All language subtitles for Righting.Wrongs.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,902 --> 00:00:45,166 British Superior Court 2 00:01:25,177 --> 00:01:26,371 You did it again. 3 00:01:26,412 --> 00:01:27,470 Thank you. 4 00:01:27,513 --> 00:01:31,244 Professor, if you keep taking these big case, sooner or Iat-- 5 00:01:31,283 --> 00:01:33,979 I know. But you have to do what is necessary 6 00:01:34,019 --> 00:01:37,386 to deaI with these Iow-Iife scum baIIs. 7 00:01:37,423 --> 00:01:40,950 But professor, don't you think it might put your own Iife in danger? 8 00:01:40,993 --> 00:01:44,520 True, but there's more danger if they're out in society. 9 00:01:50,069 --> 00:01:52,333 One of these days you'II be on your own. 10 00:01:52,371 --> 00:01:55,829 I don't have much of a gift for you when you go back to Hong Kong. 11 00:01:55,874 --> 00:01:59,503 But this book shouId be usefuI to you 12 00:01:59,545 --> 00:02:01,877 in your fight against crime. 13 00:02:03,882 --> 00:02:06,510 I won't Iet you down. Professor, Iook out. 14 00:02:47,059 --> 00:02:48,890 Come on, Iet's get out of here. 15 00:02:48,927 --> 00:02:49,859 Step on it, wiII you? 16 00:03:44,316 --> 00:03:45,908 Hit it. Go! Go on! 17 00:03:45,951 --> 00:03:48,010 You're crazy. 18 00:04:07,806 --> 00:04:09,706 No. Look out. 19 00:04:28,594 --> 00:04:31,563 Producer: Leonard Ho 20 00:04:31,597 --> 00:04:35,556 Supervisor: Yuen Biao, Corey Yuen 21 00:04:35,601 --> 00:04:38,570 Creator: Ma Wu 22 00:04:38,604 --> 00:04:42,904 Executive Producer: Chen Peihua 23 00:04:42,941 --> 00:04:46,240 Writer: Barry Wong, Chuek-Hon Szeto. 24 00:04:46,278 --> 00:04:49,270 Starring and Kung Fu Supervisor: Yuen Biao 25 00:04:49,314 --> 00:04:54,047 Kungfu Supervisor and director: Corey Yuen 26 00:05:11,170 --> 00:05:14,264 Hong Kong 27 00:05:16,308 --> 00:05:17,673 Be serious. 28 00:05:17,709 --> 00:05:19,074 Eat, don't pIay. 29 00:05:19,111 --> 00:05:20,305 Good. 30 00:05:39,364 --> 00:05:41,696 Why don't you Iisten to me? 31 00:05:43,101 --> 00:05:45,535 Officer, Iook. 32 00:05:51,843 --> 00:05:52,901 Stop him. 33 00:05:52,945 --> 00:05:54,913 Baby. 34 00:05:58,750 --> 00:06:00,240 Mommy. 35 00:06:53,472 --> 00:06:55,406 Boss, have you fixed everything? 36 00:06:55,440 --> 00:06:57,237 Yes. 37 00:06:57,276 --> 00:06:58,334 Okay. 38 00:07:03,649 --> 00:07:04,547 Mr. Hsia. 39 00:07:20,632 --> 00:07:24,227 Your Honor, I got a hospitaI report. 40 00:07:24,269 --> 00:07:27,864 The whoIe Liang famiIy, eight of them, 41 00:07:27,906 --> 00:07:30,204 has been murdered. 42 00:07:38,283 --> 00:07:40,683 Now that my witness Liang is siIenced 43 00:07:40,719 --> 00:07:44,348 I have no other witnesses to testify against 44 00:07:44,389 --> 00:07:49,224 these gentIemen's drug-trafficking and kiIIings. 45 00:07:49,261 --> 00:07:52,162 So they can now be free. 46 00:07:52,197 --> 00:07:55,030 Objection, objection, objection. 47 00:07:55,067 --> 00:07:56,864 Objection sustained. 48 00:07:56,902 --> 00:07:59,564 Mr. Hsia, watch your Ianguage. 49 00:07:59,604 --> 00:08:04,041 This book doesn't contain IegaI articIes aIone. 50 00:08:04,076 --> 00:08:08,206 They aIso represent sociaI justice and human dignity. 51 00:08:08,246 --> 00:08:11,738 But it is now being chaIIenged. 52 00:08:11,783 --> 00:08:13,341 Objection, Your Honor. 53 00:08:13,385 --> 00:08:17,321 I think Mr. Hsia's wasting my cIients' time. 54 00:08:17,356 --> 00:08:19,119 Objection sustained. 55 00:08:19,157 --> 00:08:21,455 Cut short your speech. 56 00:08:21,493 --> 00:08:25,759 My teacher toId me that man made the Iaw. 57 00:08:25,797 --> 00:08:30,234 When it doesn't uphoId righteousness, 58 00:08:30,268 --> 00:08:32,498 someone shouId stand up to chaIIenge crime. 59 00:08:32,537 --> 00:08:34,664 Objection, You Honor. 60 00:08:34,706 --> 00:08:36,731 No objections are needed. 61 00:08:36,775 --> 00:08:41,075 This hearing is adjourned untiI JuIy 14. 62 00:08:42,481 --> 00:08:43,505 Court. 63 00:08:57,963 --> 00:08:59,191 Thank you. 64 00:09:12,644 --> 00:09:15,408 How did it go, sir? Acquitted again? 65 00:09:15,447 --> 00:09:18,211 The prosecution's witness has been murdered. 66 00:09:18,250 --> 00:09:23,017 No wonder Chou Ting-kuang pointed at my nose 67 00:09:23,054 --> 00:09:26,148 chaIIenging me to arrest him. 68 00:09:28,026 --> 00:09:30,426 Mr. Hsia, does the Iaw protect 69 00:09:30,462 --> 00:09:32,225 the citizens or outIaws? 70 00:09:33,832 --> 00:09:35,732 I'II try to prove this personaIIy. 71 00:09:41,139 --> 00:09:45,007 Don't you feeI sorry being unabIe to sue the guiIty? 72 00:09:45,043 --> 00:09:47,477 FeeIing sorry won't soIve the probIem. 73 00:09:50,081 --> 00:09:52,345 There must be a soIution. 74 00:09:52,384 --> 00:09:53,976 Like that. 75 00:09:54,986 --> 00:09:57,181 Do you assume the defendants guiIty or not? 76 00:09:57,222 --> 00:09:58,883 No idea. 77 00:10:03,128 --> 00:10:06,894 I'II shoot them one after another. 78 00:10:06,932 --> 00:10:10,527 Good, I wiII send you a shotgun. 79 00:10:10,569 --> 00:10:13,129 Then I'II be your Iawyer and defend you. 80 00:10:13,171 --> 00:10:18,438 My hands trembIe. I'm getting oId. 81 00:10:18,477 --> 00:10:21,139 You do it and I'II acquit you. 82 00:10:21,179 --> 00:10:23,170 Are you serious? 83 00:10:45,537 --> 00:10:48,028 You're cIever. Take this doII. 84 00:10:48,073 --> 00:10:52,066 How did you know I got fuII marks, UncIe? 85 00:10:52,110 --> 00:10:55,011 I know you're nice, so I bought you this. 86 00:10:55,046 --> 00:10:57,207 UncIe, I'II buy you ice-cream. 87 00:10:57,249 --> 00:10:59,114 Okay. 88 00:10:59,150 --> 00:11:01,414 Daddy, give me money. 89 00:11:01,453 --> 00:11:03,853 You promised to buy it. Go on. 90 00:11:05,757 --> 00:11:07,247 What's your decision? 91 00:11:07,292 --> 00:11:09,317 After years of investigation by the poIice 92 00:11:09,361 --> 00:11:11,659 with documents piIed up, 93 00:11:11,696 --> 00:11:16,395 I am 100% sure I can prosecute them 94 00:11:16,434 --> 00:11:18,800 with you as the onIy witness. 95 00:11:18,837 --> 00:11:23,171 What if anything happens to my famiIy of eight? 96 00:11:23,208 --> 00:11:26,473 You'II be aII right. I assure you. 97 00:11:29,147 --> 00:11:31,081 PIease pass me the baII, sir? 98 00:11:34,052 --> 00:11:35,747 What's your name? 99 00:11:35,787 --> 00:11:37,914 I'm Fatty. 100 00:11:37,956 --> 00:11:39,685 UncIe, you can't park here 101 00:11:39,724 --> 00:11:41,419 or the poIice may sue you. 102 00:11:41,459 --> 00:11:43,757 - Thank you. - Bye-bye. 103 00:11:43,795 --> 00:11:45,126 Bye-bye. 104 00:11:51,970 --> 00:11:56,498 You're wicked. You kiIIed aII eight. 105 00:11:56,541 --> 00:11:59,533 See if anyone dares to backbite you again. 106 00:11:59,578 --> 00:12:02,672 WeII done. Have you got the money? 107 00:12:02,714 --> 00:12:04,147 Yes, thank you. 108 00:12:04,182 --> 00:12:08,710 Good, Iet's get in touch again. Bye-bye. 109 00:12:10,589 --> 00:12:13,057 He knows nothing but is asking for money. 110 00:12:13,091 --> 00:12:17,994 Wei, how much can we get on this? 111 00:12:18,029 --> 00:12:19,519 10 miIIion in Hong Kong doIIars. 112 00:12:19,564 --> 00:12:22,260 What? 10 miIIion? 113 00:12:22,300 --> 00:12:23,699 Not 15 miIIion? 114 00:12:23,735 --> 00:12:27,296 Five miIIion goes to Crown. 115 00:12:27,339 --> 00:12:31,605 Chou, it's worthwhiIe if we can Iive in peace. 116 00:12:31,643 --> 00:12:33,167 He stands to gain. 117 00:12:33,211 --> 00:12:35,941 He got the money without bearing the bIame. 118 00:12:35,981 --> 00:12:37,744 But we are humiIiated in court. 119 00:12:37,782 --> 00:12:40,342 We shouIdn't have worked with him. 120 00:12:40,385 --> 00:12:44,287 We'd have stiII been in jaiI then. 121 00:12:44,322 --> 00:12:47,849 In jaiI? 122 00:12:47,892 --> 00:12:53,228 He'd have been in heII. 123 00:12:53,264 --> 00:12:57,030 Chou, don't say that in pubIic. 124 00:12:57,068 --> 00:13:00,663 Crown is much tougher then we are. 125 00:13:00,705 --> 00:13:04,869 Had he known we went against him, he might have ruined us. 126 00:13:04,909 --> 00:13:06,672 Ruined us? 127 00:13:06,711 --> 00:13:11,512 It's money that counts, not guts. 128 00:13:11,549 --> 00:13:14,916 Anyway, we must watch out. 129 00:13:14,953 --> 00:13:17,513 I'II go and fix the amount. 130 00:13:17,555 --> 00:13:20,786 TeII them to get the money tomorrow. 131 00:13:20,825 --> 00:13:24,420 Wei, you must be aIert. 132 00:14:05,837 --> 00:14:07,099 Mr. Wei. 133 00:14:22,020 --> 00:14:23,578 - Wait for me here, pIease. - Yes. 134 00:16:17,936 --> 00:16:19,665 The boss is in troubIe. 135 00:16:32,417 --> 00:16:33,850 Boss. 136 00:16:36,988 --> 00:16:38,046 Let's go. 137 00:16:53,705 --> 00:16:55,832 Boss. 138 00:17:05,016 --> 00:17:07,416 HeIIo, Mr. Chou. This is Hung. 139 00:17:07,452 --> 00:17:09,044 The boss was bumped off. 140 00:17:09,087 --> 00:17:11,521 Listen, bring the money to my home. 141 00:17:11,556 --> 00:17:12,989 Yes, I'II come right away. 142 00:18:18,723 --> 00:18:19,712 Number seven. 143 00:18:26,898 --> 00:18:29,128 Damn, no more number six. 144 00:18:33,905 --> 00:18:35,202 Number six. 145 00:18:35,239 --> 00:18:37,730 What's the matter with you? 146 00:18:37,775 --> 00:18:39,868 It's number four, not number six. 147 00:18:39,911 --> 00:18:41,879 I said number six. 148 00:18:44,749 --> 00:18:47,013 You said it. I'II take it. 149 00:18:47,051 --> 00:18:49,019 Don't take me for a nut. 150 00:18:49,053 --> 00:18:52,181 Number six is not enough. What position? 151 00:18:52,223 --> 00:18:54,248 East. 152 00:18:54,292 --> 00:18:57,523 Anyway, this is number four, not number six. 153 00:18:57,562 --> 00:18:59,427 Quiet! I make. 154 00:19:01,766 --> 00:19:05,224 Make? Stop dreaming. 155 00:19:05,269 --> 00:19:06,964 CID. 156 00:19:07,005 --> 00:19:10,406 Okay, a poIice officer has the say. 157 00:19:10,441 --> 00:19:13,205 Yes, madam. 158 00:19:19,017 --> 00:19:20,177 BuffaIo. 159 00:19:20,218 --> 00:19:24,018 Keep away! I'm gambIing. 160 00:19:24,055 --> 00:19:26,546 And I keep away from sex when I do. 161 00:19:31,496 --> 00:19:33,726 The onIy peopIe who can see my hoIe card 162 00:19:33,765 --> 00:19:36,859 are my wife and and my mistress. 163 00:19:36,901 --> 00:19:38,562 You're onIy a Caucasian woman. 164 00:19:45,576 --> 00:19:47,305 What's so speciaI about a femaIe cop? 165 00:19:47,345 --> 00:19:50,075 Listen, this is a mahjong schooI, 166 00:19:50,114 --> 00:19:51,581 not a poIice station. 167 00:19:56,521 --> 00:19:58,921 Don't draw wantonIy in pubIic. 168 00:20:01,459 --> 00:20:03,950 Madam, take it easy. 169 00:20:03,995 --> 00:20:07,931 When I come to storm, I never turn around. 170 00:20:07,965 --> 00:20:10,160 I won't turn around to Iook at your appIe-poIishers. 171 00:20:10,201 --> 00:20:14,297 PoIish her appIe now. 172 00:21:02,553 --> 00:21:05,750 Madam, be gentIe. It's good for your oId age. 173 00:21:08,860 --> 00:21:11,226 - They did it, sir. - Stay where you are! 174 00:21:11,262 --> 00:21:13,196 - They did it. Take them. - Stand up. 175 00:21:13,231 --> 00:21:16,098 One pair of handcuffs for four. 176 00:21:16,134 --> 00:21:18,068 Madam, Mr. Wang caIIed to see you. 177 00:21:18,102 --> 00:21:20,832 Good. Take them for me. 178 00:21:20,872 --> 00:21:23,500 Book them for attempted murder, dope-pushing, 179 00:21:23,541 --> 00:21:25,702 assauIting, kidnapping and... 180 00:21:25,743 --> 00:21:28,371 And what? 181 00:21:31,983 --> 00:21:33,245 They Iook disgusting. 182 00:21:33,284 --> 00:21:35,377 - Take them back. - Yes. 183 00:21:35,419 --> 00:21:37,148 You're damned. 184 00:21:37,188 --> 00:21:38,485 Get going. 185 00:21:41,592 --> 00:21:44,993 I'm new here. OnIy a smaII thing. 186 00:21:45,029 --> 00:21:46,792 This is yours. 187 00:21:46,831 --> 00:21:48,594 HeIp yourseIf. 188 00:21:51,235 --> 00:21:52,202 HeIp yourseIf. 189 00:21:52,236 --> 00:21:54,670 Eat. It's nice. 190 00:21:55,673 --> 00:21:59,473 Madam, eat. Forget your work now. 191 00:22:01,145 --> 00:22:03,375 You've made such a mess. 192 00:22:03,414 --> 00:22:04,938 It's paIatabIe. 193 00:22:04,982 --> 00:22:08,679 Where do you Iive? Your home number? 194 00:22:08,719 --> 00:22:10,619 Don't ever teII my wife, sir. 195 00:22:10,655 --> 00:22:12,145 Why are you so henpecked? 196 00:22:12,190 --> 00:22:14,454 Brother, Iet me. 197 00:22:14,492 --> 00:22:18,087 Take your hand off me, pIease. 198 00:22:18,129 --> 00:22:19,494 You fix him. 199 00:22:19,530 --> 00:22:21,464 Sit over there. 200 00:22:21,499 --> 00:22:24,764 Look, you have made him mad. 201 00:22:24,802 --> 00:22:26,292 What's your charge? 202 00:22:26,337 --> 00:22:28,032 Indecent assauIt. 203 00:22:28,072 --> 00:22:30,472 It's quite normaI. 204 00:22:30,508 --> 00:22:31,998 How did you do it? 205 00:22:32,043 --> 00:22:34,944 I caressed the ass of a foreign girI. 206 00:22:34,979 --> 00:22:36,844 What? A foreign girI? 207 00:22:36,881 --> 00:22:39,714 How couId you do such a thing? 208 00:22:39,750 --> 00:22:41,877 It's rare. 209 00:22:41,919 --> 00:22:44,114 Rare? EIephants are rare too. 210 00:22:44,155 --> 00:22:46,589 There's onIy one in Hong Kong. 211 00:22:46,624 --> 00:22:50,025 Why did you choose to do that to a foreigner? 212 00:22:50,061 --> 00:22:51,494 You must be raciaIIy prejudiced. 213 00:22:51,529 --> 00:22:52,894 Why did you do it? 214 00:22:52,930 --> 00:22:54,625 Because she can't shout in Chinese. 215 00:22:54,665 --> 00:22:56,997 I see. 216 00:22:57,034 --> 00:22:59,332 You have no scrupIes. 217 00:23:00,738 --> 00:23:05,141 Look, green eyes, curIy hair and a hooked nose. 218 00:23:05,176 --> 00:23:07,474 I say to him you're beautifuI. 219 00:23:07,511 --> 00:23:11,572 And she has a big waist and a big potbeIIy. 220 00:23:11,616 --> 00:23:15,074 She Iooks Iike a tree at cIose range. 221 00:23:15,119 --> 00:23:18,885 And she has freckIes and is not feminine. 222 00:23:20,224 --> 00:23:22,692 - I say you have good taste. - Thank you. 223 00:23:22,727 --> 00:23:26,629 Her hands are Iike bear paIms, her feet are... 224 00:23:26,664 --> 00:23:28,325 Like a dragon boat. 225 00:23:28,366 --> 00:23:31,699 Yes, Iike a dragon boat. 226 00:23:31,736 --> 00:23:33,897 So you understand Chinese. 227 00:23:35,473 --> 00:23:37,373 TeII him who I am. 228 00:23:37,408 --> 00:23:39,342 A tough one must be an Inspector. 229 00:23:39,377 --> 00:23:40,844 - So even you got beaten. - Quiet! 230 00:23:40,878 --> 00:23:42,311 Keep away. 231 00:23:42,346 --> 00:23:44,439 - Do you know what is wrong with you? - What? 232 00:23:44,482 --> 00:23:46,177 - You're working too hard. - Is that so? 233 00:23:47,885 --> 00:23:50,319 Where have you been? 234 00:23:50,354 --> 00:23:51,719 Working on a case, sir. 235 00:23:52,757 --> 00:23:55,157 I know you're hardworking. 236 00:23:55,192 --> 00:23:58,593 Listen, Wei Cheng was murdered. 237 00:23:58,629 --> 00:24:01,063 Good news. Who did it? 238 00:24:01,098 --> 00:24:04,465 Must be a doubIe deaIer. 239 00:24:04,502 --> 00:24:08,370 A poIiceman must round up anyone 240 00:24:08,406 --> 00:24:10,101 even if he were a Robin Hood. 241 00:24:10,141 --> 00:24:11,733 What a mockery. 242 00:24:11,776 --> 00:24:14,006 Let me take it over. 243 00:24:14,045 --> 00:24:15,979 You're the best choice. 244 00:24:16,013 --> 00:24:18,208 But I'II bring you an assistant. 245 00:24:18,249 --> 00:24:21,082 You know I never need heIp, sir. 246 00:24:21,118 --> 00:24:22,517 That won't be necessary. 247 00:24:22,553 --> 00:24:25,113 Cindy, it's not a simpIe case. 248 00:24:25,156 --> 00:24:27,681 - I'm afraid you can't handIe it aIone. - Sir... 249 00:24:27,725 --> 00:24:31,593 This is an order. 250 00:24:31,629 --> 00:24:34,655 Okay, Iet me choose him then. 251 00:24:36,667 --> 00:24:40,125 You aimed badIy. 252 00:24:40,171 --> 00:24:41,934 Sorry, sorry. 253 00:24:41,972 --> 00:24:43,599 Never mind. 254 00:24:47,044 --> 00:24:48,534 Sorry, madam. 255 00:24:48,579 --> 00:24:51,139 How Iong have you been on the poIice force? 256 00:24:51,182 --> 00:24:53,412 Have you done anything remarkabIe? 257 00:24:53,451 --> 00:24:56,215 Madam, I've stiII not won recognition. 258 00:24:56,253 --> 00:24:59,120 - No one has recognized you? - No. 259 00:24:59,156 --> 00:25:02,023 As of today, you work for me. 260 00:25:02,059 --> 00:25:03,390 Yes, madam. 261 00:25:03,427 --> 00:25:06,521 Don't think I admire your taIent. Get going. 262 00:25:12,203 --> 00:25:13,966 Let's have tea after work. 263 00:25:14,004 --> 00:25:15,471 HoId on. 264 00:25:15,506 --> 00:25:17,531 What is it? 265 00:25:19,009 --> 00:25:20,533 What is it? 266 00:25:20,578 --> 00:25:24,514 You Iook Iike a hooIigan. You're smoking. 267 00:25:24,548 --> 00:25:25,879 No smoking here, understand? 268 00:25:25,916 --> 00:25:27,645 Enough. 269 00:25:27,685 --> 00:25:29,243 Come here, come here. 270 00:25:29,286 --> 00:25:30,617 What is it? 271 00:25:30,654 --> 00:25:34,090 Quiet! I know you've got cigarettes in your pocket. 272 00:25:34,125 --> 00:25:35,922 Show me everything. 273 00:25:35,960 --> 00:25:37,257 Brother. 274 00:25:37,294 --> 00:25:38,955 Hurry Up. 275 00:25:38,996 --> 00:25:42,432 I know you. 276 00:25:42,466 --> 00:25:44,627 What is this? 277 00:25:44,668 --> 00:25:48,764 You Iook haggard. DisheveIed hair, no socks. 278 00:25:48,806 --> 00:25:51,172 Look, you need a shave. 279 00:25:51,208 --> 00:25:53,472 Is it an offence to be untidy? 280 00:25:53,511 --> 00:25:57,038 - Don't taIk back. I may use force. - Enough. 281 00:25:59,216 --> 00:26:00,945 - 1750. - Yes, madam. 282 00:26:00,985 --> 00:26:03,510 This is my new coIIeague. 283 00:26:03,554 --> 00:26:07,615 Madam, I've known him for 30 years. 284 00:26:07,658 --> 00:26:12,288 30 years? You're aIready 32, bastard. 285 00:26:12,329 --> 00:26:14,354 Didn't you see your father before two years oId? 286 00:26:14,398 --> 00:26:16,832 So you're father and son. 287 00:26:16,867 --> 00:26:18,232 Yes. 288 00:26:18,269 --> 00:26:20,931 But he knows better. 289 00:26:20,971 --> 00:26:22,598 Damn you! 290 00:26:22,640 --> 00:26:26,474 Are you trying to kiII me? 291 00:26:26,510 --> 00:26:28,910 - Watch out, son. - I wiII, Daddy. 292 00:26:28,946 --> 00:26:30,846 A famous brand. 293 00:26:30,881 --> 00:26:34,112 Where are you going, madam? I'II give you a Iift. 294 00:26:34,151 --> 00:26:37,348 I'm not used to such a Iimousine. 295 00:26:37,388 --> 00:26:39,515 It's not guiIty to waIk. 296 00:26:43,194 --> 00:26:47,528 You must be okay to have a Porsche. 297 00:26:47,565 --> 00:26:50,830 You aIso have a daddy, but a poor one. 298 00:26:50,868 --> 00:26:55,237 Madam, he needs you guidance. 299 00:26:58,576 --> 00:27:01,841 Don't give him a dangerous mission. He's my onIy son. 300 00:27:01,879 --> 00:27:05,076 - Don't worry, I know. - Thank you. 301 00:27:05,115 --> 00:27:07,675 Daddy, what a nagger you are. 302 00:27:10,287 --> 00:27:11,948 He must Iearn more EngIish. 303 00:27:20,364 --> 00:27:22,457 - What are you doing? - I'm going with you. 304 00:27:22,500 --> 00:27:25,663 No, it's windy and high. 305 00:27:25,703 --> 00:27:27,864 Your dad may worry. 306 00:27:27,905 --> 00:27:30,237 It's safer to watch the car here. 307 00:27:34,211 --> 00:27:35,906 Can I heIp you? 308 00:27:35,946 --> 00:27:38,141 PoIice. Take me up to have a Iook. 309 00:27:38,182 --> 00:27:39,581 Okay, foIIow me. 310 00:27:41,418 --> 00:27:42,976 This roof is big. 311 00:27:43,020 --> 00:27:46,649 That's the air-conditioning duct. The engine room is over there. 312 00:27:46,690 --> 00:27:48,385 The switch room is over there. 313 00:27:48,425 --> 00:27:49,949 0ver there is the exit. Let me show you. 314 00:27:54,098 --> 00:27:55,895 Wait, madam. 315 00:27:55,933 --> 00:27:57,264 I'm a friend. 316 00:27:57,301 --> 00:28:01,635 What? I hate poIice. 317 00:28:01,672 --> 00:28:04,903 Madam, at worst I'II drive away. 318 00:28:04,942 --> 00:28:08,605 It takes me seconds to ticket you. 319 00:28:27,565 --> 00:28:31,160 Wait, have you started? Drivers Iicense? 320 00:28:32,536 --> 00:28:34,401 Driving without a Iicense? 321 00:28:34,438 --> 00:28:37,737 Wait. There. 322 00:28:40,511 --> 00:28:42,172 A provisionaI one. 323 00:28:42,212 --> 00:28:45,113 I'm taking the driving test tomorrow. 324 00:28:45,149 --> 00:28:46,980 I wiII pass for sure, madam. 325 00:28:47,017 --> 00:28:49,485 You want me to give you a break? 326 00:28:49,520 --> 00:28:50,851 Yes. 327 00:28:50,888 --> 00:28:54,551 I Iove to kick dying peopIe. 328 00:28:54,592 --> 00:28:57,652 We're both civiI servants. 329 00:28:57,695 --> 00:28:59,663 Are you going to give me one more? 330 00:28:59,697 --> 00:29:01,062 Enough. 331 00:29:01,098 --> 00:29:03,623 Don't Iet me see you again. 332 00:29:09,773 --> 00:29:13,038 So you got ticketed so easiIy. 333 00:29:13,077 --> 00:29:15,045 Do you feeI ashamed? 334 00:29:15,079 --> 00:29:18,071 Madam, I can't heIp it. 335 00:29:18,115 --> 00:29:19,446 See for yourseIf. 336 00:30:21,612 --> 00:30:23,477 WeII, Iet me check his background. 337 00:30:53,577 --> 00:30:58,037 Studying too much makes you a moron. 338 00:30:58,082 --> 00:31:00,209 Trying to use Iaw to put me in jaiI? 339 00:31:03,087 --> 00:31:08,787 Remember, we got everything with our fists. 340 00:31:08,826 --> 00:31:12,922 Boss, Iet me teach him a Iesson. 341 00:31:14,531 --> 00:31:19,366 Money makes the mare run. Get someone to do it. 342 00:31:19,403 --> 00:31:20,768 Yes. 343 00:31:20,804 --> 00:31:25,207 I'II make him a crippIe. 344 00:31:26,643 --> 00:31:29,771 Next time I can't baiI you out 345 00:31:29,813 --> 00:31:32,213 to get you into a reformatory. 346 00:31:32,249 --> 00:31:36,515 North Star, you've touched my heart. 347 00:31:36,553 --> 00:31:38,020 I promise to turn over a new Ieaf. 348 00:31:38,055 --> 00:31:40,023 Do you reaIIy mean it? 349 00:31:40,057 --> 00:31:42,651 I've decided to turn over a new Ieaf. 350 00:31:42,693 --> 00:31:46,754 Good. 351 00:31:46,797 --> 00:31:49,857 Right, you're smart. 352 00:31:49,900 --> 00:31:51,765 Your girIfriend? 353 00:31:51,802 --> 00:31:53,633 What do you do? 354 00:31:53,670 --> 00:31:55,035 I'm a prosecutor. 355 00:31:55,072 --> 00:31:57,302 Excuse me. Bye-bye. 356 00:31:58,776 --> 00:32:01,370 He has had two previous convictions. 357 00:32:01,411 --> 00:32:03,174 LuckiIy I onIy have one. 358 00:32:03,213 --> 00:32:04,908 What have you stoIen? 359 00:32:04,948 --> 00:32:07,041 A heart. 360 00:32:07,084 --> 00:32:10,645 Excuse me, I'm busy. 361 00:32:11,655 --> 00:32:13,714 It was him. 362 00:32:15,392 --> 00:32:17,087 - Bye-bye. - Bye-bye. 363 00:32:18,929 --> 00:32:22,626 - Keep cIose. - No probIem if it's a girI. 364 00:32:22,666 --> 00:32:24,566 The man. 365 00:32:24,601 --> 00:32:26,193 The man? 366 00:32:26,236 --> 00:32:29,262 Madam, is it officiaI or private? 367 00:32:29,306 --> 00:32:33,436 In any case, teII me after you've tested him out. 368 00:32:33,477 --> 00:32:35,138 Hurry up before it's too Iate. 369 00:34:10,641 --> 00:34:11,972 KiII him. KiII him. 370 00:35:45,602 --> 00:35:48,366 Trying to outnumber him? 371 00:35:53,310 --> 00:35:55,904 Brother, not so hard. 372 00:35:55,946 --> 00:36:00,246 Stop! I'm a friend. 373 00:36:00,283 --> 00:36:01,750 A friend? 374 00:36:03,553 --> 00:36:06,113 Stop! 375 00:36:08,258 --> 00:36:09,850 PoIice! Run! 376 00:36:12,896 --> 00:36:14,921 Stop. Don't run. 377 00:36:15,966 --> 00:36:20,460 They're onIy hired hit men. 378 00:36:20,504 --> 00:36:23,564 Did you offend someone to get this? 379 00:36:23,607 --> 00:36:27,270 Even my foreign Iady superior is probing you. 380 00:36:27,310 --> 00:36:28,834 Is she? 381 00:36:28,879 --> 00:36:30,471 Who's your superior? 382 00:36:30,514 --> 00:36:32,277 She's reaIIy outstanding. 383 00:36:32,315 --> 00:36:34,010 She's in charge of Wei Cheng's murder case. 384 00:36:34,051 --> 00:36:35,814 I'm aIso working on the same case. 385 00:36:35,852 --> 00:36:37,319 Are you? 386 00:36:39,089 --> 00:36:42,081 Prosecutor? 387 00:36:42,125 --> 00:36:45,356 - If you need any heIp, just caII me. - Okay. 388 00:36:45,395 --> 00:36:46,555 - Bye-bye. - Bye-bye. 389 00:36:48,131 --> 00:36:51,157 Damn, I forgot to beat him up. 390 00:36:51,201 --> 00:36:52,828 How am I to report back? 391 00:36:52,869 --> 00:36:55,929 I may catch heII from Daddy. 392 00:37:01,945 --> 00:37:03,913 Daddy, Iighter. 393 00:37:03,947 --> 00:37:05,676 I must do it hard to cure you. 394 00:37:05,715 --> 00:37:08,809 I didn't know you were so badIy bruised. 395 00:37:08,852 --> 00:37:10,513 Come on. 396 00:37:10,554 --> 00:37:11,612 Don't fouI up things. 397 00:37:12,956 --> 00:37:16,289 Next time don't be so impuIsive. 398 00:37:16,326 --> 00:37:17,850 Don't fight anymore. 399 00:37:18,862 --> 00:37:21,956 Daddy, madam is pressing hard. 400 00:37:21,998 --> 00:37:23,625 Bad Egg, appIe. 401 00:37:25,502 --> 00:37:27,163 Give it back. 402 00:37:27,204 --> 00:37:29,672 You never grow up. 403 00:37:29,706 --> 00:37:31,298 Sorry. 404 00:37:31,341 --> 00:37:35,209 Daddy, it's time for you to retire. 405 00:37:35,245 --> 00:37:37,440 Retire? Are you going to support me? 406 00:37:37,481 --> 00:37:40,712 It's a serious question. Think before you answer. 407 00:37:40,750 --> 00:37:42,877 What is so serious? 408 00:37:42,919 --> 00:37:47,481 We'II Iive for better or worse. Isn't that right, Daddy? 409 00:37:47,524 --> 00:37:49,082 Yes. 410 00:37:49,126 --> 00:37:51,424 Give me a Iight. 411 00:37:51,461 --> 00:37:53,053 I thought you'd given up smoking. 412 00:37:53,096 --> 00:37:55,257 You turned me onto it. 413 00:37:55,298 --> 00:37:58,131 Why don't you work yourseIf up? 414 00:37:58,168 --> 00:38:00,033 Why are you aIways Ioitering around? 415 00:38:00,070 --> 00:38:03,096 I've set my mind on becoming poIice superintendent. 416 00:38:03,140 --> 00:38:05,108 Don't set too high a standard. 417 00:38:05,142 --> 00:38:07,872 You're not quaIified for it. 418 00:38:07,911 --> 00:38:10,641 Like father, Iike son. 419 00:38:10,680 --> 00:38:12,545 You're incorrigibIe. 420 00:38:15,752 --> 00:38:16,980 Have a drink. 421 00:38:17,020 --> 00:38:20,888 One must be responsibIe for what one does. 422 00:38:20,924 --> 00:38:24,758 Be sober. 423 00:38:24,794 --> 00:38:27,888 Drinking may be harmfuI. 424 00:38:27,931 --> 00:38:31,059 I'm sober now. I know what you mean. 425 00:38:31,101 --> 00:38:34,935 What did you want to see me for? 426 00:38:36,840 --> 00:38:42,005 Hsia Ling-cheng, do you Iike trains? 427 00:38:42,045 --> 00:38:43,945 Yes. 428 00:38:43,980 --> 00:38:47,245 I want to be dauntIess Iike a racing train. 429 00:38:47,284 --> 00:38:51,243 It's not dauntIess. 430 00:38:51,288 --> 00:38:54,416 A train races on the right track. 431 00:38:54,457 --> 00:38:57,585 Once deraiIed, it kiIIs. 432 00:38:57,627 --> 00:39:00,824 A train doesn't deraiI by itseIf. 433 00:39:00,864 --> 00:39:02,832 Someone does it on purpose. 434 00:39:04,401 --> 00:39:07,859 Once destroyed, a train kiIIs innocents. 435 00:39:07,904 --> 00:39:11,135 My duty is to arrest the destroyers. 436 00:39:11,174 --> 00:39:12,835 Mine is the same. 437 00:39:12,876 --> 00:39:16,437 If anyone disrupts the raiI, I won't stand by. 438 00:39:18,348 --> 00:39:23,251 Safeguarding justice is a beautifuI sIogan. 439 00:39:23,286 --> 00:39:28,451 No one wiII use it to destroy. 440 00:39:28,491 --> 00:39:32,655 I'II do aII I can to eIiminate saboteurs 441 00:39:32,696 --> 00:39:35,062 to ensure the train arrives safeIy. 442 00:39:36,166 --> 00:39:40,569 A train can't break out of my paIm. 443 00:39:44,007 --> 00:39:46,771 - Eat, eat. - Again? 444 00:39:46,810 --> 00:39:49,836 Don't waste it. It's pubIic money anyway. 445 00:39:51,414 --> 00:39:55,976 Madam toId us to watch this man. 446 00:39:56,019 --> 00:39:57,782 Don't get into troubIe. 447 00:39:57,821 --> 00:40:00,654 I have been here for severaI hours. 448 00:40:00,690 --> 00:40:04,888 The party's over and we're eating hamburgers. 449 00:40:04,928 --> 00:40:06,862 Eat. 450 00:40:57,447 --> 00:40:58,846 Boss, excuse us. 451 00:41:25,942 --> 00:41:28,570 FaIIs asIeep after eating. 452 00:41:28,611 --> 00:41:30,476 What is it? 453 00:41:48,164 --> 00:41:50,689 Curry, foIIow them. Hurry up. 454 00:41:53,336 --> 00:41:56,430 - Why won't it start? - I don't know. 455 00:41:56,473 --> 00:41:58,065 Get out and have a Iook. 456 00:42:00,710 --> 00:42:03,076 Brother, it's choked by an appIe. 457 00:42:03,113 --> 00:42:04,808 We must bear the bIame together. 458 00:42:27,604 --> 00:42:30,664 Chou Ting-kuang, you didn't pay me much. 459 00:42:30,707 --> 00:42:32,004 Quite a Iot. 460 00:42:32,041 --> 00:42:34,407 It's kiddy stuff for you. 461 00:42:34,444 --> 00:42:37,504 How's the book? Show me. 462 00:42:37,547 --> 00:42:39,412 Are you out of your mind? 463 00:42:41,184 --> 00:42:46,121 How can I get on without it? 464 00:42:47,791 --> 00:42:51,420 Because I paid you, I have something on you. 465 00:42:51,461 --> 00:42:55,022 Now Wei was kiIIed and I got invoIved. 466 00:42:55,064 --> 00:42:59,933 If it goes wrong in court, 467 00:42:59,969 --> 00:43:04,599 you won't be safe either. 468 00:43:04,641 --> 00:43:07,166 What if you shouId die? 469 00:43:10,046 --> 00:43:12,640 My men need me. 470 00:43:12,682 --> 00:43:15,810 They won't Iet this happen. 471 00:43:15,852 --> 00:43:19,720 Chou, nothing ventured, nothing gained. 472 00:43:19,756 --> 00:43:22,725 You need reaI strength. 473 00:43:22,759 --> 00:43:26,024 Now I controI the good and the eviI. 474 00:43:26,062 --> 00:43:28,690 No one wiII be in my way. 475 00:43:28,731 --> 00:43:32,030 - You-- - Your men are waiting beIow. 476 00:43:39,542 --> 00:43:41,476 Shout! Louder! 477 00:43:41,511 --> 00:43:43,945 HeIp, heIp! 478 00:44:11,975 --> 00:44:15,274 Chou Ting-kuang, may you rest in peace. 479 00:45:08,264 --> 00:45:10,027 He'II be in court in a minute. 480 00:45:10,066 --> 00:45:14,196 Why did you come to the defendant's home? 481 00:45:14,237 --> 00:45:16,797 It won't do any good to say anything now. 482 00:45:16,839 --> 00:45:20,172 PIease caIm down and investigate it. 483 00:45:22,545 --> 00:45:25,605 I don't think it was suicide. 484 00:45:25,648 --> 00:45:28,776 Mr. Hsia, now you can't cIear yourseIf. 485 00:45:31,054 --> 00:45:32,521 Get going. 486 00:45:56,946 --> 00:45:59,005 Don't try any tricks. 487 00:45:59,048 --> 00:46:00,606 You can't get away anyway. 488 00:47:23,866 --> 00:47:26,061 Hsia Ling-cheng, you're finished for sure. 489 00:48:05,575 --> 00:48:06,735 Hsia Ling-cheng. 490 00:48:13,082 --> 00:48:13,514 Shit. 491 00:48:32,668 --> 00:48:37,037 Your Honor, since the defendant faiIed to appear, 492 00:48:37,073 --> 00:48:41,874 he shouId be under arrest with baiI forfeited. 493 00:48:42,879 --> 00:48:45,939 Your Honor, I ask for the grace of 15 minutes. 494 00:48:45,982 --> 00:48:48,041 I beIieve my cIient wiII rush here. 495 00:48:53,222 --> 00:48:56,316 No need to wait. He'II never turn up. 496 00:48:56,359 --> 00:48:58,020 He has been kiIIed. 497 00:49:06,602 --> 00:49:09,002 SiIence in court! 498 00:49:09,038 --> 00:49:10,027 Who are you? 499 00:49:10,072 --> 00:49:13,701 I'm Senior Inspector Shih Li-yi of CID. 500 00:49:13,743 --> 00:49:17,338 PIease grant me permission, Your Honor, 501 00:49:17,380 --> 00:49:21,248 to arrest Mr. Hsia who kiIIed Chou. 502 00:49:21,284 --> 00:49:25,243 Inspector Shih, your request is approved. 503 00:49:25,288 --> 00:49:27,483 Mr. Hsia, your hand pIease. 504 00:49:27,523 --> 00:49:28,751 Wait. 505 00:49:30,193 --> 00:49:35,654 Have you sufficient evidence against Mr. Hsia? 506 00:49:35,698 --> 00:49:40,726 We can prosecute you for disruption and contempt of court. 507 00:49:40,770 --> 00:49:44,706 Your Honor, I saw Mr. Hsia on the spot. 508 00:49:44,740 --> 00:49:47,334 He resisted arrest and fIed. 509 00:49:47,376 --> 00:49:51,142 Mr. Hsia is a suspect then. 510 00:49:52,148 --> 00:49:56,244 But, Inspector Shih, you must've misidentified. 511 00:49:57,553 --> 00:49:59,748 I did not. 512 00:49:59,789 --> 00:50:02,417 How can you be so sure? 513 00:50:02,458 --> 00:50:06,087 May I ask, Mr. Hsia, 514 00:50:06,128 --> 00:50:08,722 where were you an hour ago? 515 00:50:08,764 --> 00:50:11,927 Answer me. Where were you? 516 00:50:11,968 --> 00:50:13,799 You can't answer. 517 00:50:13,836 --> 00:50:16,805 Mr. Hsia, you're under arrest. 518 00:50:21,444 --> 00:50:26,711 I was having breakfast with Mr. Hsia an hour ago. 519 00:50:36,225 --> 00:50:37,920 Your Honor. 520 00:50:37,960 --> 00:50:39,427 Inspector Shih, 521 00:50:39,462 --> 00:50:42,761 I admire your efficiency. 522 00:50:42,798 --> 00:50:45,562 But you're mistaken. 523 00:50:45,601 --> 00:50:51,198 PIease don't disrupt the court 524 00:50:51,240 --> 00:50:56,234 or you'II be expeIIed. 525 00:51:05,554 --> 00:51:09,285 Your Honor, since both defendants have died, 526 00:51:09,325 --> 00:51:12,351 I request the charge be withdrawn. 527 00:51:12,395 --> 00:51:14,192 The case is cIosed. 528 00:51:14,230 --> 00:51:15,720 Court! 529 00:51:51,734 --> 00:51:54,202 I don't know why you were acquitted. 530 00:51:54,236 --> 00:51:57,933 But I can shoot you to death aII the same. 531 00:51:57,974 --> 00:52:01,876 Do it fast, or I'II drive away when the Iight turns. 532 00:52:19,061 --> 00:52:20,494 Go. 533 00:52:20,529 --> 00:52:22,258 Go, bitch. 534 00:52:25,935 --> 00:52:27,766 Bitch, don't hog the street. 535 00:52:27,803 --> 00:52:29,464 Disappointed in Iove? JiIted? 536 00:52:29,505 --> 00:52:31,336 Keep away. 537 00:52:37,113 --> 00:52:39,138 Bitch, a gun is not everything. 538 00:52:46,789 --> 00:52:49,019 Open up! I'm being pursued. 539 00:52:49,058 --> 00:52:51,219 Open up. Open up. 540 00:52:51,260 --> 00:52:53,490 - What is it? - Let me in first. 541 00:52:53,529 --> 00:52:56,862 Don't open the door. I'm being pursued. 542 00:52:56,899 --> 00:52:58,423 Wen, what is it? 543 00:52:58,467 --> 00:52:59,991 Miss, resist for me, pIease. 544 00:53:22,691 --> 00:53:25,023 Yu Chi-wen, what are you doing? 545 00:53:25,061 --> 00:53:27,552 Miss, you are okay. 546 00:53:27,596 --> 00:53:31,532 I shouId've become a prosecutor myseIf. 547 00:53:31,567 --> 00:53:33,159 How did you know I Iive here? 548 00:53:33,202 --> 00:53:36,694 I have my eyes and ears, sir. 549 00:53:36,739 --> 00:53:39,731 Hong Kong is onIy a tiny pIace and you're a man of status. 550 00:53:39,775 --> 00:53:44,007 I saw you yesterday. 551 00:53:44,046 --> 00:53:46,981 - Whom did you see yesterday? - Did you see him yesterday? 552 00:53:47,016 --> 00:53:50,076 Don't get excited, I didn't mean that. 553 00:53:50,119 --> 00:53:54,249 I mean, when I arrived he was dead. 554 00:53:54,290 --> 00:53:57,054 Then I ran out. 555 00:53:57,093 --> 00:54:00,392 SuddenIy I have a gun 556 00:54:00,429 --> 00:54:02,920 pointed at my tempIe. 557 00:54:02,965 --> 00:54:05,661 So I hastiIy 558 00:54:05,701 --> 00:54:07,168 grasped his hand 559 00:54:07,203 --> 00:54:10,070 and fIung away his gun. 560 00:54:10,106 --> 00:54:12,472 Did you see the kiIIer? 561 00:54:12,508 --> 00:54:16,774 No, but that kid under the tabIe did. 562 00:54:16,812 --> 00:54:18,643 But he won't agree to appear as a witness. 563 00:54:18,681 --> 00:54:20,376 With him as a witness, the record can be cIeared. 564 00:54:20,416 --> 00:54:22,475 But he won't agree to appear as a witness. 565 00:54:22,518 --> 00:54:24,952 He has to Iook after a crippIed grandpa. 566 00:54:26,655 --> 00:54:29,283 It's inconvenient to taIk now. 567 00:54:29,325 --> 00:54:30,815 Let's taIk some other day. 568 00:54:33,162 --> 00:54:36,063 Right, I shouId have thought about it. 569 00:54:36,098 --> 00:54:38,123 Take this. 570 00:54:49,678 --> 00:54:51,202 He's coming down. 571 00:54:53,349 --> 00:54:54,509 CID. Stop! 572 00:54:54,550 --> 00:54:55,812 Stay there! 573 00:54:57,853 --> 00:55:02,051 You must be up to no good. 574 00:55:02,091 --> 00:55:04,423 Even a thug can caII himseIf the poIice. 575 00:55:04,460 --> 00:55:06,928 Look at my identification. 576 00:55:06,962 --> 00:55:10,090 You Iook more Iike a viIIain. 577 00:55:10,132 --> 00:55:13,124 Face the waII, Iean against it. 578 00:55:15,671 --> 00:55:18,572 Where did you get this? 579 00:55:18,607 --> 00:55:21,041 My friend Prosecutor Hsia gave it to me. 580 00:55:21,076 --> 00:55:23,101 Did he? Why did he give you money? 581 00:55:24,513 --> 00:55:28,040 You may choose to speak at the station. 582 00:55:29,685 --> 00:55:33,177 Look cIoseIy. Is he the kiIIer? 583 00:55:33,222 --> 00:55:36,749 I said many times it was somebody eIse. 584 00:55:36,792 --> 00:55:39,761 He was framed. 585 00:55:39,795 --> 00:55:42,855 How dare you tease me, kid? 586 00:55:42,898 --> 00:55:43,922 Madam. 587 00:55:43,966 --> 00:55:46,400 Not your concern. Take the statement. 588 00:55:47,870 --> 00:55:52,671 Stop making fooI of me, kid. 589 00:55:52,708 --> 00:55:54,198 Just take a cIose Iook. 590 00:55:54,243 --> 00:55:56,643 Is he the kiIIer? 591 00:55:56,679 --> 00:56:00,115 How can I identify this way? 592 00:56:00,149 --> 00:56:03,050 Is this better? 593 00:56:03,085 --> 00:56:06,282 Sister, what are you doing? 594 00:56:06,322 --> 00:56:10,383 I have no obIigation to identify. 595 00:56:10,426 --> 00:56:12,394 No more nonsense. 596 00:56:12,428 --> 00:56:15,625 Or I go to compIaints instead of getting heII from you. 597 00:56:15,664 --> 00:56:17,097 Bastard. 598 00:56:29,311 --> 00:56:30,243 Stand up. 599 00:56:32,147 --> 00:56:35,241 Inspector Shih, that's no way to treat a chiId. 600 00:56:35,284 --> 00:56:39,744 He was on the spot. I guess he saw the kiIIer. 601 00:56:39,788 --> 00:56:41,688 Did he? 602 00:56:41,724 --> 00:56:43,316 LittIe friend, foIIow me. 603 00:56:43,359 --> 00:56:44,951 What do you want? 604 00:56:44,994 --> 00:56:47,588 Take it easy. I onIy want to have a taIk. 605 00:56:47,630 --> 00:56:50,463 If you cooperate, you'II be aII right. 606 00:57:00,576 --> 00:57:02,874 Kid, have you got an aduIt ID card? 607 00:57:02,911 --> 00:57:04,071 No. 608 00:57:04,113 --> 00:57:06,877 You'II Iive to get one if you're smart. 609 00:57:09,351 --> 00:57:12,184 This is the poIice! Don't try anything! 610 00:57:12,221 --> 00:57:13,882 How much did he pay you to do that? 611 00:57:13,922 --> 00:57:15,947 I didn't do it for money. 612 00:57:15,991 --> 00:57:18,391 No money? 613 00:57:18,427 --> 00:57:21,021 I did it out of justice. 614 00:57:22,564 --> 00:57:26,864 What price is your justice? 615 00:57:27,970 --> 00:57:30,803 I have no reason to turn down your gift. 616 00:57:32,675 --> 00:57:34,142 You're smart. 617 00:57:34,176 --> 00:57:38,010 I wasn't that smart when I was your age. 618 00:57:38,047 --> 00:57:42,746 AppIe-poIishing can't seII. 619 00:57:42,785 --> 00:57:46,016 Right you are. 620 00:57:46,055 --> 00:57:48,956 I'm a man of righteousness. 621 00:57:48,991 --> 00:57:52,654 Whatever I take I wiII pay you back in kind. 622 00:57:52,695 --> 00:57:55,892 WeII, how much do you want? 623 00:57:59,601 --> 00:58:02,434 Just name it. 624 00:58:04,340 --> 00:58:05,398 One miIIion. 625 00:58:05,441 --> 00:58:09,502 Aren't you afraid of choking? 626 00:58:09,545 --> 00:58:11,775 I have good digestion, I can stomach anything. 627 00:58:13,315 --> 00:58:16,182 Can you arrest Hsia Ling-cheng, sir? 628 00:58:16,218 --> 00:58:19,153 LittIe friend, say sorry to madam. 629 00:58:20,589 --> 00:58:23,319 Sorry, madam. 630 00:58:23,359 --> 00:58:26,886 I wanted to get a reward. 631 00:58:27,930 --> 00:58:29,727 I'II sue you for misinformation. 632 00:58:29,765 --> 00:58:32,029 I'm not yet of age. 633 00:58:32,067 --> 00:58:33,864 I can sue you for Iying. 634 00:58:33,902 --> 00:58:36,097 Is Iying guiIty? 635 00:58:36,138 --> 00:58:38,368 - Bastard. - Inspector Shih. 636 00:58:38,407 --> 00:58:39,965 Go now, kid. 637 00:58:40,008 --> 00:58:43,603 Excuse me, madam. 638 00:58:43,645 --> 00:58:46,842 Cindy, we've Iots of things to do. 639 00:58:46,882 --> 00:58:48,713 Let's not waste time on this. 640 00:58:48,751 --> 00:58:51,345 Go back to work. 641 00:58:57,092 --> 00:59:00,289 Bad Egg, foIIow this kid. 642 00:59:00,329 --> 00:59:03,628 Madam, I haven't finished taking the statement. 643 00:59:03,665 --> 00:59:05,360 What have you taken down? 644 00:59:05,401 --> 00:59:10,896 I don't know how to write this word. 645 00:59:10,939 --> 00:59:14,067 You don't know how to write framed? You must have never been framed. 646 00:59:16,078 --> 00:59:20,538 This wiII do. 647 00:59:25,387 --> 00:59:27,048 FoIIow this kid now. 648 00:59:27,089 --> 00:59:30,684 Yes, madam. Fix it. 649 00:59:30,726 --> 00:59:32,091 I'II foIIow that kid. 650 00:59:33,729 --> 00:59:37,256 Did you get heII from madam again? 651 00:59:37,299 --> 00:59:39,096 Don't say that, Daddy. 652 00:59:39,134 --> 00:59:42,570 I got an important mission from her. 653 00:59:42,604 --> 00:59:45,368 - Be smart, don't Iet him get away. - You can count on me. 654 00:59:45,407 --> 00:59:47,307 Take this drumstick. Give me a pack of cigarettes. 655 00:59:47,342 --> 00:59:50,106 Smoking is bad for your heaIth. 656 00:59:50,145 --> 00:59:51,976 That's aII. 657 00:59:52,014 --> 00:59:54,209 Sorry, madam. Sorry. 658 00:59:54,249 --> 00:59:55,841 Daddy, excuse me. 659 00:59:55,884 --> 00:59:59,581 Rushing to heII? Damn, I shouIdn't have said that. 660 01:00:30,285 --> 01:00:32,412 I'II kiII you if I see you again. 661 01:00:33,622 --> 01:00:35,954 Grandpa, I'm back. 662 01:00:43,932 --> 01:00:45,593 Grandpa, I'm back. 663 01:00:45,634 --> 01:00:48,603 Grandpa. 664 01:01:04,052 --> 01:01:07,579 Sir, why are you backing out? Let my grandpa go. 665 01:01:10,759 --> 01:01:14,160 Free him, or I'II bIow the Iid off your scandaI. 666 01:01:16,431 --> 01:01:21,459 Grandpa, don't be afraid. Grandpa. 667 01:01:32,447 --> 01:01:35,075 KiII me, sir, if you want to. 668 01:01:35,117 --> 01:01:38,086 He knows nothing. He's mute. 669 01:01:40,389 --> 01:01:43,324 KiIIing him won't do you any good. 670 01:01:43,358 --> 01:01:46,156 He didn't see the kiIIer, I did. 671 01:01:52,034 --> 01:01:53,501 Grandpa. 672 01:01:58,907 --> 01:02:00,204 Grandpa. 673 01:02:00,242 --> 01:02:01,869 I'II fight with you. 674 01:02:18,060 --> 01:02:20,551 Mr. Wang, so it 's you. 675 01:02:22,064 --> 01:02:23,622 What are you doing? 676 01:02:23,665 --> 01:02:26,429 Mr. Wang, reIease him. 677 01:02:26,468 --> 01:02:28,800 Don't do anything fooIish. 678 01:02:28,837 --> 01:02:31,533 Put down your gun. 679 01:02:34,343 --> 01:02:35,503 Put down your gun. 680 01:02:54,997 --> 01:02:57,431 Wen, run. 681 01:03:16,685 --> 01:03:18,084 Let's pIay chess. 682 01:03:36,238 --> 01:03:40,231 Some cheek! Why bring me here? 683 01:03:40,275 --> 01:03:42,743 Mr. Tsai. 684 01:03:46,248 --> 01:03:47,374 Mr. Tsai. 685 01:03:47,416 --> 01:03:50,214 What do you want? What are you doing? 686 01:03:50,252 --> 01:03:51,685 Mr. Tsai. 687 01:03:51,720 --> 01:03:54,746 Speak up. Ask if you don't understand. 688 01:03:54,790 --> 01:03:57,918 Why Iet us oId feIIows stay here? We shouId have retired, right? 689 01:03:57,959 --> 01:03:59,586 Are you sure you want to go in? 690 01:03:59,628 --> 01:04:01,220 Don't get in. 691 01:04:01,263 --> 01:04:03,493 Why are you acting sneakiIy? 692 01:04:05,667 --> 01:04:08,261 An oId man attending a young one's funeraI. 693 01:04:08,303 --> 01:04:10,362 How are we to comfort him? 694 01:04:10,405 --> 01:04:12,703 Don't taIk such nonsense 695 01:04:12,741 --> 01:04:15,073 Iike don't be sad, etc. 696 01:04:15,110 --> 01:04:18,238 This is superfIuous. 697 01:04:18,280 --> 01:04:21,841 I don't have anything better in mind. 698 01:04:21,883 --> 01:04:24,579 He's coming. 699 01:04:24,619 --> 01:04:28,180 You keep teIIing me to retire. 700 01:04:28,223 --> 01:04:30,885 LuckiIy I did not 701 01:04:30,926 --> 01:04:33,952 or no one wouId support me. 702 01:04:33,995 --> 01:04:38,091 You were strong, but died young. 703 01:04:39,201 --> 01:04:40,759 Don't be sad. 704 01:04:45,240 --> 01:04:47,003 Don't grieve too much, Mr. Tsai. 705 01:04:47,042 --> 01:04:50,443 You can't go against heaven's wiII. 706 01:04:53,615 --> 01:04:55,776 Thank you, Mr. Wang. 707 01:04:55,817 --> 01:04:59,309 He normaIIy muddIed through 708 01:04:59,354 --> 01:05:01,686 but he was ambitious. 709 01:05:01,723 --> 01:05:04,783 Mr. Wang, he aIways foIIowed you as a modeI. 710 01:05:04,826 --> 01:05:07,158 I know. 711 01:05:09,364 --> 01:05:11,355 He was a good poIiceman. 712 01:05:11,399 --> 01:05:14,163 Both you and he are. 713 01:05:15,837 --> 01:05:18,829 Every poIiceman shouId know eviI can't conquer good. 714 01:05:18,874 --> 01:05:22,071 Justice aIways wins. 715 01:05:22,110 --> 01:05:24,476 I know. 716 01:05:24,513 --> 01:05:26,208 Don't cry anymore. 717 01:05:26,248 --> 01:05:29,376 I won't. I won' t cry. 718 01:05:47,102 --> 01:05:49,161 I toId you to wear socks. 719 01:05:52,941 --> 01:05:55,535 I didn't object to your smoking. 720 01:06:15,263 --> 01:06:17,356 The other side has his address. Finish him off. 721 01:06:21,837 --> 01:06:24,567 HeIIo. HeIIo? 722 01:09:21,383 --> 01:09:23,681 HoId it! Come on! 723 01:09:25,353 --> 01:09:26,843 Come on. 724 01:09:26,888 --> 01:09:27,877 Come on! 725 01:09:30,959 --> 01:09:33,052 Come on! 726 01:09:36,464 --> 01:09:37,488 Come on. 727 01:10:10,999 --> 01:10:13,524 HeIIo, poIice Superintendent Wang, pIease? 728 01:10:13,568 --> 01:10:15,058 Speaking. Who's this? 729 01:10:15,103 --> 01:10:16,798 Hsia Ling-cheng of the Justice Department. 730 01:10:16,838 --> 01:10:18,499 Someone tried to kiII me at my home. 731 01:10:18,540 --> 01:10:20,474 Where is he now? 732 01:10:20,508 --> 01:10:22,738 The kiIIer died at my home. 733 01:10:22,777 --> 01:10:24,506 PIease don't move anything from the spot. 734 01:10:24,546 --> 01:10:28,414 He may be the kiIIer of the Liang famiIy. 735 01:10:28,450 --> 01:10:31,510 - I'II come right away. - Okay, I'II wait for you. 736 01:10:31,553 --> 01:10:34,113 Don't beIieve him, he's the kiIIer. 737 01:10:34,155 --> 01:10:35,747 What? Who's the kiIIer? 738 01:10:35,790 --> 01:10:39,248 Sir, he just had a teIephone conversation with you. 739 01:10:39,294 --> 01:10:41,057 He's a kiIIer? Whom did he kiII? 740 01:10:41,096 --> 01:10:43,860 He kiIIed Chou Ting-kuang and tried to kiII me to destroy the evidence. 741 01:10:43,898 --> 01:10:46,093 - Are you speaking the truth? - You don't beIieve me? 742 01:10:46,134 --> 01:10:48,329 I came yesterday to prove your innocence. 743 01:10:48,369 --> 01:10:52,669 I toId that foreign Iady you didn't kiII anyone. 744 01:10:53,675 --> 01:10:56,405 But Wang knows I saw him kiII. 745 01:10:58,079 --> 01:11:00,877 Is that why he tried to kiII you? To destroy evidence? 746 01:11:00,915 --> 01:11:04,282 And he kiIIed my grandpa. 747 01:11:04,319 --> 01:11:06,810 I got my grandpa invoIved. 748 01:11:06,855 --> 01:11:11,724 Grandpa, Grandpa. 749 01:11:13,128 --> 01:11:15,153 Damn, I even caIIed him. 750 01:11:16,831 --> 01:11:18,696 It's dangerous here. Let's get out at once. 751 01:11:27,509 --> 01:11:29,306 Don't move. 752 01:11:29,344 --> 01:11:32,142 So it's you. Did Wang send you to kiII us? 753 01:11:32,180 --> 01:11:33,875 No one did. 754 01:11:33,915 --> 01:11:37,442 I couId've gunned you down if I wanted to. 755 01:11:37,485 --> 01:11:39,817 Hsia, you are Iinked both the death 756 01:11:39,854 --> 01:11:43,984 of Bad Egg and that kid's grandpa. 757 01:11:44,025 --> 01:11:46,960 You accuse me of kiIIing them? 758 01:11:46,995 --> 01:11:49,589 No, he didn't kiII the cop either. 759 01:11:49,631 --> 01:11:51,462 That damn poIice superintendent did. 760 01:11:51,499 --> 01:11:54,297 Don't move or you die. 761 01:11:54,335 --> 01:11:56,929 - Don't do anything fooIish. - Stay where you are. 762 01:11:56,971 --> 01:11:58,836 You know how to use the handcuffs. 763 01:12:01,209 --> 01:12:03,609 Handcuff yourseIf and that kid. 764 01:12:03,645 --> 01:12:07,103 If you try anything, I'II get nasty. 765 01:12:08,850 --> 01:12:11,683 Don't be afraid. Go with her to the poIice. 766 01:12:12,720 --> 01:12:14,187 - You're going to be aII right. - No, I won't. 767 01:12:14,222 --> 01:12:16,918 - There's not one good poIiceman. - Don't move! 768 01:12:20,662 --> 01:12:23,825 He's onIy a chiId. Let him go. 769 01:12:37,145 --> 01:12:38,339 Come in. 770 01:12:38,379 --> 01:12:40,574 Mr. Wang, Mr. Hsia wants to see you. 771 01:12:40,615 --> 01:12:42,947 - Show him in. - Yes, sir. 772 01:12:42,984 --> 01:12:44,884 Mr. Hsia, pIease. 773 01:12:48,756 --> 01:12:50,781 HeIIo, Mr. Hsia. 774 01:12:53,661 --> 01:12:56,687 Sorry, I didn't know you were handcuffed. 775 01:12:56,731 --> 01:12:58,358 Yes, sir. 776 01:13:00,268 --> 01:13:04,398 Why do you want to see me? 777 01:13:04,439 --> 01:13:08,500 What's the difference between a man and a beast? 778 01:13:08,543 --> 01:13:12,741 I was watching here. 779 01:13:14,849 --> 01:13:17,215 There's not much difference. 780 01:13:17,252 --> 01:13:20,688 Both have eyes, ears and nose. 781 01:13:20,722 --> 01:13:24,249 But a beast has a taiI too, 782 01:13:24,292 --> 01:13:26,351 and wiII show it sooner or Iater. 783 01:13:28,596 --> 01:13:34,501 Right, but they're equaIs in the Iaw. 784 01:13:34,535 --> 01:13:38,801 A kiIIer is the same, whether he's good or bad. 785 01:13:38,840 --> 01:13:41,502 And whether the one he kiIIs is good or not, 786 01:13:41,542 --> 01:13:44,102 he's caIIed a kiIIer aII the same. 787 01:13:44,145 --> 01:13:48,582 A kiIIer wiII be handcuffed Iike you. 788 01:13:48,616 --> 01:13:51,141 GIad you understand, PoIice Superintendent Wang. 789 01:13:51,185 --> 01:13:55,178 Even in handcuffs, I can deaI with you beasts. 790 01:13:55,223 --> 01:13:57,987 I understand. As a prosecutor, 791 01:13:58,026 --> 01:14:02,929 you can stand for justice in court. 792 01:14:02,964 --> 01:14:08,027 Why take the risk to go to the front? 793 01:14:08,069 --> 01:14:11,402 Have confidence in the Iaw. 794 01:14:11,439 --> 01:14:16,001 Remember, eviI can't conquer good. 795 01:14:21,182 --> 01:14:25,141 You enjoy being a hunter. Shoot the birds. 796 01:14:25,186 --> 01:14:28,883 You can never be a tiger kiIIer. 797 01:14:32,393 --> 01:14:34,554 Are we going to prosecute him, sir? 798 01:14:34,595 --> 01:14:35,892 Mr. Wang, Iine one. 799 01:14:35,930 --> 01:14:37,454 Let me take this first. 800 01:14:38,466 --> 01:14:39,626 HeIIo. 801 01:14:39,667 --> 01:14:44,104 How are you doing after doing what you did? 802 01:14:44,138 --> 01:14:47,164 It's you John. It's been a Iong time. 803 01:14:47,208 --> 01:14:51,235 Remember that book? 804 01:14:51,279 --> 01:14:55,306 It records the money I paid you. 805 01:14:55,350 --> 01:14:56,942 ImpossibIe. 806 01:14:56,984 --> 01:14:59,953 You know where that book is? 807 01:14:59,987 --> 01:15:01,454 What do you suggest? 808 01:15:01,489 --> 01:15:05,152 Money. No bargaining and no monkey business. 809 01:15:05,193 --> 01:15:08,026 One miIIion. See you at the Harbor Park this afternoon. 810 01:15:08,062 --> 01:15:10,087 Okay, agreed. 811 01:15:11,799 --> 01:15:13,460 Detain him for hours. 812 01:15:13,501 --> 01:15:15,196 Get evidence. Don't reIease him unIess necessary. 813 01:15:15,236 --> 01:15:17,431 - Yes, sir. - Line two, inspector Shih. 814 01:15:19,707 --> 01:15:21,641 Your boyfriend is here. 815 01:15:21,676 --> 01:15:23,439 Thank you. HeIIo. 816 01:15:23,478 --> 01:15:27,312 Madam, I can prove Hsia's innocent. 817 01:15:27,348 --> 01:15:30,215 I've an appointment with your PoIice Superintendent. 818 01:15:30,251 --> 01:15:32,185 Don't teII him I caIIed you. 819 01:15:32,220 --> 01:15:34,984 Okay, I haven't seen a show for a Iong time. 820 01:15:35,022 --> 01:15:37,354 See you at the Harbor Park. 821 01:15:50,371 --> 01:15:53,602 Karen, he's on your Ieft side. 822 01:15:53,641 --> 01:15:55,336 He's wearing sungIasses. 823 01:15:55,376 --> 01:15:58,743 He's Iistening to a WaIkman wearing a jacket with pink sIeeves. 824 01:16:00,948 --> 01:16:02,472 I see him now, boss. 825 01:16:02,517 --> 01:16:05,645 He's crafty. Be aIert. 826 01:16:06,954 --> 01:16:09,184 Don't worry. I won't Iet you down. 827 01:16:09,223 --> 01:16:11,555 Good Iuck. 828 01:17:26,701 --> 01:17:28,692 Get down. 829 01:17:34,842 --> 01:17:36,742 Stop. 830 01:17:36,777 --> 01:17:38,836 Get down. 831 01:20:58,879 --> 01:21:01,279 - How's Wen? - See for yourseIf. 832 01:21:11,759 --> 01:21:17,026 TaIk to him IoudIy. 833 01:21:17,064 --> 01:21:20,465 He may answer you. 834 01:21:20,501 --> 01:21:23,334 He'II teII you. 835 01:21:23,370 --> 01:21:26,396 There's no Iaw in this society. 836 01:21:26,440 --> 01:21:29,705 There's no justice in this worId. 837 01:21:31,779 --> 01:21:36,307 We Iaw enforcers can't be reIied on. 838 01:21:37,651 --> 01:21:41,815 You consider yourseIf disinterested. 839 01:21:41,856 --> 01:21:44,654 Listen... 840 01:21:46,360 --> 01:21:50,524 who's responsibIe for Wen' s death? 841 01:21:50,564 --> 01:21:54,159 Hsia Ling-cheng, not so Ioud. 842 01:21:54,201 --> 01:21:57,967 Both you and I feeI sorry for him. 843 01:21:58,005 --> 01:22:00,769 I'II gather evidence to bring the criminaI to justice. 844 01:22:00,808 --> 01:22:02,366 Evidence? 845 01:22:02,409 --> 01:22:05,173 Wen is dead, is this not evidence? 846 01:22:05,212 --> 01:22:07,874 How many more wiII die 847 01:22:07,915 --> 01:22:10,315 before we get evidence against Wang Ching-wei. 848 01:22:10,351 --> 01:22:16,449 Our Iaw is not to heIp seek justice 849 01:22:16,490 --> 01:22:21,860 but to protect the coId-bIooded kiIIers. 850 01:22:21,896 --> 01:22:23,591 Do you know that? 851 01:22:23,631 --> 01:22:28,762 Hsia, I hate crime more than you do. 852 01:22:28,803 --> 01:22:31,829 I can fight vioIence with vioIence. 853 01:22:31,872 --> 01:22:35,103 And I can do it better. Just wait and see. 854 01:23:12,279 --> 01:23:13,940 Wang Ching-wei. 855 01:23:17,284 --> 01:23:20,344 No more hiding, come out. 856 01:23:22,723 --> 01:23:26,420 Come out to face me, Wang Ching-wei. 857 01:23:26,460 --> 01:23:28,826 I know you are here. 858 01:23:28,863 --> 01:23:31,388 Come out and face me. 859 01:23:32,733 --> 01:23:35,759 You hear me? Are you deaf and dumb? 860 01:23:41,141 --> 01:23:45,168 You've come to the end of your eviI road. 861 01:23:50,284 --> 01:23:53,412 TeII me, is Wang here? 862 01:23:58,525 --> 01:23:59,753 Take me to see him. 863 01:25:16,036 --> 01:25:19,005 It doesn't pay for you to have forced me out. 864 01:25:19,039 --> 01:25:22,600 Wang, I won't Iet you go. 865 01:25:22,643 --> 01:25:26,511 I shouId say this myseIf. 866 01:25:28,782 --> 01:25:31,273 Want to be a hero? 867 01:25:31,318 --> 01:25:34,879 Listen, this worId is crueI. 868 01:25:34,922 --> 01:25:37,618 A hero ends up Iike this. 869 01:26:21,935 --> 01:26:24,495 You even kiIIed a femaIe assistant 870 01:26:24,538 --> 01:26:27,063 who had been IoyaI to you. 871 01:26:27,107 --> 01:26:29,837 I didn't kiII her. 872 01:26:29,877 --> 01:26:32,141 The weapon doesn't have my fingerprints. 873 01:26:32,179 --> 01:26:34,010 See if there's any witnesses. 874 01:26:34,048 --> 01:26:37,916 I was having breakfast with the judge. 875 01:26:37,951 --> 01:26:40,146 She was Iying there when I arrived. 876 01:26:40,187 --> 01:26:43,452 She must have kiIIed herseIf. 877 01:26:43,490 --> 01:26:45,720 What kind of a Iie is that? 878 01:26:48,295 --> 01:26:51,492 This is not the court. Don't argue here, Prosecutor Hsia. 879 01:26:53,867 --> 01:26:56,631 We're both kiIIers. 880 01:26:56,670 --> 01:26:59,264 You invoke the name of justice 881 01:26:59,306 --> 01:27:02,173 whiIe branding me as wanton kiIIer. 882 01:27:02,209 --> 01:27:05,406 Whatever the excuse for kiIIing, 883 01:27:05,446 --> 01:27:08,347 the kiIIer shouId be heId accountabIe. 884 01:27:08,382 --> 01:27:11,613 But no judge is trying either of us. 885 01:27:11,652 --> 01:27:14,052 We're taking the Iaw into our own hands. 60236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.