All language subtitles for May.Queen.E29.121124.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,710 Episode 29. 2 00:00:14,220 --> 00:00:20,890 ♪Why am I poor even in love? 3 00:00:20,890 --> 00:00:27,590 ♪ As if it's my first time, I'm always awkward. 4 00:00:27,590 --> 00:00:34,130 ♪ It was just a common love and breakup. 5 00:00:34,130 --> 00:00:40,840 ♪ For several days I have been sick and can't do anything. 6 00:00:40,840 --> 00:00:47,480 ♪ Why must so many things be thrown away? 7 00:00:47,480 --> 00:00:53,330 ♪ Because you have left me with so much. 8 00:00:53,330 --> 00:00:56,720 ♪ I have a fever. -Bride please enter. 9 00:00:56,720 --> 00:01:00,830 ♪ Because I hurt as much as I were dying, 10 00:01:00,830 --> 00:01:07,130 ♪ there isn't any kind of medicine which will work. 11 00:01:07,130 --> 00:01:14,150 ♪ Even though my heart is aching, 12 00:01:14,150 --> 00:01:20,850 ♪ I will just be waiting. 13 00:01:22,370 --> 00:01:25,290 Please take care of your wife. 14 00:01:34,220 --> 00:01:40,730 ♪ Why am I even unable to separate? 15 00:01:40,730 --> 00:01:41,700 ♪ The familiar memories must all be erased. 16 00:01:41,700 --> 00:01:44,040 Bride and groom, face each other. ♪ The familiar memories must all be erased. 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,870 ♪ The familiar memories must all be erased. 18 00:01:46,870 --> 00:01:49,840 Bride and groom, pay your respect to each other. 19 00:01:49,840 --> 00:01:57,030 ♪ You must part from the one you loved as well as that time. 20 00:01:57,030 --> 00:02:01,700 The bride and groom live in this world to be husband and wife. 21 00:02:01,700 --> 00:02:04,670 Even there is suffering and adversity, 22 00:02:04,670 --> 00:02:07,870 The husband and the wife will make every effort to solve it. 23 00:02:07,870 --> 00:02:09,710 Groom can you guarantee? 24 00:02:09,710 --> 00:02:10,410 Yes. 25 00:02:10,410 --> 00:02:12,710 Bride can you guarantee too? 26 00:02:12,710 --> 00:02:13,730 Yes. 27 00:02:13,730 --> 00:02:16,780 Now both of you have make the love contract 28 00:02:16,780 --> 00:02:19,540 I now announce you both as husband and wife. 29 00:02:19,880 --> 00:02:23,550 Please pay respect to both house father and mother. 30 00:02:27,370 --> 00:02:34,420 ♪Even though my heart is aching, 31 00:02:34,420 --> 00:02:37,480 ♪ I will just be waiting. 32 00:02:37,480 --> 00:02:40,870 Groom and bride please have a kiss of love. 33 00:02:40,870 --> 00:02:47,620 ♪ I have been hurt and been in despair as much as I want you. 34 00:02:47,620 --> 00:02:55,270 ♪ Regret and stupidity remain as much as I love you. 35 00:02:55,270 --> 00:02:58,420 ♪ I have a fever. 36 00:02:58,420 --> 00:03:02,430 ♪ Because I am hurt as if I were dying 37 00:03:02,430 --> 00:03:08,760 ♪ There isn't any kind of medicine which will work. 38 00:03:08,760 --> 00:03:15,900 ♪ Because even though my heart is aching, 39 00:03:15,900 --> 00:03:23,460 ♪ I am just waiting. 40 00:03:27,520 --> 00:03:36,730 ♪ As painful as it is I am just living. 41 00:03:48,820 --> 00:03:50,310 Sister-in-law! 42 00:03:55,870 --> 00:03:56,900 Here it come. 43 00:03:56,910 --> 00:04:01,280 Regardless of son or daughter. As long gave birth to 12 will do. 44 00:04:03,170 --> 00:04:05,270 They caught them all. 45 00:04:14,490 --> 00:04:19,850 I heard that if one of the ducks dies the other follows. 46 00:04:19,850 --> 00:04:22,630 Life together always with that mind frame. 47 00:04:31,740 --> 00:04:35,620 They're not even going that far so what's with the fuss? 48 00:04:35,620 --> 00:04:37,710 It's because I'm happy. 49 00:05:02,670 --> 00:05:04,140 Why aren't you going inside? 50 00:05:04,140 --> 00:05:06,470 What's with that facial expression? 51 00:05:07,310 --> 00:05:11,270 To think that I couldn't see the child at house anymore. 52 00:05:11,270 --> 00:05:13,190 The heart doesn't feelgood. 53 00:05:16,930 --> 00:05:19,240 Considering how cold it is today what took you so long to come greet us? 54 00:05:19,240 --> 00:05:22,120 I'm sorry. We didn't hear anything. 55 00:05:22,120 --> 00:05:26,510 Such young people to have such poor hearing, aigoo. 56 00:05:26,510 --> 00:05:29,540 Don't go ruining such a nice day. 57 00:05:29,540 --> 00:05:32,880 Gi Cheol, let's go have a drink together. 58 00:05:32,880 --> 00:05:36,050 Why are you acting like this? 59 00:05:37,450 --> 00:05:39,150 Why? 60 00:05:40,020 --> 00:05:42,830 You can't call an in-law in that manner. 61 00:05:45,110 --> 00:05:50,550 Oh, in-laws let us go enjoy an alcoholic beverage together. 62 00:06:02,920 --> 00:06:04,480 Your grandfather. 63 00:06:04,480 --> 00:06:07,870 To clearly know the reason of your parent's death 28 years ago. 64 00:06:07,970 --> 00:06:11,110 He went to meet the security department officials at that time at Seoul. 65 00:06:11,110 --> 00:06:13,540 The officials department of security, who is he? 66 00:06:13,540 --> 00:06:15,960 Called Kim Jung Bo. 67 00:06:16,720 --> 00:06:18,900 Your grandfather, 68 00:06:19,440 --> 00:06:22,980 All he did was to dig out the secret of Jang Do Hyun to the murderer. 69 00:06:33,970 --> 00:06:37,640 First of all we must find the car that Chun Sang Tae said. 70 00:06:37,950 --> 00:06:40,510 Search of the resemble car from CheonJi Shipbuilding. 71 00:06:40,510 --> 00:06:42,990 And confirm the nearby cctv monitor. 72 00:06:42,990 --> 00:06:45,060 The range is too big, prosecutor. 73 00:06:45,060 --> 00:06:48,610 At Cheonji Shipbuilding There is thousand of cars with same brand. 74 00:06:48,610 --> 00:06:51,930 Hey buddy, this is a murder case! 75 00:06:51,930 --> 00:06:54,580 Cooperate with the national police and search for it. 76 00:06:55,160 --> 00:06:56,060 I understand. 77 00:06:56,060 --> 00:06:58,170 And the official of security that went to singapore, 78 00:06:58,170 --> 00:07:03,000 Kim Jung Bo, where is he Can he be ensure safe. Please confirm it. 79 00:07:03,000 --> 00:07:03,900 Yes. 80 00:07:14,530 --> 00:07:18,270 Why aren't you eating? 81 00:07:18,940 --> 00:07:21,250 What's with the side dishes? 82 00:07:21,250 --> 00:07:23,210 Why is it green in colour? 83 00:07:23,590 --> 00:07:27,360 Why are you complaining about side dishes all the sudden? 84 00:07:28,830 --> 00:07:31,490 I wish I had some wine and steak. 85 00:07:31,490 --> 00:07:32,990 A medium well done. 86 00:07:32,990 --> 00:07:38,220 If you're not going to eat give it to me. I'll eat it all. 87 00:07:40,430 --> 00:07:43,880 You'll never do because you eat everything placed in front of you. 88 00:07:43,880 --> 00:07:50,760 Ever since you started going in and out of hotels that you now have such a refined palate. 89 00:07:52,480 --> 00:07:55,720 What about hotels? What are you talking about? 90 00:07:56,220 --> 00:07:59,840 I saying this because I want to be justice man. 91 00:07:59,840 --> 00:08:01,340 Oppa! 92 00:08:01,340 --> 00:08:03,670 This Young Joo over here.. 93 00:08:03,670 --> 00:08:06,810 stayed out all night in a hotel with Jang Moon Il. 94 00:08:06,810 --> 00:08:08,980 What?! 95 00:08:08,980 --> 00:08:11,350 Unnie, you stayed out all night? 96 00:08:11,650 --> 00:08:13,970 What are you talking about? 97 00:08:13,970 --> 00:08:17,410 If it was Jang Il Moon,wasn't it CheonJi Shipbuilding Chairman's son? 98 00:08:17,410 --> 00:08:20,290 Young Joo... You went to a hotel with him? 99 00:08:20,290 --> 00:08:23,670 Why did you go this time? What was the reason? 100 00:08:24,260 --> 00:08:26,780 Why would a man and woman go to a hotel? 101 00:08:26,780 --> 00:08:28,970 Have you lost your mind? 102 00:08:28,970 --> 00:08:30,630 Repeat what you just said. What did you say? 103 00:08:30,630 --> 00:08:34,420 The one to blame isn't Young Joo, let's hear a little more. 104 00:08:35,130 --> 00:08:38,590 I'm going to marry that man and become the president's wife. 105 00:08:38,590 --> 00:08:41,250 Young Joo, you have lost your mind. 106 00:08:41,250 --> 00:08:44,460 You have no ideal what a terrible punk he is. 107 00:08:44,460 --> 00:08:48,120 He's not the kind of person you and unnie think he is. 108 00:08:48,120 --> 00:08:51,160 He cries in front of me. 109 00:08:51,160 --> 00:08:52,810 What? He cries? 110 00:08:52,810 --> 00:08:56,170 No matter what others say about him, 111 00:08:56,170 --> 00:09:00,240 I know he is being sincere. 112 00:09:03,990 --> 00:09:05,990 This brat! 113 00:09:05,990 --> 00:09:07,790 Hold back. Hold back. Hold back. 114 00:09:07,790 --> 00:09:10,040 Mother you've also heard what kind of word that the wench said. 115 00:09:10,040 --> 00:09:11,910 What's done is done. 116 00:09:11,910 --> 00:09:15,620 It is like the water that have been splashed out. Since it is already like this, just go to the house and let her get married. 117 00:09:15,620 --> 00:09:16,660 Mother! 118 00:09:16,660 --> 00:09:17,750 Then, 119 00:09:17,750 --> 00:09:21,420 Otherwise, we said that they've slept together. Can we do that? Is there anyother method? 120 00:09:21,420 --> 00:09:24,110 MOM!!! 121 00:09:27,190 --> 00:09:28,440 Seriously! 122 00:09:31,200 --> 00:09:32,820 Come Come. 123 00:09:40,750 --> 00:09:45,220 At last,this kind of day have arrived/ 124 00:09:45,220 --> 00:09:47,330 That, ahjusshi. 125 00:09:47,660 --> 00:09:52,620 NO, in-law You seems to drink too much. 126 00:09:52,620 --> 00:09:57,160 In-law, please have it slowly. 127 00:09:58,130 --> 00:10:02,800 No I don't, in-law. 128 00:10:03,730 --> 00:10:05,000 In-law! 129 00:10:06,410 --> 00:10:09,630 I said, Gi Chul No no no no 130 00:10:09,630 --> 00:10:13,910 In-law Aren't you a going a little over board today? 131 00:10:15,210 --> 00:10:18,500 This kind of day, will it come again? 132 00:10:18,500 --> 00:10:23,640 I've a word to say since the very beginning, 133 00:10:23,640 --> 00:10:26,100 Can I say it, in-law? 134 00:10:26,610 --> 00:10:31,390 Since today is a good day, just say it then. 135 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 Do Hyun Hyung. 136 00:10:35,750 --> 00:10:37,920 What?...Hyung?? 137 00:10:37,930 --> 00:10:40,080 Do Hyun ah. 138 00:10:40,080 --> 00:10:42,180 What? 139 00:10:43,110 --> 00:10:45,120 Aigoo. 140 00:10:45,490 --> 00:10:47,340 Why? 141 00:10:47,340 --> 00:10:51,110 Aren't we grew up from the same village? 142 00:10:51,410 --> 00:10:55,840 I am the son of the butler,and hyung 143 00:10:55,840 --> 00:11:00,190 Is the son of the paste maker. Both of us, 144 00:11:00,190 --> 00:11:03,670 aren't we from the poor family? 145 00:11:06,530 --> 00:11:08,990 Do Hyun,you this punk. 146 00:11:09,400 --> 00:11:10,770 Ishh.. 147 00:11:10,770 --> 00:11:12,550 Why are you like this? 148 00:11:12,550 --> 00:11:17,740 You are acting too much towards me. 149 00:11:17,740 --> 00:11:20,780 You want to compare who is stronger? 150 00:11:20,780 --> 00:11:25,100 Previously we pull the cattle and feed it with grass, 151 00:11:25,100 --> 00:11:30,760 Didn't we do it together? You this fellow are actually want to show off? 152 00:11:30,860 --> 00:11:34,490 You,if you are like this again. Don't be surprise if I hit you. 153 00:11:35,690 --> 00:11:38,140 You this fellow!!! Are you crazy??? 154 00:11:40,850 --> 00:11:45,280 In-law, please pour me a cup. 155 00:11:45,280 --> 00:11:49,170 Eventhough I am old, 156 00:11:49,170 --> 00:11:53,220 But must have a lady pour it to be more tasty. 157 00:11:55,530 --> 00:11:57,620 Aigoo. 158 00:12:03,890 --> 00:12:05,400 Aigoo. 159 00:12:05,500 --> 00:12:12,480 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 160 00:12:20,750 --> 00:12:23,910 Oh, Mom, do I get washed up first? Are you sure? 161 00:12:23,910 --> 00:12:26,100 Isn't he supposed to? 162 00:12:26,640 --> 00:12:29,410 I don't know...I got washed up first. 163 00:12:29,410 --> 00:12:31,610 Ah... 164 00:12:32,130 --> 00:12:34,380 Dad... 165 00:12:34,380 --> 00:12:35,490 Pardon? 166 00:12:36,210 --> 00:12:38,240 I don't know where Oppa went. 167 00:12:38,740 --> 00:12:40,320 He probably went out to get some fresh air. 168 00:12:40,320 --> 00:12:42,270 No...wait... 169 00:12:42,270 --> 00:12:44,680 Ahjussi... 170 00:12:47,180 --> 00:12:48,710 Yes, father-in-law. 171 00:12:48,710 --> 00:12:49,860 Pardon? 172 00:12:49,860 --> 00:12:52,920 No. It's okay. The hotel room is great. 173 00:12:53,350 --> 00:12:53,340 Yes. 174 00:12:53,350 --> 00:12:55,010 Yes. 175 00:12:55,010 --> 00:12:56,420 Pardon? 176 00:12:58,130 --> 00:13:00,550 I'm not sure about a honeymoon baby... 177 00:13:01,220 --> 00:13:03,430 I'll try my best. 178 00:13:03,430 --> 00:13:10,350 Right. Our blood line is precious, so don't discriminate if it's a boy or girl... 179 00:13:10,350 --> 00:13:15,050 So, as long as your health permits. 180 00:13:15,050 --> 00:13:17,390 Alright...My pretty daughter-in-law. 181 00:13:17,390 --> 00:13:22,370 Have a good night, and have a good dream. 182 00:13:22,670 --> 00:13:23,680 hehehehehe 183 00:13:23,680 --> 00:13:25,510 Me...Me... 184 00:13:25,510 --> 00:13:29,000 No! Why did you hang up like that? 185 00:13:29,000 --> 00:13:32,700 Why? Have you got something to say? 186 00:13:32,700 --> 00:13:34,750 Of course. 187 00:13:34,750 --> 00:13:41,940 It's alright. If an old maid gets involved, they may not have the baby that they could. 188 00:13:41,940 --> 00:13:44,720 What did you say, Ahjussi? Seriously! 189 00:13:44,720 --> 00:13:46,670 What do you mean, Ahjussi? 190 00:13:46,670 --> 00:13:48,770 We're in-laws. 191 00:13:48,770 --> 00:13:54,070 From now on, let's address each other properly... 192 00:13:54,070 --> 00:13:57,520 Right. Why did you do that? 193 00:13:58,140 --> 00:14:01,230 Yes... 194 00:14:05,650 --> 00:14:12,310 ♪ Why can't I be in love? 195 00:14:12,310 --> 00:14:19,020 ♪ I'm always clumsy like it's my first time. 196 00:14:19,020 --> 00:14:25,560 ♪ It's just a common love and breakup. 197 00:14:25,560 --> 00:14:32,340 ♪ But I am sick for days and can't do anything. 198 00:14:32,340 --> 00:14:38,940 ♪ Why are there so many things to throw away? 199 00:14:38,940 --> 00:14:44,780 ♪ There are so many things you've given to me. 200 00:14:44,780 --> 00:14:52,180 ♪ I have a fever ♪ As if I will die from being sick. 201 00:14:52,180 --> 00:14:58,470 ♪ No matter what kind of medicine, it doesn't help. 202 00:14:58,470 --> 00:15:04,830 ♪ But being sick is my own prerogative. 203 00:15:04,830 --> 00:15:06,790 ♪ I will just wait here 204 00:15:07,160 --> 00:15:11,120 Really, you're the only one for me. 205 00:15:21,360 --> 00:15:23,950 Oppa. This is our first night. 206 00:15:23,950 --> 00:15:27,780 Let's think of what we will do in the future and how many kids were going to have... 207 00:15:27,780 --> 00:15:31,170 and how we will raise them. Let's stay up all night thinking about that. 208 00:15:31,170 --> 00:15:33,730 I'll take out the candles and the wine.. 209 00:16:00,610 --> 00:16:02,580 Young Joo.. 210 00:16:02,990 --> 00:16:05,990 Don't talk. I know what you're going to say. 211 00:16:05,990 --> 00:16:09,150 Do you really like that person? 212 00:16:10,970 --> 00:16:14,430 Does that person also like you? 213 00:16:15,950 --> 00:16:20,810 Of course. Do you think I'm so dumb that I wouldn't know it? 214 00:16:20,810 --> 00:16:23,140 No matter how bad a man is, 215 00:16:23,140 --> 00:16:27,010 he becomes an innocent lamb in front of a woman that he loves. 216 00:16:28,200 --> 00:16:31,010 I could really see that he likes me. 217 00:16:33,940 --> 00:16:35,320 Young Joo. 218 00:16:36,170 --> 00:16:38,300 I was in love for 15 years. 219 00:16:38,300 --> 00:16:41,270 But it didn't work out with the person I believed that I was in love with. 220 00:16:41,270 --> 00:16:43,260 Why do you think it didn't work out? 221 00:16:43,260 --> 00:16:45,030 That's... 222 00:16:45,960 --> 00:16:46,850 just... 223 00:16:46,850 --> 00:16:51,020 People could go their seperate ways due to their educational achievements. 224 00:16:51,020 --> 00:16:55,000 What? Whether one is educated or not, they all eat 3 meals daily, and go to sleep at night. 225 00:16:55,000 --> 00:16:56,820 So, what's the problem? 226 00:16:56,820 --> 00:16:59,520 Even though he looks like a bad person to me, 227 00:16:59,520 --> 00:17:01,370 but since you like him, 228 00:17:01,370 --> 00:17:03,450 so let's suppose you're dating him. 229 00:17:03,450 --> 00:17:06,710 But he is already the president of Chonji Shipbuilding, and 230 00:17:06,710 --> 00:17:08,980 you're a student who has to re-take their college entrance exam. 231 00:17:08,980 --> 00:17:12,510 So what? He already knows about it. 232 00:17:12,510 --> 00:17:17,080 It may not be a problem now, but it will become a problem later. 233 00:17:17,080 --> 00:17:20,510 If it becomes a problem after we get married, I just have to divorce him then. 234 00:17:20,510 --> 00:17:21,790 I'll get a big alimony. 235 00:17:21,790 --> 00:17:24,090 Since you are young, you have a lot of opportunities. 236 00:17:24,090 --> 00:17:26,340 Why are you thinking of taking that kind of path already? 237 00:17:26,340 --> 00:17:30,830 Do you think such a great opportunity like this will come easily? 238 00:17:30,830 --> 00:17:36,940 Don't worry, Unni. I'll live better than you'll ever imagine. 239 00:18:55,810 --> 00:18:57,790 Grandfather.. 240 00:18:58,360 --> 00:19:04,310 No matter what obstacles I have to face, I will definitely bring down Jang Do Hyeon. 241 00:19:04,970 --> 00:19:10,130 He took my parents and you away from me. 242 00:19:10,130 --> 00:19:12,890 I'll make him pay for everything. 243 00:19:14,570 --> 00:19:16,800 I will do it with my ability. 244 00:19:19,730 --> 00:19:22,640 This is really nice. 245 00:19:23,660 --> 00:19:25,930 Did I make a mistake yesterday? 246 00:19:25,930 --> 00:19:27,930 It's enough if you know it. 247 00:19:30,610 --> 00:19:32,460 Hot!! 248 00:19:32,460 --> 00:19:35,140 Ah, really... 249 00:19:35,140 --> 00:19:36,950 -Are you okay? -Hey, Jang Il Moon! 250 00:19:36,950 --> 00:19:38,070 Jang Il Moon! Jang Il Moon! 251 00:19:38,070 --> 00:19:41,150 Where is that bastard? Jang Il Moon! 252 00:19:42,210 --> 00:19:44,080 Who do you think you are barging in this house? 253 00:19:44,080 --> 00:19:46,160 You can buzz off! 254 00:19:46,160 --> 00:19:47,890 Hey! What are you doing! 255 00:19:47,890 --> 00:19:51,940 If you want to know what I'm doing you might want to ask your son first! 256 00:19:51,940 --> 00:19:55,100 He made contact with my daughter first. 257 00:19:56,350 --> 00:19:57,330 What did you say? 258 00:19:57,330 --> 00:19:59,800 How will you take care of this, huh? 259 00:19:59,800 --> 00:20:03,220 How will you take care of it! 260 00:20:04,540 --> 00:20:06,660 By chance, maybe you got the wrong idea? 261 00:20:06,660 --> 00:20:09,010 Whether I got it right or wrong, 262 00:20:09,010 --> 00:20:12,840 go get that bastard Il Moon! 263 00:20:12,840 --> 00:20:18,190 He will be shocked if I show him the three characters of my daughter's name. 264 00:20:18,190 --> 00:20:22,340 That's right. He'll be busy trying to run away. 265 00:20:22,340 --> 00:20:28,290 Ahjumuni, don't talk like this. Please try to talk rationally. 266 00:20:28,290 --> 00:20:33,920 Your son took my daughter, who's only 20 years old, 267 00:20:33,920 --> 00:20:37,550 to a hotel, and caused trouble. 268 00:20:37,550 --> 00:20:42,430 You can imagine what really happened. 269 00:20:42,430 --> 00:20:44,000 That's right. 270 00:20:44,000 --> 00:20:47,180 If two adults spent a night together in a hotel, 271 00:20:47,180 --> 00:20:48,480 and if nothing happened, then 272 00:20:48,480 --> 00:20:52,090 that bastard Jang Il Moon is supernatural. 273 00:20:52,910 --> 00:20:56,900 Look here. You're too much. 274 00:20:56,900 --> 00:20:59,350 Since it didn't work out between your daughter and Chang Hee, 275 00:20:59,350 --> 00:21:02,800 it looks like you're trying to do make it with their son. 276 00:21:02,800 --> 00:21:05,110 There's no way you can do that. 277 00:21:05,110 --> 00:21:13,850 Look, Park Gi Cheol. It's been a long time since I lost interest in your son. 278 00:21:13,850 --> 00:21:15,900 You should get involved where it's appropriate. 279 00:21:15,900 --> 00:21:20,400 Don't get involved here, Ahjussi. Go. Go. 280 00:21:21,480 --> 00:21:25,040 I understand. Why don't you go home? 281 00:21:25,040 --> 00:21:25,030 I'll take care of it. 282 00:21:25,040 --> 00:21:26,640 I'll take care of it. 283 00:21:26,640 --> 00:21:28,960 Why don't you go home and wait. We'll contact you. 284 00:21:28,960 --> 00:21:31,490 I'll go home for now. 285 00:21:31,490 --> 00:21:36,850 If you pretend nothing happened, and you put a nail through the girl's heart, 286 00:21:36,850 --> 00:21:42,180 I'll be picketing in front of your company everyday. 287 00:21:42,180 --> 00:21:45,890 So, you do what you need to do. Let's go. 288 00:21:45,890 --> 00:21:46,730 Yeah. 289 00:21:46,730 --> 00:21:51,980 Just a moment. I heard very well what Il Moon said. 290 00:21:51,980 --> 00:21:56,300 He said they spent the night in the hotel with a fiery passion. 291 00:21:56,300 --> 00:21:58,530 It was very fiery. 292 00:22:00,670 --> 00:22:02,780 That bastard Il Moon. 293 00:22:02,780 --> 00:22:05,450 Honey, don't get involved. I'll find out. 294 00:22:05,450 --> 00:22:09,370 It's obvious that you'll only cause him pain if you get involved in this state. 295 00:22:17,200 --> 00:22:18,090 What is it? 296 00:22:18,090 --> 00:22:23,430 It is true that you went to a hotel with my sister Young Joo? 297 00:22:23,430 --> 00:22:25,900 It's possible that it could happen with adults. 298 00:22:26,520 --> 00:22:29,610 What was in your mind? 299 00:22:30,680 --> 00:22:34,000 If a man and a woman like each other, they can go to a hotel, right? 300 00:22:34,000 --> 00:22:37,850 Do you any intention of marrying Young Joo? 301 00:22:42,010 --> 00:22:44,950 You made me laugh. 302 00:22:44,950 --> 00:22:47,150 Am I crazy? 303 00:22:47,150 --> 00:22:54,140 Unless your brain was damaged in a car accident, would you marry her if you were me? 304 00:23:01,270 --> 00:23:02,430 Team Leader Chun! 305 00:23:02,430 --> 00:23:03,770 Come here! 306 00:23:04,380 --> 00:23:05,560 Team Leader Chun, why are you being like this? 307 00:23:05,560 --> 00:23:08,100 Do you know how I raised her?! 308 00:23:10,390 --> 00:23:12,810 What are you doing? 309 00:23:14,460 --> 00:23:16,760 What are you doing? I asked. 310 00:23:16,760 --> 00:23:18,250 Madam, I'm sorry. 311 00:23:18,250 --> 00:23:21,540 I need to take care of a business with that person. Please move away. 312 00:23:22,790 --> 00:23:24,850 Who are you beating up? 313 00:23:24,850 --> 00:23:28,650 Don't you know what that person did to my sister?! 314 00:23:28,650 --> 00:23:30,990 It's not proven! 315 00:23:31,550 --> 00:23:32,730 Madam... 316 00:23:32,740 --> 00:23:34,920 Even so, this is between a man and a woman. 317 00:23:34,920 --> 00:23:36,550 Although you're not very well educated, still... 318 00:23:36,550 --> 00:23:38,730 How could you beat him up like this? 319 00:23:38,730 --> 00:23:41,400 Are you a gangster? Aren't you an employee of this company? 320 00:23:41,400 --> 00:23:43,910 How dare you do that? 321 00:23:45,550 --> 00:23:47,580 Madam...! 322 00:23:47,580 --> 00:23:49,740 Your sister's matter is private. 323 00:23:49,740 --> 00:23:54,670 No matter what the outcome might be, take care of it outside of the company. 324 00:23:57,260 --> 00:23:59,780 Get out of here, hurry! 325 00:24:03,670 --> 00:24:05,480 Yes... 326 00:24:08,100 --> 00:24:09,600 I'm sorry. 327 00:24:19,960 --> 00:24:22,310 I can't even hit a woman. Really... 328 00:24:37,380 --> 00:24:39,390 Is it true? 329 00:24:39,390 --> 00:24:42,260 Ah, Mother. It's not even worth asking... 330 00:24:42,260 --> 00:24:43,680 I asked if it was true. 331 00:24:43,680 --> 00:24:46,600 No. 332 00:24:48,070 --> 00:24:50,680 I really didn't want to say this. 333 00:24:51,590 --> 00:24:56,950 Her sister was the one who lured me to a hotel when I was drunk. 334 00:24:56,950 --> 00:25:02,060 She got caught by the police when she stole my money and ran away. 335 00:25:04,050 --> 00:25:08,420 I'm sorry I didn't tell you because I thought you might be worried. 336 00:25:08,420 --> 00:25:11,860 If you can't believe me, you can confirm it with the police. 337 00:25:11,860 --> 00:25:16,970 Then, after all those things happened, you were still seeing Hae Joo's sister? 338 00:25:16,970 --> 00:25:20,480 No, I don't even want to see that wench. 339 00:25:20,480 --> 00:25:23,940 If it weren't for Dad, I would have fired her a long time ago. 340 00:25:23,940 --> 00:25:27,060 Why would I want to get involved with her sister? 341 00:25:27,070 --> 00:25:28,970 Then, how come this kind of thing happened? 342 00:25:28,970 --> 00:25:30,440 Mother. 343 00:25:30,440 --> 00:25:32,370 Can't you see? 344 00:25:32,370 --> 00:25:37,630 Since they are poor, they try to get rich people however they can. 345 00:25:37,640 --> 00:25:44,330 They were plotting to get a lot of money from us, since they heard I became the president. 346 00:25:44,330 --> 00:25:48,440 Mother, you really can't trust your son? 347 00:25:49,790 --> 00:25:52,660 Why is that family like that? 348 00:25:52,660 --> 00:25:55,280 Hae Joo is no different. 349 00:25:55,280 --> 00:25:57,630 You saw what she did to me, right? 350 00:25:58,170 --> 00:26:01,920 Since she was brought up in that kind of family, how else could she be? 351 00:26:04,250 --> 00:26:08,300 Right. I think I was a poor judge of people. 352 00:26:23,400 --> 00:26:25,710 Then, can we proceed with it? 353 00:26:25,710 --> 00:26:29,870 Just moment. I don't understand this part. 354 00:26:29,870 --> 00:26:35,140 Because fluid in the conversion or transfer process The total amount of energy the same premise 355 00:26:36,160 --> 00:26:39,340 Wow. You don't know that? 356 00:26:39,920 --> 00:26:44,500 Fluidics bernoulli's law applied 357 00:26:44,500 --> 00:26:46,600 Don't you know what is bernoulli? 358 00:26:47,380 --> 00:26:50,310 Even though you spent a lot of time doing practical things, 359 00:26:50,310 --> 00:26:53,250 without knowing the basic theories, 360 00:26:53,250 --> 00:26:56,270 could you stay in your position? 361 00:26:56,820 --> 00:27:02,950 Then, why don't you research earnestly on your own, and then tell me your decision? 362 00:27:04,470 --> 00:27:08,700 Does she think making the thruster is the only thing she should do as a team leader of R&D? 363 00:27:20,270 --> 00:27:27,550 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 364 00:27:45,070 --> 00:27:49,140 What are you doing? It's dangerous here. Move over there! 365 00:27:52,340 --> 00:27:55,060 Ah, it's really cool. 366 00:27:55,060 --> 00:27:58,700 What is the name of the drill over there? 367 00:27:58,700 --> 00:28:01,490 Perhaps, I can take a look at it after you're done? 368 00:28:01,490 --> 00:28:03,690 Who the heck are you? 369 00:28:04,840 --> 00:28:06,630 Ah, me...? 370 00:28:11,390 --> 00:28:14,050 I'll be working here. 371 00:28:16,370 --> 00:28:20,100 I didn't hear a new employee was coming. 372 00:28:20,400 --> 00:28:26,000 To tell you more precisely... 373 00:28:26,580 --> 00:28:30,390 I would like to work here. 374 00:28:31,170 --> 00:28:33,210 What? 375 00:28:34,390 --> 00:28:37,060 This...is not for anyone. 376 00:28:37,060 --> 00:28:42,780 Wow! Indeed, you got me right. 377 00:28:42,780 --> 00:28:46,190 I'm not just anyone. 378 00:28:46,190 --> 00:28:48,860 Here. I'm looking forward to working with you. 379 00:28:53,000 --> 00:28:57,830 Aigoo....Wealthy people are scary. 380 00:28:57,830 --> 00:29:00,530 How could they want to get away like this? 381 00:29:00,530 --> 00:29:03,160 What do they think we are? 382 00:29:03,160 --> 00:29:06,350 Since they have an attitude like that, they must have a lot of money. 383 00:29:06,350 --> 00:29:11,890 Let's get some money if it's not going to work out. 384 00:29:12,190 --> 00:29:14,980 We can't live because of you... 385 00:29:14,980 --> 00:29:17,690 How come every word you say sounds so cute? 386 00:29:17,690 --> 00:29:21,230 Do you even think of Young Joo as your sister? 387 00:29:21,230 --> 00:29:24,110 Since I think of her as my sister, I'm being like this, right? 388 00:29:27,770 --> 00:29:29,530 Aigoo! 389 00:29:30,010 --> 00:29:32,440 Why is Prosecutor home at this hour? 390 00:29:32,440 --> 00:29:35,590 Ajumoni, could you see me for a moment? 391 00:29:40,470 --> 00:29:42,870 It's about Hae Joo. 392 00:29:42,870 --> 00:29:45,950 At the time, you said he came home holding the baby, Hae Joo, in his arms, right? 393 00:29:45,950 --> 00:29:47,830 Yes, I did. 394 00:29:47,830 --> 00:29:49,150 But, why? 395 00:29:49,150 --> 00:29:52,480 How could he bring the baby that was lost in Ulsan to Haenam? 396 00:29:52,480 --> 00:29:54,380 That... 397 00:29:55,300 --> 00:29:57,330 I don't know. 398 00:29:57,330 --> 00:30:03,030 According to him, the baby was born from a woman he met on the island. 399 00:30:04,290 --> 00:30:07,090 For a while, I was out of sorts. 400 00:30:07,090 --> 00:30:12,370 Even after I found out that Hae Joo's Mom is Cheonji's madam, 401 00:30:12,370 --> 00:30:19,040 I was suspicious that there may have been something between the madam and my husband. 402 00:30:19,050 --> 00:30:23,800 Since I couldn't ask my dead husband about it, I thought I was going crazy. 403 00:30:23,800 --> 00:30:29,410 By any chance, you might have heard Park Gi Cheol lost Yoo Jin? 404 00:30:30,870 --> 00:30:33,110 Right. 405 00:30:33,110 --> 00:30:36,820 That's right. I just remembered it. 406 00:30:36,820 --> 00:30:39,010 Cheonji Shipbuilding's madam told me. 407 00:30:39,010 --> 00:30:43,830 That's why I thought Park Gi Cheol gave the baby to my husband. 408 00:30:43,830 --> 00:30:47,380 I had forgotten all about it. 409 00:30:47,380 --> 00:30:49,840 So I thought it was strange. 410 00:30:49,840 --> 00:30:52,550 Aigoo. My memory... 411 00:30:53,440 --> 00:30:58,540 Then, what's going on here? 412 00:31:07,660 --> 00:31:09,920 Assistant Kim. 413 00:31:10,480 --> 00:31:11,990 Did you find San oppa? 414 00:31:11,990 --> 00:31:13,100 I found him. 415 00:31:13,100 --> 00:31:15,280 Where? Where is he? 416 00:31:20,710 --> 00:31:22,560 What are you doing right now instead of working? 417 00:31:22,560 --> 00:31:25,760 Ah...I'm glad you came. 418 00:31:26,610 --> 00:31:31,020 The drillline was change wasn't it? 419 00:31:31,020 --> 00:31:34,390 What's it got to do with you? 420 00:31:35,730 --> 00:31:38,960 Can I look at that drill bit? 421 00:31:38,960 --> 00:31:40,620 What...bit? 422 00:31:40,620 --> 00:31:42,280 The drill bit. 423 00:31:42,280 --> 00:31:44,440 Oppa! 424 00:31:55,170 --> 00:31:57,770 What are you doing here? 425 00:31:57,770 --> 00:32:01,040 Ah! How did she find out? 426 00:32:01,550 --> 00:32:03,650 Assistant Kim... 427 00:32:04,720 --> 00:32:06,490 When I'm facing her, I don't have anything to say. 428 00:32:06,490 --> 00:32:09,630 Oppa, what are you doing here?! 429 00:32:10,550 --> 00:32:13,640 What's wrong with this place? 430 00:32:13,640 --> 00:32:16,250 I quit the restaurant because you came looking for me. 431 00:32:16,250 --> 00:32:19,880 If you come here, then should I starve? 432 00:32:19,880 --> 00:32:21,940 That's not what I'm saying right now. 433 00:32:21,940 --> 00:32:25,250 Are you going to throw away your dream, and live like this? 434 00:32:25,260 --> 00:32:29,520 Oppa, you said it was your father's dream too. And, it is also mine! 435 00:32:29,520 --> 00:32:31,460 You told me this once. 436 00:32:31,460 --> 00:32:34,620 You told me how miserable it is to make a living. 437 00:32:34,620 --> 00:32:38,150 Right now, I'm trying my best to do that. 438 00:32:38,150 --> 00:32:42,220 Then, why are you complaining about the dream? 439 00:32:42,220 --> 00:32:47,260 You know this since you had a hard life. It's hard to have a dream when you got nothing. 440 00:32:47,260 --> 00:32:50,790 No, it'd have been more miserable without a dream. 441 00:32:50,790 --> 00:32:54,810 Since I have a dream, I want to live more earnestly. 442 00:32:54,810 --> 00:32:58,200 You studied in America. They say you're a genius, unlike me. 443 00:32:58,200 --> 00:33:01,230 Why are you giving up on your life so easily? 444 00:33:01,230 --> 00:33:04,670 You're fully capable of getting back on your feet again! 445 00:33:04,670 --> 00:33:07,470 What does that have to do with you? 446 00:33:07,470 --> 00:33:10,670 Are you my lover? 447 00:33:10,670 --> 00:33:13,880 Or, my wife? 448 00:33:13,880 --> 00:33:14,710 What? 449 00:33:14,710 --> 00:33:18,010 You're the team leader for Cheonji's R&D now. 450 00:33:18,010 --> 00:33:21,340 Why do you want to hang out with someone like me? 451 00:33:21,340 --> 00:33:24,560 Is it because you feel sorry for me? Huh? 452 00:33:24,560 --> 00:33:27,520 It's pitiful so don't be sympathetic. 453 00:33:27,520 --> 00:33:34,400 Did you already forget what your Grandpa asked me to do when he was in ICU? 454 00:33:35,950 --> 00:33:42,450 Then, why can't I honor his last words? He said I could live freely. 455 00:33:42,450 --> 00:33:43,940 Do I need to say it again? 456 00:33:43,940 --> 00:33:47,660 Alright, then. Even without his last wishes, 457 00:33:47,660 --> 00:33:50,130 you're suppose to be my partner. 458 00:33:50,130 --> 00:33:52,510 We were going to make a drillship together! 459 00:33:52,510 --> 00:33:54,460 But why are you being like this right now?! 460 00:33:57,460 --> 00:34:01,150 I don't want to hear your lectures, so you can stop now. 461 00:34:01,150 --> 00:34:03,600 Why don't you go your way now? 462 00:34:03,600 --> 00:34:07,110 Right now, I have no interest in you whatsoever. 463 00:34:07,110 --> 00:34:09,270 It bothers me to even look at you. 464 00:34:09,270 --> 00:34:13,390 So, get out of my sight. 465 00:34:13,730 --> 00:34:16,620 Oppa, why are you being like this? Like a loser. 466 00:34:16,620 --> 00:34:18,850 Does it feel good to treat me so badly? 467 00:34:18,860 --> 00:34:23,580 Does it feel good? Does it feel good? I'm asking. 468 00:34:23,580 --> 00:34:26,460 Using what you got from me, just make the azimuth thruster well! 469 00:34:26,460 --> 00:34:30,530 Have a good life with that! Don't worry about me! 470 00:34:44,580 --> 00:34:46,930 This is really frustrating. 471 00:34:51,720 --> 00:35:09,180 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 472 00:35:25,840 --> 00:35:28,780 You rascal, you're already avoiding work. 473 00:35:28,790 --> 00:35:32,150 With a good looking face... 474 00:35:32,150 --> 00:35:35,690 Really...I... 475 00:35:35,690 --> 00:35:39,410 A person should rest and think so he can move his body. 476 00:35:39,410 --> 00:35:40,680 Isn't it right? 477 00:35:40,680 --> 00:35:43,120 You're the most leisure seeking person here. 478 00:35:43,120 --> 00:35:45,010 I'm the one, right? 479 00:35:46,580 --> 00:35:48,910 Get to work, hurry! 480 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Yes, sir. 481 00:36:14,650 --> 00:36:17,710 What brings you here? 482 00:36:18,250 --> 00:36:20,060 Please sit down. 483 00:36:27,350 --> 00:36:30,160 I called you because I wanted to confirm something. 484 00:36:30,850 --> 00:36:34,230 You had a DNA test done with Hae Joo, right? 485 00:36:35,950 --> 00:36:37,260 Yes. 486 00:36:37,260 --> 00:36:38,700 Why did you do it? 487 00:36:38,700 --> 00:36:45,370 It's because Hae Joo had the same scar on the back of her neck as Yoo Jin. 488 00:36:45,370 --> 00:36:53,240 The yellow outfit Yoo Jin wore when she was leaving was discovered in their house. 489 00:36:53,240 --> 00:36:56,270 Also, for some reason, I was curious about her. 490 00:36:56,270 --> 00:37:01,030 But the DNA test was negative. 491 00:37:01,030 --> 00:37:03,590 Where did you get the test done? 492 00:37:03,590 --> 00:37:05,960 Why are you asking about that? 493 00:37:05,960 --> 00:37:09,400 It is definite that Park Gi Cheol lost Yoo Jin at the sea, right? 494 00:37:09,400 --> 00:37:11,980 Uncle, why are you being like this? 495 00:37:11,980 --> 00:37:15,070 You're only asking, and you're not answering. 496 00:37:15,070 --> 00:37:18,710 That's because I cannot answer you right now. 497 00:37:18,710 --> 00:37:21,720 When I find out about everything, I'll tell you then. 498 00:37:21,720 --> 00:37:23,370 I have a favor to ask. 499 00:37:23,370 --> 00:37:24,900 A favor? 500 00:37:24,900 --> 00:37:27,070 Please just give me a strand of your hair. 501 00:37:27,070 --> 00:37:28,000 Pardon? 502 00:37:28,000 --> 00:37:31,250 I'll investigate it personally. 503 00:37:39,540 --> 00:37:41,420 Unni, where have you been? 504 00:37:41,420 --> 00:37:42,040 Why? 505 00:37:42,040 --> 00:37:44,710 The kids are already back, and they have been waiting. 506 00:37:44,710 --> 00:37:47,170 Mom! 507 00:37:48,190 --> 00:37:50,010 I missed you, Mom. 508 00:37:50,010 --> 00:37:56,070 Seriously. Other might misunderstood that this newly wed couple have been traveling for months. 509 00:37:57,680 --> 00:38:03,270 But mother what with that face? Don't you miss me? 510 00:38:04,340 --> 00:38:05,580 Are you sick? 511 00:38:05,580 --> 00:38:10,220 No How was the first night going? 512 00:38:12,040 --> 00:38:18,230 But it is a bit strange. I miss mother more then when I was studying aboard. 513 00:38:18,700 --> 00:38:21,200 Mother-in-law. We will pay a respect to you. 514 00:38:21,200 --> 00:38:25,460 Forget it. I can't accept it. Just have a sit then. 515 00:38:34,800 --> 00:38:38,330 Did you have a good dream on the first night? 516 00:38:39,150 --> 00:38:44,580 Hey, talk about the first night Be more datailed. 517 00:38:44,580 --> 00:38:48,030 Aunt, why don't you experience it yourself? 518 00:38:48,030 --> 00:38:49,680 Then I will tell you. 519 00:38:49,680 --> 00:38:52,560 You this wench, you are really... 520 00:38:52,560 --> 00:38:55,270 Don't say it. Don't 521 00:38:58,950 --> 00:39:00,550 Son-in-law Park 522 00:39:00,550 --> 00:39:04,550 In the future please take care our In Hwa. 523 00:39:04,550 --> 00:39:08,900 In Hwa happiness, I entrust it to you. 524 00:39:08,900 --> 00:39:12,400 Yes. Mother-in-law. 525 00:39:12,670 --> 00:39:20,690 Oppa calling mother, mother-in-law. And mother is calling oppa son-in-law Park. Feels like goosebump. 526 00:39:20,690 --> 00:39:24,810 But since we are already a family. I am feeling good. 527 00:39:26,650 --> 00:39:29,970 Did you guys gave your greeting to your father? 528 00:39:29,970 --> 00:39:33,370 Of course. Dad was too happy to seeme. 529 00:39:33,380 --> 00:39:36,610 Is it? Where is he now? 530 00:39:36,610 --> 00:39:40,310 Brother-in-law said want to have a talk with Il Moon. They've went to the study room. 531 00:39:42,880 --> 00:39:48,860 You,what have you done to Hae Joo's sister? 532 00:39:48,860 --> 00:39:50,830 It is a misunderstanding, father. 533 00:39:50,830 --> 00:39:58,130 Misunderstanding? Then why is their household came and make a fuss? 534 00:39:58,130 --> 00:40:02,310 You. Did you ever seen a house with burning smoke when there is no fire started? 535 00:40:02,310 --> 00:40:05,780 Go and ask mother. I've already explained. 536 00:40:05,780 --> 00:40:07,980 I was really wronged. 537 00:40:07,980 --> 00:40:12,100 Now you are already the Cheonji Shipbuilding chairman. 538 00:40:12,100 --> 00:40:16,070 How can you be confused by those kind of things? 539 00:40:16,070 --> 00:40:20,300 Just seeing you my anger is leaking. I can't take it anymore. 540 00:40:20,300 --> 00:40:25,590 It is because HaeJoo was at the company that this kind of circumstances happened. 541 00:40:25,590 --> 00:40:28,550 Father,please settel her for me. 542 00:40:28,550 --> 00:40:29,830 That can be done. 543 00:40:29,830 --> 00:40:36,340 Right now, Chang Hee and In Hwa has just gotten married. Chang Hee would be uncomfortable if he saw her. 544 00:40:36,340 --> 00:40:39,720 If you want azimuth truster to be done. Fire her immediately. 545 00:40:39,720 --> 00:40:45,970 You. Why are you still acting like an impetuously? 546 00:40:45,970 --> 00:40:48,280 Work is work. 547 00:40:48,280 --> 00:40:51,820 That child has already done the thing to this level. 548 00:40:51,820 --> 00:40:57,730 She could be extreamly usefulin the future. Why you just can't think? 549 00:40:59,690 --> 00:41:02,260 You this punk. 550 00:41:03,690 --> 00:41:08,300 Father,is there anything that you are not happy about? 551 00:41:08,300 --> 00:41:11,340 Do we look unhappy? 552 00:41:11,340 --> 00:41:12,700 No,it's not. 553 00:41:12,700 --> 00:41:15,640 What's wrong? Whathappen to make you act like this? 554 00:41:15,640 --> 00:41:18,030 I've already said that I am not angry. 555 00:41:18,030 --> 00:41:22,970 Father just tell us. There is a extreamly big word written on you face said I am angry. 556 00:41:24,210 --> 00:41:27,660 I don't really want anything big or special. 557 00:41:27,660 --> 00:41:32,730 Just buy some keychain or socks will do though. 558 00:41:32,730 --> 00:41:37,280 We aren't coming back from honeymoon. We just live a day at the hoteland came back. 559 00:41:37,280 --> 00:41:40,900 At the hotel that you live, wasn't there a small department store? 560 00:41:40,900 --> 00:41:43,270 It is not that I hope you like this. 561 00:41:43,270 --> 00:41:48,070 Just to tell you that It is a politeness towards the elderly. 562 00:41:48,070 --> 00:41:50,670 Omo. Dad you are cute. 563 00:41:50,670 --> 00:41:56,240 When we are speaking through the phone why didn't you mention it? How can you behave like a child right now? 564 00:41:56,240 --> 00:42:01,360 I am going to the department store tomorrow I will buy everything that you want. Don't be angry. 565 00:42:01,360 --> 00:42:05,240 I didn't say tht I want. What I want!? 566 00:42:05,240 --> 00:42:08,480 Or you want to go to the department store together with us? 567 00:42:08,480 --> 00:42:11,990 Father you can personally choose it and it won't be wrong. 568 00:42:11,990 --> 00:42:15,870 That's why,don't be angry then. Father? 569 00:42:23,200 --> 00:42:26,100 Why wasn't it decorated? 570 00:42:26,100 --> 00:42:28,600 Why are the room seems so small? 571 00:42:32,190 --> 00:42:33,830 You don't like it? 572 00:42:33,830 --> 00:42:36,540 It's not that I don'tlike it. I like it. 573 00:42:36,540 --> 00:42:40,280 If you are not satisfied, let's move to yourhouse. I'm alright with it. 574 00:42:40,280 --> 00:42:41,860 Also it is not too far from father. 575 00:42:41,860 --> 00:42:46,660 It's alright. Didn't you see father face when we didn't buy any gift for him? 576 00:42:46,660 --> 00:42:50,530 What id father don't like me because I want to move out? 577 00:42:50,530 --> 00:42:54,960 I want to be father best daughter-in-law. 578 00:42:55,560 --> 00:43:01,170 Because of oppa, I've learned that being loved is the most happiest thing. 579 00:43:05,830 --> 00:43:07,490 Thank you. 580 00:43:07,490 --> 00:43:12,360 I was also thankfulto oppa. For being by myside. 581 00:43:13,070 --> 00:43:15,880 I will do well in the future. 582 00:43:27,290 --> 00:43:30,720 It is like this because I still can't answer your question. 583 00:43:30,720 --> 00:43:33,690 After everything has been confirmed in the future I'll tell you. 584 00:43:34,470 --> 00:43:36,480 Could it be? 585 00:43:38,720 --> 00:43:40,410 I couldn't be so. 586 00:43:44,370 --> 00:43:46,370 Honey, what are you doing? 587 00:43:48,210 --> 00:43:53,210 While eating the dinner I've the feeling that you don't look well. Is there anything happen? 588 00:43:53,210 --> 00:43:55,570 Nothing. What can be happening? 589 00:43:55,570 --> 00:43:59,670 It is because In Hwa is already married,your heart feel lose. 590 00:43:59,670 --> 00:44:07,740 That's right. Anyway she was only leaving beside of us. Just a mere thought of her getting married the feel of lose is there. 591 00:44:07,740 --> 00:44:09,720 Yes. 592 00:44:09,720 --> 00:44:19,280 Don't worry. I've told them if they can't make it for breakfast. They'll just have dinner here everyday. 593 00:44:19,280 --> 00:44:23,100 You should just rest your heart. 594 00:44:24,380 --> 00:44:26,430 It should be like this. 595 00:44:26,430 --> 00:44:28,240 That's right. 596 00:44:39,300 --> 00:44:45,130 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 597 00:44:47,040 --> 00:44:51,210 A drill. I will make a drilling rig. 598 00:44:51,210 --> 00:44:54,740 A drilling rig constitutes of almost half of a drillship. 599 00:44:54,740 --> 00:44:58,150 If we follow this opportunity, we can build a drill ship. 600 00:45:16,880 --> 00:45:18,540 Aren't you going to eat? 601 00:45:18,540 --> 00:45:21,410 Yes. You guys eat first. 602 00:45:21,410 --> 00:45:22,690 Please enjoy your meal. 603 00:45:22,690 --> 00:45:23,680 Yeah. 604 00:45:30,840 --> 00:45:33,410 That, squad leader, plase came here for a moment. 605 00:45:33,410 --> 00:45:37,080 I want to test this. Did you actually checked the safety issue? 606 00:45:37,080 --> 00:45:39,690 I will turn this. Please help me. 607 00:45:39,690 --> 00:45:41,200 I'm turning. 608 00:45:50,640 --> 00:45:52,520 How about it? 609 00:45:52,920 --> 00:45:54,940 It feels extreamly nice. 610 00:46:19,330 --> 00:46:22,310 There is a document send here for prosecutor Yoon. 611 00:46:31,530 --> 00:46:36,300 Birth mother probability : 99.87%. There is no basis to deny. 612 00:46:40,140 --> 00:46:42,270 Just what 613 00:46:43,910 --> 00:46:45,550 I thought. 614 00:47:04,810 --> 00:47:09,280 This is the azimuth thruster, right? 615 00:47:11,870 --> 00:47:14,150 The azimuth thruster. 616 00:47:20,170 --> 00:47:23,440 Team Leader Chun. Good job! 617 00:47:23,440 --> 00:47:26,020 This people. 618 00:47:26,020 --> 00:47:31,460 No no. You are a treasure, a treasure. 619 00:47:32,570 --> 00:47:34,630 You have worked hard. 620 00:47:34,630 --> 00:47:39,810 No it isn't. Every people here did a great job. 621 00:47:39,810 --> 00:47:41,720 Is that so? 622 00:47:41,720 --> 00:47:46,090 Everyone. Good job everyone! 623 00:47:52,000 --> 00:47:53,430 That's good. 624 00:47:54,770 --> 00:47:56,890 President Jang. 625 00:47:56,890 --> 00:47:58,060 Yes. 626 00:47:58,060 --> 00:48:04,690 At here, towards all the petroleum engineering staff issue an order. 627 00:48:04,690 --> 00:48:08,450 Must make it flawless this time. 628 00:48:08,450 --> 00:48:09,440 I understand. 629 00:48:09,440 --> 00:48:10,880 Okay. 630 00:48:12,880 --> 00:48:16,490 The azimuth thruster! Let's go. 631 00:48:18,490 --> 00:48:20,370 Wait a second. 632 00:48:21,170 --> 00:48:26,070 What the chairman said just now About the simple order to the petroluem engineer, what is it? 633 00:48:26,070 --> 00:48:28,290 I don't know either. 634 00:48:30,560 --> 00:48:32,220 What is this? 635 00:48:43,500 --> 00:48:47,550 Are you the one who make the DNA test on Lee Geum Hee and Chun Hae Joo? 636 00:48:47,550 --> 00:48:49,290 Y...Yes. 637 00:48:49,290 --> 00:48:53,340 Then why is the paternity test results different? 638 00:48:53,340 --> 00:48:55,940 What are you talking about? 639 00:49:00,200 --> 00:49:04,120 That persom redo the paternity test results. 640 00:49:04,120 --> 00:49:07,810 It's confirmed that they are real mother and daughter. Check it out. 641 00:49:14,380 --> 00:49:16,530 It can't be like this. 642 00:49:16,530 --> 00:49:18,170 Is that so? 643 00:49:18,170 --> 00:49:22,230 Should we call them here and redo it again? 644 00:49:22,230 --> 00:49:24,360 It was my mistake. 645 00:49:24,740 --> 00:49:27,100 I said, 646 00:49:27,890 --> 00:49:31,280 you aren't a person that would make a mistake. 647 00:49:31,280 --> 00:49:32,550 What do you mean by that? 648 00:49:32,550 --> 00:49:36,490 Do you know how long have I been a prosecutor? Look at my eyes. 649 00:49:38,350 --> 00:49:40,690 What have you done? 650 00:49:40,690 --> 00:49:43,320 Did you forged the results? 651 00:49:43,320 --> 00:49:44,680 N..No. 652 00:49:44,680 --> 00:49:51,550 I am not only capable to deprice. Your reserch institute doctor qualification, and if the person involved sued you. You migh end up in jail. 653 00:49:51,560 --> 00:49:53,790 So, tell me the truth. 654 00:49:54,320 --> 00:50:00,850 That's... Her son. Jang Il Moon instructed me. 655 00:50:02,990 --> 00:50:05,300 What? 656 00:50:09,990 --> 00:50:13,300 I said you can't come in. 657 00:50:16,450 --> 00:50:20,530 I am sorry chairman. This lady just barge in here. 658 00:50:20,530 --> 00:50:22,860 It's okay. You may go. 659 00:50:27,620 --> 00:50:31,950 Aigoo. Long time no see. What's up? 660 00:50:31,950 --> 00:50:35,080 You asked what's up? Why didn't you answer the phone? 661 00:50:35,080 --> 00:50:37,360 Why that I want to meet you but you don't want to? 662 00:50:37,360 --> 00:50:41,270 Hey! You thought I don't have things to do like last time? 663 00:50:41,270 --> 00:50:42,710 I don't have time to meet you. 664 00:50:42,710 --> 00:50:44,380 What? 665 00:50:44,380 --> 00:50:48,830 Hey, this kind of young girl like you, why can't you be more casual? 666 00:50:48,830 --> 00:50:51,310 If not then,is it your brain not good? 667 00:50:51,310 --> 00:50:56,240 So what you mean was you've done what you needed and you don't need me right now? 668 00:50:56,240 --> 00:50:59,180 Didn't I did an investment on you too? 669 00:50:59,180 --> 00:51:03,960 Branded bag and watch It is not something that everyone can give. 670 00:51:04,830 --> 00:51:10,240 Occasionally if I remember I will give you a call So it is the best you don't come here. 671 00:51:10,240 --> 00:51:12,270 Just go. 672 00:51:12,270 --> 00:51:14,350 You son of b**ch. 673 00:51:14,350 --> 00:51:16,710 Watch your mouth. 674 00:51:17,500 --> 00:51:22,600 You are pretty when you didn't speak Why is your language just as same as your sister? 675 00:51:23,120 --> 00:51:25,710 You son of b**ch. 676 00:51:36,910 --> 00:51:42,880 Hey! Don't let her enter in the future. Is this the place where everyone can enter freely? 677 00:51:51,830 --> 00:51:55,200 Young Joo ah. Are you sick? How is it? 678 00:51:56,760 --> 00:52:01,450 Your body is heated right now Did you catch a cold? 679 00:52:02,680 --> 00:52:05,820 The hospital and pharmacy should be closed. What should we do? 680 00:52:26,850 --> 00:52:28,510 All this please. 681 00:52:28,510 --> 00:52:32,290 Due to the safety of using the pharmaceuticals, if it was the same condition. You can only purcase one of it. 682 00:52:32,290 --> 00:52:34,570 Is it so? Then I'll have one then. 683 00:52:34,570 --> 00:52:38,490 In additional you must look at the medicaments manual to take it. You got it? 684 00:52:38,490 --> 00:52:41,660 Yes, I got it. Can you make it faster? 685 00:52:43,500 --> 00:52:45,520 Young Joo. 686 00:52:45,520 --> 00:52:50,080 Get up and take some medicine. Quickly! 687 00:52:50,930 --> 00:52:55,020 Why are you sick and where are you sick actually? 688 00:52:55,020 --> 00:53:03,390 Unni! That person, Jang Il Moon threw me away. 689 00:53:03,390 --> 00:53:05,000 What did you say? 690 00:53:06,700 --> 00:53:09,170 You're right. 691 00:53:09,170 --> 00:53:16,970 After he slept with me, now he said that I am useless to him. 692 00:53:16,970 --> 00:53:19,640 What should I do, Unni? 693 00:53:22,310 --> 00:53:24,340 Young Joo 694 00:53:24,350 --> 00:53:30,400 I really like that person. 695 00:53:30,400 --> 00:53:37,650 At first it was because of his money But right now I really like him. 696 00:53:39,530 --> 00:53:43,590 But he turned out to be complaining 697 00:53:45,500 --> 00:53:48,770 I...I want to die, Unni. 698 00:53:50,260 --> 00:53:52,390 It feels suffocating. 699 00:53:55,790 --> 00:53:59,220 You stupid girl! Die? What die? 700 00:54:06,390 --> 00:54:11,700 It's Okay. Just think, crazy dog bites you. 701 00:54:11,700 --> 00:54:16,120 You can live without him, you stupid girl! 702 00:54:18,190 --> 00:54:23,110 That kind of bad person,no matter what they will surely recieve their retribution. 703 00:54:23,110 --> 00:54:26,740 You're still young. 704 00:54:26,740 --> 00:54:29,010 Don't cry. 705 00:54:32,610 --> 00:54:32,600 Unni is sorry to you. 706 00:54:32,610 --> 00:54:34,930 Unni is sorry to you. 707 00:54:35,630 --> 00:54:39,180 I should treat you better. 708 00:54:39,180 --> 00:54:41,340 Young Joo, I'm sorry. 709 00:54:42,000 --> 00:54:44,560 I'm sorry, Young Joo. 710 00:54:46,110 --> 00:54:49,040 Unni. 711 00:54:56,920 --> 00:54:59,280 Hello, Team Leader Chun. 712 00:54:59,280 --> 00:55:01,420 Secretary Kim. 713 00:55:01,420 --> 00:55:03,580 You came here because of San Oppa? 714 00:55:03,580 --> 00:55:04,570 Yes. 715 00:55:04,570 --> 00:55:07,590 San oppa. Is he still working at there? 716 00:55:07,590 --> 00:55:12,090 Just because to make the drilling ship drill bit,he is observing whether the drill can be used in the drilling ship. 717 00:55:12,090 --> 00:55:16,810 That's not right. Those drill and the drill that are make for drilling ship, how can it be same? 718 00:55:16,810 --> 00:55:19,990 Team Leader Chun, please take a look and convince him. 719 00:55:19,990 --> 00:55:22,040 Yes. 720 00:55:29,530 --> 00:55:30,500 Why did you come here again? 721 00:55:30,500 --> 00:55:33,170 You met my sister yesterday? 722 00:55:34,030 --> 00:55:35,700 So what? 723 00:55:36,640 --> 00:55:40,310 Don't worry. I didn't come here to hit you. 724 00:55:41,110 --> 00:55:47,500 Just a mere thought about what you've done to my sister I really want to get your face done as a mud. 725 00:55:47,500 --> 00:55:52,540 Right, I feel that to hide from those human that aren't humanly. It was also a good method. 726 00:55:52,540 --> 00:55:56,220 So, don't meet my sister again in the future. 727 00:55:56,220 --> 00:55:59,490 This is what I wanted to say. 728 00:56:00,460 --> 00:56:03,110 But, the more I hear the more uncomfortable I got. 729 00:56:04,140 --> 00:56:07,700 Hey, you are actually dare to go outrageous to me. 730 00:56:07,700 --> 00:56:09,910 I'm the president of this company. President. 731 00:56:09,910 --> 00:56:13,740 You aren't the president but garbage. 732 00:56:13,740 --> 00:56:14,870 What? 733 00:56:14,870 --> 00:56:16,710 This... 734 00:56:18,250 --> 00:56:22,530 If there is a person like you in the company I also don't have any thought of remain in here. 735 00:56:22,530 --> 00:56:26,610 I'm warning you if you meet my sister again. 736 00:56:26,610 --> 00:56:31,360 At that time I would really torn your body and crush all of your bones. Remember that! 737 00:56:38,130 --> 00:56:39,830 This brat. 738 00:56:44,650 --> 00:56:49,450 Is it,where did this good thing came from? Leaving by herself. 739 00:57:04,930 --> 00:57:06,110 In Hwa. 740 00:57:06,110 --> 00:57:08,870 Oh, Dad? What brings you here? 741 00:57:08,870 --> 00:57:12,080 You just got married. Why are you here? 742 00:57:12,080 --> 00:57:14,520 I head that it is better to have the president at the scene to raise the business. 743 00:57:14,520 --> 00:57:18,010 It seems like you are better than Il Moon. 744 00:57:18,010 --> 00:57:24,630 Did you just realise this? Dad are you going to pass Cheonji Shipbuilding to me? 745 00:57:24,630 --> 00:57:26,030 What? 746 00:57:26,030 --> 00:57:28,040 Even it is like that,I don't have interest in it. 747 00:57:28,040 --> 00:57:30,370 I like to earn money using my own ability. 748 00:57:30,370 --> 00:57:31,630 Is it so? 749 00:57:31,630 --> 00:57:34,380 By the way, Dad. What exactly are you here for? 750 00:57:34,380 --> 00:57:36,860 Not going to the company to work is really boring. 751 00:57:36,860 --> 00:57:40,120 That's why I came here to see how was your business go. 752 00:57:40,120 --> 00:57:45,350 Ah, it is good to come here. Chang hee oppa will be here in a moment. We should eat together. 753 00:57:45,350 --> 00:57:47,100 Oh, Really? 754 00:57:48,570 --> 00:57:50,990 This brat, have you gone crazy? 755 00:57:50,990 --> 00:57:54,480 What are you to open this car? 756 00:57:54,480 --> 00:57:59,040 Since everyone was resting And the machine seems alone. 757 00:57:59,040 --> 00:58:02,800 What are you doingopening the car And you also don't have the qulification certificate. 758 00:58:02,800 --> 00:58:06,160 Seriously. Oh my heaven. 759 00:58:06,160 --> 00:58:08,450 Why are you so free to look for trouble? And hit the hole at the place that shouldn't. 760 00:58:08,450 --> 00:58:12,920 That is to examinate the strenght of the drill. 761 00:58:12,920 --> 00:58:15,330 Did you took the drill out of it? 762 00:58:15,330 --> 00:58:19,060 If you did,you are totally dead. 763 00:58:19,060 --> 00:58:22,440 You this crazy bastard. 764 00:58:26,020 --> 00:58:27,960 Oppa. 765 00:58:35,530 --> 00:58:38,660 I told you don't find me, why did you find me? Are you my stalker? 766 00:58:38,660 --> 00:58:43,620 I heard from Secretary Kim that you came here because of the drill. 767 00:58:43,620 --> 00:58:45,890 Ah, Secretary Kim. 768 00:58:46,390 --> 00:58:48,380 Ah, Secretary Kim. 769 00:58:48,380 --> 00:58:51,570 Why aren't you telling me about it? 770 00:58:51,570 --> 00:58:53,420 It's nothing to do with you. 771 00:58:53,420 --> 00:58:58,070 Why did you say that it doesn't involve me? Me,too. I'll build a drillship. 772 00:58:58,070 --> 00:59:01,260 Are you stupid? Huh? 773 00:59:01,260 --> 00:59:04,770 Do you think the drill there is the drill that are to attach in the drilling ship? 774 00:59:06,130 --> 00:59:08,690 Then oppa, why are you staying here like this? 775 00:59:08,690 --> 00:59:10,510 Because I don't have anything to do. 776 00:59:10,510 --> 00:59:12,950 I have no money, no factory and I don't have any place to go. 777 00:59:12,950 --> 00:59:14,540 That's why I want to start from the scratch here. 778 00:59:14,540 --> 00:59:18,820 Then I don't care if you wanna start from scratch or find the drillbit. You should do it together with me. 779 00:59:18,820 --> 00:59:21,010 Why exactly are you doing this? 780 00:59:21,010 --> 00:59:23,390 You are Cheonji Shipbuilding team leader. 781 00:59:23,390 --> 00:59:26,860 Go and do your job well, and don't bother about others matter. 782 00:59:26,860 --> 00:59:30,270 I've submitted a resignation letter. 783 00:59:31,000 --> 00:59:32,380 What? 784 00:59:32,380 --> 00:59:38,680 From the starting, it was oppa that brought me in. And the azimuth thruster too. It is all because of you that it can be completed. 785 00:59:38,680 --> 00:59:41,600 My dream and hope, it was also been teach by oppa. 786 00:59:41,600 --> 00:59:45,770 In addition we are a team. No matter what it is, we work together. 787 00:59:45,770 --> 00:59:48,190 Stop telling nonsense and just go back. 788 00:59:48,190 --> 00:59:50,550 Don't you need to raise your household? 789 00:59:50,550 --> 00:59:53,620 I am already a burden to you. So just go. 790 00:59:54,950 --> 00:59:59,990 Even it is just me alone, I will also make the drilling ship. Go to the drilling factory to work or whatever. 791 00:59:59,990 --> 01:00:03,270 I also want to do the things that oppa was doing. 792 01:00:10,270 --> 01:00:12,820 Dad, please don't occupied all of my husband time. 793 01:00:12,820 --> 01:00:15,880 A short time of lunch I can't let you have it all. 794 01:00:15,880 --> 01:00:19,740 If you are like this I wouldn't let him go then. 795 01:00:19,740 --> 01:00:21,950 See you in a moment. 796 01:00:26,470 --> 01:00:29,220 Is the company alright? 797 01:00:29,220 --> 01:00:33,970 Team leader Chun from Technology Developmen Department resigned. 798 01:00:36,920 --> 01:00:43,070 Is it so? IlMoon that bastard, I've told him a lot of times. But he still fired her. 799 01:00:43,070 --> 01:00:46,200 It is not Il Moon fault. It is that she resign herself. 800 01:00:46,200 --> 01:00:48,550 It isbecause of her sister matter. 801 01:00:50,520 --> 01:00:54,550 Anyway the thruster was finished quiet well. Even she resign, it is alright. 802 01:00:54,550 --> 01:00:58,400 To be honest, I am actually awkward. 803 01:00:58,400 --> 01:01:02,320 That was right, but her talent was a pity. 804 01:01:04,060 --> 01:01:08,460 How was the investigation about the person who sue me in the Prosecutor's Office? 805 01:01:08,460 --> 01:01:10,240 I was still unable to find it. 806 01:01:10,240 --> 01:01:14,570 You must find that person. He make me like this 807 01:01:14,570 --> 01:01:19,260 That fellow, even I have to torn his body and crush his bone it won't calm me down. 808 01:01:19,260 --> 01:01:23,740 The company's internal investigation seems hard. Therefore I was investigating it throught the Prosecutor's Office. 809 01:01:23,740 --> 01:01:27,730 The result will be out in no time. 810 01:01:27,730 --> 01:01:31,300 Which fellow dare try to catch me alive? 811 01:01:35,090 --> 01:01:39,090 How can this be? 812 01:01:43,590 --> 01:01:46,650 How could this happen? Hae Joo. Where is Hae Joo? 813 01:01:46,650 --> 01:01:48,470 Listen to me first. 814 01:01:48,470 --> 01:01:49,930 Where is my Yoo Jin? 815 01:01:49,930 --> 01:01:52,650 Please calm down and listen to me first. 816 01:01:55,600 --> 01:02:00,030 The DNA test last time was fraud. 817 01:02:00,030 --> 01:02:02,780 The person who commit the fraud was Jang Il Moon. 818 01:02:03,900 --> 01:02:05,470 Il Moon? 819 01:02:05,470 --> 01:02:08,450 I understand why he did that. 820 01:02:08,450 --> 01:02:12,020 He probably worry about his property are subject to change. 821 01:02:12,020 --> 01:02:15,040 The biggest problem is. Before that, 822 01:02:15,500 --> 01:02:19,420 Is that the death of Yoo Jin was because of Gi Chul Hyung mistake. 823 01:02:19,420 --> 01:02:25,490 But she was at the distance place, Haenam. But she was raised by the house of military sunbae of Gi Chul Hyung. 824 01:02:25,490 --> 01:02:28,090 Why is it like this? Exactly why is it like this? 825 01:02:28,090 --> 01:02:31,290 We must first identify the reason. 826 01:02:31,440 --> 01:02:35,630 That's why you must not be excited. 827 01:02:35,630 --> 01:02:41,490 But Yoo Jin... I want to meet Hae Joo. Where is she? 828 01:02:41,490 --> 01:02:43,800 Let me see her. 829 01:03:38,280 --> 01:03:41,420 Yoo Jin! 830 01:03:55,500 --> 01:03:58,650 Ma..Madame, why are you here? 831 01:03:58,650 --> 01:04:00,850 I'm sure Uncle called me. 832 01:04:00,850 --> 01:04:04,420 Yoo Jin. 833 01:04:09,620 --> 01:04:11,200 Yoo Jin. 834 01:04:15,260 --> 01:04:17,210 Mom. 835 01:04:31,440 --> 01:04:51,250 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 836 01:04:51,250 --> 01:04:53,530 May Queen Preview 837 01:04:53,530 --> 01:04:56,620 If you let others know that Hae Joo is your real daughter, she will be in danger. 838 01:04:56,620 --> 01:04:58,530 He might kill her. Don't you know? 839 01:04:58,530 --> 01:05:01,640 By taking Jang Do Hyun down, then only it was counted as revenge. 840 01:05:01,640 --> 01:05:06,020 Defendant Jang Do Hyun, are to declare that being convicted for imprisonmentfor the next one year and six month. 841 01:05:06,020 --> 01:05:08,600 The person who reports to the prosecutor's office is Jang Il Moon. 842 01:05:08,600 --> 01:05:11,800 Just hang on like this. It is warm. 843 01:05:11,800 --> 01:05:14,700 That car and the the car that the witness saw was the same. 844 01:05:14,700 --> 01:05:15,840 It is already over here. 845 01:05:15,840 --> 01:05:17,040 Let's get revenge. 846 01:05:17,040 --> 01:05:21,630 Hae Joo, That wench is Yoo Jin. 67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.