Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,319 --> 00:00:28,079
Listen to that engine purr!
2
00:00:28,259 --> 00:00:29,109
Thanks to the cart,
3
00:00:29,109 --> 00:00:31,119
we picked up this manure in record time.
4
00:00:31,169 --> 00:00:32,019
Yeah dude.
5
00:00:32,059 --> 00:00:34,039
With this cart, there's no lame job.
6
00:00:34,039 --> 00:00:35,889
Benson can give us that we can't handle.
7
00:00:36,019 --> 00:00:37,539
Hey speaking of jobs,
8
00:00:37,539 --> 00:00:38,829
we're late for the staff meeting.
9
00:00:38,829 --> 00:00:39,649
Punch it.
10
00:00:44,339 --> 00:00:46,439
Oh, look who decided to show up.
11
00:00:46,619 --> 00:00:47,569
Sorry, Benson.
12
00:00:47,569 --> 00:00:49,609
As I was saying,
13
00:00:49,649 --> 00:00:53,059
I crunched the numbers and the
park has extra money this year.
14
00:00:53,399 --> 00:00:56,969
Mordecai and Rigby, you can take
this hunk of junk to the dump.
15
00:00:56,969 --> 00:00:57,659
Whuh?
16
00:00:57,659 --> 00:00:59,529
'Cause I bought us this.
17
00:00:59,529 --> 00:01:02,829
Say guten tag to the Smarten Karten.
18
00:01:03,019 --> 00:01:04,079
Guten tag.
19
00:01:06,969 --> 00:01:09,549
Modern, sophisticated, powerful.
20
00:01:09,559 --> 00:01:14,219
These are three adjectives used to
describe this miracle of German engineering.
21
00:01:14,809 --> 00:01:17,579
This thing has 100 horsepower!
22
00:01:17,579 --> 00:01:20,359
A device that holds beverages.
23
00:01:22,069 --> 00:01:24,309
No way! A butt warmer!
24
00:01:28,499 --> 00:01:29,769
Who needs all that stuff?
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,639
Here are a few words
to describe the cart.
26
00:01:31,659 --> 00:01:33,809
Reliable, uh, classic...
27
00:01:35,699 --> 00:01:37,549
Won't smell like manure later.
28
00:01:37,669 --> 00:01:40,249
These seats are vintage simulated vinyl.
29
00:01:40,249 --> 00:01:41,839
And look at these classic details.
30
00:01:41,839 --> 00:01:43,269
Those are stickers.
31
00:01:43,269 --> 00:01:45,649
Dude, Benson, the cart's
been at the park forever.
32
00:01:45,649 --> 00:01:47,079
It's like the member of the family.
33
00:01:47,079 --> 00:01:48,549
It's the eighth worker of the park.
34
00:01:48,679 --> 00:01:51,059
That cart's engine is on its last legs.
35
00:01:51,059 --> 00:01:54,179
It's releasing noxious
gas fumes into the air.
36
00:01:54,179 --> 00:01:55,499
We're not taking Muscle Man to the dump
37
00:01:55,499 --> 00:01:57,809
and releases noxious fumes all the time!
38
00:01:58,299 --> 00:01:59,959
No! He's not worth it.
39
00:01:59,959 --> 00:02:01,599
Guys, guys.
40
00:02:02,019 --> 00:02:04,589
I know you had a lot
of good in that cart.
41
00:02:04,609 --> 00:02:06,159
But it's not cost effective.
42
00:02:06,179 --> 00:02:07,529
Who's gonna pay the bills for it?
43
00:02:07,549 --> 00:02:08,429
We'll pay 'em.
44
00:02:08,429 --> 00:02:10,189
So, you'll pay the gas bill.
45
00:02:10,269 --> 00:02:10,619
Done
46
00:02:10,619 --> 00:02:12,079
And the repair bills.
47
00:02:12,109 --> 00:02:14,429
Not to mention insurance, tags,
48
00:02:14,469 --> 00:02:16,299
and the occasional tetanus shot.
49
00:02:17,179 --> 00:02:18,709
Okay.
50
00:02:20,309 --> 00:02:21,699
$2,000?!
51
00:02:21,699 --> 00:02:22,589
That's right.
52
00:02:22,619 --> 00:02:25,629
Paid in full every month
for the rest of your life.
53
00:02:25,699 --> 00:02:26,979
You've made your point.
54
00:02:26,979 --> 00:02:30,649
Now take the cart to the dump by
the end of the day or you're fired!
55
00:02:38,849 --> 00:02:40,349
We'd better get going to the dump.
56
00:02:40,349 --> 00:02:43,229
It's not fair, man. It's
not fair to the cart!
57
00:02:43,229 --> 00:02:46,609
Dude, I love the cart too.
But we can't afford to keep it.
58
00:02:46,609 --> 00:02:50,179
Now let's pour soda on the
hood, for old cart's sake.
59
00:02:50,179 --> 00:02:51,149
Word.
60
00:03:03,299 --> 00:03:05,609
Is it what it's like to be conscious?
61
00:03:05,799 --> 00:03:07,369
How is this possible?
62
00:03:10,079 --> 00:03:11,659
This is awesome!
63
00:03:11,659 --> 00:03:14,429
I'm happy also, Mordecai and Rigby.
64
00:03:14,429 --> 00:03:17,009
Dude, you know us? You
call us Mordecai and Rigby!
65
00:03:17,009 --> 00:03:17,939
Don't you have a name?
66
00:03:17,939 --> 00:03:21,349
Well according to the writing
on my insides, it's...Hecho.
67
00:03:21,629 --> 00:03:23,039
Hecho en México.
68
00:03:23,339 --> 00:03:24,339
We'll just call you "cart".
69
00:03:24,829 --> 00:03:26,339
Wow my first nickname!
70
00:03:26,549 --> 00:03:29,379
A lot of good that'll do me,
not if you take me to the dump.
71
00:03:29,729 --> 00:03:33,229
I've only been alive for 30 seconds and
I've already known that life is cruel.
72
00:03:33,369 --> 00:03:37,209
And to think, I've still never felt
a delicate touch of a lady cart.
73
00:03:37,209 --> 00:03:38,559
I can't stand it!
74
00:03:38,559 --> 00:03:40,959
Cart, you deserve better than this.
75
00:03:40,959 --> 00:03:45,139
Before you go to the dump, we' ll take you to
experience all the things you've never got to do.
76
00:03:45,139 --> 00:03:48,169
Wow you do that? For old cart's sake?
77
00:03:48,169 --> 00:03:50,659
Yeah dude, for old cart's sake.
78
00:03:52,579 --> 00:03:54,449
So what do you wanna do first, cart?
79
00:03:54,449 --> 00:03:55,439
Well...
80
00:04:44,349 --> 00:04:46,989
I got to say cart,
you're a pretty cool guy.
81
00:04:47,539 --> 00:04:49,509
Right back at ya, Brodecai.
82
00:04:49,509 --> 00:04:52,139
Mordecai, Rigby, are you there?
83
00:04:52,459 --> 00:04:54,839
Dude, dude, answer in a French accent.
84
00:04:54,839 --> 00:04:56,019
What? No way.
85
00:04:56,019 --> 00:04:56,829
Hey, Benson.
86
00:04:56,829 --> 00:04:59,379
Wait wait wait, tell him
we just picked up his mama.
87
00:05:02,159 --> 00:05:03,039
Dude, shut up!
88
00:05:03,059 --> 00:05:05,569
You guy were do back hours ago.
89
00:05:05,569 --> 00:05:06,659
Sorry, we...
90
00:05:06,659 --> 00:05:09,509
I don't care! Get back
here or you're fired!
91
00:05:09,939 --> 00:05:12,189
Aright, we'd better head to the dump.
92
00:05:12,189 --> 00:05:13,039
Where's cart?
93
00:05:13,209 --> 00:05:15,039
Ah! What?! Did he ditch us?
94
00:05:15,149 --> 00:05:18,189
Oh no! This is just like the time
Benson had us take care of his dog.
95
00:05:18,189 --> 00:05:20,679
Then we took the dog to
Cheezer's then the dog ran away!
96
00:05:20,679 --> 00:05:22,209
Wait, there he is.
97
00:05:22,519 --> 00:05:24,209
Cart, what're you doing?
98
00:05:24,789 --> 00:05:26,909
Sorry guy, I was just
throwing away our trash.
99
00:05:27,219 --> 00:05:30,759
Kinda like who's gonna throw
me away. You know, at the dump?
100
00:05:31,759 --> 00:05:32,359
Come on cart, it's not gonna like that.
101
00:05:33,359 --> 00:05:37,589
Is that all I am? Just
a... used-up taco wrapper?
102
00:05:39,279 --> 00:05:40,709
You know what make me feel better?
103
00:05:40,709 --> 00:05:41,309
What?
104
00:05:41,309 --> 00:05:42,989
If I can get a view of the sunset.
105
00:05:42,989 --> 00:05:46,059
Yeah, that sunset is
prime send-off material!
106
00:05:46,059 --> 00:05:48,699
Let's Goooooooooooooooooooo.
107
00:05:49,449 --> 00:05:50,699
I don't know.
108
00:05:50,699 --> 00:05:52,779
Come on buddy, just one more drive.
109
00:05:52,779 --> 00:05:54,249
For old cart's sake?
110
00:05:55,509 --> 00:05:57,439
I can't say no to that face.
111
00:05:58,489 --> 00:06:00,929
Wow, it's... magnificent.
112
00:06:01,659 --> 00:06:04,269
Just seeing such beauty gives
meaning to my short life,
113
00:06:04,509 --> 00:06:06,649
and even shorter life
as a sentient being.
114
00:06:07,019 --> 00:06:08,479
I really feel at peace.
115
00:06:08,479 --> 00:06:09,739
That's great, dude.
116
00:06:10,109 --> 00:06:11,739
Alright, let's get going.
117
00:06:13,429 --> 00:06:17,429
You... you know I've never
been to a... a car wash. Yeah.
118
00:06:17,569 --> 00:06:19,239
But we wash you all the time!
119
00:06:19,239 --> 00:06:21,239
No I mean a real car wash.
120
00:06:21,479 --> 00:06:24,259
Look I know you won't understand
because you are not a golf cart, but...
121
00:06:24,259 --> 00:06:26,259
I don't wanna go without
experiencing this.
122
00:06:26,259 --> 00:06:27,479
Then we'll get soaked.
123
00:06:27,479 --> 00:06:29,939
Yeah... well I'm getting crushed.
124
00:06:29,939 --> 00:06:32,879
Seems like the least you can do,
with me being crushed and all.
125
00:06:39,829 --> 00:06:42,839
Thanks so much guys, It
really means a lot to me.
126
00:06:42,839 --> 00:06:45,619
And now that I'm clean,
I'm ready for my final wish.
127
00:06:45,659 --> 00:06:48,349
Ah what?! You said the last
thing was the last thing.
128
00:06:48,349 --> 00:06:50,819
I promise! This is it! One last wish.
129
00:06:51,279 --> 00:06:53,139
For old cart's sake.
130
00:06:53,369 --> 00:06:55,489
Okay, fine. But that's it.
131
00:06:55,489 --> 00:06:56,919
Niiiiice!
132
00:06:56,919 --> 00:06:58,919
Let's gooooo!
133
00:06:58,919 --> 00:06:59,989
Where to exactly?
134
00:06:59,989 --> 00:07:01,029
You'll see.
135
00:07:02,019 --> 00:07:04,559
Seriously, you dudes
are gonna love this.
136
00:07:05,369 --> 00:07:07,069
Family Restaurant?
137
00:07:09,239 --> 00:07:11,309
Why is everything in quotes?
138
00:07:15,479 --> 00:07:19,859
Hey, I ask for the
dressing separate! Separate!
139
00:07:19,859 --> 00:07:23,469
Take it up with the complaints
department, right here.
140
00:07:23,469 --> 00:07:24,289
Puppies!
141
00:07:24,289 --> 00:07:25,029
Kittens!
142
00:07:25,029 --> 00:07:25,709
Puppies!
143
00:07:25,709 --> 00:07:26,629
Kittens!
144
00:07:28,409 --> 00:07:30,589
Hey, you're gonna order something?
145
00:07:30,589 --> 00:07:32,289
Engine oil, black.
146
00:07:32,529 --> 00:07:34,879
I get it, oil's on me.
147
00:07:36,989 --> 00:07:40,339
Dude, you should've just told us
you wanna to find a oil change.
148
00:07:40,339 --> 00:07:45,739
Hey, don't you know that grade of oil causes
unnecessary wear impair on your engine?
149
00:07:45,739 --> 00:07:47,739
Oh maybe I got a death wish, pal.
150
00:07:48,219 --> 00:07:51,349
Jokers like you should
be taken to the dump.
151
00:07:52,049 --> 00:07:54,149
You make me wanna puke!
152
00:07:55,629 --> 00:07:56,229
Jerk.
153
00:07:56,229 --> 00:07:59,419
Okay... you got your last drink.
154
00:07:59,419 --> 00:08:01,529
Let's head to the
dump, it's getting late.
155
00:08:01,529 --> 00:08:03,729
Oh this? This isn't the last thing.
156
00:08:03,729 --> 00:08:05,469
Uh?! Then what is it?!
157
00:08:05,469 --> 00:08:06,949
Watch this.
158
00:08:09,599 --> 00:08:11,609
I've always wanted to get into a fight!
159
00:08:14,179 --> 00:08:15,629
Aims fighting words?
160
00:08:17,999 --> 00:08:19,629
I hate this music!
161
00:08:27,549 --> 00:08:28,739
Who want some!
162
00:08:35,899 --> 00:08:36,749
Cart!
163
00:08:45,349 --> 00:08:46,609
Get lost!
164
00:08:47,879 --> 00:08:51,199
This is a decent family establishment.
165
00:08:51,199 --> 00:08:54,549
Don't need you low lives
of messing things up.
166
00:08:55,789 --> 00:09:00,109
Wait a minute, where's the
cart? I knew it, he ditched us!
167
00:09:00,109 --> 00:09:02,319
We should've taken him to the
dump when we had the chance.
168
00:09:02,449 --> 00:09:04,179
We're so fired dude!
169
00:09:04,289 --> 00:09:06,579
Mordecai look, an oil trail!
170
00:09:06,579 --> 00:09:07,709
There he is!
171
00:09:08,899 --> 00:09:11,519
Cart, what are you doing up here?
172
00:09:11,519 --> 00:09:14,299
I... I am so sorry you guys, I...
173
00:09:14,299 --> 00:09:16,909
I just didn't want you
to see me like this.
174
00:09:17,059 --> 00:09:20,419
It's alright dude, can we please
just go to the dump right now?
175
00:09:20,419 --> 00:09:23,229
If I have to go, I'm gonna do it my way.
176
00:09:23,659 --> 00:09:26,739
I want to be sent off
this cliff, into the ocean.
177
00:09:26,979 --> 00:09:31,419
Filled with fireworks from a third-world
country, to go out in a blaze of glory.
178
00:09:31,749 --> 00:09:34,139
That's my final, final wish.
179
00:09:35,289 --> 00:09:38,589
That's... the coolest
thing I've ever heard.
180
00:09:39,839 --> 00:09:41,779
Alright, that's the last of them.
181
00:09:41,779 --> 00:09:42,639
Thanks you guys.
182
00:09:42,809 --> 00:09:44,149
Do you have any regrets?
183
00:09:44,449 --> 00:09:48,459
Well I never did write that novel, but I've
seen things other carts wouldn't believe.
184
00:09:48,969 --> 00:09:51,429
I've started an all-over
board at family restaurant.
185
00:09:51,659 --> 00:09:54,919
I've watched sun beams shimmer of the
city from the highest parking ramp.
186
00:09:55,329 --> 00:09:58,239
My only regret, is that I
couldn't hold more fireworks.
187
00:09:58,559 --> 00:10:00,239
Yeah, but it's still a lot.
188
00:10:00,239 --> 00:10:02,239
Yeah it is!
189
00:10:05,349 --> 00:10:07,029
Let's get the show on the road.
190
00:10:10,519 --> 00:10:11,699
Good luck, old friend.
191
00:10:31,889 --> 00:10:33,569
Coolest decommission ever.
192
00:10:33,569 --> 00:10:34,599
Totally cool!
193
00:10:34,759 --> 00:10:36,009
Mordecai, Rigby.
194
00:10:36,009 --> 00:10:36,539
Hello?
195
00:10:36,539 --> 00:10:38,149
There's been an accounting error.
196
00:10:38,239 --> 00:10:42,079
I forgot to carry a zero and it turns
out we can't afford the new cart.
197
00:10:42,079 --> 00:10:46,379
And the seat warmer gave Muscle Man
third-degree burns on 70% of his butt.
198
00:10:46,819 --> 00:10:48,379
We need you to bring the old cart back.
199
00:10:50,269 --> 00:10:55,119
I bet you two're glad to hear that, you
know, it wasn't such a bad old cart after all.
200
00:10:58,839 --> 00:10:59,949
Let's go get him.
14635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.