Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,400 --> 00:01:24,560
Calling VTW.
2
00:01:22,440 --> 00:01:27,480
This is VRE A Q.
3
00:01:24,560 --> 00:01:29,920
Victoria Mason calling Rangoon.
4
00:01:27,480 --> 00:01:32,040
Hello Rangoon.
5
00:01:29,920 --> 00:01:34,240
Reporting my position.
6
00:01:32,040 --> 00:01:35,920
I'm flying over the ruins of Angkor in
7
00:01:34,240 --> 00:01:39,160
Cambodia.
8
00:01:35,920 --> 00:01:39,160
VRE A Q, bye.
9
00:02:04,880 --> 00:02:12,039
MR. MOTO? MR. MOTO? YES? Mifune ancient
10
00:02:08,520 --> 00:02:12,039
bone here. Oh, so?
11
00:02:13,840 --> 00:02:19,360
I'm sorry to disappoint you, but this
12
00:02:16,120 --> 00:02:20,400
ancient relic contains my toothbrush.
13
00:02:19,360 --> 00:02:23,600
Uh-huh.
14
00:02:20,400 --> 00:02:23,600
I must have dropped it.
15
00:02:24,160 --> 00:02:27,040
Kong Jim Long?
16
00:02:29,480 --> 00:02:34,080
A wreck on track you? It's only an
17
00:02:31,520 --> 00:02:34,080
airplane.
18
00:02:37,120 --> 00:02:40,160
Hey, that lamp was a fake.
19
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
Hey, look at that baby. Must weigh a
20
00:02:42,800 --> 00:02:45,360
ton.
21
00:02:44,040 --> 00:02:46,600
Studios will be fighting to buy this
22
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
stuff.
23
00:02:46,600 --> 00:02:49,800
If you don't stop rocking this boat,
24
00:02:48,360 --> 00:02:50,920
they'll have to buy a crocodile to GET
25
00:02:49,800 --> 00:02:53,040
IT.
26
00:02:50,920 --> 00:02:54,880
HELP!
27
00:02:53,040 --> 00:02:55,680
HELP! HELP!
28
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
OW!
29
00:02:55,680 --> 00:02:58,520
OW!
30
00:02:56,920 --> 00:03:00,360
HELP!
31
00:02:58,520 --> 00:03:04,000
HEY, HE'S COMING. HE'S COMING AFTER COME
32
00:03:00,360 --> 00:03:04,000
ON, GET ME OUT OF HERE. HURRY UP AND
33
00:03:05,040 --> 00:03:08,680
OOH! OH, NOW LOOK WHAT YOU DID. YOU
34
00:03:06,960 --> 00:03:10,800
SCARED HIM AWAY. I wanted to wrestle
35
00:03:08,680 --> 00:03:12,240
with him. Let me get a good shot of him.
36
00:03:10,800 --> 00:03:14,120
Listen, I've worked with seals and I've
37
00:03:12,240 --> 00:03:15,240
worked in an act with lions, but if you
38
00:03:14,120 --> 00:03:19,480
think I'm going to play a love scene
39
00:03:15,240 --> 00:03:19,480
with a CROCODILE, YOU'RE CRAZY.
40
00:03:40,240 --> 00:03:43,640
LUCK, CHECK.
41
00:03:42,160 --> 00:03:45,360
WELL, I feel a lot safer I was up there
42
00:03:43,640 --> 00:03:46,720
with him. You know who that is? No. It's
43
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
Victoria Mason. She's flying around the
44
00:03:46,720 --> 00:03:48,600
world.
45
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
Oh, yeah. I read about her in the Saigon
46
00:03:48,600 --> 00:03:51,960
newspaper. Got to grab a flash for the
47
00:03:50,240 --> 00:03:55,520
newsreels. By the time we get back with
48
00:03:51,960 --> 00:03:55,520
the film, she'll be an old lady.
49
00:03:57,840 --> 00:04:01,000
Luck!
50
00:03:58,760 --> 00:04:03,960
She's in trouble. The ship's on fire.
51
00:04:01,000 --> 00:04:03,960
Come on, hurry up, guys.
52
00:04:12,360 --> 00:04:17,000
KONG JIM LONG?
53
00:04:13,480 --> 00:04:17,000
CHOI CHOI. HELP, PLEASE.
54
00:04:30,280 --> 00:04:33,000
Don't Don't worry.
55
00:04:44,880 --> 00:04:49,800
Oh, boy. What a break. An exclusive on
56
00:04:48,360 --> 00:04:52,640
the Mason crash where we can name our
57
00:04:49,800 --> 00:04:53,960
own figure. Hopefully find her alive.
58
00:04:52,640 --> 00:04:56,840
Look, there's smoke over there. COME ON,
59
00:04:53,960 --> 00:04:56,840
YOU MUGS, STEP on it.
60
00:05:00,520 --> 00:05:05,480
Help me unfasten.
61
00:05:03,200 --> 00:05:07,800
Quite a dramatic arrival.
62
00:05:05,480 --> 00:05:09,680
Gas line caught fire. I bailed out just
63
00:05:07,800 --> 00:05:11,080
in time.
64
00:05:09,680 --> 00:05:12,440
Well, I guess that's the end of my
65
00:05:11,080 --> 00:05:14,440
flight.
66
00:05:12,440 --> 00:05:16,960
Pardon me, but what was your destination
67
00:05:14,440 --> 00:05:19,200
when this unfortunate accident occurred?
68
00:05:16,960 --> 00:05:21,200
I'm Victoria Mason. I was flying around
69
00:05:19,200 --> 00:05:23,680
the world. You'll forgive me, but we are
70
00:05:21,200 --> 00:05:24,960
so out of touch with events here in
71
00:05:23,680 --> 00:05:27,760
Tongmoy.
72
00:05:24,960 --> 00:05:28,960
Permit me to introduce myself. I'm Mr.
73
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
Moto.
74
00:05:28,960 --> 00:05:32,640
What are you doing in a country like
75
00:05:30,080 --> 00:05:35,720
this? I've been excavating in these
76
00:05:32,640 --> 00:05:37,840
ancient ruins in a pursuit of
77
00:05:35,720 --> 00:05:40,800
archaeology.
78
00:05:37,840 --> 00:05:42,600
Gwai Dai Kundak.
79
00:05:40,800 --> 00:05:45,160
Now the Gwai devils even come from the
80
00:05:42,600 --> 00:05:45,160
sky.
81
00:05:46,440 --> 00:05:52,480
Oh, Miss Mason, may I introduce Bokor?
82
00:05:49,200 --> 00:05:55,000
He's the high priest and a very learned
83
00:05:52,480 --> 00:05:56,840
man. How do you do? Is there a village
84
00:05:55,000 --> 00:05:59,440
nearby? There is the royal village of
85
00:05:56,840 --> 00:06:01,560
Tongmoy. Would you mind taking me there?
86
00:05:59,440 --> 00:06:03,240
Oh, I'm sure Raja Ali will welcome Miss
87
00:06:01,560 --> 00:06:06,000
Mason, sir.
88
00:06:03,240 --> 00:06:09,440
Unexpected arrival.
89
00:06:06,000 --> 00:06:11,120
His highness will be honored. Follow me.
90
00:06:09,440 --> 00:06:12,920
Oh, Mr. Moto, I wouldn't let any of your
91
00:06:11,120 --> 00:06:15,440
men get too near the wreck. The gas
92
00:06:12,920 --> 00:06:17,600
tanks might explode. Oh, so? I think the
93
00:06:15,440 --> 00:06:20,240
danger is over now.
94
00:06:17,600 --> 00:06:20,240
Goodbye.
95
00:06:27,080 --> 00:06:30,240
Hey, you You wait here.
96
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
HURRY UP, CHECK.
97
00:06:46,400 --> 00:06:50,480
WHERE'S MISS MASON? DID SHE BAIL OUT? IS
98
00:06:48,360 --> 00:06:52,400
SHE ALL RIGHT? THE YOUNG LADY, she
99
00:06:50,480 --> 00:06:54,640
landed safely in her parachute, I'm so
100
00:06:52,400 --> 00:06:56,080
glad to say. Where is she now? In the
101
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
village. We'll take a run over there
102
00:06:56,080 --> 00:06:58,920
after we get a few feet of this cracker.
103
00:06:57,600 --> 00:07:02,160
Come on, get out of there. Winnie, this
104
00:06:58,920 --> 00:07:02,160
is no X-ray machine.
105
00:07:03,600 --> 00:07:08,360
May I ask where you gentlemen are from?
106
00:07:06,280 --> 00:07:10,440
Chicago. I'm from Cactus Bend. That's
107
00:07:08,360 --> 00:07:12,120
Oh, yes, in Arizona. You mean to say
108
00:07:10,440 --> 00:07:14,000
you've heard of it? I studied the
109
00:07:12,120 --> 00:07:15,520
fossilized tracks of the dinosaur in
110
00:07:14,000 --> 00:07:16,640
that vicinity. That's enough of that,
111
00:07:15,520 --> 00:07:17,720
check.
112
00:07:16,640 --> 00:07:19,800
Can we get to this village through the
113
00:07:17,720 --> 00:07:22,560
jungle? It will be easier to follow the
114
00:07:19,800 --> 00:07:23,640
river and safer. Then we'll take the
115
00:07:22,560 --> 00:07:24,800
river.
116
00:07:23,640 --> 00:07:26,720
We got room for you if you'd like to go
117
00:07:24,800 --> 00:07:29,240
along with us. Thank you, but I have
118
00:07:26,720 --> 00:07:30,080
work to do here. I'm an archaeologist.
119
00:07:29,240 --> 00:07:31,400
What?
120
00:07:30,080 --> 00:07:34,120
See you later.
121
00:07:31,400 --> 00:07:34,120
Perhaps.
122
00:07:38,120 --> 00:07:42,400
What do you make of that gravedigger?
123
00:07:40,880 --> 00:07:45,520
If I was casting a horror picture, I'd
124
00:07:42,400 --> 00:07:45,520
have him play the murderer.
125
00:08:58,040 --> 00:09:01,680
Your highness. Bokor brings in the white
126
00:09:00,600 --> 00:09:03,840
woman.
127
00:09:01,680 --> 00:09:07,320
How dare you interrupt me like this? I
128
00:09:03,840 --> 00:09:08,960
almost had my problem solved.
129
00:09:07,320 --> 00:09:13,280
Did you say the white woman?
130
00:09:08,960 --> 00:09:13,280
Yes, Kong Long. Have her brought in.
131
00:09:19,640 --> 00:09:24,200
His highness, the Raja Ali of Tongmoy. I
132
00:09:22,520 --> 00:09:27,360
have been told of your miraculous
133
00:09:24,200 --> 00:09:28,960
escape, which pleased me very much.
134
00:09:27,360 --> 00:09:31,160
Thank you, your highness.
135
00:09:28,960 --> 00:09:32,360
Allow me to extend the hospitality of my
136
00:09:31,160 --> 00:09:34,520
country.
137
00:09:32,360 --> 00:09:36,040
You're very kind, but if you'll furnish
138
00:09:34,520 --> 00:09:37,760
me with guards and supplies, I'll start
139
00:09:36,040 --> 00:09:40,160
back to Saigon. I had hoped that you
140
00:09:37,760 --> 00:09:41,720
would be my guest for a couple of weeks.
141
00:09:40,160 --> 00:09:43,760
Well,
142
00:09:41,720 --> 00:09:46,400
really, your highness, I I'm sorry, but
143
00:09:43,760 --> 00:09:48,920
Unfortunately, you will have to remain
144
00:09:46,400 --> 00:09:51,000
for a while at least. My guides are away
145
00:09:48,920 --> 00:09:53,360
on a hunting trip. They will be gone for
146
00:09:51,000 --> 00:09:55,120
a week at least. Your highness, we can
147
00:09:53,360 --> 00:09:57,360
send the white woman to her destination
148
00:09:55,120 --> 00:10:00,040
by canoe. No, no. We must not risk it,
149
00:09:57,360 --> 00:10:01,560
Boka. The river is very dangerous.
150
00:10:00,040 --> 00:10:04,120
I'm sure that Miss Mason will find her
151
00:10:01,560 --> 00:10:06,400
stay in Tongmoy very pleasant. No, your
152
00:10:04,120 --> 00:10:09,320
highness. We shall try to make her as
153
00:10:06,400 --> 00:10:11,640
comfortable as possible. Kima here will
154
00:10:09,320 --> 00:10:13,440
show you to the royal guest house. Yuck
155
00:10:11,640 --> 00:10:15,120
no, dinya.
156
00:10:13,440 --> 00:10:17,960
Thank you, your highness. Come on, come
157
00:10:15,120 --> 00:10:19,560
on, tangway, tangway.
158
00:10:17,960 --> 00:10:21,200
Okay, boys, okay, we're just going to
159
00:10:19,560 --> 00:10:22,400
get a shot of Miss Mason. Yes, sir, we
160
00:10:21,200 --> 00:10:23,840
got a press card right in the pocket.
161
00:10:22,400 --> 00:10:25,520
Show me your letter. What is the meaning
162
00:10:23,840 --> 00:10:26,680
of this? Who are these men? Manny
163
00:10:25,520 --> 00:10:27,480
Weston, American Society of
164
00:10:26,680 --> 00:10:28,640
Cinematographers.
165
00:10:27,480 --> 00:10:30,160
Chick Davis is the name, formerly of
166
00:10:28,640 --> 00:10:31,760
Actors' Equity. Hi, Miss Mason, glad
167
00:10:30,160 --> 00:10:33,520
you're all right. Well, where did you
168
00:10:31,760 --> 00:10:35,200
boys pop up from? We were on our way up
169
00:10:33,520 --> 00:10:36,880
the river when you cried. By what RIGHT
170
00:10:35,200 --> 00:10:38,240
DO YOU ENTER MY COUNTRY? I DON'T GET
171
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
SORE, YOUR HONOR. This is a big scoop
172
00:10:38,240 --> 00:10:41,600
for us. Scoop? Keep your pants on, King,
173
00:10:40,600 --> 00:10:43,120
we'll get the picture. You are a
174
00:10:41,600 --> 00:10:45,280
distinguished highness, the Raja of
175
00:10:43,120 --> 00:10:46,800
Tongmoy. Oh, pardon me.
176
00:10:45,280 --> 00:10:48,360
Move over a little, Raja.
177
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
If you'll just stand here, Miss Mason.
178
00:10:48,360 --> 00:10:51,240
Well, don't you think I would powder my
179
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
nose first? I should say not. The worse
180
00:10:51,240 --> 00:10:54,240
you look, the better.
181
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
Say, I've got a swell idea. Get in next
182
00:10:54,240 --> 00:10:56,840
to Miss Mason, will you, Raja? Now,
183
00:10:55,400 --> 00:10:58,280
shake hands with her and give her that
184
00:10:56,840 --> 00:11:00,400
big old smile. You know, you're
185
00:10:58,280 --> 00:11:02,360
welcoming her to Tongmoy, see?
186
00:11:00,400 --> 00:11:03,680
You mean I am to appear in the cinema?
187
00:11:02,360 --> 00:11:05,480
That's right, King. Now, let's see that
188
00:11:03,680 --> 00:11:07,480
personality. This sorcery is not
189
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
permitted. Take your machine and go. Oh,
190
00:11:07,480 --> 00:11:11,280
now, look, General, there's no devil in
191
00:11:09,480 --> 00:11:12,560
box, just a movie camera. Look, Miss
192
00:11:11,280 --> 00:11:13,880
Mason, will you tell Dracula there that
193
00:11:12,560 --> 00:11:15,400
we're not going to hurt anybody? My
194
00:11:13,880 --> 00:11:17,160
people think you bring evil upon them
195
00:11:15,400 --> 00:11:18,800
through this magic. His majesty knows
196
00:11:17,160 --> 00:11:21,440
better than that, don't you, Raja? Why,
197
00:11:18,800 --> 00:11:22,839
of course he does.
198
00:11:21,440 --> 00:11:23,920
Here, honey, you get in the picture,
199
00:11:22,839 --> 00:11:26,120
too. Step right up there.
200
00:11:23,920 --> 00:11:28,120
Stop. She's the Raja's favorite wife.
201
00:11:26,120 --> 00:11:30,000
It's all right, Boka, let them proceed.
202
00:11:28,120 --> 00:11:31,720
I warn you, it is displeasing to the
203
00:11:30,000 --> 00:11:34,200
gods to have the white man capture your
204
00:11:31,720 --> 00:11:36,240
image. The cinema is not dangerous.
205
00:11:34,200 --> 00:11:38,440
THAT'S TELLING THEM, RAJA.
206
00:11:36,240 --> 00:11:40,000
UH WHAT WHAT SHALL I DO? MISS Mason has
207
00:11:38,440 --> 00:11:41,400
just crashed in the jungle. You meet
208
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
her. You shake hands with her. You give
209
00:11:41,400 --> 00:11:47,280
her the old welcoming stuff. You got it?
210
00:11:44,000 --> 00:11:47,280
Okay, action. Uh
211
00:11:47,400 --> 00:11:50,680
Uh
212
00:11:48,120 --> 00:11:52,800
I welcome you to Tongmoy.
213
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Good. That's swell. Talk it up, old
214
00:11:52,800 --> 00:11:56,720
King.
215
00:11:54,240 --> 00:11:59,360
It was indeed a pleasure to have saved
216
00:11:56,720 --> 00:12:01,839
your life.
217
00:11:59,360 --> 00:12:01,839
Kima.
218
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
She's dead.
219
00:12:07,440 --> 00:12:11,000
What happened? The white devils have
220
00:12:09,720 --> 00:12:12,440
killed your favorite wife with their
221
00:12:11,000 --> 00:12:14,040
machine. Who did?
222
00:12:12,440 --> 00:12:16,120
What? We didn't have anything to do with
223
00:12:14,040 --> 00:12:20,240
it. But but they couldn't have done it.
224
00:12:16,120 --> 00:12:20,240
TAKE THEM AWAY. YUCK NUTTY.
225
00:12:22,800 --> 00:12:26,960
WHAT IS THE CAUSE OF THE EXCITEMENT,
226
00:12:24,680 --> 00:12:29,480
PLEASE? The Raja's wife just dropped
227
00:12:26,960 --> 00:12:31,160
dead. Oh, so? Those two real men were
228
00:12:29,480 --> 00:12:31,600
making some pictures and she just fell
229
00:12:31,160 --> 00:12:34,200
over.
230
00:12:31,600 --> 00:12:35,880
I warned them, but no one would listen.
231
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
Take their machine.
232
00:12:35,880 --> 00:12:39,240
The high priest here thinks she was
233
00:12:37,200 --> 00:12:40,880
killed by magic from the camera.
234
00:12:39,240 --> 00:12:43,200
Tell the Raja it isn't possible.
235
00:12:40,880 --> 00:12:45,360
Everything is possible here in the
236
00:12:43,200 --> 00:12:47,120
Orient.
237
00:12:45,360 --> 00:12:48,440
You can't let anything happen to them.
238
00:12:47,120 --> 00:12:50,280
Kima.
239
00:12:48,440 --> 00:12:51,640
Well, it's it's dreadful, I know, but
240
00:12:50,280 --> 00:12:53,720
those men had nothing to do with her
241
00:12:51,640 --> 00:12:56,200
death.
242
00:12:53,720 --> 00:12:57,640
That is for Boka to decide.
243
00:12:56,200 --> 00:12:59,320
Tonight I shall write my report to the
244
00:12:57,640 --> 00:13:01,600
French Commissioner.
245
00:12:59,320 --> 00:13:01,600
Come.
246
00:13:01,760 --> 00:13:04,800
What will you do to them? They shall
247
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
have a trial. The gods will decide
248
00:13:04,800 --> 00:13:08,800
whether or not they are guilty.
249
00:13:06,480 --> 00:13:11,000
Can't you do something? I'm very sorry,
250
00:13:08,800 --> 00:13:13,800
but I find it wise never to interfere
251
00:13:11,000 --> 00:13:15,440
with the customs of other people.
252
00:13:13,800 --> 00:13:17,760
Come. I will show you to the guest
253
00:13:15,440 --> 00:13:20,960
house. Have the body removed at once.
254
00:13:17,760 --> 00:13:20,960
Young guy, you did.
255
00:13:23,480 --> 00:13:26,280
Wait, please.
256
00:13:49,960 --> 00:13:52,920
Isn't this a fine stone? It belonged to
257
00:13:51,440 --> 00:13:54,200
one of my wives.
258
00:13:52,920 --> 00:13:56,080
Poor dear, she fell in love with one of
259
00:13:54,200 --> 00:13:57,640
my guards. I gave her a beautiful
260
00:13:56,080 --> 00:14:00,280
funeral.
261
00:13:57,640 --> 00:14:02,560
This would look lovely, I knew. Yes.
262
00:14:00,280 --> 00:14:05,240
I have decided. Well, that's very kind
263
00:14:02,560 --> 00:14:06,640
of you, but about those men.
264
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Are you going to let a superstitious
265
00:14:06,640 --> 00:14:10,720
priest make his own laws?
266
00:14:08,720 --> 00:14:11,839
I haven't much authority anymore. The
267
00:14:10,720 --> 00:14:13,680
French allow me to keep this small
268
00:14:11,839 --> 00:14:14,720
kingdom as long as there is peace. If I
269
00:14:13,680 --> 00:14:16,520
don't humor Boka, there may be
270
00:14:14,720 --> 00:14:18,440
dissension among the people.
271
00:14:16,520 --> 00:14:19,920
Are you happy in your new quarters? Oh,
272
00:14:18,440 --> 00:14:23,360
yes, thank you.
273
00:14:19,920 --> 00:14:24,680
But won't you please do something? Yes.
274
00:14:23,360 --> 00:14:26,120
Allow me to provide you with some other
275
00:14:24,680 --> 00:14:27,360
clothes.
276
00:14:26,120 --> 00:14:28,360
Well, I much prefer you'd help those
277
00:14:27,360 --> 00:14:30,839
men.
278
00:14:28,360 --> 00:14:32,480
And why are you so interested in them?
279
00:14:30,839 --> 00:14:34,800
Well, only because the charge is so
280
00:14:32,480 --> 00:14:36,079
ridiculous. Well, don't trouble your
281
00:14:34,800 --> 00:14:37,920
pretty little head about such trivial
282
00:14:36,079 --> 00:14:40,079
matters. I'll speak to Boka on their
283
00:14:37,920 --> 00:14:42,880
behalf in the morning. Oh, thank you,
284
00:14:40,079 --> 00:14:45,440
your highness. Good night.
285
00:14:42,880 --> 00:14:45,440
Good night.
286
00:15:14,520 --> 00:15:18,200
GET AWAY FROM ME.
287
00:15:16,360 --> 00:15:20,200
OW.
288
00:15:18,200 --> 00:15:22,240
HE'S FLESH BURNED. WHAT DID YOU EXPECT,
289
00:15:20,200 --> 00:15:25,680
YOU DIRTY RAT? BY THE TEST OF THE FIRE,
290
00:15:22,240 --> 00:15:25,680
the white devils are guilty.
291
00:15:28,640 --> 00:15:32,920
Oh, Shiva the destroyer.
292
00:15:30,839 --> 00:15:35,160
The decision is thine.
293
00:15:32,920 --> 00:15:36,920
These cursed unbelievers have been tried
294
00:15:35,160 --> 00:15:39,000
and found guilty.
295
00:15:36,920 --> 00:15:43,079
If their death will be displeasing to
296
00:15:39,000 --> 00:15:43,079
you, send us a sign.
297
00:15:46,240 --> 00:15:50,160
The gods do not answer. Take the
298
00:15:48,320 --> 00:15:51,839
prisoners. Where are you? WHAT ARE YOU
299
00:15:50,160 --> 00:15:54,120
GOING TO DO TO US? COME ON, YOU SPEAK
300
00:15:51,839 --> 00:15:55,400
ENGLISH. TELL US.
301
00:15:54,120 --> 00:15:58,360
IT'S THE WALL, SEE? YOU'RE NOT GOING TO
302
00:15:55,400 --> 00:15:58,360
THROW US DOWN THERE?
303
00:16:02,839 --> 00:16:08,440
NAGA. WHAT IS IT?
304
00:16:05,520 --> 00:16:08,440
IT SMELLS LIKE FILM.
305
00:16:14,280 --> 00:16:16,880
HEY, LOOK.
306
00:16:21,760 --> 00:16:25,959
Who are you?
307
00:16:23,440 --> 00:16:27,640
You profane this holy place with these
308
00:16:25,959 --> 00:16:29,800
strangers.
309
00:16:27,640 --> 00:16:32,200
Take them away. Who dares give me
310
00:16:29,800 --> 00:16:36,000
orders? I am the high priest of Shiva.
311
00:16:32,200 --> 00:16:38,520
You saw the sign of the fiery Naga.
312
00:16:36,000 --> 00:16:41,680
The gods are angry.
313
00:16:38,520 --> 00:16:44,360
Remove these white men. Who are you, old
314
00:16:41,680 --> 00:16:45,600
man? I do not know you. Of course you do
315
00:16:44,360 --> 00:16:47,720
not.
316
00:16:45,600 --> 00:16:49,360
But I know you.
317
00:16:47,720 --> 00:16:52,600
Boka.
318
00:16:49,360 --> 00:16:55,079
You are a false priest. You speak lies,
319
00:16:52,600 --> 00:16:57,600
old fool. Where do you come from?
320
00:16:55,079 --> 00:16:59,560
I am on a long pilgrimage from the
321
00:16:57,600 --> 00:17:01,720
Himalayas.
322
00:16:59,560 --> 00:17:05,400
My body is feeble.
323
00:17:01,720 --> 00:17:07,920
But my eyes are sharp. So sharp that I
324
00:17:05,400 --> 00:17:11,160
can see through walls.
325
00:17:07,920 --> 00:17:13,640
And the deceit of men. Will you not
326
00:17:11,160 --> 00:17:16,280
perform a deed of sorcery so that we may
327
00:17:13,640 --> 00:17:19,760
see and believe? We of the higher
328
00:17:16,280 --> 00:17:22,480
knowledge disdain the tricks of
329
00:17:19,760 --> 00:17:25,720
conjurers. Or perhaps you do not know
330
00:17:22,480 --> 00:17:28,199
the ancient secrets. Yo. Bring their own
331
00:17:25,720 --> 00:17:28,199
basket.
332
00:17:29,200 --> 00:17:33,560
You may have good use for your
333
00:17:30,840 --> 00:17:33,560
knowledge.
334
00:17:41,840 --> 00:17:45,800
Shall I open it? Yes.
335
00:17:57,080 --> 00:18:00,400
Stop it. Stop it.
336
00:18:08,160 --> 00:18:13,080
Snake charming
337
00:18:10,080 --> 00:18:15,080
is an inferior art.
338
00:18:13,080 --> 00:18:19,880
In my country
339
00:18:15,080 --> 00:18:19,880
it is done to amuse the feeble-minded.
340
00:18:49,560 --> 00:18:53,000
If we ever get out of here alive, we
341
00:18:50,880 --> 00:18:56,840
ought to sign him up for life. Now, you
342
00:18:53,000 --> 00:18:59,679
try it, Boka. No. You are a demon. No,
343
00:18:56,840 --> 00:19:03,919
only an old pilgrim with a slight
344
00:18:59,679 --> 00:19:03,919
knowledge of true magic.
345
00:19:05,400 --> 00:19:11,360
Unbind these men and take them back to
346
00:19:07,880 --> 00:19:14,840
the village. But they are murderers.
347
00:19:11,360 --> 00:19:16,120
The karma of blood is blood.
348
00:19:14,840 --> 00:19:18,960
Freedom.
349
00:19:16,120 --> 00:19:18,960
Lie die.
350
00:19:19,200 --> 00:19:22,080
Watch it, wise mister. Say, would you
351
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
mind uh doing some of those stunts in
352
00:19:22,080 --> 00:19:26,600
the daylight so we get a few pictures?
353
00:19:23,880 --> 00:19:31,000
Go before the wrath of the gods
354
00:19:26,600 --> 00:19:33,159
overtakes you. Okay, he was just asking.
355
00:19:31,000 --> 00:19:35,480
Are you coming to the village with us? I
356
00:19:33,159 --> 00:19:38,120
would meditate
357
00:19:35,480 --> 00:19:38,120
alone.
358
00:19:52,320 --> 00:19:55,720
I suppose now that you have your camera
359
00:19:53,960 --> 00:19:57,360
back you'll be traveling on. Not for a
360
00:19:55,720 --> 00:20:00,000
while yet.
361
00:19:57,360 --> 00:20:01,240
What are you doing? Checking the focus.
362
00:20:00,000 --> 00:20:02,760
May I look?
363
00:20:01,240 --> 00:20:04,560
Sure. I always wanted to know what you
364
00:20:02,760 --> 00:20:06,440
see through these gadgets. You don't see
365
00:20:04,560 --> 00:20:07,840
anything through there that isn't set.
366
00:20:06,440 --> 00:20:11,400
Oh.
367
00:20:07,840 --> 00:20:11,400
No, not there. Over here.
368
00:20:11,720 --> 00:20:15,480
Thanks, I don't see a thing.
369
00:20:14,080 --> 00:20:16,520
Well, no wonder you're closing the wrong
370
00:20:15,480 --> 00:20:18,880
eye.
371
00:20:16,520 --> 00:20:18,880
There.
372
00:20:19,800 --> 00:20:24,040
Oh, now I see.
373
00:20:22,600 --> 00:20:25,800
But they're standing on their heads.
374
00:20:24,040 --> 00:20:27,440
Yeah, I know. You mean things always
375
00:20:25,800 --> 00:20:30,200
look upside down through this? Uh-huh,
376
00:20:27,440 --> 00:20:31,800
especially lovebirds.
377
00:20:30,200 --> 00:20:33,840
I suppose you're quite an authority on
378
00:20:31,800 --> 00:20:35,040
love. I should say. That's why I'm here.
379
00:20:33,840 --> 00:20:37,080
The Raja sent for me to get a few
380
00:20:35,040 --> 00:20:38,400
pointers.
381
00:20:37,080 --> 00:20:40,200
I should think after what happened last
382
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
night you'd want to get out of here.
383
00:20:40,200 --> 00:20:42,720
What about you?
384
00:20:41,400 --> 00:20:44,280
Well, the Raja's promised to supply me
385
00:20:42,720 --> 00:20:45,600
with guards back to Saigon.
386
00:20:44,280 --> 00:20:46,560
See, I don't like the way he's stalling
387
00:20:45,600 --> 00:20:48,080
you.
388
00:20:46,560 --> 00:20:50,000
Why don't you get packed and we'll take
389
00:20:48,080 --> 00:20:51,960
you back to Saigon in our canoe. Good
390
00:20:50,000 --> 00:20:54,520
morning, Mr. Marty. Good morning, Miss
391
00:20:51,960 --> 00:20:57,240
Vicky. Hello, Mr. Moto. I'm so glad to
392
00:20:54,520 --> 00:20:59,600
find you alive. Thanks. I've heard of
393
00:20:57,240 --> 00:21:01,760
your rather unusual experience last
394
00:20:59,600 --> 00:21:04,320
night. You were taken to a hidden temple
395
00:21:01,760 --> 00:21:07,320
in the forest, I believe. That's right.
396
00:21:04,320 --> 00:21:09,240
I'm very much interested in that temple.
397
00:21:07,320 --> 00:21:11,360
There's no record of it in any of my
398
00:21:09,240 --> 00:21:14,120
books yet. I have heard it is an
399
00:21:11,360 --> 00:21:15,280
excellent example of Khmer architecture.
400
00:21:14,120 --> 00:21:17,720
Well, I wouldn't know. I was more
401
00:21:15,280 --> 00:21:19,600
interested in staying out of the well.
402
00:21:17,720 --> 00:21:21,960
I'm so sorry you didn't see the
403
00:21:19,600 --> 00:21:24,880
interior. I have never been able to
404
00:21:21,960 --> 00:21:27,760
secure permission to explore it. You
405
00:21:24,880 --> 00:21:29,480
see, my museum would pay very well for
406
00:21:27,760 --> 00:21:31,120
any information
407
00:21:29,480 --> 00:21:32,240
such as uh
408
00:21:31,120 --> 00:21:33,640
pictures.
409
00:21:32,240 --> 00:21:36,040
You mean you'd buy some shots if we get
410
00:21:33,640 --> 00:21:37,880
them? I'd be more than delighted. We'll
411
00:21:36,040 --> 00:21:39,400
leave this morning. We mustn't do that.
412
00:21:37,880 --> 00:21:39,680
Why not? They'd kill you if they caught
413
00:21:39,400 --> 00:21:40,680
you there.
414
00:21:39,680 --> 00:21:42,240
They'll never catch us. We'll take a
415
00:21:40,680 --> 00:21:44,200
back way through the jungle. Good
416
00:21:42,240 --> 00:21:45,800
morning, Mr. Chick. Oh.
417
00:21:44,200 --> 00:21:47,320
Well, everything's here except a couple
418
00:21:45,800 --> 00:21:49,080
of cases of film that are missing. Hey,
419
00:21:47,320 --> 00:21:51,280
where'd you get the fancy outfit?
420
00:21:49,080 --> 00:21:52,520
Present from the Raja. Like it? Yeah.
421
00:21:51,280 --> 00:21:54,240
Come on, Chick, pack up. We're going on
422
00:21:52,520 --> 00:21:55,960
location. Right away? Yeah, we're going
423
00:21:54,240 --> 00:21:58,960
to get some shots for Mr. Moto. You'll
424
00:21:55,960 --> 00:22:01,160
be very careful, of course, won't you?
425
00:21:58,960 --> 00:22:02,280
Hey, where are we going? Uh don't worry.
426
00:22:01,160 --> 00:22:04,280
Chick and I have been in tougher spots
427
00:22:02,280 --> 00:22:06,080
than this before. Oh, so? I don't like
428
00:22:04,280 --> 00:22:08,720
the way you said that. Oh, let's get out
429
00:22:06,080 --> 00:22:11,400
of here, all of us.
430
00:22:08,720 --> 00:22:12,640
What you got? Catch a beetle? No.
431
00:22:11,400 --> 00:22:14,200
What is it?
432
00:22:12,640 --> 00:22:16,440
Oh, this?
433
00:22:14,200 --> 00:22:19,080
It's a poison dart from a blowgun. Very
434
00:22:16,440 --> 00:22:21,720
interesting. That's how the Raja's wife
435
00:22:19,080 --> 00:22:21,720
was killed.
436
00:22:22,280 --> 00:22:26,679
When did you find this out? Yesterday.
437
00:22:24,720 --> 00:22:28,000
When you were being taken to prison. You
438
00:22:26,679 --> 00:22:29,160
mean to say you were going to let Bokar
439
00:22:28,000 --> 00:22:31,800
kill us when you knew about this dart
440
00:22:29,160 --> 00:22:33,520
all the time? I wish to keep my own head
441
00:22:31,800 --> 00:22:35,760
on my shoulders.
442
00:22:33,520 --> 00:22:38,640
Would you like to keep it as a souvenir?
443
00:22:35,760 --> 00:22:40,960
Please. Good day. Good day.
444
00:22:38,640 --> 00:22:44,000
And good luck with the pictures.
445
00:22:40,960 --> 00:22:44,000
Lovable character.
446
00:22:46,160 --> 00:22:51,080
Marty, don't go to that temple. Temple?
447
00:22:48,240 --> 00:22:52,520
I'd rather stay right here.
448
00:22:51,080 --> 00:22:54,720
There's something about those ruins Mr.
449
00:22:52,520 --> 00:22:56,560
Moto wants to find out and it isn't
450
00:22:54,720 --> 00:22:58,200
archaeology. I don't care what he wants
451
00:22:56,560 --> 00:23:00,160
to picture for. We're going to get those
452
00:22:58,200 --> 00:23:02,400
shots if it's the last thing we do.
453
00:23:00,160 --> 00:23:05,800
It probably will be. Come on, Chick. See
454
00:23:02,400 --> 00:23:05,800
you later. Maybe.
455
00:23:09,800 --> 00:23:12,320
Look, Chick.
456
00:23:12,560 --> 00:23:16,480
I used to know an undertaker looked like
457
00:23:14,080 --> 00:23:16,480
that.
458
00:23:34,360 --> 00:23:39,600
Oh, pipe down, you guys, wouldn't you?
459
00:23:36,480 --> 00:23:39,600
I'm nervous enough as IT IS.
460
00:23:40,720 --> 00:23:42,920
QUIET!
461
00:23:47,480 --> 00:23:50,200
IT WORKED.
462
00:23:55,920 --> 00:23:59,760
WHAT WAS THAT? UH JUST A JUNGLE BIRD.
463
00:23:58,720 --> 00:24:02,560
OH, it sounded like somebody getting
464
00:23:59,760 --> 00:24:02,560
their throat cut.
465
00:24:03,040 --> 00:24:08,920
Come on, Chick.
466
00:24:05,440 --> 00:24:08,920
Boy, I was sure scared for a minute.
467
00:24:13,560 --> 00:24:16,640
Hey, Marty.
468
00:24:15,000 --> 00:24:18,280
Let's rest a minute, will you?
469
00:24:16,640 --> 00:24:21,679
I'm dragging.
470
00:24:18,280 --> 00:24:21,679
We must be near the temple now.
471
00:24:27,360 --> 00:24:30,760
Hey, Chick, look.
472
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
Cute little fellow. What is it? I don't
473
00:24:30,760 --> 00:24:34,679
know.
474
00:24:32,000 --> 00:24:34,679
Oh, me.
475
00:24:36,560 --> 00:24:39,520
Listen.
476
00:24:37,760 --> 00:24:41,720
Something's following us.
477
00:24:39,520 --> 00:24:41,720
What?
478
00:24:49,200 --> 00:24:53,640
What's going on, Chick? Don't let it
479
00:24:50,800 --> 00:24:53,640
sneak up and bite us.
480
00:24:55,880 --> 00:24:58,640
It's Vicky.
481
00:25:00,840 --> 00:25:03,760
We almost took you for a hyena or
482
00:25:02,080 --> 00:25:05,320
something. Oh, thanks. What are you
483
00:25:03,760 --> 00:25:06,880
doing here? Oh, I thought I'd like to
484
00:25:05,320 --> 00:25:08,840
see the temple, too. Listen, young lady,
485
00:25:06,880 --> 00:25:10,040
you're going back. Oh, no, I'm not. I'm
486
00:25:08,840 --> 00:25:12,679
going to see all the sights while I'm
487
00:25:10,040 --> 00:25:14,920
here. But it's dangerous.
488
00:25:12,679 --> 00:25:16,640
Not while I'm with you, Doc.
489
00:25:14,920 --> 00:25:18,200
Come on, we better get started.
490
00:25:16,640 --> 00:25:20,840
I'll carry this.
491
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
You would.
492
00:25:24,160 --> 00:25:28,720
Look, will you go back like I told you
493
00:25:25,600 --> 00:25:30,120
to? No. Every time a dame tags ALONG
494
00:25:28,720 --> 00:25:31,960
SOMETHING HAPPENS.
495
00:25:30,120 --> 00:25:35,200
NO!
496
00:25:31,960 --> 00:25:35,200
HELP! HELP!
497
00:25:35,440 --> 00:25:38,480
IS THE CAMERA ALL RIGHT?
498
00:25:40,280 --> 00:25:44,080
I DON'T KNOW. WILL I get out from under
499
00:25:42,080 --> 00:25:46,480
it?
500
00:25:44,080 --> 00:25:47,920
Hey, where am I? You're in a tiger pit.
501
00:25:46,480 --> 00:25:50,000
Well, I bet I got here before the tiger.
502
00:25:47,920 --> 00:25:52,480
GET ME OUT OF HERE! AND HOW'S THE
503
00:25:50,000 --> 00:25:52,480
CAMERA?
504
00:25:58,120 --> 00:26:02,200
HEY, I MISSED these spikes by about an
505
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
inch.
506
00:26:02,920 --> 00:26:06,800
Come on, Marty, let's go back. What's
507
00:26:05,280 --> 00:26:09,800
the use of going back? There's a temple
508
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
right over there. Come on.
509
00:26:22,880 --> 00:26:26,320
It's the well they were going to toss us
510
00:26:24,040 --> 00:26:26,320
into.
511
00:26:32,080 --> 00:26:35,080
Hey, Chick, look down here.
512
00:26:37,960 --> 00:26:41,880
Skeletons.
513
00:26:39,440 --> 00:26:43,720
One of those might have been us.
514
00:26:41,880 --> 00:26:45,400
Something uncanny about this place.
515
00:26:43,720 --> 00:26:47,160
Yeah, and spooky, too.
516
00:26:45,400 --> 00:26:48,760
Just think.
517
00:26:47,160 --> 00:26:51,320
This temple has stood here in the jungle
518
00:26:48,760 --> 00:26:53,040
lost for centuries.
519
00:26:51,320 --> 00:26:55,120
I wonder who built it.
520
00:26:53,040 --> 00:26:57,520
What happened to the people? Who were
521
00:26:55,120 --> 00:26:58,560
they? Who cares? Let's get this shot and
522
00:26:57,520 --> 00:27:01,800
get out of here. Where do you want this
523
00:26:58,560 --> 00:27:01,800
thing? Right up here, Chick.
524
00:27:01,840 --> 00:27:05,320
Always the hard way with you.
525
00:27:14,760 --> 00:27:18,679
Take a look at that composition.
526
00:27:17,000 --> 00:27:22,080
Oh, let's do our raving when we're home
527
00:27:18,679 --> 00:27:22,080
safe in a projection room, will you?
528
00:27:33,600 --> 00:27:36,920
Hey, Doc.
529
00:27:34,679 --> 00:27:38,280
What's eating you? Look.
530
00:27:36,920 --> 00:27:39,360
Boom!
531
00:27:38,280 --> 00:27:40,880
It's the same kind of dart that killed
532
00:27:39,360 --> 00:27:43,160
the Raja's wife. Careful, it's probably
533
00:27:40,880 --> 00:27:44,600
poison. Here, take it. What for? I'm no
534
00:27:43,160 --> 00:27:46,040
dart collector. I'll bet you there's
535
00:27:44,600 --> 00:27:48,440
plenty more where that came from. Yeah,
536
00:27:46,040 --> 00:27:51,600
let's get out of here. Oh.
537
00:27:48,440 --> 00:27:51,600
Ixnay on gobo.
538
00:28:01,840 --> 00:28:06,320
Hey, you want to be careful WHERE YOU'RE
539
00:28:03,000 --> 00:28:06,320
SHOOTING THOSE HARPOONS.
540
00:28:08,080 --> 00:28:13,320
Are you not satisfied with one escape
541
00:28:10,760 --> 00:28:14,960
from the wrath of Siva? We was only
542
00:28:13,320 --> 00:28:16,600
making flickers, Reverend.
543
00:28:14,960 --> 00:28:18,679
That's the guy did all the magic tricks.
544
00:28:16,600 --> 00:28:20,600
This holy place is forbidden to
545
00:28:18,679 --> 00:28:23,919
unbelievers.
546
00:28:20,600 --> 00:28:27,320
Go before I call down the vengeance of
547
00:28:23,919 --> 00:28:27,320
the gods upon you.
548
00:28:28,320 --> 00:28:31,400
HEY!
549
00:28:29,240 --> 00:28:33,120
WHY YOU OLD SON OF A TRYING TO THROW YOU
550
00:28:31,400 --> 00:28:33,840
OUT FOR IT? NOW, WAIT a minute, Marty.
551
00:28:33,120 --> 00:28:35,320
Use your head.
552
00:28:33,840 --> 00:28:36,919
Don't, Marty. Oh, all right. Leave me
553
00:28:35,320 --> 00:28:41,000
alone.
554
00:28:36,919 --> 00:28:41,000
Come on, we're washed up here for good.
555
00:28:54,320 --> 00:29:00,360
Bokar.
556
00:28:56,800 --> 00:29:03,800
Remember, my eyes can see through rocks
557
00:29:00,360 --> 00:29:03,800
as well as walls.
558
00:29:04,560 --> 00:29:07,080
The diamond.
559
00:29:09,040 --> 00:29:14,640
And our eyes have seen you, learned one.
560
00:29:11,919 --> 00:29:17,360
You do not guard the temple well
561
00:29:14,640 --> 00:29:20,200
when strangers are allowed to pry into
562
00:29:17,360 --> 00:29:21,440
the secrets of the past. We do our best,
563
00:29:20,200 --> 00:29:23,040
Guru Ji.
564
00:29:21,440 --> 00:29:26,520
I do not think the whites will venture
565
00:29:23,040 --> 00:29:30,360
here again. And what of the other?
566
00:29:26,520 --> 00:29:33,320
The stranger who calls himself Moto.
567
00:29:30,360 --> 00:29:36,120
Even now he digs up the graves of the
568
00:29:33,320 --> 00:29:37,520
ancient ones. We can do nothing. He
569
00:29:36,120 --> 00:29:38,640
travels under the protection of the
570
00:29:37,520 --> 00:29:41,679
French.
571
00:29:38,640 --> 00:29:43,520
May not this man die? You risk death and
572
00:29:41,679 --> 00:29:46,960
destruction for all of us at the hands
573
00:29:43,520 --> 00:29:49,520
of the white soldiers? In my country
574
00:29:46,960 --> 00:29:51,640
we have ways of dealing with such
575
00:29:49,520 --> 00:29:53,800
godless ones.
576
00:29:51,640 --> 00:29:55,720
Guruji, you are greater than I. Will you
577
00:29:53,800 --> 00:29:58,720
not rid us of this man who profanes the
578
00:29:55,720 --> 00:29:58,720
sacred places?
579
00:29:59,960 --> 00:30:04,920
Do you fear to slay him? I may not risk
580
00:30:03,080 --> 00:30:06,880
it.
581
00:30:04,920 --> 00:30:09,040
Leave me then,
582
00:30:06,880 --> 00:30:11,960
and fear no more.
583
00:30:09,040 --> 00:30:11,960
And you will kill him?
584
00:30:12,920 --> 00:30:17,880
When the sun rises
585
00:30:15,680 --> 00:30:20,640
on another day,
586
00:30:17,880 --> 00:30:22,760
you shall not be troubled by this
587
00:30:20,640 --> 00:30:25,120
unbeliever.
588
00:30:22,760 --> 00:30:29,280
Go now, my son.
589
00:30:25,120 --> 00:30:29,280
I would consult the gods.
590
00:30:33,800 --> 00:30:38,320
Our friend the guru has played into our
591
00:30:35,760 --> 00:30:38,320
hands.
592
00:35:08,320 --> 00:35:11,040
Look, your highness.
593
00:35:16,840 --> 00:35:21,640
You knew it, your highness.
594
00:35:18,560 --> 00:35:21,640
That should be enough.
595
00:35:26,160 --> 00:35:31,560
These foreign birds are not such
596
00:35:28,160 --> 00:35:31,560
difficult targets.
597
00:35:40,640 --> 00:35:43,880
So, it's Boca.
598
00:35:44,480 --> 00:35:48,200
Well, I shall continue to play the fool
599
00:35:46,240 --> 00:35:51,240
for a while longer.
600
00:35:48,200 --> 00:35:55,120
When the time comes, Boca will discover
601
00:35:51,240 --> 00:35:55,120
who is the stupid one.
602
00:36:24,520 --> 00:36:28,120
What do you think of my party?
603
00:36:26,480 --> 00:36:29,320
Well, I I've never seen anything quite
604
00:36:28,120 --> 00:36:32,920
like it.
605
00:36:29,320 --> 00:36:32,920
It's all arranged for you, my dear.
606
00:36:34,200 --> 00:36:37,640
Hey, you're missing the floor show.
607
00:36:43,280 --> 00:36:49,440
Tonight, I outdo myself. I have saved a
608
00:36:45,840 --> 00:36:49,440
great surprise for the last course.
609
00:36:50,120 --> 00:36:54,840
Where's Mr. Moto? Wasn't he invited?
610
00:36:52,840 --> 00:36:56,280
Aren't you interested in my surprise?
611
00:36:54,840 --> 00:36:59,080
Well, if you tell me now, it won't be a
612
00:36:56,280 --> 00:36:59,080
surprise.
613
00:37:28,840 --> 00:37:33,920
Old Gobo's getting over him like a tent.
614
00:37:31,280 --> 00:37:35,320
Clever, isn't he?
615
00:37:33,920 --> 00:37:36,880
Rajah, if it strikes you like I got a
616
00:37:35,320 --> 00:37:38,480
couple little kill you. You don't have
617
00:37:36,880 --> 00:37:40,960
to go that far. Ah, but look at this.
618
00:37:38,480 --> 00:37:40,960
Look at this.
619
00:37:59,880 --> 00:38:03,040
The boy's hot tonight.
620
00:38:07,400 --> 00:38:11,359
Ah.
621
00:38:09,480 --> 00:38:13,400
And I know another that's a dinger. Has
622
00:38:11,359 --> 00:38:14,480
anybody got a watch I can borrow? Oh,
623
00:38:13,400 --> 00:38:15,600
it's all right. It's all right. Don't
624
00:38:14,480 --> 00:38:18,080
worry about it. Where?
625
00:38:15,600 --> 00:38:18,920
Any kind of a watch. You may have mine,
626
00:38:18,080 --> 00:38:21,080
but
627
00:38:18,920 --> 00:38:22,800
please be careful. It's a gift from
628
00:38:21,080 --> 00:38:25,720
Napoleon the third to my grandfather,
629
00:38:22,800 --> 00:38:27,560
and I prize it very highly. Oh, don't
630
00:38:25,720 --> 00:38:28,080
worry about it, Rajah. Are those real
631
00:38:27,560 --> 00:38:29,160
rubies?
632
00:38:28,080 --> 00:38:30,240
Oh, yes.
633
00:38:29,160 --> 00:38:30,800
Let me have a handkerchief, Marty.
634
00:38:30,240 --> 00:38:32,440
No, listen.
635
00:38:30,800 --> 00:38:34,800
Oh, I can do it, wet blanket. Give me a
636
00:38:32,440 --> 00:38:36,560
handkerchief.
637
00:38:34,800 --> 00:38:38,320
Now, first I
638
00:38:36,560 --> 00:38:39,280
I wrap the watch in the handkerchief.
639
00:38:38,320 --> 00:38:40,680
Uh-huh.
640
00:38:39,280 --> 00:38:42,680
See?
641
00:38:40,680 --> 00:38:42,840
And then? And then I dunk it in the palm
642
00:38:42,680 --> 00:38:45,000
wine.
643
00:38:42,840 --> 00:38:46,680
Look, it's all right. Don't worry.
644
00:38:45,000 --> 00:38:48,160
Into the palm wine. Then I give it to
645
00:38:46,680 --> 00:38:50,560
someone to hold, so you know I'm not
646
00:38:48,160 --> 00:38:50,560
fooling you.
647
00:38:50,600 --> 00:38:55,520
I shall be delighted to offer my
648
00:38:52,400 --> 00:38:57,200
assistance. I'm so sorry to be late.
649
00:38:55,520 --> 00:39:00,040
Will you please accept my humble
650
00:38:57,200 --> 00:39:01,320
apologies? Please, sit down. Good
651
00:39:00,040 --> 00:39:03,240
evening.
652
00:39:01,320 --> 00:39:05,240
Our guest here is about to astound us
653
00:39:03,240 --> 00:39:07,160
with his magic.
654
00:39:05,240 --> 00:39:10,080
Mr. Moto, will you hold that?
655
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
I'll get a rock.
656
00:39:10,280 --> 00:39:14,520
Ah, there it is. Here.
657
00:39:12,880 --> 00:39:18,400
Now, hit the watch with the rock. Go
658
00:39:14,520 --> 00:39:20,120
ahead. Hit it hard. Hard? Sure.
659
00:39:18,400 --> 00:39:23,200
Go ahead. Hit it again. Here, give it to
660
00:39:20,120 --> 00:39:23,200
me. I'll give it a good smack.
661
00:39:25,160 --> 00:39:27,560
Now.
662
00:39:38,720 --> 00:39:44,160
SEIZE THE CHARLATAN. TAKE HIM AWAY.
663
00:39:41,360 --> 00:39:44,160
WAIT, PLEASE.
664
00:39:44,400 --> 00:39:48,440
Shouldn't you return his hand his watch?
665
00:40:04,440 --> 00:40:10,200
You owe me a watch.
666
00:40:05,520 --> 00:40:10,200
Sure, anything. How much? $1.
667
00:40:15,520 --> 00:40:22,600
You look upset, Boko. No, it is nothing.
668
00:40:18,840 --> 00:40:22,600
Something you ate, perhaps?
669
00:40:26,040 --> 00:40:29,520
My dear people,
670
00:40:27,400 --> 00:40:31,680
I have chosen this occasion to make an
671
00:40:29,520 --> 00:40:33,480
important announcement.
672
00:40:31,680 --> 00:40:34,880
As you know, a vacancy exists in my
673
00:40:33,480 --> 00:40:36,200
royal harem.
674
00:40:34,880 --> 00:40:37,960
I am pleased to bestow upon our
675
00:40:36,200 --> 00:40:40,880
distinguished guest, Miss Victoria
676
00:40:37,960 --> 00:40:42,280
Mason, the title of Rani Victoria the
677
00:40:40,880 --> 00:40:46,560
First.
678
00:40:42,280 --> 00:40:46,560
May I present my next wife.
679
00:40:48,800 --> 00:40:54,520
I realize what an honor has been
680
00:40:50,520 --> 00:40:56,400
bestowed upon me, and I I'm overwhelmed.
681
00:40:54,520 --> 00:40:59,200
I can only say that I will try to be a
682
00:40:56,400 --> 00:41:01,640
good Rani to the people and for the
683
00:40:59,200 --> 00:41:03,200
people of Tong Moi. Did you hear what I
684
00:41:01,640 --> 00:41:06,360
heard? Well, for a minute I thought she
685
00:41:03,200 --> 00:41:06,360
promised to marry the guy.
686
00:41:08,320 --> 00:41:11,560
Your people don't seem to be very
687
00:41:09,440 --> 00:41:13,960
pleased.
688
00:41:11,560 --> 00:41:16,000
They're too happy to speak.
689
00:41:13,960 --> 00:41:18,280
My dear people, this is an occasion for
690
00:41:16,000 --> 00:41:20,200
feasting and merrymaking. In honor of
691
00:41:18,280 --> 00:41:23,040
our distinguished guests from across the
692
00:41:20,200 --> 00:41:25,800
sea, I've had a truly exceptional dish
693
00:41:23,040 --> 00:41:25,800
prepared.
694
00:41:31,680 --> 00:41:36,000
Oh, look. First home-cooked meal I've
695
00:41:33,720 --> 00:41:38,640
seen since we left Frisco.
696
00:41:36,000 --> 00:41:38,640
Dead pigeon.
697
00:42:33,520 --> 00:42:38,400
Go now, and after you've killed him,
698
00:42:35,560 --> 00:42:38,400
come to the temple.
699
00:42:41,760 --> 00:42:47,240
The Guru has failed us.
700
00:42:43,760 --> 00:42:47,240
We must act ourselves.
701
00:43:48,400 --> 00:43:55,160
I am curious to know what I shall find
702
00:43:51,200 --> 00:43:55,160
among Mr. Moto's effects.
703
00:44:12,400 --> 00:44:15,800
Sleep well, Mr. Moto.
704
00:44:22,840 --> 00:44:25,560
Wait for me.
705
00:44:54,800 --> 00:44:59,800
Mr. Moto.
706
00:44:57,160 --> 00:44:59,800
Mr. Moto.
707
00:45:01,760 --> 00:45:04,480
Mr. Moto.
708
00:45:06,880 --> 00:45:09,520
Mr. Moto.
709
00:47:02,200 --> 00:47:05,480
Hey, Marty. Come on here and see what I
710
00:47:04,000 --> 00:47:07,040
got.
711
00:47:05,480 --> 00:47:08,920
I'm not interested.
712
00:47:07,040 --> 00:47:12,920
All right, stay sorry then.
713
00:47:08,920 --> 00:47:12,920
His gal turned him down to be Mrs. Raja.
714
00:47:26,520 --> 00:47:30,840
HEY, MARTY. MARTY.
715
00:47:28,960 --> 00:47:32,440
WHAT ARE YOU DOING? PAT, WE'RE LEAVING
716
00:47:30,840 --> 00:47:35,120
HERE. I JUST SAW VICKY on the trail of
717
00:47:32,440 --> 00:47:36,320
the temple. I'm not interested. Boko and
718
00:47:35,120 --> 00:47:39,640
his stooge are trailing right behind
719
00:47:36,320 --> 00:47:41,320
her, and they're not out for exercise.
720
00:47:39,640 --> 00:47:42,320
Whatever she does is her own business.
721
00:47:41,320 --> 00:47:44,480
If Boko catches her, he'll throw her in
722
00:47:42,320 --> 00:47:46,920
the well.
723
00:47:44,480 --> 00:47:47,800
Nah. Aw, look, Marty. She's a good kid.
724
00:47:46,920 --> 00:47:48,800
Now, we ought to do something to help
725
00:47:47,800 --> 00:47:50,120
her, even if she is going to marry the
726
00:47:48,800 --> 00:47:51,480
Raja. Listen,
727
00:47:50,120 --> 00:47:52,320
she isn't going to marry the Raja. If
728
00:47:51,480 --> 00:47:54,080
you don't hurry, she won't marry
729
00:47:52,320 --> 00:47:55,400
anybody. All right, you go down the
730
00:47:54,080 --> 00:47:57,320
river and find our canoe. I'll go to the
731
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
temple. Be careful. Don't worry ABOUT
732
00:47:57,320 --> 00:48:00,560
ME.
733
00:47:57,600 --> 00:48:00,560
THE YANKS ARE COMING.
734
00:48:15,080 --> 00:48:18,480
OH, LET GO OF ME.
735
00:48:20,560 --> 00:48:23,120
VICKY!
736
00:48:24,720 --> 00:48:28,680
I tell you I was merely taking a walk. I
737
00:48:26,640 --> 00:48:30,240
didn't intend to disturb anything. I do
738
00:48:28,680 --> 00:48:32,359
not believe you.
739
00:48:30,240 --> 00:48:34,520
Who sent you? No one.
740
00:48:32,359 --> 00:48:36,440
You will save yourself much trouble by
741
00:48:34,520 --> 00:48:37,880
answering now.
742
00:48:36,440 --> 00:48:40,080
What is your connection with the
743
00:48:37,880 --> 00:48:41,800
Japanese, Mr. Moto? I don't know
744
00:48:40,080 --> 00:48:43,720
anything about him.
745
00:48:41,800 --> 00:48:47,920
We shall see.
746
00:48:43,720 --> 00:48:47,920
Yow, bring your instruments.
747
00:48:53,960 --> 00:48:59,160
What are you doing? Who is this white
748
00:48:56,720 --> 00:49:01,080
woman? She's an accomplice of Moto, who
749
00:48:59,160 --> 00:49:03,359
would help him defeat our purpose. She
750
00:49:01,080 --> 00:49:05,840
refuses to answer my questions.
751
00:49:03,359 --> 00:49:09,120
You are a fool, Boko.
752
00:49:05,840 --> 00:49:12,400
You will never learn her secrets by such
753
00:49:09,120 --> 00:49:15,160
clumsy methods.
754
00:49:12,400 --> 00:49:17,120
I'm certain she will talk, Guruji.
755
00:49:15,160 --> 00:49:21,120
She will lie.
756
00:49:17,120 --> 00:49:24,400
With her dying breath, she will lie.
757
00:49:21,120 --> 00:49:24,400
Stand aside.
758
00:49:25,359 --> 00:49:30,640
In the ancient monasteries
759
00:49:28,240 --> 00:49:34,400
of the roof of the world,
760
00:49:30,640 --> 00:49:36,040
the wise ones teach ways of forcing the
761
00:49:34,400 --> 00:49:40,120
truth
762
00:49:36,040 --> 00:49:40,120
from unwilling lips.
763
00:49:42,160 --> 00:49:50,760
Om mani padme hum.
764
00:49:46,440 --> 00:49:53,240
Om mani padme hum.
765
00:49:50,760 --> 00:49:56,240
Sleep.
766
00:49:53,240 --> 00:49:56,240
Sleep.
767
00:49:56,680 --> 00:50:02,600
Pretend to be afraid.
768
00:49:59,880 --> 00:50:04,200
Pretend to sleep.
769
00:50:02,600 --> 00:50:06,920
Immortal.
770
00:50:04,200 --> 00:50:10,760
Sleep.
771
00:50:06,920 --> 00:50:13,320
Answer yes to all my questions.
772
00:50:10,760 --> 00:50:16,320
Sleep.
773
00:50:13,320 --> 00:50:16,320
Sleep.
774
00:50:16,680 --> 00:50:23,720
White woman,
775
00:50:19,080 --> 00:50:25,200
are you truly what you pretend to be?
776
00:50:23,720 --> 00:50:29,160
Yes.
777
00:50:25,200 --> 00:50:33,320
Yes. Is your interest in our temples
778
00:50:29,160 --> 00:50:36,000
nothing but innocent curiosity?
779
00:50:33,320 --> 00:50:36,000
Yes.
780
00:50:39,720 --> 00:50:42,680
LET HER ALONE.
781
00:50:41,480 --> 00:50:44,920
STAND BACK.
782
00:50:42,680 --> 00:50:47,920
LOOK OUT, BONNIE.
783
00:50:44,920 --> 00:50:47,920
FIND THE WHITE DEVIL.
784
00:50:48,760 --> 00:50:54,680
I'M NOT INJURED.
785
00:50:51,480 --> 00:50:57,160
Let me resume the questioning. Perhaps
786
00:50:54,680 --> 00:50:59,520
you should rest, holy one.
787
00:50:57,160 --> 00:51:03,200
I prefer to use our
788
00:50:59,520 --> 00:51:04,360
familiar methods on this man.
789
00:51:03,200 --> 00:51:07,560
Bokar,
790
00:51:04,360 --> 00:51:10,080
fire burn. Down by the river.
791
00:51:07,560 --> 00:51:10,080
Be quiet.
792
00:51:14,880 --> 00:51:18,720
Captain Zimmerman, light the signal
793
00:51:16,240 --> 00:51:18,720
fire.
794
00:51:19,880 --> 00:51:23,520
What is this signal fire of which you
795
00:51:22,320 --> 00:51:26,280
speak?
796
00:51:23,520 --> 00:51:28,920
Have patience, Guruji. You will soon
797
00:51:26,280 --> 00:51:28,920
learn.
798
00:51:51,560 --> 00:51:53,680
Captain Zimmerman.
799
00:51:52,840 --> 00:51:55,880
Yeah.
800
00:51:53,680 --> 00:51:55,880
Look.
801
00:51:58,760 --> 00:52:02,480
It is time. Tell the men to start
802
00:52:00,440 --> 00:52:03,880
unloading.
803
00:52:02,480 --> 00:52:06,520
All right, boys.
804
00:52:03,880 --> 00:52:06,520
Get into shore.
805
00:52:14,920 --> 00:52:18,240
Hey.
806
00:52:16,600 --> 00:52:19,480
Who are you? What do you want?
807
00:52:18,240 --> 00:52:21,080
My buddy is in some kind of a jam with
808
00:52:19,480 --> 00:52:22,360
the natives. Him and Vicky MASON AND THE
809
00:52:21,080 --> 00:52:24,040
FLYER. COME ON, WE GOT TO HURRY. WHAT'S
810
00:52:22,360 --> 00:52:25,480
the trouble? Where are these people?
811
00:52:24,040 --> 00:52:28,320
Over there in the temple. THERE WHERE
812
00:52:25,480 --> 00:52:30,720
THE WHERE THE FIRE'S BURNING. COME ON.
813
00:52:28,320 --> 00:52:31,440
ALL RIGHT. Tell the men to follow us.
814
00:52:30,720 --> 00:52:32,840
Bring the cases.
815
00:52:31,440 --> 00:52:36,280
Head up, boy.
816
00:52:32,840 --> 00:52:36,280
Come on. This way.
817
00:52:41,560 --> 00:52:43,800
Oh.
818
00:52:46,040 --> 00:52:48,320
STOP IT. STOP IT.
819
00:52:47,280 --> 00:52:50,120
CAREFUL.
820
00:52:48,320 --> 00:52:52,480
Do you still refuse to speak, Miss
821
00:52:50,120 --> 00:52:54,280
Mason? ALL RIGHT, I'LL TELL YOU IF
822
00:52:52,480 --> 00:52:57,280
YOU'LL LET HIM GO.
823
00:52:54,280 --> 00:52:57,280
Speak then.
824
00:52:59,960 --> 00:53:04,720
STICK 'EM UP, ALL OF YOU.
825
00:53:02,920 --> 00:53:06,120
AM I GLAD TO SEE YOU.
826
00:53:04,720 --> 00:53:07,520
I BROUGHT SOME pals to help us out.
827
00:53:06,120 --> 00:53:08,960
Stand up against that wall. That's
828
00:53:07,520 --> 00:53:11,840
telling 'em, skipper. Make 'em like it.
829
00:53:08,960 --> 00:53:15,600
I'm talking to you. Say, what is this?
830
00:53:11,840 --> 00:53:17,200
Get over there, against the wall.
831
00:53:15,600 --> 00:53:19,360
This fool led us here to save his
832
00:53:17,200 --> 00:53:22,160
friends. They're all spies. The girl has
833
00:53:19,360 --> 00:53:22,160
agreed to speak.
834
00:53:22,440 --> 00:53:25,880
Put those cases over there in the
835
00:53:23,480 --> 00:53:25,880
corner.
836
00:53:26,960 --> 00:53:32,320
Who's the old man? He's one of us. What
837
00:53:29,520 --> 00:53:34,960
connection can a white man have with a
838
00:53:32,320 --> 00:53:36,880
high priest of Siva? Captain Zimmerman
839
00:53:34,960 --> 00:53:39,080
has been kind enough to provide us with
840
00:53:36,880 --> 00:53:40,800
certain necessary equipment. Has not
841
00:53:39,080 --> 00:53:42,880
unloaded the boat. Then have your men
842
00:53:40,800 --> 00:53:45,840
bring it at once.
843
00:53:42,880 --> 00:53:45,840
Where is the rest of the shipment?
844
00:53:47,800 --> 00:53:51,640
Our business with the captain is almost
845
00:53:49,680 --> 00:53:54,040
concluded. I trust it has been
846
00:53:51,640 --> 00:53:56,480
satisfactory. More than satisfactory.
847
00:53:54,040 --> 00:54:00,280
And I will be going after I get my pay.
848
00:53:56,480 --> 00:54:00,280
It is ready, Captain Zimmerman.
849
00:54:07,480 --> 00:54:11,760
You paid him well. He has served his
850
00:54:10,359 --> 00:54:14,440
purpose.
851
00:54:11,760 --> 00:54:16,440
Now our day begins.
852
00:54:14,440 --> 00:54:18,560
We shall not rest until we have driven
853
00:54:16,440 --> 00:54:20,640
every foreigner from Asia.
854
00:54:18,560 --> 00:54:22,480
The signal fires are burning.
855
00:54:20,640 --> 00:54:24,160
The drums are sending out their messages
856
00:54:22,480 --> 00:54:26,480
across the mountains.
857
00:54:24,160 --> 00:54:28,400
At dawn the hill tribes will gather here
858
00:54:26,480 --> 00:54:31,160
and arm themselves.
859
00:54:28,400 --> 00:54:32,760
We will overthrow the weakling raja who
860
00:54:31,160 --> 00:54:35,720
stands in our way.
861
00:54:32,760 --> 00:54:37,720
The day of deliverance is at hand.
862
00:54:35,720 --> 00:54:39,800
Let us waste no further time, Yau. This
863
00:54:37,720 --> 00:54:40,920
one first.
864
00:54:39,800 --> 00:54:44,040
Get away from here or I'll kick your
865
00:54:40,920 --> 00:54:46,480
teeth in. This is too merciful.
866
00:54:44,040 --> 00:54:49,120
The death of a thousand cuts
867
00:54:46,480 --> 00:54:52,880
might be more suitable. We shall save
868
00:54:49,120 --> 00:54:52,880
that for this infidel. Strike.
869
00:54:53,160 --> 00:54:56,440
Mr. Moto, help me.
870
00:54:57,000 --> 00:54:59,800
Moto?
871
00:55:31,800 --> 00:55:34,640
HE'S GETTING AWAY.
872
00:55:40,880 --> 00:55:44,520
THEY'VE KILLED CAPTAIN ZIMMERMAN. COME.
873
00:55:51,680 --> 00:55:56,000
THIS LEADS TO A SECRET way out.
874
00:55:54,680 --> 00:55:59,920
It's barred.
875
00:55:56,000 --> 00:55:59,920
We'll have to hold them off. Come.
876
00:56:00,720 --> 00:56:04,680
They're coming back. I hope one of you
877
00:56:02,640 --> 00:56:05,720
gentlemen can operate this instrument.
878
00:56:04,680 --> 00:56:09,080
Give it to me.
879
00:56:05,720 --> 00:56:10,200
I wasn't in the Marines for nothing.
880
00:56:09,080 --> 00:56:12,720
Here.
881
00:56:10,200 --> 00:56:15,160
You are familiar with those tripod? And
882
00:56:12,720 --> 00:56:15,160
here.
883
00:56:31,440 --> 00:56:35,840
Hey, HOW DO YOU WORK THIS THING? JUST
884
00:56:33,080 --> 00:56:35,840
PULL THE TRIGGER.
885
00:56:36,200 --> 00:56:38,720
LOOK OUT, BONNIE.
886
00:56:45,240 --> 00:56:48,440
THESE MUNITIONS DON'T SEEM TO BE VERY
887
00:56:46,560 --> 00:56:50,359
MUCH OF A SURPRISE TO YOU, MR. MOTO. Not
888
00:56:48,440 --> 00:56:51,640
to you, Miss Mason.
889
00:56:50,359 --> 00:56:53,160
You know I was a secret agent from the
890
00:56:51,640 --> 00:56:55,280
beginning, didn't you? Let's see, I
891
00:56:53,160 --> 00:56:57,320
suspected. Your airplane crash was
892
00:56:55,280 --> 00:56:59,120
admirably done, but you should have
893
00:56:57,320 --> 00:57:01,720
disposed of the flares you started the
894
00:56:59,120 --> 00:57:02,880
fire with. Well, we're even.
895
00:57:01,720 --> 00:57:03,920
You didn't conceal the map of this
896
00:57:02,880 --> 00:57:06,280
temple
897
00:57:03,920 --> 00:57:08,800
Of course not. I sent you to find it.
898
00:57:06,280 --> 00:57:08,800
What?
899
00:57:13,040 --> 00:57:18,240
My mission was to find and destroy this
900
00:57:15,120 --> 00:57:19,880
base. I presume yours is similar?
901
00:57:18,240 --> 00:57:21,720
Yes, the British Intelligence Service
902
00:57:19,880 --> 00:57:23,200
heard rumors of an uprising.
903
00:57:21,720 --> 00:57:24,600
With Burma so close to Tongwa, they
904
00:57:23,200 --> 00:57:28,120
decided to send me here on a secret
905
00:57:24,600 --> 00:57:30,280
investigation. Holy smoke. He's a spy,
906
00:57:28,120 --> 00:57:31,840
she's a spy. I suppose the rest of these
907
00:57:30,280 --> 00:57:34,000
munitions are hidden in one of the
908
00:57:31,840 --> 00:57:36,040
underground passages marked on your map.
909
00:57:34,000 --> 00:57:39,480
Yes, there's a large powder magazine
910
00:57:36,040 --> 00:57:39,480
directly beneath us.
911
00:57:44,040 --> 00:57:47,760
Hey, BRING ANOTHER BARREL. I'M ALMOST
912
00:57:45,520 --> 00:57:47,760
OUT.
913
00:57:52,680 --> 00:57:55,880
PLEASE MAKE THESE LOOK COUNT. THAT'S ALL
914
00:57:55,040 --> 00:57:57,720
THERE'S LEFT.
915
00:57:55,880 --> 00:58:00,160
WHAT? WHAT DO YOU MEAN THERE'S CASES of
916
00:57:57,720 --> 00:58:02,520
it? Yes, BUT THE WRONG CALIBER. THEY
917
00:58:00,160 --> 00:58:04,359
WON'T FIT THESE GUNS. We have most of
918
00:58:02,520 --> 00:58:06,880
the ammunition. Their bullets will SOON
919
00:58:04,359 --> 00:58:06,880
BE GONE.
920
00:58:14,400 --> 00:58:17,480
OH, NICE SHOT.
921
00:58:17,840 --> 00:58:20,320
PLEASE,
922
00:58:19,120 --> 00:58:22,880
CAPTAIN ZIMMERMAN.
923
00:58:20,320 --> 00:58:22,880
QUICK, HERE.
924
00:58:23,680 --> 00:58:27,920
LET ME SEE. HERE, tie a stringer out of
925
00:58:25,840 --> 00:58:29,320
it. I can shoot with one myth.
926
00:58:27,920 --> 00:58:30,880
PARDON ME, DO I SIMPLY PRESS THE
927
00:58:29,320 --> 00:58:31,960
TRIGGER? YEAH, AND TRY and hit
928
00:58:30,880 --> 00:58:34,480
something. You'll get the hang of it,
929
00:58:31,960 --> 00:58:34,480
ALL RIGHT.
930
00:58:38,359 --> 00:58:42,359
IT IS A SHAME WE HAVE SO LITTLE
931
00:58:39,640 --> 00:58:42,359
AMMUNITION.
932
00:58:46,440 --> 00:58:49,080
TOO BAD YOU HAVEN'T GOT SOME MORE OF OUR
933
00:58:47,720 --> 00:58:50,720
FILM, MR. MOTO. You might be able to
934
00:58:49,080 --> 00:58:53,800
scare them away with another firework
935
00:58:50,720 --> 00:58:56,720
trick. There's some of it left.
936
00:58:53,800 --> 00:58:59,560
But I can find a use for it.
937
00:58:56,720 --> 00:58:59,560
Take my place.
938
00:59:00,120 --> 00:59:04,800
Them Nepalese are peculiar birds.
939
00:59:23,120 --> 00:59:28,080
You and your men attack the front of the
940
00:59:24,400 --> 00:59:28,080
temple. THE OTHERS FOLLOW ME.
941
00:59:48,000 --> 00:59:52,560
HEY, WHERE HAVE YOU BEEN?
942
00:59:50,400 --> 00:59:55,400
MERELY ARRANGING AN experiment which may
943
00:59:52,560 --> 00:59:58,040
help us save OUR LIVES. COME ON, BOYS.
944
00:59:55,400 --> 00:59:58,040
LET THEM HAVE IT.
945
01:00:00,400 --> 01:00:03,360
GET OUT OF HERE, QUICK.
946
01:00:12,400 --> 01:00:15,440
RAJA'S SOLDIERS.
947
01:00:24,560 --> 01:00:28,320
I TOO SAW YOUR SIGNAL FIRES, BOKO, and I
948
01:00:26,880 --> 01:00:29,520
knew their meaning.
949
01:00:28,320 --> 01:00:30,760
You thought I was unaware of what you
950
01:00:29,520 --> 01:00:32,920
were plotting,
951
01:00:30,760 --> 01:00:34,000
but I knew you had my wife killed. I
952
01:00:32,920 --> 01:00:35,640
knew that Zimmerman was bringing
953
01:00:34,000 --> 01:00:37,160
munitions here to you. I knew
954
01:00:35,640 --> 01:00:39,760
everything.
955
01:00:37,160 --> 01:00:41,720
Now you die, high priest, while Raja Ali
956
01:00:39,760 --> 01:00:43,360
reaps the benefits of your labor.
957
01:00:41,720 --> 01:00:46,920
With your guns, I shall restore the
958
01:00:43,360 --> 01:00:46,920
ancient kingdom of Tongmoy.
959
01:00:51,520 --> 01:00:55,240
Take Zimmerman's men outside and shoot
960
01:00:52,960 --> 01:00:55,240
them.
961
01:00:56,200 --> 01:01:00,240
Place prisoners against the wall.
962
01:00:58,600 --> 01:01:02,800
You're not going to shoot us. In one
963
01:01:00,240 --> 01:01:02,800
moment.
964
01:01:03,200 --> 01:01:06,280
You need have no hope that any of your
965
01:01:04,520 --> 01:01:08,600
messages have gone through. I am an
966
01:01:06,280 --> 01:01:11,440
excellent wing shot and carrier pigeons
967
01:01:08,600 --> 01:01:13,000
are my favorite target. So I discovered
968
01:01:11,440 --> 01:01:14,360
your hands.
969
01:01:13,000 --> 01:01:16,480
It was I who barred the door to your
970
01:01:14,360 --> 01:01:18,800
secret passage. May I say it won't be
971
01:01:16,480 --> 01:01:20,080
necessary to dispose of any of these
972
01:01:18,800 --> 01:01:22,000
other people?
973
01:01:20,080 --> 01:01:24,400
I admit spying upon you, but they are
974
01:01:22,000 --> 01:01:25,560
not involved in any way. My dear, Mr.
975
01:01:24,400 --> 01:01:30,040
Moto,
976
01:01:25,560 --> 01:01:32,240
their mere presence here involves them.
977
01:01:30,040 --> 01:01:35,080
Ready? Oh, Raja Ali, you are
978
01:01:32,240 --> 01:01:37,440
magnificent. I had no idea what a clever
979
01:01:35,080 --> 01:01:39,320
man I'm going to marry.
980
01:01:37,440 --> 01:01:41,680
The way you've handled this situation,
981
01:01:39,320 --> 01:01:43,400
the brilliance of your strategy, I'm so
982
01:01:41,680 --> 01:01:46,040
proud of you.
983
01:01:43,400 --> 01:01:47,760
GET OVER THERE WITH YOUR FRIENDS.
984
01:01:46,040 --> 01:01:50,400
WILL YOU PLEASE TELL YOUR soldiers to
985
01:01:47,760 --> 01:01:52,720
put down their guns? WHAT?
986
01:01:50,400 --> 01:01:54,160
SHOOT THEM. I SHOULD NOT ADVISE such
987
01:01:52,720 --> 01:01:56,720
action.
988
01:01:54,160 --> 01:02:00,760
It would be very drastic if this torch
989
01:01:56,720 --> 01:02:03,680
should drop into the powder magazine.
990
01:02:00,760 --> 01:02:06,640
You can't trick me.
991
01:02:03,680 --> 01:02:08,840
You wouldn't destroy yourself
992
01:02:06,640 --> 01:02:10,720
and your friends. It would be an
993
01:02:08,840 --> 01:02:13,280
excellent way of accomplishing the
994
01:02:10,720 --> 01:02:16,680
purpose for which I was sent here. YOU
995
01:02:13,280 --> 01:02:16,680
DON'T DARE.
996
01:02:18,800 --> 01:02:22,480
OUT THE SECRET PASSAGE, QUICKLY.
997
01:02:45,200 --> 01:02:48,880
You know, one thing's been bothering me.
998
01:02:47,800 --> 01:02:50,480
Would you have married the Raja if we
999
01:02:48,880 --> 01:02:52,080
hadn't upset everything?
1000
01:02:50,480 --> 01:02:53,400
What do you think? Someday you're going
1001
01:02:52,080 --> 01:02:56,000
to promise to marry somebody, he's going
1002
01:02:53,400 --> 01:02:58,040
to make it stick. Listen, Marty,
1003
01:02:56,000 --> 01:02:59,960
I'm quitting the newsreel business. It's
1004
01:02:58,040 --> 01:03:01,840
too tough. I've been talking to Mr. Moto
1005
01:02:59,960 --> 01:03:03,520
about being his assistant. And my next
1006
01:03:01,840 --> 01:03:06,120
case should prove very interesting
1007
01:03:03,520 --> 01:03:09,360
indeed. What is it? There's a murderer.
1008
01:03:06,120 --> 01:03:12,000
He has killed over about 37 people. Now
1009
01:03:09,360 --> 01:03:15,400
he's reported to be hiding on a small
1010
01:03:12,000 --> 01:03:18,280
but volcanic island as the honored guest
1011
01:03:15,400 --> 01:03:22,240
of a tribe of head hunters.
1012
01:03:18,280 --> 01:03:22,240
Shall we bring him back alive? Yes?
64668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.