Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,510
Episode 33.
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,760
Yoo Jin.
3
00:00:16,570 --> 00:00:18,790
I did wrong.
4
00:00:20,410 --> 00:00:23,410
I've made you like this.
5
00:00:25,500 --> 00:00:31,240
I'm the one who killed your father, Chun Hong Cheol.
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,490
What did you say?
7
00:00:46,790 --> 00:00:48,740
What were you..
8
00:00:48,740 --> 00:00:52,920
What were you saying just now?
9
00:00:53,350 --> 00:00:57,940
I.. I hit him with my car.
10
00:00:57,940 --> 00:01:00,320
So your father died -
11
00:01:05,690 --> 00:01:07,780
I had no choice.
12
00:01:07,780 --> 00:01:10,300
Your father found out the truth,
13
00:01:10,300 --> 00:01:13,990
and said he'd bring you to Madam.
14
00:01:13,990 --> 00:01:18,970
And the President said if the truth were revealed,
15
00:01:18,970 --> 00:01:22,530
he would kill my son, Chang Hee.
16
00:01:22,530 --> 00:01:24,610
That's why I just -
17
00:01:24,610 --> 00:01:27,250
So that's why..
18
00:01:27,250 --> 00:01:30,660
So that's why you ran over my father with a car
19
00:01:30,660 --> 00:01:33,090
and caused a hit-and-run accident?
20
00:01:34,060 --> 00:01:37,460
I didn't have thoughts of killing him.
21
00:01:37,460 --> 00:01:42,030
I couldn't bring myself to do it.
But just as I turned the steering wheel,
22
00:01:42,030 --> 00:01:45,490
you were there on your bicycle..
23
00:01:45,490 --> 00:01:50,980
So while I was avoiding you..
Without knowing, I hit him.
24
00:01:50,980 --> 00:01:54,040
It was Jang Do Hyeon who had caused all this.
25
00:01:54,040 --> 00:01:57,900
Hae Joo, I am sorry.
26
00:01:58,460 --> 00:01:59,910
No way.
27
00:01:59,910 --> 00:02:02,390
Don't use him as an excuse.
28
00:02:02,390 --> 00:02:06,690
Ahjussi, how are you any different from Jang Do Hyeon?
29
00:02:06,690 --> 00:02:07,950
Hae Joo!
30
00:02:07,950 --> 00:02:12,300
You killed a person and told me all kinds of lies.
31
00:02:12,300 --> 00:02:17,040
And the person who tried to sell me away, was you.
32
00:02:17,040 --> 00:02:19,790
What kind of person was my father to me?
33
00:02:19,790 --> 00:02:22,950
You killed that kind of person. And it's only when the statute of limitations passes,
34
00:02:22,950 --> 00:02:22,960
You say you're sorry now?!
You killed that kind of person. And it's only when the statute of limitations passes,
35
00:02:22,960 --> 00:02:25,250
You say you're sorry now?!
36
00:02:25,250 --> 00:02:28,610
Does saying you're sorry fix everything?
37
00:02:28,610 --> 00:02:31,010
How are you different from Jang Do Hyeon?
38
00:02:31,010 --> 00:02:35,000
How are you any different from Jang Do Hyeon?!
39
00:02:35,000 --> 00:02:36,790
Hae Joo...
40
00:02:37,820 --> 00:02:40,400
Leave immediately!
41
00:02:40,400 --> 00:02:43,410
I said, get out of here this instant!
42
00:02:43,410 --> 00:02:48,360
Get out! Get out! Get out..
43
00:02:48,360 --> 00:02:51,510
Hae Joo, what's wrong?
44
00:02:51,510 --> 00:02:55,700
Oppa.
Oppa, send that person out of here.
45
00:02:55,700 --> 00:03:00,100
That person said he killed my father.
46
00:03:01,350 --> 00:03:04,040
It makes me disgusted to see his face!
47
00:03:04,040 --> 00:03:07,480
So please get that person out of here!
48
00:03:07,480 --> 00:03:09,950
I un-understand..
49
00:03:09,950 --> 00:03:12,230
I'll go.
50
00:03:12,230 --> 00:03:15,980
Hae Joo, I am sorry.
51
00:03:23,350 --> 00:03:25,040
Hae Joo!
52
00:04:05,290 --> 00:04:14,810
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
53
00:04:20,570 --> 00:04:22,490
Daddy...
54
00:04:22,490 --> 00:04:24,370
Who am I?
55
00:04:24,370 --> 00:04:29,450
The prettiest one in the world, my daughter, Hae Joo.
56
00:04:29,450 --> 00:04:31,760
Ding dong dang!
57
00:04:32,290 --> 00:04:36,670
Father, Father. Can you guess where I just came from?
58
00:04:36,670 --> 00:04:40,450
I went to a Shipbuilding Company!
59
00:04:40,450 --> 00:04:44,100
Hae Joo, why don't you sit?
60
00:04:47,050 --> 00:04:49,960
Let me hug my daughter once.
61
00:04:54,070 --> 00:04:55,990
Why are you like this all of a sudden?
62
00:04:56,000 --> 00:04:58,700
I'm sorry to you.
63
00:04:59,880 --> 00:05:02,990
I thought wrongly,
64
00:05:03,720 --> 00:05:06,680
that I almost...
65
00:05:06,680 --> 00:05:10,000
What did you do to me?
66
00:05:10,000 --> 00:05:13,210
Never mind.
67
00:05:13,210 --> 00:05:18,060
You're the daughter I love most in this world,
68
00:05:19,530 --> 00:05:23,250
And I won't ever part with you until the day I die.
69
00:05:23,250 --> 00:05:26,200
Me too, Father.
70
00:05:26,200 --> 00:05:29,440
I'm going to live with you forever.
71
00:05:54,420 --> 00:05:55,970
Hae Joo!
72
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
Why did you want to see me?
73
00:06:17,400 --> 00:06:20,690
You've known it all along, right?
74
00:06:20,690 --> 00:06:24,660
That your father made my father die.
75
00:06:24,660 --> 00:06:27,210
You've known it all.
76
00:06:30,690 --> 00:06:30,680
Did my father come see you?
77
00:06:30,690 --> 00:06:34,510
Did my father come see you?
78
00:06:34,510 --> 00:06:37,100
Just answer me!
79
00:06:37,100 --> 00:06:39,780
You knew all along, didn't you?
80
00:06:43,710 --> 00:06:45,690
That's right.
81
00:06:46,540 --> 00:06:49,040
If you knew all along..
82
00:06:49,040 --> 00:06:51,690
..did you have to make me this miserable?
83
00:06:52,190 --> 00:06:56,070
Making my father pass away wasn't enough,
84
00:06:56,070 --> 00:07:00,800
but you had to slap me and.. fire me?
85
00:07:01,410 --> 00:07:03,760
You stole the azimuth thruster,
86
00:07:03,760 --> 00:07:06,370
took away San Oppa's company,
87
00:07:06,370 --> 00:07:08,690
and even interfered with our presentation.
88
00:07:08,690 --> 00:07:11,690
How did we become such enemies?
89
00:07:11,690 --> 00:07:15,100
What did I do so wrong to you, Oppa?!
90
00:07:17,000 --> 00:07:21,520
But I still felt sorry for the time you were with me,
91
00:07:21,520 --> 00:07:25,790
so I hoped you would become successful and happy.
92
00:07:25,790 --> 00:07:28,680
But the rich are all the same.
93
00:07:28,680 --> 00:07:32,810
Why were you like that to my father and me?
94
00:07:32,810 --> 00:07:36,910
Tell me. Why did you do all those things?
95
00:07:36,910 --> 00:07:40,610
Please tell me why!
96
00:07:49,940 --> 00:07:54,780
I can't forgive any of you.
97
00:07:54,780 --> 00:07:58,210
Both you and your father..
98
00:07:58,210 --> 00:08:00,380
And President Jang Do Hyeon..
99
00:08:00,380 --> 00:08:04,290
I will never forgive any of you.
100
00:08:04,290 --> 00:08:07,530
You are all devils.
101
00:08:07,530 --> 00:08:11,850
You are just like Jang Do Hyeon - a devil!
102
00:08:12,910 --> 00:08:14,920
From this day forward,
103
00:08:14,920 --> 00:08:18,510
I've erased your name from my life.
104
00:08:18,510 --> 00:08:21,040
How much you have hurt me...
105
00:08:21,040 --> 00:08:24,990
I'll get it all back.
106
00:08:24,990 --> 00:08:27,610
Remember that.
107
00:09:27,550 --> 00:09:30,990
You mean, secretary Choi killed President Kang?
108
00:09:34,410 --> 00:09:38,510
He was excessively loyal.
I never told him to do that.
109
00:09:38,510 --> 00:09:40,630
There must have been a reason behind it.
110
00:09:40,630 --> 00:09:45,490
Long ago, President Kang's son..
111
00:09:45,490 --> 00:09:50,730
died from an accident in Japan.
112
00:09:50,730 --> 00:09:52,040
What accident?
113
00:09:52,040 --> 00:09:54,500
It was a simple car accident..
114
00:09:54,500 --> 00:09:58,850
but President Kang believed that it was my doing,
115
00:09:58,850 --> 00:10:01,340
and he pursued it.
116
00:10:01,340 --> 00:10:04,740
Secretary Choi found that out..
117
00:10:04,740 --> 00:10:07,150
And took care of President Kang.
118
00:10:08,090 --> 00:10:10,410
The fact that it was a simple accident that caused a murder
119
00:10:10,410 --> 00:10:12,330
does not make sense.
120
00:10:12,330 --> 00:10:16,790
My friend, don't show your prosecutor side to me.
121
00:10:16,790 --> 00:10:20,860
I have nothing to do with it.
122
00:10:22,380 --> 00:10:25,450
The incident developed due to
123
00:10:25,450 --> 00:10:28,980
the oil drilling rights.
124
00:10:28,980 --> 00:10:30,430
Oil drilling rights?
125
00:10:30,430 --> 00:10:31,770
Yes.
126
00:10:31,770 --> 00:10:35,630
Kang San's father, called Kang Wi,
127
00:10:35,630 --> 00:10:38,890
died trying to drill oil.
128
00:10:38,890 --> 00:10:43,360
He... had the same dream as I had.
129
00:10:46,150 --> 00:10:49,380
Chang Hee...
130
00:10:49,380 --> 00:10:51,320
Yes, President.
131
00:10:51,320 --> 00:10:57,450
Now, the only one I can trust is you.
132
00:10:57,450 --> 00:11:00,340
That bastard Il Moon reported me,
133
00:11:00,340 --> 00:11:02,840
and had abandoned me,
134
00:11:02,840 --> 00:11:09,140
From now on, you are my son and my heir.
135
00:11:09,140 --> 00:11:11,780
You're smart
136
00:11:11,780 --> 00:11:15,390
and have similar traits as me.
137
00:11:17,360 --> 00:11:21,350
The day I make my dream come true,
138
00:11:21,350 --> 00:11:26,700
this business will become yours.
139
00:11:28,020 --> 00:11:34,350
So until then, trust me no matter what
140
00:11:34,350 --> 00:11:37,280
and do as I say.
141
00:11:37,280 --> 00:11:39,650
Understood?
142
00:11:40,830 --> 00:11:42,300
I understand, President.
143
00:11:42,300 --> 00:11:46,860
My friend, call me father.
(Literal: can also mean father-in-law)
144
00:11:47,680 --> 00:11:50,300
Yes, Father.
145
00:11:50,300 --> 00:11:52,150
Here.
146
00:12:08,180 --> 00:12:10,180
Did Jang Do Hyeon tell you to do this?
147
00:12:10,180 --> 00:12:12,980
President Jang retired in Ilsan.
148
00:12:12,980 --> 00:12:14,780
Then was it Park Chang Hee?
149
00:12:14,780 --> 00:12:16,450
For the Company,
150
00:12:16,450 --> 00:12:17,910
I alone decided,
151
00:12:17,910 --> 00:12:19,990
and I alone took the action.
152
00:12:19,990 --> 00:12:22,070
I never received any instructions from anyone.
153
00:12:22,070 --> 00:12:23,920
Fine.
154
00:12:24,790 --> 00:12:27,690
Aside from the kidnapping,
155
00:12:28,740 --> 00:12:31,680
why did you kill President Kang Dae Pyeong?
156
00:12:32,340 --> 00:12:33,650
What are you talking about?
157
00:12:33,650 --> 00:12:36,100
So you're avoiding the murder incident?
158
00:12:39,160 --> 00:12:41,150
Isn't this your car?
159
00:12:43,710 --> 00:12:46,340
This is the cell phone that you were using.
160
00:12:47,300 --> 00:12:48,890
So what if it is?
161
00:12:48,890 --> 00:12:53,330
At the murder scene of the President Kang Dae Pyeong, your car was spotted.
162
00:12:53,330 --> 00:12:55,470
Furthermore, the call you made using your cell phone
163
00:12:55,470 --> 00:12:57,430
after the President Kang was killed
164
00:12:57,430 --> 00:12:59,660
near the factory was traced.
165
00:12:59,660 --> 00:13:02,690
There is a witness who saw your car at the scene!
166
00:13:02,690 --> 00:13:03,870
Are you still going to deny it?!
167
00:13:03,870 --> 00:13:05,000
That never happened.
168
00:13:05,000 --> 00:13:07,300
There is evidence right in front of you to prove it!
169
00:13:07,300 --> 00:13:09,510
Am I a murderer just for being there?
170
00:13:09,510 --> 00:13:10,810
While I was passing by,
171
00:13:10,810 --> 00:13:13,280
I might have been communicating with someone else!
172
00:13:14,670 --> 00:13:18,450
Doesn't it capture a large area?
173
00:13:18,450 --> 00:13:22,280
So is there proof that it was that factory?!
174
00:13:24,680 --> 00:13:27,300
If you have a witness, bring him forth.
175
00:13:27,300 --> 00:13:30,960
I need to confirm if he actually saw my face.
176
00:13:30,960 --> 00:13:32,640
When I investigated your background, I found out that
177
00:13:32,640 --> 00:13:35,610
your father was an agent for the Japanese National Intelligence.
178
00:13:36,710 --> 00:13:39,330
He was a subordinate to Jang Do Hyeon in Japan.
179
00:13:39,810 --> 00:13:45,430
After your dad died, Jang Do Hyeon raised you and placed you in Cheonji Shipbuilding.
180
00:13:46,260 --> 00:13:48,890
Are you doing this to protect him?
181
00:13:48,890 --> 00:13:51,010
President Jang has nothing to do with this.
182
00:13:51,010 --> 00:13:52,850
Then why did you kill President Kang?!
183
00:13:52,850 --> 00:13:55,140
I NEVER KILLED HIM!
184
00:14:06,560 --> 00:14:09,070
Then why did you send this to Hae Joo?
185
00:14:14,080 --> 00:14:17,360
This kept the picture.
186
00:14:17,360 --> 00:14:20,280
What was the reason to send this picture?
187
00:14:25,200 --> 00:14:28,570
So I gather you want to exercise your right to remain silent, right?
188
00:14:33,800 --> 00:14:35,430
Oh, are you here?
189
00:14:35,700 --> 00:14:36,560
What happened?
190
00:14:36,560 --> 00:14:37,900
I heard you caught him.
191
00:14:37,900 --> 00:14:41,540
He admits to the kidnapping, but not the murder of your grandfather.
192
00:14:41,540 --> 00:14:43,130
He's really a sly bastard.
193
00:14:43,130 --> 00:14:49,680
Um.. Uncle, Chang Hee's father came to visit me.
194
00:14:49,680 --> 00:14:50,960
Why would he?
195
00:14:50,960 --> 00:14:55,360
He told me that it was him who killed my dad with the truck.
196
00:14:55,360 --> 00:14:57,070
What did you say?
197
00:14:57,960 --> 00:14:58,990
Is that true?
198
00:14:58,990 --> 00:15:01,420
It's true, without doubt.
199
00:15:01,420 --> 00:15:05,660
By any chance, did Park Chang Hee know about this too?
200
00:15:06,230 --> 00:15:06,970
Yes.
201
00:15:06,970 --> 00:15:08,360
Are you out of your mind?
202
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
How could you reveal everything to Hae Joo?
203
00:15:11,160 --> 00:15:13,800
It was inside me for a lifetime.
204
00:15:13,800 --> 00:15:16,930
I had to get it out, the guilt was killing me inside.
205
00:15:18,330 --> 00:15:20,200
Don't you care about what would happen next?
206
00:15:20,200 --> 00:15:21,260
Since it's her daughter,
207
00:15:21,260 --> 00:15:23,360
Madame will eventually hear about it,
208
00:15:23,360 --> 00:15:25,750
and Hae Joo's uncle, Yoon Jeong Woo, will also find out about this.
209
00:15:25,750 --> 00:15:28,780
And aside from everyone else,
210
00:15:28,780 --> 00:15:32,580
If Jang Do Hyeon hears this, how will you take care of it?
211
00:15:32,580 --> 00:15:35,180
Weren't you going to get your revenge?
212
00:15:35,180 --> 00:15:38,190
I did it so Madame hears about it.
213
00:15:38,190 --> 00:15:39,070
What?
214
00:15:39,070 --> 00:15:41,310
You said so yourself.
215
00:15:41,310 --> 00:15:44,340
That the most important thing to Jang Do Hyeon is Madame.
216
00:15:44,340 --> 00:15:47,340
Soon, I will meet her myself.
217
00:15:47,340 --> 00:15:50,500
I will meet her, and tell her that it was Jang Do Hyeon
218
00:15:50,510 --> 00:15:52,980
who murdered her ex-husband, Hak Soo.
219
00:15:53,500 --> 00:15:54,830
Father!
220
00:15:54,830 --> 00:15:58,390
Jang Do Hyeon cannot be destroyed by just one person anyway.
221
00:15:58,390 --> 00:16:03,500
You, Hae Joo, Madame, and Yoon Jeong Woo,
222
00:16:03,500 --> 00:16:06,870
everyone needs to help attack Jang Do Hyeon to destroy him.
223
00:16:06,870 --> 00:16:10,890
Don't try to stop me. Whatever happens to me,
224
00:16:10,890 --> 00:16:14,570
I will put an end to that man one day.
225
00:16:53,130 --> 00:16:54,490
How is it?
226
00:16:57,360 --> 00:16:58,870
Yeah.
227
00:16:59,760 --> 00:17:01,690
You should be able to cook!
228
00:17:01,690 --> 00:17:03,010
She really can't cook.
229
00:17:29,690 --> 00:17:30,920
Excuse me!
230
00:17:31,750 --> 00:17:33,100
Could I get some ramen, please?
231
00:17:33,100 --> 00:17:34,190
Yes.
232
00:17:35,890 --> 00:17:36,540
Hey!
233
00:17:36,540 --> 00:17:38,680
THIEF!
234
00:17:40,090 --> 00:17:41,670
Thief!
235
00:17:42,190 --> 00:17:43,230
You!
236
00:17:43,230 --> 00:17:44,900
You bastard!
237
00:17:45,260 --> 00:17:47,820
I was told in my classes not to help a thief.
238
00:17:47,820 --> 00:17:48,700
You bitch!
239
00:17:48,700 --> 00:17:50,280
Let's go.
240
00:17:50,280 --> 00:17:52,430
Such a normal looking guy,
241
00:17:52,430 --> 00:17:53,160
steal something that
242
00:17:53,160 --> 00:17:54,340
costs only 60 cents?
243
00:17:54,340 --> 00:17:56,150
Why did you have to hit me?
244
00:17:56,150 --> 00:17:57,540
I'll pay it back!
245
00:17:58,130 --> 00:18:02,220
Though I look like this, I was once the President of Cheonji Shipbuilding.
246
00:18:02,790 --> 00:18:05,910
Perhaps Cheonji Shipbuilding is a free food bank centre?
247
00:18:05,910 --> 00:18:07,350
You don't know Cheonji Shipbuilding?
248
00:18:07,350 --> 00:18:08,020
A shipbuilding company!
249
00:18:08,020 --> 00:18:09,640
Whatever!
250
00:18:09,640 --> 00:18:13,580
Whether it's making a ship or an apple, pay it up. Huh?
251
00:18:16,760 --> 00:18:18,630
I don't have money right now.
252
00:18:19,730 --> 00:18:21,020
Then take your clothes off.
253
00:18:21,020 --> 00:18:21,750
What?
254
00:18:21,750 --> 00:18:24,670
Your fancy suit and shoes. Take it off.
255
00:18:25,620 --> 00:18:27,970
Ah, this woman, really..
256
00:18:42,300 --> 00:18:44,130
Look at you..
257
00:18:44,130 --> 00:18:45,090
Young Joo!
258
00:18:45,090 --> 00:18:48,260
I heard Park Chang Hee became the president.
259
00:18:48,260 --> 00:18:50,730
Wow.. becoming a loser in a second..
260
00:18:50,730 --> 00:18:52,170
doesn't feel so new anymore.
261
00:18:52,170 --> 00:18:54,040
I really missed you, Young Joo.
262
00:18:54,040 --> 00:18:59,260
Omo. Why is such an old man being so clingy all of a sudden?
263
00:18:59,260 --> 00:19:01,980
Or, are you just dumb?
264
00:19:02,560 --> 00:19:02,570
Hey, still, we have a bond...
Hey, still, we have a bond...
265
00:19:02,570 --> 00:19:07,980
Hey, still, we have a bond...
266
00:19:08,850 --> 00:19:11,020
How dare you touch me?
267
00:19:16,400 --> 00:19:17,520
Young Joo!
268
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Who's this guy?
269
00:19:18,880 --> 00:19:21,260
This freak.. it's Il Moon!
270
00:19:22,000 --> 00:19:23,410
Il Moon...
271
00:19:23,410 --> 00:19:25,430
I knew you looked familiar!
272
00:19:25,440 --> 00:19:28,800
How dare you come all the way over here, you bit*h!
273
00:19:28,800 --> 00:19:33,260
You Garbage..where do you think this place is?
274
00:19:36,540 --> 00:19:38,610
Aigoo, you idiot!
275
00:19:38,610 --> 00:19:41,360
How could you spill all the anchovies that we need to sell?
276
00:19:41,360 --> 00:19:43,730
Because he's worse than an anchovy!
277
00:19:43,730 --> 00:19:46,380
I'll clean it up. At least it feels good for doing that.
278
00:19:46,390 --> 00:19:46,380
Mommy, Oppa, clap, clap, clap!
279
00:19:46,390 --> 00:19:48,400
Mommy, Oppa, clap, clap, clap!
280
00:19:48,400 --> 00:19:49,390
Yeah.
281
00:19:49,390 --> 00:19:53,560
It feels like a piece of meat that was stuck since last year just went down.
282
00:19:58,250 --> 00:19:59,630
Enough.
283
00:20:00,060 --> 00:20:01,880
You'll get a stomach ache for drinking this much.
284
00:20:01,880 --> 00:20:03,380
Give it.
285
00:20:03,380 --> 00:20:05,080
Hae Joo.
286
00:20:09,200 --> 00:20:10,770
Oppa, you don't know.
287
00:20:10,770 --> 00:20:13,710
How hard my life had been.
288
00:20:15,930 --> 00:20:21,080
Mother was different from how she is now when I was little.
289
00:20:22,080 --> 00:20:24,210
I got scolded from my mother,
290
00:20:24,210 --> 00:20:27,280
but to make me feel better,
291
00:20:28,450 --> 00:20:32,460
while giving me a ride on a boat I liked...
292
00:20:32,460 --> 00:20:35,430
what it means to be a family...
293
00:20:35,430 --> 00:20:38,060
and how to live...
294
00:20:38,420 --> 00:20:40,610
the person who taught me all that...
295
00:20:41,860 --> 00:20:44,350
was my father.
296
00:20:45,780 --> 00:20:48,150
You know well,
297
00:20:48,150 --> 00:20:50,640
when my father passed away,
298
00:20:50,640 --> 00:20:50,630
I thought I was responsible,
299
00:20:50,640 --> 00:20:53,540
I thought I was responsible,
300
00:20:53,540 --> 00:20:56,510
and lived with that guilt.
301
00:20:58,270 --> 00:21:04,780
But... behind everything... was Jang Do Hyeon..
302
00:21:04,780 --> 00:21:06,870
It was all his doing...
303
00:21:11,130 --> 00:21:17,910
It was him who killed both of my 2 fathers, that man.
304
00:21:18,280 --> 00:21:20,140
Oppa,
305
00:21:20,140 --> 00:21:23,510
I.. cannot ever forgive that devil.
306
00:21:23,510 --> 00:21:26,270
I really cannot forgive him!
307
00:21:27,670 --> 00:21:29,800
I know how you feel.
308
00:21:31,120 --> 00:21:35,470
But, as your uncle said, it can't be handled by the law any more.
309
00:21:35,470 --> 00:21:40,060
If he can't be finished by law, then no matter what strategy I use,
310
00:21:40,060 --> 00:21:42,540
I'll get my fathers' revenge.
311
00:21:42,540 --> 00:21:47,120
With my own hands,
312
00:21:47,120 --> 00:21:52,720
I'll take care of Jang Do Hyeon, that guy..
313
00:21:52,720 --> 00:21:55,230
that guy..
314
00:22:03,440 --> 00:22:08,130
Hae Joo, let's not be the same guy as him
315
00:22:08,130 --> 00:22:11,070
by taking revenge using those kinds of strategies.
316
00:22:11,920 --> 00:22:14,340
What do you know?
317
00:22:14,340 --> 00:22:16,800
Right now, I want to go after him,
318
00:22:16,800 --> 00:22:19,800
and end his life. This emotion of mine,
319
00:22:19,800 --> 00:22:21,980
how can you know?
320
00:22:21,980 --> 00:22:23,220
Hey.
321
00:22:23,220 --> 00:22:25,250
Do you think I like this situation because I'm not you?
322
00:22:25,250 --> 00:22:27,740
Do you think I don't feel the same way?
323
00:22:30,040 --> 00:22:33,910
To us, we have something different from him.
324
00:22:33,910 --> 00:22:35,770
We all have dreams,
325
00:22:35,770 --> 00:22:38,870
but each of us use our own method to realize our dreams.
326
00:22:38,870 --> 00:22:41,140
If that guy achieved his goals by taking away someone else's dream,
327
00:22:41,140 --> 00:22:45,280
we should be achieving our goals with our own ability and hard work.
328
00:22:45,280 --> 00:22:47,360
No matter what, let's make the drill
329
00:22:47,360 --> 00:22:49,790
and teach Cheonji Shipbuilding a lesson.
330
00:22:49,790 --> 00:22:54,330
That's the best way to get our revenge.
331
00:22:54,330 --> 00:22:56,300
Oppa.
332
00:22:57,040 --> 00:23:00,310
I'm really going to make that drill.
333
00:23:01,110 --> 00:23:03,690
With my own hands,
334
00:23:04,010 --> 00:23:09,120
I'm going to build the best drill ship.
335
00:23:09,570 --> 00:23:11,440
Yes.
336
00:23:13,030 --> 00:23:23,100
Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com
337
00:23:24,970 --> 00:23:25,780
Are you all right?
338
00:23:32,400 --> 00:23:33,250
Huh?
339
00:23:34,520 --> 00:23:35,630
What's the matter?
340
00:23:38,170 --> 00:23:40,500
Not being alone is nice.
341
00:23:40,500 --> 00:23:51,230
Someone who shares the same thoughts as me.
I'm glad it's you, Oppa.
342
00:23:52,860 --> 00:24:00,050
I don't think I would've been able to withstand everything by myself.
343
00:24:01,280 --> 00:24:09,290
It's fortunate. That a person like you is by my side.
344
00:24:09,290 --> 00:24:11,100
Hae Joo!
345
00:24:11,100 --> 00:24:12,750
What are you doing here?
346
00:24:12,760 --> 00:24:16,990
Mother. Hae Joo drank a lot.
347
00:24:16,990 --> 00:24:21,680
You weren't trying to take advantage of her after making her drink alcohol?
348
00:24:21,680 --> 00:24:25,220
Mother, how could you say that!
349
00:24:25,220 --> 00:24:27,390
You know how strong she is.
350
00:24:27,390 --> 00:24:30,530
I would've gotten the end of it.
351
00:24:30,530 --> 00:24:32,530
Mom.
352
00:24:33,940 --> 00:24:35,600
Our Mom.
353
00:24:35,600 --> 00:24:40,330
Aigoo. What's really the matter with you?
Why did you drink so much?
354
00:24:40,330 --> 00:24:42,840
Mom, you've suffered a lot.
355
00:24:42,840 --> 00:24:46,600
You miss Dad too.
356
00:24:46,600 --> 00:24:48,290
What's this talk all of a sudden?
357
00:24:48,290 --> 00:24:52,180
If you drank, go inside and sleep, wench.
358
00:24:52,180 --> 00:24:59,700
In Dad's place, I will make you very very happy.
359
00:24:59,700 --> 00:25:04,680
So don't be too lonely, Mom.
360
00:25:04,680 --> 00:25:10,590
I'm happy enough if you don't go
around drinking like this.
361
00:25:10,590 --> 00:25:11,470
Mom.
362
00:25:11,470 --> 00:25:14,840
Instead of quickly laying her down, what are you doing?
363
00:25:14,840 --> 00:25:16,220
Where should I lay her down?
364
00:25:16,220 --> 00:25:19,990
Why? If you want her to lie down in your room,
365
00:25:19,990 --> 00:25:23,900
earn money quickly and buy a house.
366
00:25:23,900 --> 00:25:26,130
I should, Yes.
Oh! Here. Here.
367
00:25:26,130 --> 00:25:28,470
Let's go inside.
368
00:25:28,470 --> 00:25:32,050
Oh, I'm out of breath.
369
00:25:34,000 --> 00:25:36,120
That wench.
370
00:25:36,120 --> 00:25:38,910
Why bring up her father all of a sudden..
371
00:25:41,920 --> 00:25:44,810
Even then, the thing that he did well is...
372
00:25:44,810 --> 00:25:48,400
bringing you home, wench.
373
00:26:00,180 --> 00:26:06,240
I also like it because you are here.
374
00:26:07,350 --> 00:26:12,730
What would I have done without you.
375
00:26:38,000 --> 00:26:40,260
Why does it take so long to lay her down?
376
00:26:40,260 --> 00:26:40,270
Yeah, I will leave. I am leaving.
Yeah, I will leave. I am leaving.
Why does it take so long to lay her down?
377
00:26:40,270 --> 00:26:43,160
Yeah, I will leave. I am leaving.
378
00:26:59,670 --> 00:27:03,100
Move aside.
What are you making to cause such a ruckus?
379
00:27:03,100 --> 00:27:05,680
Are you planning on frying all of your fingers?
380
00:27:05,680 --> 00:27:10,440
It's because the kitchen is too small.
381
00:27:11,200 --> 00:27:12,870
Here.
382
00:27:12,870 --> 00:27:16,910
You have to make sure all the oil is drained.
383
00:27:16,910 --> 00:27:20,210
I heard you make good things for yourself when you stay up all night.
384
00:27:20,210 --> 00:27:22,850
So, I wanted to make side dishes for you.
385
00:27:23,560 --> 00:27:27,120
If I hadn't come, we were about to have fried fingers!
386
00:27:28,510 --> 00:27:30,320
Leave it. I will do it.
387
00:27:30,320 --> 00:27:32,020
Just a second. Just a second...
388
00:27:32,020 --> 00:27:34,640
You can't put this in already!
389
00:27:34,650 --> 00:27:39,370
Over a low flame, you have to stir it so that they'll mix.
390
00:27:39,370 --> 00:27:45,290
Whatever. It all ends up inside our intestines. I'm sure they'll mix naturally all by themselves.
391
00:27:45,290 --> 00:27:50,080
Cooking is devotion, and devotion requires patience.
392
00:27:50,080 --> 00:27:54,220
That's right. I have a bad temper so I can't cook!
393
00:27:54,220 --> 00:27:56,830
I'll make you delicious food for the rest of your lifetime, so just eat it.
394
00:27:56,830 --> 00:27:59,640
Seriously!
395
00:28:01,880 --> 00:28:06,660
What you said just now..
396
00:28:06,660 --> 00:28:12,190
You said lifetime.... by chance, you and me...
397
00:28:12,190 --> 00:28:15,980
In the future, in future...like that...?
398
00:28:15,980 --> 00:28:18,960
I told you last time, but you drank and slept.
399
00:28:18,960 --> 00:28:20,510
When? Huh?
400
00:28:20,510 --> 00:28:24,830
What did you say? What did you say!?
401
00:28:25,630 --> 00:28:28,710
I...
402
00:28:30,350 --> 00:28:34,020
for a long time ... you
403
00:28:34,020 --> 00:28:35,510
Yo, the chicken will dry out!
404
00:28:35,510 --> 00:28:37,690
Yeah, I better go and work.
405
00:28:37,690 --> 00:28:41,700
Ah ... truly, Jeong Woo...Jeong Woo!
406
00:28:43,250 --> 00:28:44,890
You have done well.
407
00:28:44,890 --> 00:28:46,720
It's super delicious!
408
00:28:46,720 --> 00:28:49,180
Cock-a-doodle!!
409
00:28:49,180 --> 00:28:50,670
Hey. brat! Brat! Hey, Brat!
410
00:28:50,670 --> 00:28:53,160
You're the chicken, you chicken! Chicken!
411
00:28:53,160 --> 00:28:54,950
Because of you, I'm rotting inside!
412
00:28:54,950 --> 00:28:57,970
You chicken! Stop stuffing your face!
413
00:28:57,970 --> 00:28:59,540
I've been hit so much that it doesn't hurt anymore.
414
00:28:59,540 --> 00:29:01,870
Ohh, Brat!
415
00:29:01,870 --> 00:29:04,270
Cock-a-doodle do!
416
00:29:11,570 --> 00:29:13,960
The rich are all the same.
417
00:29:13,960 --> 00:29:17,970
Why did you do that to Father and me?
418
00:29:17,970 --> 00:29:23,940
Tell me. Please tell me why you did it!
419
00:29:23,940 --> 00:29:29,260
You are now my son and successor.
420
00:29:29,260 --> 00:29:35,740
I'm going to give this business to you.
421
00:29:49,190 --> 00:29:52,300
Darling, why aren't you sleeping?
422
00:29:52,300 --> 00:29:54,490
Is something the matter?
423
00:29:54,490 --> 00:29:56,140
Why are you alone?
424
00:29:56,140 --> 00:29:58,500
If you're drinking, I want to drink too.
425
00:29:58,500 --> 00:30:00,710
Go in.
426
00:30:00,710 --> 00:30:03,560
Darling, I want to drink too.
427
00:30:03,560 --> 00:30:05,570
Darling, I'll be your drinking buddy.
428
00:30:05,570 --> 00:30:07,350
I said to go in!
429
00:30:10,320 --> 00:30:13,620
Why are you yelling?
430
00:30:27,120 --> 00:30:31,890
The phone is turned off, you will be linked to voicemail after the beep.
431
00:30:31,890 --> 00:30:36,870
Please leave your message after the beep.
432
00:30:38,170 --> 00:30:42,360
Mom. Mom, where are you?
433
00:30:42,360 --> 00:30:46,990
Where did you vacation, leaving me here alone?
434
00:30:46,990 --> 00:30:50,300
Mom, come back quickly.
435
00:30:50,300 --> 00:30:54,980
I need you, Mom.
436
00:31:33,080 --> 00:31:34,930
I heard the story from Hae Joo.
437
00:31:34,930 --> 00:31:38,390
Did you resign from being a prosecutor because Jang Do Hyeon threatened you about your father?
438
00:31:38,390 --> 00:31:39,800
It's in the past.
439
00:31:39,800 --> 00:31:42,810
You should've told me everything.
440
00:31:42,810 --> 00:31:44,940
Your father's statute of limitations was already over.
441
00:31:44,940 --> 00:31:48,010
Back then,
442
00:31:48,010 --> 00:31:50,180
there were few days left before the statute of limitations.
443
00:31:50,180 --> 00:31:51,480
Chang Hee ...
444
00:31:52,650 --> 00:31:54,990
It's not too late now.
445
00:31:54,990 --> 00:31:59,030
Move out of that house, and join me in bringing down Jang Do Hyeon.
446
00:31:59,030 --> 00:32:01,370
What did you say on your first day here?!
447
00:32:01,370 --> 00:32:04,450
You want to redress the grievances of innocent people from the bad guys.
448
00:32:04,450 --> 00:32:06,810
That bad guy is Jang Do Hyeon.
449
00:32:06,810 --> 00:32:09,310
What do you lack that you stay underneath him?!
450
00:32:09,310 --> 00:32:12,090
I'm here to meet Secretary Choi.
451
00:32:12,090 --> 00:32:14,610
Please let me meet him.
452
00:32:14,610 --> 00:32:17,120
You..
453
00:32:18,990 --> 00:32:23,270
Do you plan on remaining stubborn on that path?
454
00:32:29,600 --> 00:32:33,150
If you go any further I will be at risk.
455
00:32:33,150 --> 00:32:37,430
Since you started it,
take responsibility for your actions.
456
00:32:37,430 --> 00:32:42,830
I will take care of your family.
457
00:32:53,480 --> 00:32:55,370
All right.
458
00:32:55,370 --> 00:33:00,060
Please call the prosecutor.
459
00:33:08,100 --> 00:33:09,630
We were just contacted.
460
00:33:09,630 --> 00:33:12,950
The diamonds have arrived at Busan.
461
00:33:12,950 --> 00:33:14,420
Is that so?
462
00:33:14,420 --> 00:33:17,860
Then, within today we can retrieve it.
463
00:33:17,860 --> 00:33:19,260
Should we go together?
464
00:33:19,260 --> 00:33:20,190
Okay.
465
00:33:20,190 --> 00:33:22,970
No, I will go get it.
466
00:33:22,970 --> 00:33:26,250
I should at least do this much for you two.
467
00:33:26,250 --> 00:33:27,630
Thank you, Secretary Kim.
468
00:33:27,630 --> 00:33:31,350
Then, let's go finish up the drill bit to install the diamonds.
469
00:33:31,350 --> 00:33:33,210
All right.
470
00:33:34,620 --> 00:33:35,340
Work hard.
471
00:33:51,200 --> 00:33:54,210
We already confirmed that it's synthetic diamond.
472
00:33:54,210 --> 00:33:56,510
If they figure it out, what should I do?
473
00:33:56,510 --> 00:33:59,730
Synthetic and natural diamond can't be determined with the naked eye.
474
00:33:59,730 --> 00:34:01,740
They can't find out without the equipment.
475
00:34:01,740 --> 00:34:04,850
Then, see you there.
476
00:34:06,440 --> 00:34:10,170
Assistant Yang, what are you doing right now?
477
00:34:12,640 --> 00:34:13,910
It's cold.
478
00:34:13,910 --> 00:34:15,420
--Oh?
-- Oh, wow.
479
00:34:15,420 --> 00:34:18,200
Oppa, it's the first snow.
480
00:34:18,200 --> 00:34:19,750
It is.
481
00:34:19,750 --> 00:34:26,910
Wow, receiving the news that the diamond has arrived and with the first snow,
482
00:34:26,910 --> 00:34:31,100
This feels like there is some special meaning to all this.
483
00:34:31,100 --> 00:34:36,310
I know. It hardly snows in Ulsan.
484
00:34:38,110 --> 00:34:44,010
Perhaps, this snow is sent by both of our fathers?
485
00:34:44,010 --> 00:34:45,990
Is that so?
486
00:34:45,990 --> 00:34:50,810
In the future, all the unhappy and difficult times we'll face,
487
00:34:50,810 --> 00:34:53,160
like this snow will disappear.
488
00:34:53,160 --> 00:34:56,360
I feel like that's what it's telling us.
489
00:34:57,070 --> 00:35:00,640
Right, Father?
490
00:35:09,360 --> 00:35:10,330
Oh, really!
491
00:35:10,330 --> 00:35:15,930
Hey, if this was truly sent from our fathers as you said it was,
492
00:35:15,930 --> 00:35:18,180
then shouldn't a kiss be warranted?
493
00:35:18,180 --> 00:35:20,500
Whatever it is, you're always playing around.
494
00:35:20,500 --> 00:35:22,880
Be serious.
495
00:35:22,880 --> 00:35:25,170
If it's time for beating, then give a beating.
496
00:35:25,170 --> 00:35:27,720
A slap on the head in exchange for a kiss.
497
00:35:27,720 --> 00:35:30,140
It's a profitable business.
498
00:35:30,140 --> 00:35:31,430
Hit me! Hit me!
499
00:35:31,430 --> 00:35:32,350
Stop it.
500
00:35:32,350 --> 00:35:33,090
Hit me a little.
501
00:35:33,090 --> 00:35:37,540
Don't do this. Let's go to work quickly. Let's go to work.
502
00:35:58,360 --> 00:35:58,350
Did you come again to say lies?
503
00:35:58,360 --> 00:36:01,150
Did you come again to say lies?
504
00:36:01,150 --> 00:36:03,270
I didn't come here to say lies.
505
00:36:03,270 --> 00:36:05,240
Then...
506
00:36:05,240 --> 00:36:08,910
I came to apologize.
507
00:36:09,830 --> 00:36:13,120
What you are thinking about...
508
00:36:13,120 --> 00:36:15,970
everything was the truth.
509
00:36:18,470 --> 00:36:24,640
I abandoned Hae Joo ... Yoo Jin.
510
00:36:24,640 --> 00:36:31,470
President ordered me to kill Yoo Jin to marry you,
511
00:36:31,470 --> 00:36:37,160
but I couldn't do it so I left her with my senior at Haenam.
512
00:36:37,990 --> 00:36:44,390
I didn't know whether President Jang Do Hyeon would also kill Chang Hee in the same way.
513
00:36:44,390 --> 00:36:46,890
I was also terrified.
514
00:36:46,890 --> 00:36:53,720
So, about Yoo Jin's father, Yoo Hak Soo?
Some other people didn't kill him?
515
00:36:53,720 --> 00:36:54,800
Yes.
516
00:36:56,740 --> 00:36:58,490
Jang Do Hyeon killed him.
517
00:37:08,520 --> 00:37:13,500
After killing Hak Soo, he was going to kill me as well.
518
00:37:13,500 --> 00:37:15,320
My leg got shot.
519
00:37:15,320 --> 00:37:18,130
And in return for letting me live,
520
00:37:18,130 --> 00:37:21,950
he told me to kill Yoo Jin.
521
00:37:22,550 --> 00:37:27,270
Madam, I had no other choice.
522
00:37:27,270 --> 00:37:30,190
My life is not that valuable but,
523
00:37:30,190 --> 00:37:33,100
to my one precious son,
524
00:37:33,100 --> 00:37:38,800
I really wanted to raise my son well.
525
00:37:41,400 --> 00:37:43,030
Because of me...
526
00:37:43,030 --> 00:37:46,580
Because of me all these things happened.
527
00:37:47,650 --> 00:37:49,520
Including Yoo Jin...
528
00:37:49,520 --> 00:37:55,250
If you think about it at that time...
529
00:37:55,250 --> 00:38:00,160
They definitely didn't happen just because of you.
530
00:38:00,160 --> 00:38:02,630
Thinking about it,
531
00:38:02,630 --> 00:38:09,690
after receiving the phone call from Japan, Hak Soo ran up to the second floor.
532
00:38:11,670 --> 00:38:15,220
Yoo Hak Soo had some film.
533
00:38:15,220 --> 00:38:16,970
Film?
534
00:38:16,970 --> 00:38:22,000
I think he killed Hak Soo to take that.
535
00:38:22,000 --> 00:38:26,860
But I don't know what it is.
536
00:38:37,020 --> 00:38:38,170
15 mm.
537
00:38:46,620 --> 00:38:50,990
I made some new adjustments to match what you designed.
538
00:38:50,990 --> 00:38:53,130
Good.
539
00:38:53,560 --> 00:38:56,750
The installation of the diamonds should make the equipment complete.
540
00:38:56,750 --> 00:39:00,500
It should.
It would be nice if the diamond would arrive quickly.
541
00:39:00,500 --> 00:39:02,200
That's right.
542
00:39:11,990 --> 00:39:14,500
Prosecutor Yoo, it's Kang San.
543
00:39:17,310 --> 00:39:20,670
You say that he turned himself in?
544
00:39:21,250 --> 00:39:23,800
Even though he confessed, he keeps on insisting that he committed the crime alone.
545
00:39:23,800 --> 00:39:26,270
That it has nothing to do with Jang Do Hyeon.
546
00:39:26,270 --> 00:39:27,920
What did he say was the motive for the crime?
547
00:39:27,920 --> 00:39:32,200
He states, it's all because you were interfering with his work.
548
00:39:32,200 --> 00:39:33,440
That's absurd.
549
00:39:33,440 --> 00:39:36,980
After the azimuth thruster was stolen, I wasn't doing much work.
550
00:39:36,980 --> 00:39:40,360
I know, it's just an excuse. The reason is elsewhere.
551
00:39:40,360 --> 00:39:40,350
We're trying to get the agent that your grandfather met, who fled to Singapore.
552
00:39:40,360 --> 00:39:44,010
We're trying to get the agent that your grandfather met, who fled to Singapore.
553
00:39:44,010 --> 00:39:46,850
Soon the truth will be revealed.
554
00:39:46,850 --> 00:39:48,910
However, it's unfortunate.
555
00:39:48,910 --> 00:39:52,860
Yes. I understand.
556
00:40:08,840 --> 00:40:11,730
Oppa, are you all right?
557
00:40:11,730 --> 00:40:12,600
Yeah.
558
00:40:29,650 --> 00:40:31,840
Our daughter (5)
559
00:40:40,440 --> 00:40:43,830
Mom, where on earth are you?
560
00:40:43,830 --> 00:40:46,060
Is it true that you went on a trip?
561
00:40:46,060 --> 00:40:49,240
Where did you go and leave me behind?
562
00:40:51,160 --> 00:40:54,680
I am having a hard time.
563
00:40:54,680 --> 00:40:56,680
I want to see you.
564
00:40:57,580 --> 00:41:00,160
Please hurry back.
565
00:41:17,340 --> 00:41:20,680
Husband
566
00:41:25,760 --> 00:41:32,010
Subtitles by the First Mate May Queen Team @ viki.com
567
00:41:39,790 --> 00:41:40,610
Honey.
568
00:41:47,540 --> 00:41:49,910
What's happening with you?
569
00:41:52,540 --> 00:41:56,750
Your face doesn't look so well.
570
00:41:56,750 --> 00:41:58,270
What is it that you want?
571
00:41:58,270 --> 00:42:02,270
Honey, return home.
572
00:42:03,710 --> 00:42:08,400
The whole world feels empty without you around.
573
00:42:08,400 --> 00:42:12,700
You could say like that after abandoning Yoo Jin?
574
00:42:12,700 --> 00:42:14,600
Gi Cheol should have explained everything.
575
00:42:14,600 --> 00:42:17,300
I've never done such a deed.
576
00:42:17,300 --> 00:42:20,500
Honey, what reason would I have to do that?
577
00:42:20,500 --> 00:42:25,030
Bring Hae Joo home to live together with you.
578
00:42:25,030 --> 00:42:29,300
In Hwa and Hae Joo would be living as step sisters.
579
00:42:29,300 --> 00:42:30,900
You expect me to bring her into such an arrangement?
580
00:42:30,900 --> 00:42:32,820
Well spoken dear.
581
00:42:32,820 --> 00:42:35,540
Think about In Hwa.
582
00:42:35,540 --> 00:42:37,530
If In Hwa knows about this truth,
583
00:42:37,530 --> 00:42:40,440
just think of how big the shock would be for her.
584
00:42:40,440 --> 00:42:45,110
In Hwa is also your daughter.
585
00:42:46,150 --> 00:42:48,600
Why did you kill Hak Soo?
586
00:42:48,600 --> 00:42:52,820
What on earth is that film?
587
00:42:52,820 --> 00:42:55,730
Yeah.
588
00:42:55,730 --> 00:43:01,740
I am fully aware of all the things I've done wrong to you.
589
00:43:01,740 --> 00:43:04,560
Even so,
590
00:43:04,560 --> 00:43:06,120
Honey,
591
00:43:06,120 --> 00:43:09,490
Think of all the time we've spent together.
592
00:43:09,490 --> 00:43:14,470
You liked me since you were 15, right?
593
00:43:14,470 --> 00:43:19,450
Even at that time, you betrayed me first.
594
00:43:19,450 --> 00:43:24,560
At that time, you know well that I didn't have any other choice.
595
00:43:24,560 --> 00:43:29,020
I found out that you liked me and
596
00:43:29,020 --> 00:43:32,300
my father gave me a deadly beating.
597
00:43:32,300 --> 00:43:36,840
He took everything from me and sent me away to Seoul.
598
00:43:36,840 --> 00:43:45,110
I had to give you up in order to save my family.
599
00:43:45,110 --> 00:43:50,740
That's also the reason I met Il Moon's mother.
600
00:43:50,740 --> 00:43:54,710
Then you shouldn't have looked for me again.
601
00:43:54,710 --> 00:43:58,120
If you hadn't, this wouldn't have happened.
602
00:43:58,120 --> 00:44:04,950
I couldn't forget you.
603
00:44:05,530 --> 00:44:13,780
I can abandon everything except you.
604
00:44:17,070 --> 00:44:18,410
Don't you know that I am like that?
605
00:44:18,410 --> 00:44:20,350
No, I don't know.
606
00:44:20,350 --> 00:44:22,090
I no longer want to know a person like you.
607
00:44:22,090 --> 00:44:25,820
Because it is scary to know.
608
00:44:42,030 --> 00:44:43,190
Wow. This is really delicious.
609
00:44:45,350 --> 00:44:46,950
Chang Hee Oppa became President,
610
00:44:46,950 --> 00:44:48,940
what happened to you?
611
00:44:48,950 --> 00:44:52,920
Chang Hee, that rotten bastard.
612
00:44:53,710 --> 00:44:56,250
He was planning to bring me down from the beginning.
613
00:44:56,250 --> 00:44:58,180
You're definitely being fooled by him too!
614
00:44:58,180 --> 00:45:00,430
What are you saying now?
615
00:45:00,430 --> 00:45:02,650
Are you going crazy from hunger?
616
00:45:02,650 --> 00:45:04,110
In Hwa,
617
00:45:04,110 --> 00:45:06,060
lend me some money.
618
00:45:06,060 --> 00:45:08,490
Father canceled all my cards,
619
00:45:08,490 --> 00:45:10,390
and I wasn't able to pack any clothes.
620
00:45:10,390 --> 00:45:12,150
I even fed you,
621
00:45:12,150 --> 00:45:13,720
but you talk about my husband,
622
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
you have the nerve to ask for money?
623
00:45:15,440 --> 00:45:19,960
I got kicked out of the house!
Do you know why?
624
00:45:19,960 --> 00:45:21,880
It's because of that woman.
625
00:45:21,880 --> 00:45:26,080
That woman tricked Father into kicking me out!
626
00:45:26,080 --> 00:45:28,580
Are you talking about Mom?
627
00:45:28,580 --> 00:45:30,760
Now you''re just talking nonsense!
628
00:45:30,760 --> 00:45:33,090
It's because you're like this that you got kicked out!
629
00:45:33,090 --> 00:45:35,910
Hey, you think that woman is our biological mother?
630
00:45:35,910 --> 00:45:37,590
Are you crazy, Oppa?
631
00:45:37,590 --> 00:45:39,080
Why are you like this, seriously?
632
00:45:39,080 --> 00:45:43,240
Our real mother died after vomiting blood.
633
00:45:43,240 --> 00:45:45,990
Because that woman bewitched our father.
634
00:45:45,990 --> 00:45:48,370
You don't remember it because you were young at that time, but
635
00:45:48,370 --> 00:45:51,480
it is the truth.
636
00:45:53,420 --> 00:45:54,740
No way.
637
00:45:54,750 --> 00:45:56,890
In Hwa.
638
00:45:57,270 --> 00:45:59,830
I told you long time ago that I have something to say to you, right?
639
00:45:59,830 --> 00:46:02,120
I was going to tell you about it.
640
00:46:02,120 --> 00:46:04,520
Our mother is not that woman.
641
00:46:04,520 --> 00:46:06,010
She's not our real mother.
642
00:46:06,010 --> 00:46:09,740
She is our step-mother.
643
00:46:11,410 --> 00:46:12,170
Oppa.
644
00:46:12,170 --> 00:46:14,970
Don't you know she's with Jae Joo?
645
00:46:14,970 --> 00:46:17,330
That woman is her real daughter.
646
00:46:17,330 --> 00:46:20,990
In order to bring her own daughter in and push us out,
647
00:46:20,990 --> 00:46:23,740
she's doing everything imaginable.
648
00:46:23,740 --> 00:46:26,710
Get your head on straight.
649
00:46:34,740 --> 00:46:35,590
A little more. More.
650
00:46:35,590 --> 00:46:38,180
Go ahead?
651
00:46:39,070 --> 00:46:41,690
Do you think it's not biting in?
652
00:46:43,130 --> 00:46:44,290
I examined the one that we recently made.
653
00:46:44,290 --> 00:46:48,780
This is called a tricone bit, due to its shape.
654
00:46:48,780 --> 00:46:50,660
It's used to facilitate drilling.
655
00:46:50,660 --> 00:46:52,660
I think it's possible to design it.
656
00:46:52,660 --> 00:46:55,710
Aren't the bit cones assembled together?
657
00:46:55,710 --> 00:46:58,240
When I look at it like this, it looks like it's put together by welding.
658
00:46:58,240 --> 00:47:00,480
Would it be alright if we put it all together?
659
00:47:00,480 --> 00:47:03,370
I think I can design it, but
660
00:47:03,370 --> 00:47:07,170
do you think it's possible to make the outside strong with welding?
661
00:47:07,170 --> 00:47:08,910
Of course.
662
00:47:08,910 --> 00:47:12,000
Who am I?
I am a welding god.
663
00:47:12,000 --> 00:47:15,170
Wow, as expected from the Boss.
664
00:47:15,170 --> 00:47:17,150
Team Leader is providing information.
665
00:47:17,150 --> 00:47:18,590
I design it.
666
00:47:18,590 --> 00:47:21,300
Miss Hae Joo personally makes it.
667
00:47:21,300 --> 00:47:23,910
We are the best partners, right?
668
00:47:23,910 --> 00:47:28,650
Fine, with the tricone drill bits, the three of us will ruin Cheonji.
669
00:47:28,650 --> 00:47:29,910
We're the dream team
670
00:47:29,910 --> 00:47:33,040
to make the drillship.
671
00:47:33,040 --> 00:47:36,340
Fighting!
672
00:47:37,400 --> 00:47:38,510
Let's work.
673
00:47:38,510 --> 00:47:39,500
Yes.
674
00:47:45,480 --> 00:47:46,570
At that time,
675
00:47:46,570 --> 00:47:50,650
Hak Soo entrusted me with some kind of film.
676
00:47:50,650 --> 00:47:53,250
In order to steal that,
677
00:47:53,250 --> 00:47:57,550
I think Jang Do Hyeon killed him.
678
00:48:06,280 --> 00:48:07,730
Mom.
679
00:48:08,740 --> 00:48:12,190
In Hwa! What's wrong?!
680
00:48:12,190 --> 00:48:16,350
Mom, it is all lies, right?
681
00:48:17,960 --> 00:48:19,860
I guess you heard.
682
00:48:19,860 --> 00:48:25,770
Is Hae Joo truly your daughter?
683
00:48:27,390 --> 00:48:31,910
Is it true you're not my birth mother?
684
00:48:31,910 --> 00:48:32,710
In Hwa.
685
00:48:32,710 --> 00:48:38,420
I have never thought of you as not being my mother.
686
00:48:39,750 --> 00:48:40,520
That's right.
687
00:48:41,610 --> 00:48:43,920
While I raised you,
688
00:48:43,920 --> 00:48:47,230
I have never thought of you as not being my daughter.
689
00:48:47,230 --> 00:48:50,280
Then, why did you leave me?
690
00:48:50,280 --> 00:48:53,210
If that isn't so, why are you here?
691
00:48:53,210 --> 00:48:54,520
In Hwa.
692
00:48:55,670 --> 00:48:59,170
Even though I raised and stayed next to you for 20 years,
693
00:48:59,170 --> 00:49:02,100
I couldn't do that for Hae Joo.
694
00:49:02,100 --> 00:49:04,550
Now I should stay next to Hae Joo.
695
00:49:04,550 --> 00:49:06,290
You also know that well.
696
00:49:06,290 --> 00:49:10,780
You know how much Hae Joo has suffered.
697
00:49:10,780 --> 00:49:13,080
I am also your daughter.
698
00:49:13,080 --> 00:49:16,490
Because now Hae Joo needs me.
699
00:49:16,490 --> 00:49:18,520
I too need Mom.
700
00:49:20,000 --> 00:49:23,270
Even if I die,
701
00:49:23,270 --> 00:49:26,030
you are still my mom.
702
00:49:27,920 --> 00:49:32,490
I am having a very tough time.
703
00:49:32,490 --> 00:49:36,190
Chang Hee Oppa has been acting weird.
704
00:49:36,190 --> 00:49:38,390
What happened with Chang Hee?
705
00:49:38,390 --> 00:49:43,250
Mom, don't abandon me.
706
00:49:44,150 --> 00:49:48,540
Don't go to Hae Joo.
707
00:49:48,540 --> 00:49:52,640
Let's go home.
708
00:49:54,040 --> 00:49:56,490
I'm sorry, In Hwa.
709
00:49:58,030 --> 00:50:01,270
It can't be now.
710
00:50:01,270 --> 00:50:02,960
Mom,
711
00:50:04,190 --> 00:50:07,270
how can you be like that to me?
712
00:50:12,720 --> 00:50:14,100
In Hwa.
713
00:50:29,910 --> 00:50:30,680
This is true.
714
00:50:30,680 --> 00:50:32,850
I want to talk to everyone about this.
715
00:50:32,850 --> 00:50:34,420
This is the first time since I was born
716
00:50:34,420 --> 00:50:37,860
I've received an acceptance letter from the university.
717
00:50:37,860 --> 00:50:41,170
Hey! Didn't you say you went to the university?
718
00:50:41,170 --> 00:50:43,240
Originally, he never passed the entrance exam.
719
00:50:43,240 --> 00:50:44,930
He just registered and went to take an exam.
720
00:50:44,930 --> 00:50:46,290
Is that so?
721
00:50:46,290 --> 00:50:47,810
I couldn't bear it.
722
00:50:47,810 --> 00:50:49,260
I thought I was going to lose my throat.
723
00:50:49,260 --> 00:50:51,430
Aigoo!
Where is it? Let me see.
724
00:50:53,240 --> 00:50:55,860
Do you make a fake acceptance letter?
725
00:50:55,860 --> 00:50:59,090
Mother, it was certified nationally.
726
00:50:59,090 --> 00:51:02,710
It's a crime if I fake it.
727
00:51:02,710 --> 00:51:06,890
This all due to Kang San's help.
728
00:51:06,890 --> 00:51:11,390
It was during the precious time when I realized that you can't force something to happen.
729
00:51:11,390 --> 00:51:11,380
What does he mean by that?
730
00:51:11,390 --> 00:51:12,910
What does he mean by that?
731
00:51:12,910 --> 00:51:14,000
You worked hard.
732
00:51:14,000 --> 00:51:17,220
Let's congratulate Oppa's admission to the school!
733
00:51:17,220 --> 00:51:19,810
Congratulations!
734
00:51:41,330 --> 00:51:43,770
Oppa.
735
00:51:43,770 --> 00:51:45,990
What should I do?
736
00:51:47,490 --> 00:51:50,830
My mother
737
00:51:50,830 --> 00:51:54,160
said she isn't my mother.
738
00:51:56,170 --> 00:52:00,620
She said Hae Joo is her daughter.
739
00:52:02,780 --> 00:52:05,550
Oppa.
740
00:52:06,140 --> 00:52:07,820
might you know all that?
741
00:52:09,620 --> 00:52:10,360
I do.
742
00:52:10,360 --> 00:52:13,000
You knew everything but why didn't you tell me?
743
00:52:14,580 --> 00:52:15,990
We are a couple.
744
00:52:15,990 --> 00:52:18,620
Then, everyday ....
745
00:52:18,620 --> 00:52:20,670
no way ...
746
00:52:20,670 --> 00:52:29,350
your heart still belongs to Hae Joo?
747
00:52:29,350 --> 00:52:31,570
I'm sorry.
748
00:52:31,570 --> 00:52:35,030
Hae Joo is...
749
00:52:35,030 --> 00:52:39,380
Madame's daughter.
750
00:52:39,380 --> 00:52:42,110
She suffered and
751
00:52:42,110 --> 00:52:43,830
she lived being hurt.
752
00:52:43,830 --> 00:52:46,690
If she lived pitifully,
753
00:52:46,690 --> 00:52:50,260
if she lived being hurt,
754
00:52:50,260 --> 00:52:52,550
do you have to love her?
755
00:52:52,550 --> 00:52:55,450
First San Oppa said he loved and pitied her,
756
00:52:55,450 --> 00:53:00,190
now my mom and even my husband...
757
00:53:00,190 --> 00:53:03,530
Do you think my happiness is just existing?
758
00:53:03,530 --> 00:53:07,070
Can't you all see that I'm unhappy?
759
00:53:08,420 --> 00:53:12,020
If you were going to be like this, why did you marry me?
760
00:53:12,730 --> 00:53:17,000
You said that you liked me since we were young.
761
00:53:17,910 --> 00:53:22,490
Was it a lie?
762
00:53:22,490 --> 00:53:23,720
That's right.
763
00:53:28,370 --> 00:53:28,360
They were lies.
764
00:53:28,370 --> 00:53:30,160
They were lies.
765
00:53:40,700 --> 00:53:41,900
Oppa, where are you going?
766
00:53:43,090 --> 00:53:46,650
What's the matter?
Did you two have an argument?
767
00:53:48,700 --> 00:53:55,690
Father, I don't think I can fool myself any longer.
768
00:53:55,690 --> 00:53:58,000
I'm sick of it.
769
00:53:58,590 --> 00:54:02,290
Wh...What do you mean by that?
770
00:54:03,670 --> 00:54:05,050
Oppa, don't go.
771
00:54:10,690 --> 00:54:14,230
Kim Jong Bo will arrive from Singapore tomorrow.
772
00:54:14,230 --> 00:54:15,780
Is that so?
773
00:54:17,160 --> 00:54:18,110
That's great.
774
00:54:19,600 --> 00:54:21,770
When bringing him in, make sure Jang Do Hyeon doesn't catch on to us.
775
00:54:21,770 --> 00:54:25,570
Get Kim Jong Bo quietly.
776
00:54:30,500 --> 00:54:31,720
Have a seat.
777
00:54:36,820 --> 00:54:37,910
What brought you all the way here?
778
00:54:39,720 --> 00:54:42,400
Umm. I have to go back again to the house.
779
00:54:42,400 --> 00:54:43,670
What is happening?
780
00:54:43,670 --> 00:54:46,410
Now doesn't Jang Do Hyeon know that Hae Joo is your daughter?
781
00:54:46,410 --> 00:54:48,050
I met with Butler Park Gi Cheol..
782
00:54:48,050 --> 00:54:49,660
You met Gi Cheol?
783
00:54:50,510 --> 00:54:55,910
He confirmed that the Hak Soo's murderer
784
00:54:55,920 --> 00:55:00,100
was Il Moon's dad.
785
00:55:01,590 --> 00:55:06,370
But he said he killed him for some film.
786
00:55:08,060 --> 00:55:08,530
Fi...Film?
787
00:55:08,530 --> 00:55:10,920
I have to find it.
788
00:55:10,930 --> 00:55:13,660
In order to pay back Hak Soo a little..
789
00:55:13,660 --> 00:55:16,650
Why he killed Hak Soo...
790
00:55:16,650 --> 00:55:20,620
I will find out.
791
00:55:28,100 --> 00:55:33,090
I tried changing the installation of the diamonds at a different angle.
792
00:55:33,090 --> 00:55:35,690
That's great.
I feel good about it.
793
00:55:36,480 --> 00:55:38,220
Although it's not easy to find the funding to buy the diamonds,
794
00:55:38,230 --> 00:55:42,250
I think it will go well this time.
795
00:55:45,790 --> 00:55:47,320
So very pretty a little sister!
796
00:55:47,320 --> 00:55:53,600
Isn't it uncomfortable to study like this without a desk?
797
00:55:53,600 --> 00:55:55,160
No.
798
00:55:57,170 --> 00:56:00,590
You're keeping an eye on us, aren't you?
799
00:56:00,590 --> 00:56:02,820
Your mother asked you to do this?
800
00:56:04,400 --> 00:56:04,910
No.
801
00:56:04,910 --> 00:56:08,970
By the way, aigo, aigo.
802
00:56:08,970 --> 00:56:13,400
Jin Joo!
Oppa saw the cake at the intersection.
803
00:56:13,400 --> 00:56:15,500
It looked really delicious. Really.
804
00:56:15,500 --> 00:56:16,590
Do you want to go buy it?
805
00:56:16,590 --> 00:56:17,890
Then let's eat together.
806
00:56:17,890 --> 00:56:21,840
Keep the change for your spending money.
807
00:56:21,840 --> 00:56:23,760
If I eat it at night, I will gain weight.
808
00:56:23,760 --> 00:56:27,090
Hey girl! Do you think I'll eat your Unni?!
809
00:56:27,090 --> 00:56:30,850
You know how strong she is!
810
00:56:32,360 --> 00:56:35,780
Don't you know?
811
00:56:38,980 --> 00:56:42,790
Eating midnight snacks makes you learn well.
812
00:56:43,440 --> 00:56:45,450
What's up, Park Chang Hee?
813
00:56:45,450 --> 00:56:47,900
Let's meet now.
814
00:56:47,900 --> 00:56:50,560
I am busy now.
815
00:56:50,560 --> 00:56:52,800
If you don't come out, I will go to your house.
816
00:56:52,800 --> 00:56:55,220
I will wait for you in front of your house.
817
00:57:04,350 --> 00:57:07,220
Oppa, I need to go out for a while.
818
00:57:07,220 --> 00:57:08,080
Where at this time?
819
00:57:08,080 --> 00:57:09,850
Just for a while.
820
00:57:19,140 --> 00:57:24,730
Jin Joo ... Oppa ... Here, here.
821
00:57:40,540 --> 00:57:41,550
What happened?
822
00:57:41,550 --> 00:57:43,810
Now I don't have a reason to see you.
823
00:57:43,810 --> 00:57:49,800
I know you guys want to make a drill bit too.
Give up!
824
00:57:51,520 --> 00:57:54,070
Why should we?
825
00:57:54,950 --> 00:57:57,720
You guys can't be rivals with Jang Do Hyeon.
826
00:57:57,720 --> 00:57:59,780
This is like hitting a boulder with eggs.
827
00:57:59,780 --> 00:58:02,310
So give up before you get hurt.
828
00:58:02,310 --> 00:58:04,830
Based on San's ability,
829
00:58:04,830 --> 00:58:07,310
you can do anything else to live well.
830
00:58:07,310 --> 00:58:09,200
I am sorry, but
831
00:58:09,200 --> 00:58:11,130
I can't do that.
832
00:58:11,130 --> 00:58:11,800
Hae Joo.
833
00:58:11,800 --> 00:58:16,810
I definitely said I didn't want to see you, who became a devil just like Jang Do Hyeon.
834
00:58:16,810 --> 00:58:20,260
So, if you want to say such things, don't call me again.
835
00:58:20,260 --> 00:58:23,880
That's right.
836
00:58:23,880 --> 00:58:27,740
I'll take the same path as him.
837
00:58:27,740 --> 00:58:31,090
But...
838
00:58:31,090 --> 00:58:35,400
who is the one that made me like this?
839
00:58:35,990 --> 00:58:37,780
It was you.
840
00:58:37,780 --> 00:58:41,570
That is because of me?
841
00:58:41,570 --> 00:58:46,450
Since I found out that my father killed your father,
842
00:58:46,450 --> 00:58:51,190
how desperate am I?
You know?
843
00:58:52,000 --> 00:58:54,870
That's why I abandoned my father and chose you.
844
00:58:54,870 --> 00:58:58,370
When I told you to leave together with me,
845
00:58:59,190 --> 00:59:00,180
but you rejected me ...
846
00:59:00,180 --> 00:59:03,190
Not me, but
847
00:59:03,190 --> 00:59:07,360
you chose your family.
848
00:59:13,470 --> 00:59:16,890
Because of that,
849
00:59:16,890 --> 00:59:20,900
my life is ruined.
850
00:59:23,840 --> 00:59:27,760
Since I can't be with you, I'll just do everything I can to bring Jang Do Hyeon down.
851
00:59:27,760 --> 00:59:32,080
I'll be more of a devil than him, and I'll take over his place.
852
00:59:32,080 --> 00:59:36,270
You made me like this.
853
00:59:37,870 --> 00:59:39,310
Didn't you know?
854
00:59:40,690 --> 00:59:48,640
You didn't tell me the truth.
855
00:59:48,640 --> 00:59:52,600
What difference would it have made if I had.
856
00:59:52,600 --> 00:59:56,040
In any case, you can't abandon your family and
857
00:59:56,040 --> 01:00:02,790
I can only take this path in my life.
858
01:00:02,790 --> 01:00:06,810
I too...
859
01:00:06,810 --> 01:00:11,810
want to give up everything and run to you!
860
01:00:12,640 --> 01:00:15,110
Oppa.
861
01:00:20,900 --> 01:00:24,410
But I've come too far now.
862
01:00:27,770 --> 01:00:29,670
That's why...
863
01:00:29,670 --> 01:00:34,140
Give up, and don't try to defeat Jang Do Hyeon.
864
01:00:34,140 --> 01:00:40,220
I'll do it myself.
865
01:00:48,540 --> 01:00:50,120
Chang Hee Oppa.
866
01:01:39,820 --> 01:01:40,630
Hae Joo.
867
01:01:41,380 --> 01:01:42,310
Yes.
868
01:01:43,080 --> 01:01:44,730
Oppa.
869
01:01:46,860 --> 01:01:47,940
Were you crying?
870
01:01:50,110 --> 01:01:51,770
No, I wasn't.
871
01:01:56,770 --> 01:02:00,990
Wipe your tears properly if you're going to lie.
872
01:02:04,780 --> 01:02:08,180
What happened with Chang Hee?
873
01:02:11,100 --> 01:02:13,310
Nothing.
874
01:02:17,860 --> 01:02:19,480
Something did happen.
875
01:02:26,550 --> 01:02:28,090
Do you still like Chang Hee?
876
01:02:28,090 --> 01:02:30,180
Even though that bastard dumped you and married In Hwa,
877
01:02:30,180 --> 01:02:32,390
you can't forget him?
878
01:02:32,390 --> 01:02:35,950
To the extent that just looking at him will make you cry?
879
01:02:36,690 --> 01:02:37,990
I told you, it's not like that.
880
01:02:50,770 --> 01:02:53,590
If those times were painful,
881
01:02:53,590 --> 01:02:57,260
and you still can't forget him like that ...
882
01:02:57,260 --> 01:03:01,590
Just go to that bastard.
883
01:03:04,750 --> 01:03:07,910
Don't cry like this.
884
01:03:09,380 --> 01:03:11,490
You dummy.
885
01:03:11,490 --> 01:03:14,330
I like you so much.
886
01:03:14,330 --> 01:03:17,250
Can't you see that I like you?
887
01:03:17,250 --> 01:03:19,380
Because I like you,
888
01:03:19,380 --> 01:03:22,840
my heart is aching.
889
01:03:22,840 --> 01:03:25,130
But,
890
01:03:25,130 --> 01:03:28,210
to like you,
891
01:03:28,210 --> 01:03:32,660
I'm lacking so much.
892
01:03:35,060 --> 01:03:42,120
♫ I'm hurting so much it's as though I'm dying.
893
01:03:42,120 --> 01:03:45,030
♫ There isn't even any kind of medicine
894
01:03:45,030 --> 01:03:48,230
♫ which will work.
895
01:03:48,230 --> 01:03:55,230
♫ My heart is aching so
896
01:03:55,230 --> 01:04:00,610
♫ I'll just be waiting.
897
01:04:02,420 --> 01:04:08,580
♫ I hurt and blamed you as much as I wanted you.
898
01:04:08,580 --> 01:04:16,570
♫ Even though I loved you so much
only regret and yearning are left.
899
01:04:19,560 --> 01:04:27,050
♫ I know. I must leave you only.
900
01:04:27,050 --> 01:04:33,150
♫ Because I am in pain because I just loved you,
901
01:04:33,150 --> 01:04:40,280
♫Because my heart is breaking
902
01:04:40,280 --> 01:04:46,000
♫ I will just be waiting.
903
01:04:46,000 --> 01:04:53,500
I have a fever.
Because I hurt so, I am dying.
904
01:04:53,500 --> 01:04:55,950
Stop that punk!
You must stop him!
905
01:04:55,950 --> 01:04:59,290
No matter if it's Chang Hee Oppa or my mother, don't show your face again!
906
01:04:59,290 --> 01:05:00,850
I won't let you go.
907
01:05:00,850 --> 01:05:01,890
Put a spy bug?
908
01:05:01,890 --> 01:05:05,350
Can you tell about that fact at the press conference?
909
01:05:05,350 --> 01:05:08,950
If you speak well,
you can thoroughly demolish Jang Do Hyeon.
910
01:05:08,950 --> 01:05:10,450
Why? Are you afraid of food poisoning?
911
01:05:10,450 --> 01:05:12,930
Then, there is no way to get revenge.
912
01:05:12,930 --> 01:05:14,250
What kind of person you are
913
01:05:14,250 --> 01:05:16,220
I will tell them everything.
914
01:05:16,220 --> 01:05:20,770
President Jang Do Hyeon will come here.
66231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.