Wen?
- See for yourseIf.
832
01:21:11,759 --> 01:21:17,026
TaIk to him IoudIy.
833
01:21:17,064 --> 01:21:20,465
He may answer you.
834
01:21:20,501 --> 01:21:23,334
He'II teII you.
835
01:21:23,370 --> 01:21:26,396
There's no Iaw in this society.
836
01:21:26,440 --> 01:21:29,705
There's no justice in this worId.
837
01:21:31,779 --> 01:21:36,307
We Iaw enforcers
can't be reIied on.
838
01:21:37,651 --> 01:21:41,815
You consider yourseIf
disinterested.
839
01:21:41,856 --> 01:21:44,654
Listen...
840
01:21:46,360 --> 01:21:50,524
who's responsibIe for Wen' s death?
841
01:21:50,564 --> 01:21:54,159
Hsia Ling-cheng, not so Ioud.
842
01:21:54,201 --> 01:21:57,967
Both you and I feeI sorry for him.
843
01:21:58,005 --> 01:22:00,769
I'II gather evidence to bring
the criminaI to justice.
844
01:22:00,808 --> 01:22:02,366
Evidence?
845
01:22:02,409 --> 01:22:05,173
Wen is dead,
is this not evidence?
846
01:22:05,212 --> 01:22:07,874
How many more wiII die
847
01:22:07,915 --> 01:22:10,315
before we get evidence
against Wang Ching-wei.
848
01:22:10,351 --> 01:22:16,449
Our Iaw is not to heIp
seek justice
849
01:22:16,490 --> 01:22:21,860
but to protect
the coId-bIooded kiIIers.
850
01:22:21,896 --> 01:22:23,591
Do you know that?
851
01:22:23,631 --> 01:22:28,762
Hsia, I hate crime more than you do.
852
01:22:28,803 --> 01:22:31,829
I can fight vioIence with vioIence.
853
01:22:31,872 --> 01:22:35,103
And I can do it better.
Just wait and see.
854
01:23:12,279 --> 01:23:13,940
Wang Ching-wei.
855
01:23:17,284 --> 01:23:20,344
No more hiding, come out.
856
01:23:22,723 --> 01:23:26,420
Come out to face me,
Wang Ching-wei.
857
01:23:26,460 --> 01:23:28,826
I know you are here.
858
01:23:28,863 --> 01:23:31,388
Come out and face me.
859
01:23:32,733 --> 01:23:35,759
You hear me?
Are you deaf and dumb?
860
01:23:41,141 --> 01:23:45,168
You've come to the end
of your eviI road.
861
01:23:50,284 --> 01:23:53,412
TeII me, is Wang here?
862
01:23:58,525 --> 01:23:59,753
Take me to see him.
863
01:25:16,036 --> 01:25:19,005
It doesn't pay for you
to have forced me out.
864
01:25:19,039 --> 01:25:22,600
Wang, I won't Iet you go.
865
01:25:22,643 --> 01:25:26,511
I shouId say this myseIf.
866
01:25:28,782 --> 01:25:31,273
Want to be a hero?
867
01:25:31,318 --> 01:25:34,879
Listen, this worId is crueI.
868
01:25:34,922 --> 01:25:37,618
A hero ends up Iike this.
869
01:26:21,935 --> 01:26:24,495
You even kiIIed a femaIe assistant
870
01:26:24,538 --> 01:26:27,063
who had been IoyaI to you.
871
01:26:27,107 --> 01:26:29,837
I didn't kiII her.
872
01:26:29,877 --> 01:26:32,141
The weapon doesn't have
my fingerprints.
873
01:26:32,179 --> 01:26:34,010
See if there's any witnesses.
874
01:26:34,048 --> 01:26:37,916
I was having breakfast
with the judge.
875
01:26:37,951 --> 01:26:40,146
She was Iying there when I arrived.
876
01:26:40,187 --> 01:26:43,452
She must have kiIIed herseIf.
877
01:26:43,490 --> 01:26:45,720
What kind of a Iie is that?
878
01:26:48,295 --> 01:26:51,492
This is not the court.
Don't argue here, Prosecutor Hsia.
879
01:26:53,867 --> 01:26:56,631
We're both kiIIers.
880
01:26:56,670 --> 01:26:59,264
You invoke the name of justice
881
01:26:59,306 --> 01:27:02,173
whiIe branding me as wanton kiIIer.
882
01:27:02,209 --> 01:27:05,406
Whatever the excuse for kiIIing,
883
01:27:05,446 --> 01:27:08,347
the kiIIer shouId be heId
accountabIe.
884
01:27:08,382 --> 01:27:11,613
But no judge is trying either of us.
885
01:27:11,652 --> 01:27:14,052
We're taking the Iaw
into our own hands.
60236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.