All language subtitles for Melo Movie - 1x08 - All You Need is Love.WEB.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:15,223
What kind of movie are you going to make?
2
00:00:16,474 --> 00:00:17,517
An awesome
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
melo movie.
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,315
Melo?
5
00:00:25,025 --> 00:00:29,779
I know that I don't exactly
seem like the romantic type.
6
00:00:34,534 --> 00:00:36,453
Even when I look back on my childhood…
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,289
I'm going to school!
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,544
I'm home.
9
00:00:46,546 --> 00:00:48,339
I'm home.
10
00:00:49,090 --> 00:00:50,717
I'm home.
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
How was your day?
12
00:00:54,471 --> 00:00:57,599
What on earth
are you getting into out there?
13
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Hey, come in.
14
00:01:04,397 --> 00:01:05,732
Hello.
15
00:01:05,815 --> 00:01:06,816
Hey there.
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,318
We'll play in my room.
17
00:01:08,818 --> 00:01:09,652
Sure.
18
00:01:10,153 --> 00:01:10,987
Come on.
19
00:01:13,573 --> 00:01:17,660
Hey, is Mubee bullying you by any chance?
20
00:01:17,744 --> 00:01:21,331
…romance seemed to have
no place at all in my life.
21
00:01:22,332 --> 00:01:23,166
Let's go.
22
00:01:26,169 --> 00:01:29,172
Hey, watch me.
I can even do a backward roll.
23
00:01:29,672 --> 00:01:31,508
One, two, three.
24
00:01:33,218 --> 00:01:34,260
Kim Mubee!
25
00:01:37,347 --> 00:01:41,267
I was the type of person who'd get bored
sitting at home watching romance movies.
26
00:01:41,768 --> 00:01:43,895
Hey, it was you guys again, huh?
27
00:01:43,978 --> 00:01:46,189
-Run!
-Run away!
28
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Get back here!
29
00:02:02,747 --> 00:02:04,749
CHRISTMAS IN AUGUST
30
00:02:11,673 --> 00:02:12,715
Found you!
31
00:02:14,342 --> 00:02:16,427
Dad, what kind of movie is this?
32
00:02:16,511 --> 00:02:18,263
A melo movie.
33
00:02:19,389 --> 00:02:20,640
What's melo?
34
00:02:21,683 --> 00:02:24,352
Stories about people who love each other.
35
00:02:24,435 --> 00:02:25,436
Love?
36
00:02:25,979 --> 00:02:28,815
That sounds boring.
Why would anyone watch that?
37
00:02:31,359 --> 00:02:33,862
Because watching it makes you feel good.
38
00:02:34,362 --> 00:02:36,030
You need that sometimes.
39
00:02:37,115 --> 00:02:38,366
Like when?
40
00:02:39,075 --> 00:02:42,412
You'll find out when you're older.
Want to watch it together?
41
00:02:42,495 --> 00:02:43,329
Sure.
42
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
I didn't know what he meant at the time.
43
00:02:59,262 --> 00:03:02,432
But, well, I think
it was a pretty nice feeling.
44
00:03:03,683 --> 00:03:06,811
Happy birthday to you
45
00:03:06,895 --> 00:03:09,856
Happy birthday to you
46
00:03:09,939 --> 00:03:13,985
Happy birthday, dear Mubee
47
00:03:14,068 --> 00:03:17,363
Happy birthday to you
48
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
Maybe that was why…
49
00:03:54,192 --> 00:03:57,904
I picked up the habit of seeking out
all the cliché love stories.
50
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
Stanley Kubrick is the best.
51
00:04:01,115 --> 00:04:02,367
The Shining was great,
52
00:04:02,450 --> 00:04:05,620
but I think
Dr. Strangelove
was the most groundbreaking.
53
00:04:05,703 --> 00:04:08,623
I say Hitchcock is still the best.
54
00:04:09,165 --> 00:04:11,751
His top seven movies?
I could name them right now.
55
00:04:12,252 --> 00:04:13,169
What about you?
56
00:04:13,836 --> 00:04:15,421
Chungking Express.
57
00:04:15,505 --> 00:04:17,840
No other movies have been able to depict
58
00:04:17,924 --> 00:04:20,593
intense emotions like loneliness
and futility better.
59
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Mubee, what's your favorite?
60
00:04:23,680 --> 00:04:24,764
Love Actually.
61
00:04:25,348 --> 00:04:29,143
No, your all-time favorite,
not the stuff you watch to kill time.
62
00:04:31,020 --> 00:04:32,021
Love Actually.
63
00:04:32,522 --> 00:04:34,148
Hey, Mubee.
64
00:04:34,232 --> 00:04:36,401
We're film majors.
65
00:04:36,484 --> 00:04:39,988
Don't you think we should discuss
something more profound and artistic?
66
00:04:41,781 --> 00:04:42,782
I guess not.
67
00:04:42,865 --> 00:04:44,659
-Let's drink.
-Drink up.
68
00:04:44,742 --> 00:04:45,576
Cheers.
69
00:04:48,746 --> 00:04:52,583
Even so, a slender woman like her
carrying a corpse like it's nothing?
70
00:04:52,667 --> 00:04:55,128
-Isn't that a bit far-fetched?
-Right.
71
00:04:55,211 --> 00:04:56,504
-If we use a cart--
-Here.
72
00:04:56,587 --> 00:05:01,009
If she chopped up the body like this,
she could carry the corpse in pieces.
73
00:05:01,092 --> 00:05:04,595
Using a bone knife or a saw
would help make nice, clean cuts.
74
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
She'd be able to do that by herself.
75
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
How do you always know this stuff?
What kind of movies do you watch?
76
00:05:13,104 --> 00:05:15,773
You should definitely do
a thriller next time.
77
00:05:16,733 --> 00:05:18,067
But I'm going to make a melo.
78
00:05:20,945 --> 00:05:21,779
Why?
79
00:05:25,616 --> 00:05:27,035
I don't know why.
80
00:05:29,954 --> 00:05:31,122
I heard the news.
81
00:05:33,082 --> 00:05:34,625
You're marrying Eun-gyeong.
82
00:05:35,668 --> 00:05:38,504
ON-SET FILMING VEHICLE
83
00:06:32,975 --> 00:06:35,478
I still don't know what love is.
84
00:06:39,232 --> 00:06:42,652
But I do know there are moments
when you really need it.
85
00:06:52,036 --> 00:06:55,665
Like when someone loses a loved one.
86
00:07:10,471 --> 00:07:12,390
I'm not sure how much time has passed.
87
00:07:15,726 --> 00:07:17,103
The weird thing about death is
88
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
that you expect it to change everything…
89
00:07:36,038 --> 00:07:39,876
but… it changes nothing, really.
90
00:07:45,047 --> 00:07:47,800
MOVIE CRITIC KO GYEOM
91
00:07:53,681 --> 00:07:56,350
A SUMMER THAT WENT PAST
WITHOUT HEAT OR STYLE
92
00:07:56,434 --> 00:07:58,060
93
00:08:03,733 --> 00:08:07,111
TO KO GYEOM
94
00:08:20,291 --> 00:08:21,876
No one's life…
95
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
including my own,
96
00:08:27,131 --> 00:08:29,133
has changed one bit.
97
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
Hey, Gyeom. Wanna grab a drink tonight?
98
00:08:48,903 --> 00:08:52,782
Gyeom, have you eaten yet?
Should I drop some food off later?
99
00:08:55,284 --> 00:08:58,412
Except that people started bothering me
with frequent messages.
100
00:09:11,008 --> 00:09:11,842
What're you up to?
101
00:09:14,887 --> 00:09:19,350
It looked as if Gyeom was naturally
settling back into his life.
102
00:09:22,144 --> 00:09:25,273
Of all the movies I've seen recently,
that was the hardest watch.
103
00:09:26,065 --> 00:09:28,734
The soundtrack was constantly distracting,
104
00:09:29,443 --> 00:09:32,613
and the character placement was very odd.
105
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
I better go watch it again.
What do you think?
106
00:09:36,409 --> 00:09:37,243
Me?
107
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
I had no idea what…
108
00:09:39,412 --> 00:09:41,289
We walked together every single day.
109
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
-Gyeom.
-Yes?
110
00:09:43,499 --> 00:09:45,376
This is really good. Try it just once.
111
00:09:45,459 --> 00:09:47,336
I really can't eat pineapple pizza.
112
00:09:47,420 --> 00:09:49,046
It's really good. Just one bite.
113
00:09:51,716 --> 00:09:52,550
Trust me.
114
00:09:52,633 --> 00:09:55,511
We ate together
whenever we could make time.
115
00:10:04,353 --> 00:10:08,274
We also spent all night
chatting over trivial things.
116
00:10:09,984 --> 00:10:11,152
Oh no!
117
00:10:14,947 --> 00:10:18,200
I told you we had to leave earlier.
118
00:10:18,284 --> 00:10:19,910
We would've made it if we ran.
119
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
-I forgot you had such short legs.
-What did you say?
120
00:10:24,915 --> 00:10:27,835
Shall we just walk and sober up?
It's only a 30-minute walk.
121
00:10:27,918 --> 00:10:30,713
No, I don't feel like it.
Let's grab a taxi.
122
00:10:30,796 --> 00:10:32,506
Come on, let's walk.
123
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Come on now.
124
00:10:34,967 --> 00:10:36,594
Let's go. That's it.
125
00:10:36,677 --> 00:10:39,722
-Gyeom, let's just get a taxi.
-Let's just walk.
126
00:10:39,805 --> 00:10:43,142
We were just like
any other ordinary couple.
127
00:10:54,403 --> 00:10:55,821
Except for the sudden…
128
00:11:14,674 --> 00:11:16,509
anxiety that crept in at times.
129
00:11:20,429 --> 00:11:21,514
Hey, Ko Gyeom.
130
00:11:22,014 --> 00:11:22,848
Yes?
131
00:11:24,684 --> 00:11:25,518
Look at me.
132
00:11:39,699 --> 00:11:40,616
What are you doing?
133
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Transmitting.
134
00:11:41,951 --> 00:11:42,910
What?
135
00:11:43,494 --> 00:11:44,495
Didn't you receive it?
136
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Bye now.
137
00:12:55,274 --> 00:12:58,235
TO KO GYEOM
HAVE YOU EATEN?
138
00:13:19,340 --> 00:13:22,301
Making movie soundtracks? You?
139
00:13:22,384 --> 00:13:23,219
Yes.
140
00:13:23,302 --> 00:13:25,513
Can you even make a living
doing that these days?
141
00:13:25,596 --> 00:13:28,390
Well, I am responsible
for the movie's entire soundtrack.
142
00:13:28,474 --> 00:13:32,228
Really? Have you started?
What do you have so far?
143
00:13:38,192 --> 00:13:39,026
Want to hear it?
144
00:13:42,988 --> 00:13:43,906
No, next time.
145
00:13:47,827 --> 00:13:49,078
Why are you here?
146
00:13:49,161 --> 00:13:53,666
Why didn't you tell me about Jun?
I heard it from the hospital thirdhand.
147
00:13:57,962 --> 00:13:59,004
CONDOLENCES
148
00:13:59,088 --> 00:14:00,506
Give this to Gyeom.
149
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
That's all?
150
00:14:04,176 --> 00:14:07,179
It's more than enough.
Our parents have a reputation to uphold.
151
00:14:07,263 --> 00:14:08,681
That's not what I meant.
152
00:14:09,849 --> 00:14:12,059
Don't you have any words for him?
153
00:14:12,142 --> 00:14:13,978
That man had been ill for a long time.
154
00:14:14,603 --> 00:14:17,106
He got unlucky
with the sudden complications.
155
00:14:17,189 --> 00:14:20,025
But Gyeom must've been preparing
for the worst. Am I wrong?
156
00:14:20,526 --> 00:14:21,569
What?
157
00:14:21,652 --> 00:14:25,239
Send him to me if he's struggling.
I'll set up a counseling session for him.
158
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
What's wrong?
159
00:14:32,830 --> 00:14:36,292
This will be more helpful
than some useless words. See you.
160
00:14:38,919 --> 00:14:39,753
Hey.
161
00:14:45,217 --> 00:14:47,094
This is your first time here, you know.
162
00:14:51,599 --> 00:14:53,726
Fine. Sorry for coming empty-handed.
163
00:14:54,351 --> 00:14:55,895
Get whatever you need with this.
164
00:15:17,124 --> 00:15:22,254
You can't part with your loved one
and just be done with it so easily.
165
00:15:23,088 --> 00:15:24,798
Who said she's done with him?
166
00:15:26,467 --> 00:15:29,637
She's moved on with her life
and back to working hard again
167
00:15:30,220 --> 00:15:33,140
as if she could set her feelings
over the breakup aside.
168
00:15:33,223 --> 00:15:36,060
It shows how you can pretend
to go on with your life
169
00:15:36,143 --> 00:15:38,020
when you're actually dying inside.
170
00:15:39,605 --> 00:15:43,317
But what I'm saying is
that even if that were possible,
171
00:15:43,400 --> 00:15:47,363
those broken parts inside
are bound to crop up now and then again.
172
00:15:48,072 --> 00:15:50,074
Don't you think we need more scenes
173
00:15:50,157 --> 00:15:53,494
where the female lead faces her pain
without her realizing it?
174
00:15:59,333 --> 00:16:00,918
Okay. I get what you mean.
175
00:16:01,961 --> 00:16:05,047
Once we edit that part,
I think we'll be almost done.
176
00:16:05,130 --> 00:16:08,550
I thought you'd rewrite the entire script.
This isn't so bad.
177
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Let's end this meeting on that note.
178
00:16:19,979 --> 00:16:21,063
How's Gyeom doing?
179
00:16:25,025 --> 00:16:28,028
I'm not sure.
He seems to be coping in his own way.
180
00:16:31,073 --> 00:16:34,493
I'm sure you're already doing a great job,
but please look after him.
181
00:16:35,202 --> 00:16:38,455
It seems like you're the only person
he can depend on right now.
182
00:16:43,419 --> 00:16:46,547
Has he ever depended on anyone before?
183
00:16:50,926 --> 00:16:51,802
I don't think so.
184
00:16:52,928 --> 00:16:54,930
He was always so cheerful on his own.
185
00:16:57,057 --> 00:16:58,475
I don't think he ever has.
186
00:17:04,773 --> 00:17:08,193
-When did you get here?
-Do you know what the weirdest thing is?
187
00:17:08,861 --> 00:17:09,695
You?
188
00:17:10,529 --> 00:17:12,448
Have you read my recent review?
189
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
It was well-written,
so why is everyone bashing me for it?
190
00:17:15,284 --> 00:17:19,163
It's not a critic's job to write
only good things about movies, is it?
191
00:17:19,246 --> 00:17:21,248
I would if the movie was good.
192
00:17:22,374 --> 00:17:23,876
Just take some time off.
193
00:17:23,959 --> 00:17:26,962
I don't get why you're so diligently
dissing all those directors.
194
00:17:27,463 --> 00:17:30,549
I'm not taking any time off.
I'm going to do all the work I can get.
195
00:17:30,632 --> 00:17:33,260
I can rest
when I stop getting work like you.
196
00:17:34,094 --> 00:17:35,262
Just curse at me.
197
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
Know what the second weird thing is?
198
00:17:39,391 --> 00:17:41,310
Yeah. Again, you.
199
00:17:41,393 --> 00:17:45,147
You come to your office every day,
even though you have no work.
200
00:17:45,814 --> 00:17:47,816
I guess my reason is the same as yours.
201
00:17:49,068 --> 00:17:51,445
It's because I don't like being alone,
you punk.
202
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Any news on your next movie?
203
00:17:57,409 --> 00:17:58,911
Sheesh! Goddamn it!
204
00:17:58,994 --> 00:18:02,956
How can I possibly make a movie
when nobody's willing to fund it?
205
00:18:03,040 --> 00:18:06,126
Who would want to invest in a movie
by a washed-up director?
206
00:18:12,466 --> 00:18:15,636
Dear me.
207
00:18:18,180 --> 00:18:22,518
Moping around after one dead project
is not charming at all.
208
00:18:25,562 --> 00:18:26,396
Gyeom.
209
00:18:26,480 --> 00:18:27,397
Yes?
210
00:18:29,817 --> 00:18:32,569
Are you here to comfort me
despite what you're going through?
211
00:18:33,362 --> 00:18:34,696
Such a frustrating kid.
212
00:18:36,573 --> 00:18:37,407
You know,
213
00:18:38,867 --> 00:18:41,036
that's the thing about the pain of a loss.
214
00:18:43,205 --> 00:18:46,041
At first, there's so much going on
that it doesn't hit you.
215
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
But when you need that person
so desperately
216
00:18:49,378 --> 00:18:52,381
and you realize
they can't be there with you…
217
00:18:54,424 --> 00:18:58,011
that's when the pain really sets in.
218
00:18:59,638 --> 00:19:02,224
You don't even read.
Why did you buy so many books?
219
00:19:04,101 --> 00:19:05,477
Likewise with death.
220
00:19:07,396 --> 00:19:08,230
No.
221
00:19:09,148 --> 00:19:11,066
It's painful beyond words.
222
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
When that pain hits,
you can't do anything about it.
223
00:19:15,654 --> 00:19:16,613
You have to face it.
224
00:19:21,660 --> 00:19:22,661
When that happens…
225
00:19:24,580 --> 00:19:26,456
just don't be alone, okay?
226
00:19:35,757 --> 00:19:37,509
This wasn't what I had in mind.
227
00:19:38,886 --> 00:19:41,013
I came prepared to tease you today.
228
00:19:41,096 --> 00:19:42,973
I'm not appreciating this vibe.
229
00:19:43,557 --> 00:19:44,725
What did you prepare?
230
00:19:45,601 --> 00:19:47,519
-A grand retirement party?
-Hey!
231
00:19:47,603 --> 00:19:50,105
It was only one dead project.
You can't make me retire!
232
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
You just wait and see!
233
00:19:51,440 --> 00:19:55,444
I'm not leaving this industry
unless I'm booed off my director's seat.
234
00:19:56,028 --> 00:19:59,573
People in this industry are ridiculous.
They're not getting rid of me.
235
00:20:02,701 --> 00:20:04,119
Wanna play video games?
236
00:20:04,745 --> 00:20:08,874
If you don't start coming here often,
I might stop being nice to you.
237
00:20:09,458 --> 00:20:10,292
Enjoy your food.
238
00:20:12,711 --> 00:20:15,714
What is it? Are you feeling sick?
239
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
Indigestion, maybe? My chest feels tight.
240
00:20:17,966 --> 00:20:21,136
Goodness.
Something must be stressing you out again.
241
00:20:21,887 --> 00:20:23,472
My work isn't going so well.
242
00:20:28,769 --> 00:20:31,271
Why are the songs all so depressing?
243
00:20:31,355 --> 00:20:32,189
Are they?
244
00:20:32,689 --> 00:20:34,942
God, that's how I'm feeling lately.
245
00:20:35,025 --> 00:20:36,777
I have no idea how Gyeom is doing.
246
00:20:38,403 --> 00:20:39,238
Hey, Si-jun.
247
00:20:39,821 --> 00:20:43,408
Why don't we close early today
and visit Gyeom at his place?
248
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
Hey.
249
00:20:49,289 --> 00:20:50,290
What do you say?
250
00:20:51,500 --> 00:20:54,753
I'm behind on my work,
so I don't think I can.
251
00:20:57,297 --> 00:21:00,133
Is that so?
I guess we can take a rain check.
252
00:21:01,260 --> 00:21:03,178
You must be busy these days.
253
00:21:03,679 --> 00:21:05,889
It's a good thing that you are,
254
00:21:05,973 --> 00:21:07,975
but check in on Gyeom once in a while.
255
00:21:08,058 --> 00:21:09,059
Seriously.
256
00:21:09,768 --> 00:21:10,811
Hello.
257
00:21:10,894 --> 00:21:12,938
Hello there. It's great to have you.
258
00:21:13,021 --> 00:21:16,275
We have two romantic seats back here.
They are for you.
259
00:21:18,360 --> 00:21:19,987
Okay. I'll take the order.
260
00:22:22,758 --> 00:22:24,009
What's wrong with me?
261
00:22:51,870 --> 00:22:53,038
Gyeom seems strange, huh?
262
00:22:54,289 --> 00:22:57,292
I mean, he's constantly pretending
to be okay.
263
00:22:57,376 --> 00:22:59,878
I think he might be suffering all alone
on the inside.
264
00:23:00,462 --> 00:23:02,381
But isn't it always better
265
00:23:02,464 --> 00:23:05,550
to share your struggles with people
than to suffer alone?
266
00:23:07,594 --> 00:23:11,139
I don't know.
He might need more time to himself.
267
00:23:15,852 --> 00:23:16,853
Were you like him?
268
00:23:19,314 --> 00:23:20,899
When your dad passed away.
269
00:23:23,652 --> 00:23:27,781
Knowing your personality,
I bet that you suffered all by yourself.
270
00:23:29,616 --> 00:23:31,868
I just didn't have anyone
to share it with.
271
00:23:36,289 --> 00:23:38,250
Maybe that's how he is right now.
272
00:23:41,128 --> 00:23:42,754
-Mubee.
-Yes?
273
00:23:45,966 --> 00:23:46,842
I'm sorry.
274
00:23:47,467 --> 00:23:50,053
You always kept me safe when I was a kid,
275
00:23:50,554 --> 00:23:52,889
but I wasn't there for you
when things got tough.
276
00:23:54,724 --> 00:23:56,184
I'm so useless.
277
00:23:57,269 --> 00:23:58,687
It's okay.
278
00:23:59,438 --> 00:24:03,275
I'm more worried about you.
Are you sure you're okay now?
279
00:24:03,942 --> 00:24:05,610
You're not sick, are you?
280
00:24:06,695 --> 00:24:08,321
I don't lie about being sick.
281
00:24:10,282 --> 00:24:12,451
It gets really lonely
when you suffer alone.
282
00:24:19,541 --> 00:24:20,417
Aren't you going?
283
00:24:20,500 --> 00:24:23,462
I was going to barge in
when Gyeom came home.
284
00:24:23,545 --> 00:24:26,756
Why is that dude still not home
at this hour?
285
00:24:26,840 --> 00:24:28,967
-He must be working.
-Are you kidding?
286
00:24:29,676 --> 00:24:31,761
Where would a freelancer work
if not at home?
287
00:24:31,845 --> 00:24:34,764
And it's dangerous out there.
He should be home by now.
288
00:24:35,849 --> 00:24:37,350
He's got me worried.
289
00:24:37,434 --> 00:24:40,937
Hey, you seem to care more
about Gyeom than you do me,
290
00:24:41,021 --> 00:24:43,273
and it's getting on my nerves.
291
00:24:46,067 --> 00:24:49,154
Aren't you worried about him?
Have you tried calling him?
292
00:24:49,654 --> 00:24:51,948
Gyeom is a grown-up.
293
00:24:52,032 --> 00:24:54,075
You need to go. Now.
294
00:24:54,159 --> 00:24:56,578
-Go.
-Okay, I'll go.
295
00:24:57,162 --> 00:24:58,997
-I'm leaving.
-Yeah, bye.
296
00:24:59,080 --> 00:25:00,165
Bye.
297
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
-See ya.
-Yeah.
298
00:25:45,627 --> 00:25:47,045
We're closed.
299
00:25:47,837 --> 00:25:49,714
You're done for the night, right?
300
00:25:54,302 --> 00:25:55,136
Yes.
301
00:25:56,721 --> 00:25:57,806
Can I take a seat?
302
00:25:59,683 --> 00:26:03,353
I'm not here to pick a fight or anything.
I just…
303
00:26:05,730 --> 00:26:07,566
I was too depressed to be alone.
304
00:26:50,984 --> 00:26:52,193
Have you been busy?
305
00:26:53,194 --> 00:26:55,614
I said we should meet Gyeom,
but you ignored my text.
306
00:26:57,324 --> 00:26:59,117
Have you talked to Gyeom?
307
00:26:59,701 --> 00:27:02,162
I'm sure he opens up to you more.
308
00:27:02,746 --> 00:27:05,999
So? How is he? Is he having a tough time?
309
00:27:06,082 --> 00:27:07,751
There's not much to say anyway.
310
00:27:08,251 --> 00:27:09,669
You haven't talked to him yet?
311
00:27:13,840 --> 00:27:16,676
Don't tell me
you haven't seen him since then.
312
00:27:19,054 --> 00:27:20,513
Si-jun!
313
00:27:20,597 --> 00:27:22,849
I don't even know what to say to him.
314
00:27:27,979 --> 00:27:28,813
What?
315
00:27:28,897 --> 00:27:31,024
Right, the same old Hong Si-jun.
316
00:27:31,107 --> 00:27:33,860
You have no idea
how to express your feelings.
317
00:27:33,943 --> 00:27:35,779
I can't believe I forgot that.
318
00:27:38,073 --> 00:27:39,324
Picking a fight again?
319
00:27:39,407 --> 00:27:43,703
If you don't know what to say,
don't say anything. Just be there for him.
320
00:27:44,412 --> 00:27:47,165
Gyeom has known you long enough.
He knows what you're like.
321
00:27:47,666 --> 00:27:49,668
Stop avoiding him.
322
00:27:50,210 --> 00:27:52,879
At least try to make an effort yourself.
323
00:27:54,756 --> 00:27:57,425
Call or visit him,
and tell him what's on your mind.
324
00:28:02,806 --> 00:28:03,932
What are you doing?
325
00:28:05,100 --> 00:28:06,518
I knew it. Indigestion.
326
00:28:07,310 --> 00:28:10,647
You always get indigestion
when you can't say what you want.
327
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
I noticed you massaging
that pressure point for a while.
328
00:28:12,982 --> 00:28:16,236
You seem so chill all the time,
but your body says otherwise.
329
00:28:16,319 --> 00:28:17,237
Not true.
330
00:28:17,320 --> 00:28:19,322
What's wrong with you?
331
00:28:20,323 --> 00:28:23,493
What's so hard about sharing
a simple word of comfort?
332
00:28:26,663 --> 00:28:27,831
It's because…
333
00:28:30,250 --> 00:28:32,377
You know I tend to be rude when I talk.
334
00:28:34,379 --> 00:28:36,131
It's better to keep my mouth shut.
335
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
Words don't sound sincere at all…
336
00:28:40,385 --> 00:28:41,803
coming from the likes of me.
337
00:28:58,319 --> 00:28:59,821
Have you seen your family lately?
338
00:29:02,991 --> 00:29:04,284
You aren't like that.
339
00:29:05,285 --> 00:29:08,538
Yes, you can be super rude sometimes,
340
00:29:08,621 --> 00:29:10,790
but I can feel your sincerity.
341
00:29:14,502 --> 00:29:15,670
Whatever.
342
00:29:32,520 --> 00:29:34,939
Isn't this reserved
for one of your customers?
343
00:29:35,023 --> 00:29:36,107
You can drink it.
344
00:29:36,900 --> 00:29:40,320
How come? What if they come back?
They're obviously a couple.
345
00:29:40,403 --> 00:29:42,655
See the bottles
with pairs of names on them?
346
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
Not a single person came back for them.
347
00:29:45,617 --> 00:29:48,369
How can you be sure?
They might've been too busy.
348
00:29:49,370 --> 00:29:50,288
For years?
349
00:29:50,371 --> 00:29:51,790
It's been that long?
350
00:29:51,873 --> 00:29:54,209
They were pathetic enough
to write both their names.
351
00:29:54,292 --> 00:29:56,878
Now they can't even come back
after their breakup.
352
00:29:59,422 --> 00:30:01,174
Did they think they'd last forever?
353
00:30:02,091 --> 00:30:04,010
Nobody expects to break up.
354
00:30:05,053 --> 00:30:08,056
And who says all those couples are over?
What if they come back?
355
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
Not gonna happen.
356
00:30:10,642 --> 00:30:11,559
Wanna bet?
357
00:30:12,644 --> 00:30:15,230
You never grow up, do you?
How's 100,000 won?
358
00:30:15,814 --> 00:30:18,441
Deal. I'm going to ask Sang-sik and check.
359
00:30:21,986 --> 00:30:23,863
You never know how things will end.
360
00:30:32,997 --> 00:30:35,166
Hey, stop drinking
from Huni and Soni's bottle.
361
00:30:35,250 --> 00:30:36,334
My God.
362
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
Do you want to talk about Jun?
363
00:31:01,317 --> 00:31:04,529
I want to talk about him,
but I can't do it with Gyeom.
364
00:31:08,366 --> 00:31:09,367
Sure.
365
00:31:15,290 --> 00:31:17,250
I remember when I first met him.
366
00:31:18,668 --> 00:31:22,422
I couldn't believe such a handsome guy
was standing at the school gates.
367
00:31:24,382 --> 00:31:27,635
It was even more unbelievable
that he was Gyeom's brother.
368
00:31:27,719 --> 00:31:30,680
You're right. They look nothing alike.
369
00:31:31,180 --> 00:31:34,893
That's why I asked Jun so many times
if they were really brothers.
370
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
-You asked him that?
-Yeah.
371
00:31:50,825 --> 00:31:53,661
I'm home. What are you up to, Kim Mubee?
372
00:31:53,745 --> 00:31:55,663
Are you in bed already, Kim Mubee?
373
00:31:56,247 --> 00:31:58,625
Movie directors usually stay up late,
you know?
374
00:32:08,343 --> 00:32:09,469
I guess he's sleeping.
375
00:33:33,094 --> 00:33:34,303
What are you doing here?
376
00:33:38,933 --> 00:33:41,519
Well, I was looking for something.
377
00:33:55,992 --> 00:33:56,826
Gyeom.
378
00:33:57,410 --> 00:33:58,286
Yes?
379
00:33:58,369 --> 00:34:00,621
Did you spend the night in your car?
380
00:34:06,210 --> 00:34:08,212
I came home a little late last night.
381
00:34:10,631 --> 00:34:15,053
I saw you getting out of your car
the other morning as well.
382
00:34:15,803 --> 00:34:16,971
Come to think of it,
383
00:34:17,055 --> 00:34:19,974
I haven't seen the lights on
in your house lately.
384
00:34:24,896 --> 00:34:27,190
Have you been sleeping
in your car every day?
385
00:34:33,613 --> 00:34:34,489
Why?
386
00:34:42,288 --> 00:34:43,372
Gyeom.
387
00:34:48,336 --> 00:34:49,212
There's…
388
00:34:51,214 --> 00:34:52,173
no one at home.
389
00:34:57,887 --> 00:35:00,264
No one's home, Mubee.
390
00:35:02,266 --> 00:35:05,144
No matter how hard you pretend
to go on with your life…
391
00:35:07,021 --> 00:35:08,439
So I can't go in there.
392
00:35:10,191 --> 00:35:14,362
…the broken parts inside
always seem to crop up again.
393
00:35:17,532 --> 00:35:18,741
Why didn't you say any--
394
00:35:18,825 --> 00:35:20,910
But I'm fine now.
395
00:35:21,619 --> 00:35:23,371
I was going to go inside today.
396
00:35:24,080 --> 00:35:26,874
It's a beat-up car,
so it's uncomfortable to be in.
397
00:35:27,375 --> 00:35:30,711
And the house is a mess,
so I'm going to start cleaning.
398
00:35:32,839 --> 00:35:33,673
Are you?
399
00:35:34,924 --> 00:35:37,927
Yes, so you don't have to worry.
400
00:35:40,721 --> 00:35:43,808
And the anxiety repeatedly creeps in.
401
00:35:45,393 --> 00:35:46,644
All right.
402
00:35:48,521 --> 00:35:51,107
I have to get ready for work.
I'll go in now.
403
00:35:51,732 --> 00:35:52,567
Okay.
404
00:36:19,510 --> 00:36:21,929
Ms. Kim, here are the meeting materials.
405
00:36:39,947 --> 00:36:42,783
She has long, straight hair now,
but after one year,
406
00:36:42,867 --> 00:36:45,411
we would have to change
her hair into something
407
00:36:45,494 --> 00:36:46,829
that doesn't overlap with…
408
00:36:50,041 --> 00:36:51,542
About the wardrobe…
409
00:37:45,638 --> 00:37:48,224
I did go inside, but…
410
00:37:49,558 --> 00:37:50,601
Yes.
411
00:37:53,854 --> 00:37:54,689
Mubee.
412
00:37:57,275 --> 00:37:58,109
Yes?
413
00:38:00,111 --> 00:38:01,737
I think something's wrong with me.
414
00:38:05,533 --> 00:38:06,617
It's okay.
415
00:38:39,025 --> 00:38:39,942
Transmitting.
416
00:38:42,320 --> 00:38:43,779
Did you receive it?
417
00:39:02,673 --> 00:39:03,549
Gyeom.
418
00:39:04,633 --> 00:39:05,468
Yes?
419
00:39:07,595 --> 00:39:11,891
When tomorrow comes…
let's go home together.
420
00:39:13,517 --> 00:39:14,352
Yes.
421
00:39:50,471 --> 00:39:51,305
Sorry.
422
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Hey, wait! What are you doing?
423
00:39:55,976 --> 00:39:56,977
Open the door.
424
00:40:04,026 --> 00:40:05,277
So that's the passcode.
425
00:40:06,612 --> 00:40:07,446
Okay.
426
00:40:08,322 --> 00:40:09,156
But…
427
00:40:09,907 --> 00:40:12,034
What's with that pillow
and all that stuff?
428
00:40:12,576 --> 00:40:14,578
What's going on?
It's like you're moving in.
429
00:40:14,662 --> 00:40:16,330
-That's right.
-What?
430
00:40:16,414 --> 00:40:17,665
I am, for a while.
431
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Are you out of your mind?
432
00:40:20,584 --> 00:40:22,461
Your house is right there.
433
00:40:23,170 --> 00:40:24,880
What will you tell your mother?
434
00:40:24,964 --> 00:40:27,716
She's not that uptight.
She liked it, actually.
435
00:40:28,926 --> 00:40:29,927
You already told her?
436
00:40:30,010 --> 00:40:32,513
Yes, that I'd stay at the office
since I was too busy.
437
00:40:33,431 --> 00:40:37,852
I mean, "office" can mean
quite a lot of things.
438
00:40:39,895 --> 00:40:41,397
So you lied?
439
00:40:42,106 --> 00:40:43,107
Did I?
440
00:40:43,190 --> 00:40:46,318
But habitual lies are a must
in a mother-daughter relationship.
441
00:40:46,402 --> 00:40:49,405
Goodbye now.
Get more comfortable with your home.
442
00:40:54,952 --> 00:40:57,538
By the way, this feels pretty good.
443
00:40:57,621 --> 00:41:00,040
Leaving you here at home
and going to work.
444
00:41:01,208 --> 00:41:02,126
How so?
445
00:41:02,209 --> 00:41:04,545
Can I expect to come home
to your homemade jjigae?
446
00:41:05,379 --> 00:41:06,213
Why?
447
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
Think of it as a preview
of your married life with someone. Bye.
448
00:41:10,301 --> 00:41:11,135
What?
449
00:41:12,303 --> 00:41:13,554
What are you talking about?
450
00:41:14,054 --> 00:41:15,890
Married life with who?
451
00:41:33,240 --> 00:41:34,950
I'll be home right after work.
452
00:41:35,034 --> 00:41:36,577
Make sure you're home then.
453
00:41:40,331 --> 00:41:43,334
Ms. Kim,
you're going to have to visit the set.
454
00:41:45,127 --> 00:41:46,212
Today?
455
00:41:57,014 --> 00:41:59,975
Excuse me?
You left a bottle here five years ago?
456
00:42:00,059 --> 00:42:00,893
Yes.
457
00:42:00,976 --> 00:42:03,979
I think we wrote,
"Sang-gyu loves Jeong-yun."
458
00:42:04,063 --> 00:42:06,315
"Sang-gyu loves Jeong…"
459
00:42:06,398 --> 00:42:07,233
It's Jeong-yun.
460
00:42:07,316 --> 00:42:09,318
Right. Ms. Jeong-yun.
461
00:42:10,736 --> 00:42:12,863
-I'll check.
-If you don't have it, it's fine.
462
00:42:14,240 --> 00:42:17,117
I know you. I remember!
463
00:42:17,201 --> 00:42:18,953
My goodness. But it's been too long.
464
00:42:19,036 --> 00:42:20,829
-It's been a while.
-Ta-da!
465
00:42:21,413 --> 00:42:23,207
Sang-gyu and Jeong-yun, right?
466
00:42:23,290 --> 00:42:24,708
Oh my God!
467
00:42:25,209 --> 00:42:27,253
You kept this here all this time?
468
00:42:27,336 --> 00:42:29,296
I'm so touched, really.
469
00:42:29,380 --> 00:42:30,756
-Let's take a picture.
-Yes.
470
00:42:30,839 --> 00:42:33,801
It's been here for so long.
I don't think it's safe to drink it.
471
00:42:33,884 --> 00:42:36,095
-You should throw it out.
-What do you mean?
472
00:42:36,178 --> 00:42:38,347
They've come all the way here to drink it.
473
00:42:39,014 --> 00:42:42,601
So why did it take you five years
to come back for it?
474
00:42:44,478 --> 00:42:47,314
Actually, we were broken up.
475
00:42:47,815 --> 00:42:49,817
Then we got back together.
476
00:42:49,900 --> 00:42:52,403
And we're getting married.
477
00:42:55,197 --> 00:42:56,448
Wow, really?
478
00:42:56,532 --> 00:43:00,786
Congratulations. In that case,
I should treat you two to a drink.
479
00:43:00,869 --> 00:43:03,247
This is one hell of a drink.
480
00:43:06,000 --> 00:43:07,209
Wait a minute.
481
00:43:07,710 --> 00:43:09,378
Is there a thief around here?
482
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
I swear there used to be this much.
483
00:43:12,965 --> 00:43:14,216
Is this your bottle?
484
00:43:14,300 --> 00:43:15,134
Yes.
485
00:43:15,217 --> 00:43:17,094
Who are Huni and Soni?
486
00:43:17,177 --> 00:43:19,138
They are my beloved dogs.
487
00:43:20,389 --> 00:43:23,058
Now, let's each take a drink,
488
00:43:23,684 --> 00:43:25,644
although I'm missing some liquor.
489
00:43:26,312 --> 00:43:27,980
Have a drink each.
490
00:43:28,063 --> 00:43:31,066
-So when is your wedding?
-Next spring.
491
00:43:50,377 --> 00:43:52,212
Did you get home safely last…
492
00:44:03,682 --> 00:44:05,184
About that whiskey…
493
00:44:11,732 --> 00:44:12,566
You asleep?
494
00:44:35,839 --> 00:44:37,424
I wrote a new song.
495
00:44:45,849 --> 00:44:47,309
SON JU-A
496
00:45:23,053 --> 00:45:25,222
Gyeom! Ko Gyeom!
497
00:45:31,895 --> 00:45:32,896
Gyeom.
498
00:45:34,106 --> 00:45:37,192
Ko Gyeom!
499
00:45:38,819 --> 00:45:39,653
Gyeom?
500
00:45:44,241 --> 00:45:45,325
Oh my God!
501
00:45:47,244 --> 00:45:49,329
Come on. You startled me.
502
00:45:49,413 --> 00:45:51,081
You startled me more.
503
00:45:51,165 --> 00:45:52,499
Did you just get home?
504
00:45:54,001 --> 00:45:57,254
I mean, what are you doing
with all the lights off?
505
00:45:59,214 --> 00:46:03,218
The electricity and gas got cut off.
I guess I was overdue on the bills.
506
00:46:03,802 --> 00:46:04,678
What?
507
00:46:17,983 --> 00:46:20,152
Should I have lit more candles?
508
00:46:23,864 --> 00:46:24,698
Are you crying?
509
00:46:25,783 --> 00:46:27,075
Were you that surprised?
510
00:46:36,627 --> 00:46:39,963
And to shoo away the sudden anxiety
that creeps in again…
511
00:46:56,772 --> 00:46:57,940
Gyeom.
512
00:47:03,237 --> 00:47:04,488
You're not alone.
513
00:47:06,323 --> 00:47:09,660
…just one moment or a few simple words
514
00:47:09,743 --> 00:47:10,661
will do.
515
00:47:28,512 --> 00:47:30,180
I am in love with you.
516
00:47:45,863 --> 00:47:46,864
So,
517
00:47:48,615 --> 00:47:49,867
we will never be…
518
00:47:52,870 --> 00:47:54,121
alone from now on.
519
00:49:35,472 --> 00:49:37,724
Hongsi, what took you so long?
520
00:49:41,895 --> 00:49:43,772
Should I have just gone to the bar?
521
00:49:47,192 --> 00:49:48,360
Why are you so surprised?
522
00:49:49,569 --> 00:49:51,613
-Why are you here?
-You said you wrote a song.
523
00:49:51,697 --> 00:49:53,407
I want to be the first to hear it.
524
00:49:55,075 --> 00:49:56,284
I'll play it now.
525
00:50:05,961 --> 00:50:06,795
What do you think?
526
00:50:10,507 --> 00:50:11,341
What?
527
00:50:11,925 --> 00:50:14,011
How is it? Is it bad?
528
00:50:15,262 --> 00:50:17,014
I was sure this one was good.
529
00:50:18,890 --> 00:50:20,934
Who else did you share this with?
530
00:50:21,018 --> 00:50:22,352
You're the only one.
531
00:50:22,436 --> 00:50:24,479
Let me be the first to hear your songs.
532
00:50:24,563 --> 00:50:25,480
Why?
533
00:50:25,564 --> 00:50:27,524
I listen to a lot of music,
534
00:50:27,607 --> 00:50:29,943
so I can tell right away
if it's good or not.
535
00:50:30,027 --> 00:50:32,696
So how is it? Tell me.
536
00:50:34,823 --> 00:50:35,657
It's good!
537
00:50:37,993 --> 00:50:39,161
Let me hear it again.
538
00:50:39,995 --> 00:50:41,747
Why are you in such a rush?
539
00:50:47,711 --> 00:50:48,628
Sit down.
540
00:50:53,925 --> 00:50:56,011
Okay, here goes.
541
00:50:56,636 --> 00:50:57,971
-Listen.
-Okay.
542
00:51:38,178 --> 00:51:40,180
Si-jun, you really are the best!
543
00:51:42,641 --> 00:51:43,892
-Was it okay?
-Yes.
544
00:51:43,975 --> 00:51:46,144
That was the best thing
I've heard in my life.
545
00:51:46,645 --> 00:51:48,855
I almost cried listening to it.
546
00:51:48,939 --> 00:51:50,732
-Do you mean it?
-Yes.
547
00:51:50,816 --> 00:51:52,442
Is this why you were in a rush?
548
00:51:52,526 --> 00:51:54,778
Yes, I had to have you hear it first.
549
00:51:54,861 --> 00:51:55,946
What?
550
00:51:56,029 --> 00:51:59,449
Because seeing you smile like that
reassures me.
551
00:52:03,829 --> 00:52:04,746
Come here.
552
00:52:06,706 --> 00:52:07,541
I'm so relieved.
553
00:52:07,624 --> 00:52:09,126
I'm proud of you, Hongsi.
554
00:52:13,547 --> 00:52:15,674
STAR - UPLOAD
555
00:52:37,529 --> 00:52:40,949
J: WOW! IT'S BEEN A WHILE
I'M ALWAYS ROOTING AND WAITING FOR YOU!
556
00:52:45,871 --> 00:52:47,873
J: AGAIN, ANOTHER GREAT SONG!
557
00:52:47,956 --> 00:52:51,293
I HOPE EVERYONE WHO LISTENS TO THIS SONG
HAS A WONDERFUL DAY
558
00:52:59,050 --> 00:53:01,636
J: IT'S SNOWING OUTSIDE!
THIS SONG MAKES THE WINTER WARMER
559
00:53:01,720 --> 00:53:04,306
J: THE KIND OF MUSIC I WOULD HEAR
IN MY CHILDHOOD DREAMS
560
00:53:04,389 --> 00:53:07,058
J: COMFORTING MUSIC, JUST WHAT I NEEDED
561
00:53:07,142 --> 00:53:11,646
J: THE SOUND REMINDS ME OF THE COLD SEA
562
00:53:24,159 --> 00:53:25,994
Let's go inside. I'm curious.
563
00:53:31,333 --> 00:53:32,167
Ju-a.
564
00:53:32,751 --> 00:53:33,919
Yes?
565
00:53:37,881 --> 00:53:39,799
Are we over? Or are we…
566
00:53:43,053 --> 00:53:44,804
on our way back to each other?
567
00:54:06,326 --> 00:54:12,582
MELO MOVIE
568
00:55:39,794 --> 00:55:42,005
That punk. Clean up a little, man.
569
00:55:45,008 --> 00:55:46,092
Damn it!
570
00:55:46,176 --> 00:55:47,177
What are you doing?
571
00:55:51,181 --> 00:55:52,015
What?
572
00:55:52,599 --> 00:55:53,975
What are you doing over there?
573
00:55:54,059 --> 00:55:58,188
You punk. Why do you keep sleeping
in your car and not your freaking house?
574
00:55:58,772 --> 00:56:01,483
Is that why you brought survival supplies?
What is all this?
575
00:56:04,069 --> 00:56:06,196
What? A humidifier?
576
00:56:06,279 --> 00:56:07,864
Isn't this way too extra?
577
00:56:09,491 --> 00:56:11,076
Hey, this one tasted good.
578
00:56:11,159 --> 00:56:13,995
And that blanket gets too staticky.
579
00:56:18,208 --> 00:56:19,042
You knew?
580
00:56:19,626 --> 00:56:22,045
You left me all this stuff.
Of course I knew.
581
00:56:23,671 --> 00:56:24,756
You slept here again?
582
00:56:25,757 --> 00:56:29,302
No, Mubee caught me sleeping in here,
so I went back inside.
583
00:56:29,969 --> 00:56:30,804
Yeah?
584
00:56:31,346 --> 00:56:32,180
Yeah.
585
00:56:40,063 --> 00:56:42,065
Hey, I--
586
00:56:42,148 --> 00:56:43,983
Screw it. Let's just go to the sauna.
587
00:56:45,652 --> 00:56:46,486
Okay, sure.
588
00:56:57,122 --> 00:56:59,707
I don't wanna hear
your annoying little chitchat.
589
00:57:01,418 --> 00:57:02,836
Does my car stink?
590
00:57:04,087 --> 00:57:06,256
Yeah, man, it reeks.
591
00:59:05,291 --> 00:59:10,296
Subtitle translation by: Daham Yoon
42537