All language subtitles for Regular Show S03E33 Diary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:11,820 Dude, let's water them later. 2 00:00:11,820 --> 00:00:14,530 No! We're watering Margaret's plants now! 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,640 - You're so whipped. - No, I'm not. 4 00:00:18,650 --> 00:00:21,270 Yeah right! You're whipped with a capital... 5 00:00:21,410 --> 00:00:23,240 Just help me water the plants! 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,660 This place is awesome! 7 00:00:29,850 --> 00:00:31,590 Aw, yeah! Grill! 8 00:00:31,590 --> 00:00:34,460 After we start dating, I'll totally invite you over for burgers. 9 00:00:34,460 --> 00:00:36,930 Whatever! Can we just get this over with so we can leave? 10 00:00:36,940 --> 00:00:38,220 Chill, dude! 11 00:00:39,460 --> 00:00:41,440 I can't believe Margaret asked us to water her plants 12 00:00:41,440 --> 00:00:42,930 while she's gone for the weekend. 13 00:00:42,970 --> 00:00:45,190 I think this really shows a level of trust. 14 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 I think you're reading too much into it. 15 00:00:46,840 --> 00:00:48,640 All she did was ask you to water her plants. 16 00:00:48,700 --> 00:00:52,160 Yeah, well, I don't see anyone asking you to water their plants. 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,850 Man, she's got a lot of plants! 18 00:00:56,720 --> 00:00:58,690 I can't believe you told her you'd water all these. 19 00:00:58,720 --> 00:00:59,610 What a chump. 20 00:00:59,610 --> 00:01:01,860 It's because Margaret's my friend. 21 00:01:02,550 --> 00:01:04,830 Yeah, your friend without benefits. 22 00:01:04,860 --> 00:01:07,090 Hey, shut up and help me find the watering can. 23 00:01:16,070 --> 00:01:18,130 Agh, the bedroom door's locked! 24 00:01:18,320 --> 00:01:20,890 It wouldn't be in her bedroom! Stay out of there! 25 00:01:20,890 --> 00:01:23,020 Oh, Mordecai, he's alright. 26 00:01:23,170 --> 00:01:24,900 It's not like we're dating or anything. 27 00:01:24,900 --> 00:01:27,490 I just let them come over and water my plants sometimes. 28 00:01:27,530 --> 00:01:28,480 Hey, put that back! 29 00:01:28,500 --> 00:01:30,800 No. I wanna wear it while I water the plants. 30 00:01:30,830 --> 00:01:32,800 - Put it back! - Make me. 31 00:01:33,070 --> 00:01:36,010 Get off of me! I wanna wear it while I water the plants! 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,200 Dude, what did you do?! 33 00:01:39,720 --> 00:01:42,290 What do you mean, what did I do?! You pushed me! 34 00:01:42,300 --> 00:01:43,690 Dude, you broke it! 35 00:01:43,720 --> 00:01:45,690 Yeah right, you can't break books! 36 00:01:45,690 --> 00:01:47,100 And besides, even if it did break, 37 00:01:47,100 --> 00:01:48,790 just put it back and don't say anything! 38 00:01:48,790 --> 00:01:50,180 Dude, you totally broke it! 39 00:01:50,180 --> 00:01:51,960 Look, this thing has a lock on it. 40 00:01:52,610 --> 00:01:54,720 What? What kind of book has a lock on it? 41 00:01:54,720 --> 00:01:55,580 I don't know. 42 00:01:57,670 --> 00:01:58,500 Oh no. 43 00:01:58,830 --> 00:02:00,680 - What? - This is Margaret's diary! 44 00:02:00,680 --> 00:02:03,080 Dude, she's gonna think I was reading her diary! 45 00:02:03,110 --> 00:02:04,040 This is bad. 46 00:02:04,040 --> 00:02:05,140 Dude, what's the big deal? 47 00:02:05,140 --> 00:02:06,610 It's just some lame old diary! 48 00:02:06,610 --> 00:02:08,420 I mean, why do people even need to keep secrets? 49 00:02:08,460 --> 00:02:09,470 I don't have any secrets. 50 00:02:09,470 --> 00:02:11,320 Do you have any secrets? I know I sure don't. 51 00:02:11,330 --> 00:02:12,420 I don't care! 52 00:02:12,440 --> 00:02:14,750 If she comes home and finds this thing broken, 53 00:02:14,750 --> 00:02:15,860 she's gonna think I read it! 54 00:02:15,940 --> 00:02:17,720 We have to fix it before she gets back. 55 00:02:19,810 --> 00:02:21,600 Come on, come on. 56 00:02:23,710 --> 00:02:26,270 Will you chill out? It's not gonna stick without glue. 57 00:02:26,430 --> 00:02:29,200 Agh, looks like Rigby has to bail you out again. 58 00:02:32,400 --> 00:02:34,620 Aw yeah, "Supe the Glup." 59 00:02:34,820 --> 00:02:36,550 - Dude, just a drop. - I know. 60 00:02:36,600 --> 00:02:38,190 - Just a drop! - I know! 61 00:02:38,740 --> 00:02:40,120 Dude, I said "Just a drop!" 62 00:02:40,120 --> 00:02:41,440 You were making me nervous! 63 00:02:43,210 --> 00:02:45,430 Aw man! Let me see that glue. 64 00:02:45,570 --> 00:02:46,440 Ok, ok, ok. 65 00:02:46,440 --> 00:02:48,300 It says here we can remove the glue with heat. 66 00:02:48,300 --> 00:02:49,180 Let me handle it. 67 00:02:51,380 --> 00:02:51,950 Wait. 68 00:03:01,650 --> 00:03:03,380 We're not putting anthing in the microwave. 69 00:03:09,680 --> 00:03:13,170 - Dude, it's working. - Yeah, it is. 70 00:03:18,310 --> 00:03:19,480 I got it. I got it. 71 00:03:19,480 --> 00:03:20,360 Dude, that's not--! 72 00:03:40,330 --> 00:03:41,310 You think she'll notice? 73 00:03:43,110 --> 00:03:44,170 Can you fix it? 74 00:03:44,400 --> 00:03:45,140 What is this? 75 00:03:45,490 --> 00:03:46,810 It's Margaret's diary. 76 00:03:46,810 --> 00:03:48,240 Why does it look like that? 77 00:03:48,240 --> 00:03:49,410 It's a long story. 78 00:03:51,770 --> 00:03:55,670 Sorry, this can't be fixed without traditional methods. 79 00:03:56,680 --> 00:03:58,870 Well do you have any un-traditional ones? 80 00:03:58,870 --> 00:04:01,520 Of course. There is one way, 81 00:04:01,520 --> 00:04:05,360 I could transfer to a new diary using a magic quil pen. 82 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 Thank you, Skips. 83 00:04:07,010 --> 00:04:08,520 In order for this to work, 84 00:04:08,670 --> 00:04:11,670 we have to be in the same place where the diary was broken. 85 00:04:11,670 --> 00:04:12,380 Margaret's house. 86 00:04:12,380 --> 00:04:14,530 But first I want you both to know is that 87 00:04:14,530 --> 00:04:18,730 diaries are a serious business, cause they can contain secrets. 88 00:04:18,740 --> 00:04:22,540 And secrets must be protected at all cost. 89 00:04:22,540 --> 00:04:24,500 - Yeah Skips we know. - Do you? 90 00:04:25,760 --> 00:04:28,970 Look, out of respect for Margaret's secrets, 91 00:04:28,970 --> 00:04:30,830 I'm gonna help you guys. 92 00:04:30,880 --> 00:04:35,510 But, you have to take it seriously and do exacty as I say. 93 00:04:35,510 --> 00:04:38,070 - Yeah, Skips, we promise. - Yeah, we promise. 94 00:04:38,140 --> 00:04:39,330 Well you better, 95 00:04:39,450 --> 00:04:42,840 because secrets are a force to be reckoned with. 96 00:04:48,190 --> 00:04:51,210 Ah, what?! That doesn't look anything like Margaret's diary. 97 00:04:51,230 --> 00:04:53,100 As in written content, 98 00:04:53,140 --> 00:04:57,860 so too in physical appearance, will the books become identical. 99 00:04:58,050 --> 00:05:01,220 Alright, guys, join hands. 100 00:05:03,990 --> 00:05:05,420 I'm not gonna hold hands! 101 00:05:05,420 --> 00:05:07,910 C'mon, dude, just do it, he's tryin' to help us out. 102 00:05:08,640 --> 00:05:09,500 Fine. 103 00:05:11,260 --> 00:05:13,420 Okay, it's time to begin. 104 00:05:13,560 --> 00:05:16,140 Now, no matter what ya hear, 105 00:05:16,140 --> 00:05:20,560 you musn't look at Margaret's thoughts as the quill transfers the secrets. 106 00:05:30,790 --> 00:05:33,520 Now we must all close our eyes. 107 00:05:37,570 --> 00:05:39,780 Rigby, close your eyes. 108 00:05:39,780 --> 00:05:41,650 Fine, I'm closin' em. 109 00:05:42,750 --> 00:05:43,650 Begin. 110 00:05:47,970 --> 00:05:49,160 What're they saying? 111 00:05:49,470 --> 00:05:51,950 Just keep your eyes closed and ignore them. 112 00:05:58,420 --> 00:06:00,290 HOW MUCH LONGER IS THIS GONNA TAKE?! 113 00:06:00,290 --> 00:06:03,720 It should be any minute, just keep your eyes closed! 114 00:06:07,110 --> 00:06:08,890 Cool. 115 00:06:21,030 --> 00:06:23,430 The transfer is incomplete. 116 00:06:23,730 --> 00:06:25,560 Did everyone keep their eyes shut? 117 00:06:25,560 --> 00:06:26,710 I kept mine shut! 118 00:06:28,280 --> 00:06:28,930 What?! 119 00:06:29,800 --> 00:06:30,770 Alright, fine! 120 00:06:30,800 --> 00:06:33,120 There's a chance I might've maybe probably looked. Maybe. 121 00:06:33,120 --> 00:06:33,940 RIGBY! 122 00:06:33,990 --> 00:06:36,110 Do you have any idea what you've done?! 123 00:06:37,630 --> 00:06:38,920 What is that? 124 00:06:39,440 --> 00:06:40,920 It's coming from outside. 125 00:06:54,510 --> 00:06:55,320 Margaret?! 126 00:06:55,440 --> 00:06:58,480 That's not Margaret. When Rigby looked-- 127 00:06:58,480 --> 00:07:00,120 I SAID MAYBE LOOKED, MAYBE! 128 00:07:00,120 --> 00:07:03,270 He released the Guardian of Margaret's Secrets. 129 00:07:09,240 --> 00:07:12,340 She will destroy us for looking at her secrets. 130 00:07:12,340 --> 00:07:13,190 What do we do?! 131 00:07:13,190 --> 00:07:15,630 There's only one way to stop this. 132 00:07:15,630 --> 00:07:18,180 Each of us must reveal a secret of our own, 133 00:07:18,210 --> 00:07:20,010 or she'll destroy us. 134 00:07:22,200 --> 00:07:24,750 Alright. I'll go first. 135 00:07:26,320 --> 00:07:28,810 The reason I always skip is, 136 00:07:28,900 --> 00:07:33,440 in all my life, my heart yearned for only one woman. 137 00:07:33,760 --> 00:07:36,280 And we used to skip together all the time. 138 00:07:36,340 --> 00:07:37,940 On the day I lost her, 139 00:07:37,970 --> 00:07:40,970 I vowed to skip every day for the rest of my life, 140 00:07:41,010 --> 00:07:44,290 so that I'd never forget the time we spent together. 141 00:07:49,350 --> 00:07:52,210 I-IT'S WORKIN'! NOW TELL YOUR SECRETS! 142 00:07:52,840 --> 00:07:53,630 Okay... 143 00:07:54,020 --> 00:07:56,400 sometimes when we're supposed to be cleaning out gutters, 144 00:07:56,580 --> 00:07:58,200 we go to get coffee instead! 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,170 Yeah, yeah, good one! 146 00:07:59,170 --> 00:08:01,050 And a lot of times, I don't even get coffee! 147 00:08:01,050 --> 00:08:02,950 I just don't feel like cleaning out the gutters! 148 00:08:07,000 --> 00:08:09,630 No, it has to be something meaningful! 149 00:08:15,730 --> 00:08:17,560 HOW MEANINGFUL DOES IT HAVE TO BE?! 150 00:08:19,900 --> 00:08:23,870 IF YOU DON'T TELL A REAL SECRET, WE'RE ALL GONNA DIE! 151 00:08:23,870 --> 00:08:24,950 ALL RIGHT, I'LL DO IT! 152 00:08:24,950 --> 00:08:27,460 I LIKE TO SING ALONG TO REALLY BAD POP MUSIC! 153 00:08:31,740 --> 00:08:33,680 I ATE A DOUGHNUT OUTTA THE TRASH! 154 00:08:34,160 --> 00:08:35,870 I LIKE GOING COMMANDO! 155 00:08:36,810 --> 00:08:37,620 A LOT! 156 00:08:37,620 --> 00:08:41,010 I ACUALLY LIKE THE TASTE OF DOUGHNUTS BETTER WHEN THEY'RE FROM THE TRASH! 157 00:08:43,590 --> 00:08:46,550 RIGBY! REMEMBER WHEN WE ORDERED BEDS FOR OUR ROOM 158 00:08:46,550 --> 00:08:48,870 AND YOUR'S NEVER SHOWED UP?! I LIED! 159 00:08:48,870 --> 00:08:51,850 I STACKED THEM UP AND I'VE BEEN SLEEPING ON THEM THE WHOLE TIME! 160 00:08:51,850 --> 00:08:54,450 I'M SORRY, DUDE, IT'S JUST TOO COMFORTABLE! 161 00:08:54,450 --> 00:08:55,530 Are you serious? 162 00:09:03,700 --> 00:09:05,740 RIGBY! SAY SOMETHING! 163 00:09:06,540 --> 00:09:09,500 WHEN I WAS LITTLE, I STOLE MY NEIGHBOR'S BIKE WHEN THEY'RE FROM THE TRASH! 164 00:09:10,090 --> 00:09:12,450 IT HAS TO BE SOMETHING DEEP! 165 00:09:12,450 --> 00:09:13,840 SOMETIMES I HIDE POPS' SHOES 166 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 CAUSE I THINK IT'S FUNNY WHEN HE'S LOOKING FOR THEM! 167 00:09:15,720 --> 00:09:17,050 I'M A HORRIBLE PERSON! 168 00:09:17,070 --> 00:09:19,270 I HATE TAKING SHOWERS AND I KATE KITTENS! 169 00:09:19,270 --> 00:09:21,500 I LIED ABOUT BEING ON THE FOOTBALL TEAM! 170 00:09:21,500 --> 00:09:24,580 I THINK EILEEN IS HOT WITHOUT HER GLASSES ON! 171 00:09:40,310 --> 00:09:41,580 Let's finish this! 172 00:09:48,360 --> 00:09:50,420 It looks exactly like Margaret's! 173 00:09:50,420 --> 00:09:52,420 Skips, how can we repay you? 174 00:09:52,420 --> 00:09:55,470 You remember that stuff I said about why I skip? 175 00:09:55,470 --> 00:09:57,290 - Yeah. - No, ya don't. 176 00:10:01,620 --> 00:10:03,060 I knew it was my matress. 177 00:10:03,390 --> 00:10:04,920 So, Eileen, huh? 178 00:10:04,990 --> 00:10:06,480 STOP TALKING! 179 00:10:07,840 --> 00:10:09,800 I can't believe we got the diary back together. 180 00:10:09,800 --> 00:10:10,840 Yeah, what a pain. 181 00:10:10,840 --> 00:10:13,050 I never wanna water Margaret's plants ever again. 182 00:10:13,050 --> 00:10:15,420 Wait, did we actually ever water her plants? 183 00:10:15,450 --> 00:10:16,230 Here she comes! 184 00:10:16,840 --> 00:10:18,630 Oh, hey Margaret! How was your trip? 185 00:10:18,630 --> 00:10:21,910 It was nice, but i can only take my parents for so long, you know? 186 00:10:21,910 --> 00:10:24,000 Tell me about it, 'rents are the worst. 187 00:10:24,000 --> 00:10:25,660 Well, you don't have to worry about your plants, 188 00:10:25,660 --> 00:10:28,000 or if the roof is still on your apartment, or whatever. 189 00:10:28,000 --> 00:10:29,340 Because it's fine is what I meant. 190 00:10:30,930 --> 00:10:32,800 You guys didn't go and water them, did you? 191 00:10:32,830 --> 00:10:33,770 Yeah, why? 192 00:10:33,820 --> 00:10:35,930 I forgot that I already asked Eileen to do it. 193 00:10:35,940 --> 00:10:36,600 Really? 194 00:10:36,600 --> 00:10:39,120 Yeah, she had the spare bedroom all weekend. 195 00:10:39,240 --> 00:10:41,080 Sorry you guys went through all that trouble. 196 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 I guess we just missed each other, 197 00:10:43,190 --> 00:10:44,860 - so don't worry about it. - Yeah, it's cool. 198 00:10:44,860 --> 00:10:46,800 Hey, guys, here's your coffee. 14598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.