All language subtitles for May.Queen.E23.121103.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,100 Subtitles brought to you by the First Mate Team @viki.com. 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,960 Episode 23 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,650 I... 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,910 lied to you. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,170 What are you... 6 00:00:20,140 --> 00:00:22,630 Our Hae Joo... 7 00:00:24,740 --> 00:00:27,360 is your daughter. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,320 Pardon?! 9 00:00:29,620 --> 00:00:33,090 What is she saying right now?! 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,670 Hae Joo is your daughter. 11 00:00:35,670 --> 00:00:38,960 She is that child named Yoo Jin. 12 00:00:39,470 --> 00:00:42,930 What are you talking about right now...? 13 00:00:42,930 --> 00:00:46,350 You can't understand what I'm saying? 14 00:00:46,840 --> 00:00:50,090 The yellow outfit that you showed me 15 00:00:50,090 --> 00:00:50,100 was the one Hae Joo was wearing The yellow outfit that you showed me 16 00:00:50,100 --> 00:00:51,720 was the one Hae Joo was wearing 17 00:00:51,720 --> 00:00:56,340 when her dad brought her home. 18 00:00:56,340 --> 00:00:58,450 What...! 19 00:00:58,450 --> 00:01:00,530 Is she crazy...? 20 00:01:00,530 --> 00:01:03,380 What kind of nonsense are you saying now? 21 00:01:03,380 --> 00:01:07,880 That outfit...was for your youngest child, you got from somewhere. 22 00:01:07,880 --> 00:01:11,550 The picture is the same too. 23 00:01:11,550 --> 00:01:13,750 With the passage of time, 24 00:01:13,750 --> 00:01:16,660 even though I had never taken a picture of Hae Joo, 25 00:01:16,660 --> 00:01:22,440 I'm not so dumb that I wouldn't remember her. 26 00:01:24,010 --> 00:01:26,340 Hae Joo's mother... 27 00:01:27,990 --> 00:01:30,550 Hae Joo... 28 00:01:31,290 --> 00:01:34,650 is not Yoo Jin. 29 00:01:37,590 --> 00:01:40,840 What are you saying...? 30 00:01:41,450 --> 00:01:43,380 Give me the yellow outfit I brought and 31 00:01:43,380 --> 00:01:48,340 the picture. I can remember it vividly. 32 00:01:48,340 --> 00:01:52,740 I burned the picture. 33 00:01:52,740 --> 00:01:54,260 I don't have it anymore. 34 00:01:54,260 --> 00:01:56,010 What? 35 00:01:57,290 --> 00:02:03,040 When Hae Joo was here, I did a test. 36 00:02:03,040 --> 00:02:08,090 Hae Joo isn't my real daughter. 37 00:02:08,090 --> 00:02:11,440 What are you talking about? 38 00:02:11,440 --> 00:02:15,830 I even had a DNA test done. 39 00:02:16,790 --> 00:02:19,410 DNA test...? 40 00:02:19,410 --> 00:02:20,460 Please... 41 00:02:20,460 --> 00:02:21,790 Get out! 42 00:02:21,790 --> 00:02:24,630 Let go! 43 00:02:24,630 --> 00:02:27,690 It looks like you're doing this because I opposed Hae Joo and Chang Hee's marriage. 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,080 It was enough that you caused a ruckus last time, 45 00:02:30,080 --> 00:02:34,220 but now you have the nerve to say that Hae Joo is Madame's daughter? 46 00:02:34,220 --> 00:02:38,360 What's your true goal? Is it money?! 47 00:03:03,780 --> 00:03:06,350 What's going on? 48 00:03:06,350 --> 00:03:09,580 The test said they are not mother and daughter? 49 00:03:09,580 --> 00:03:12,970 It's not like being possessed by a spirit... 50 00:03:12,970 --> 00:03:16,040 What exactly happened? 51 00:03:19,830 --> 00:03:24,290 She isn't very well off. 52 00:03:24,290 --> 00:03:26,940 She's ignorant and greedy. 53 00:03:26,940 --> 00:03:31,340 She constantly lies. 54 00:03:32,080 --> 00:03:33,630 But, 55 00:03:33,630 --> 00:03:37,220 did you really have a DNA test done? 56 00:03:37,220 --> 00:03:39,030 Yes. 57 00:03:39,030 --> 00:03:42,050 I confirmed it's not true. 58 00:03:42,450 --> 00:03:45,920 Don't you think the DNA test was wrong? 59 00:03:45,920 --> 00:03:48,380 Madame! 60 00:03:48,380 --> 00:03:51,120 How many times do I have to tell you? 61 00:03:51,120 --> 00:03:55,640 When that woman was pregnant with Hae Joo, 62 00:03:55,640 --> 00:03:59,180 she said she wanted fish bread when I was there. 63 00:03:59,180 --> 00:04:03,080 So I even went out, and bought them for her. 64 00:04:03,080 --> 00:04:04,710 Is that so? 65 00:04:04,710 --> 00:04:08,590 Maybe I was a little too sensitive... 66 00:04:18,660 --> 00:04:20,810 67 00:04:20,810 --> 00:04:24,960 The DNA test says she's not Yoo Jin? 68 00:04:25,970 --> 00:04:28,580 What's going on? 69 00:04:48,870 --> 00:04:50,810 Dad, 70 00:04:50,810 --> 00:04:54,720 what did you like about my mom so much? 71 00:04:54,720 --> 00:04:57,450 So that you'd want to live for everything, and 72 00:04:57,450 --> 00:05:02,010 throw away everything... 73 00:05:15,550 --> 00:05:18,720 Hae Joo. 74 00:05:23,340 --> 00:05:24,620 Ah... 75 00:05:24,620 --> 00:05:27,180 What are you doing to the propeller? 76 00:05:27,180 --> 00:05:29,330 Take a look. 77 00:05:29,330 --> 00:05:31,820 Can you do welding anywhere you want to? 78 00:05:31,820 --> 00:05:35,830 I want to reduce the corrosion and wear of the surface. 79 00:05:35,830 --> 00:05:39,740 So I make a little cover here and a little weld here. 80 00:05:39,740 --> 00:05:41,390 I was wondering if that would make a difference. 81 00:05:41,390 --> 00:05:42,830 Not sure... 82 00:05:42,830 --> 00:05:45,880 It would be stronger. But, wouldn't it be heavier? 83 00:05:45,880 --> 00:05:50,380 Probably so, because it's welded with metal. 84 00:05:50,380 --> 00:05:53,850 However, like heavier objects fall faster, (Ack, they don't. Newton's 1st Law of Motion!) 85 00:05:53,850 --> 00:05:58,360 by becoming heavier, wouldn't it gain more energy to propel? 86 00:05:58,360 --> 00:06:02,370 Maybe...It feels like your theory could become a reality. 87 00:06:02,370 --> 00:06:05,120 Of course, its success is unknown. 88 00:06:05,120 --> 00:06:06,260 But, 89 00:06:06,260 --> 00:06:08,810 one doesn't know 90 00:06:08,810 --> 00:06:11,630 how a success can happen. 91 00:06:20,030 --> 00:06:21,630 What do you do now? 92 00:06:21,630 --> 00:06:24,730 If Chun Hae Joo comes back, 93 00:06:24,730 --> 00:06:29,900 I have no problem with that, but you must be uncomfortable. 94 00:06:29,900 --> 00:06:30,820 What do you want? 95 00:06:30,820 --> 00:06:34,280 The azimuth thruster Kang Sang wants to make, 96 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 leave it to me to handle. 97 00:06:36,120 --> 00:06:37,180 What are you going to do? 98 00:06:37,180 --> 00:06:40,430 Since the azimuth thruster couldn't be made because of me, 99 00:06:40,430 --> 00:06:42,830 I'll settle it by myself. 100 00:06:42,830 --> 00:06:44,950 Don't get involved. 101 00:06:44,950 --> 00:06:48,880 I'm an expert in this kind of thing. 102 00:06:48,880 --> 00:06:52,630 Ok, you try to do it. 103 00:06:56,280 --> 00:06:59,770 It lasted a little longer than the last time. 104 00:07:01,800 --> 00:07:04,610 I'm going to try harder. 105 00:07:05,130 --> 00:07:07,890 It lasted 8 more seconds than before. 106 00:07:07,890 --> 00:07:14,240 If it improves a little bit at a time, it could become successful some day. 107 00:07:14,920 --> 00:07:16,900 Dummy. 108 00:07:16,900 --> 00:07:19,400 It's not something that can be solved by just working hard. 109 00:07:19,400 --> 00:07:21,410 I don't care if it takes 1,000 or 10,000 tries, 110 00:07:21,410 --> 00:07:23,960 I'll make it. 111 00:07:23,960 --> 00:07:26,210 Hey, Hae Joo. 112 00:07:26,210 --> 00:07:29,760 Do you think I'm wealthy like Jang Do Hyeon? 113 00:07:29,760 --> 00:07:33,820 What do you mean by that? 114 00:07:33,820 --> 00:07:38,640 The loan isn't paid off for the propeller factory that I'm taking over. 115 00:07:38,640 --> 00:07:44,270 Do you know how much the materials cost to make these model propellers? 116 00:07:44,270 --> 00:07:44,260 The expenses for renting a research lab aren't low either. 117 00:07:44,270 --> 00:07:47,880 The expenses for renting a research lab aren't low either. 118 00:07:47,880 --> 00:07:52,460 Is it really that difficult? 119 00:07:53,450 --> 00:07:55,420 Right. 120 00:07:55,420 --> 00:07:58,560 My back is getting twisted... 121 00:07:58,560 --> 00:08:02,230 Ah, my back... 122 00:08:03,050 --> 00:08:06,610 I'm sorry. I really didn't know. 123 00:08:06,610 --> 00:08:09,690 Ah...really. I think I only thought about myself. 124 00:08:09,690 --> 00:08:11,950 But what can I do? 125 00:08:11,950 --> 00:08:15,130 Since you really want to do it, then do it. 126 00:08:15,130 --> 00:08:18,290 Do as much as you can. 127 00:08:18,290 --> 00:08:21,090 Let's go eat. 128 00:08:31,610 --> 00:08:34,610 I thought it might be inconvenient to eat. 129 00:08:55,510 --> 00:08:57,310 Ah...It's delicious. 130 00:08:57,310 --> 00:09:00,600 Oppa, why don't you rip a piece, and eat it too? 131 00:09:01,950 --> 00:09:05,380 With this kind of kimchi, you're suppose to rip with your hands. It tastes good that way. 132 00:09:05,380 --> 00:09:07,280 Oh... 133 00:09:15,730 --> 00:09:18,460 Aish. It's really disgusting. 134 00:09:18,460 --> 00:09:21,150 Wipe with this! 135 00:09:21,660 --> 00:09:25,520 Those things are washed together. They're not very hygienic. 136 00:09:25,520 --> 00:09:26,480 Aish... 137 00:09:26,480 --> 00:09:29,960 Hey, it's much better than licking off your fingers that are full of germs. 138 00:09:29,960 --> 00:09:30,850 Clean a little bit. 139 00:09:30,850 --> 00:09:33,600 I just washed my hands. 140 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 Is that so? 141 00:09:42,710 --> 00:09:44,190 Then, 142 00:09:44,190 --> 00:09:47,350 how about my hands? 143 00:09:51,260 --> 00:09:52,870 Like this bone, 144 00:09:52,870 --> 00:09:54,920 do you want to become like that? Huh? 145 00:09:54,920 --> 00:09:56,250 Aishi... 146 00:09:56,250 --> 00:10:00,020 What kind of girl behaves like this? 147 00:10:06,520 --> 00:10:08,320 Mom! 148 00:10:08,320 --> 00:10:10,650 What are you doing here? 149 00:10:11,930 --> 00:10:14,310 Give me that. 150 00:10:14,590 --> 00:10:16,120 Why? 151 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 Why?! 152 00:10:21,170 --> 00:10:24,320 Where were you going to go with this? 153 00:10:28,350 --> 00:10:31,540 So you went over there? Why? 154 00:10:31,860 --> 00:10:36,120 Because I wanted to return you to your biological mom. 155 00:10:36,120 --> 00:10:39,250 Perhaps, you talked about me? 156 00:10:39,250 --> 00:10:40,750 Right. I did. 157 00:10:40,750 --> 00:10:42,450 Mom! 158 00:10:43,240 --> 00:10:46,980 I told her. Maybe she's crazy, but now 159 00:10:46,980 --> 00:10:49,630 she's saying that you are not her daughter. 160 00:10:49,630 --> 00:10:53,430 She said even a DNA test didn't prove it. 161 00:10:53,430 --> 00:10:55,600 Really? 162 00:10:55,600 --> 00:10:58,060 Then, weren't you mistaken, Mom? 163 00:10:58,060 --> 00:11:02,240 Even though I didn't give birth to you, you don't think I could remember you in these pictures? 164 00:11:02,240 --> 00:11:05,560 I will bring her these pictures to confirm. 165 00:11:05,560 --> 00:11:07,750 It's over when she denies it! 166 00:11:07,750 --> 00:11:09,650 What would you achieve by confirming it to her? 167 00:11:09,650 --> 00:11:13,820 Since you really don't want to go there, I'm trying to send you off. 168 00:11:13,820 --> 00:11:15,070 Really... 169 00:11:15,070 --> 00:11:17,650 Don't you feel wronged? 170 00:11:17,650 --> 00:11:21,720 Chang Hee even made you quit the job you love. 171 00:11:21,720 --> 00:11:24,020 Aren't you angry about it? 172 00:11:24,020 --> 00:11:26,130 I'll send you there. 173 00:11:26,130 --> 00:11:30,480 So that you can crush all those people. 174 00:11:30,480 --> 00:11:35,000 Mom, I can work for other companies besides that one. I'm working right now. 175 00:11:35,000 --> 00:11:37,960 I'll make a living for my family. You don't need to worry. 176 00:11:37,960 --> 00:11:39,590 So please don't even think about such a thing! 177 00:11:39,590 --> 00:11:41,850 Why should we depend on you 178 00:11:41,850 --> 00:11:44,310 for our livelihood? 179 00:11:44,310 --> 00:11:50,630 If you stay with us, your life will be so predictable. 180 00:11:50,630 --> 00:11:55,080 For Young Joo and Jin Joo, until they graduate from college and get married, 181 00:11:55,080 --> 00:11:58,930 you have to sacrifice yourself. 182 00:11:58,930 --> 00:12:03,180 And Sang Tae that fellow, Even he already going to have a son he sill won't be able to mature. 183 00:12:04,260 --> 00:12:07,320 If you're living well in a wealthy family, 184 00:12:07,320 --> 00:12:11,260 I can ask for your help urgently, if I need to. 185 00:12:11,260 --> 00:12:14,250 Please stop it, Mom! 186 00:12:15,090 --> 00:12:19,420 If I go to that family, do you think I'll be happy? 187 00:12:19,420 --> 00:12:23,400 Madam of Cheonji Shipbuilding is raising her two children. 188 00:12:23,400 --> 00:12:27,700 Do you think I will be happy there just because of the money? 189 00:12:27,700 --> 00:12:32,640 As you said, if I go there, I'll see Chang Hee everyday. 190 00:12:32,640 --> 00:12:35,020 How do you think I'll feel? 191 00:12:35,660 --> 00:12:41,040 I'm trying so hard to forget about him. But why are you putting me through hell?! 192 00:12:41,040 --> 00:12:42,140 Hae Joo. 193 00:12:42,140 --> 00:12:46,520 Mom, if you do this to me, you're rejecting me then. 194 00:12:46,520 --> 00:12:51,080 I don't want to be rejected by anyone twice. 195 00:12:51,080 --> 00:12:54,980 You...I'm not rejecting you. 196 00:12:54,980 --> 00:12:57,390 Then, what is it? 197 00:12:57,390 --> 00:12:59,250 We've spent 27 years together. 198 00:12:59,250 --> 00:13:01,910 It's rejection if you tell me to go somewhere else! 199 00:13:01,910 --> 00:13:05,620 Mom, if you keep on going like this, I'll run away. 200 00:13:05,620 --> 00:13:08,630 I'll go to Gye Jae, and live alone! 201 00:13:09,090 --> 00:13:11,920 Mom, why are you being like this? 202 00:13:14,540 --> 00:13:16,380 I'm sorry. 203 00:13:17,630 --> 00:13:20,010 I'm sorry, Hae Joo. 204 00:13:20,010 --> 00:13:23,880 I...really feel pity for you... 205 00:13:23,880 --> 00:13:27,320 I'd be more pitifful if you reject me. 206 00:13:27,320 --> 00:13:32,250 If you were going to be like this, why didn't you abandon me when Dad passed away? 207 00:13:32,250 --> 00:13:34,480 Why did you stay with me all this time? 208 00:13:36,010 --> 00:13:39,180 I'm sorry, Hae Joo. 209 00:13:57,360 --> 00:14:01,640 ...confirmed not to be the biological mother... 210 00:14:22,330 --> 00:14:26,940 Hello, doctor kim. This is Lee Geum Hee. 211 00:14:26,940 --> 00:14:30,340 I called to ask you about something... 212 00:14:30,340 --> 00:14:35,510 Would it be possible for a DNA test to be wrong...? 213 00:14:35,510 --> 00:14:42,100 No. It's someone else... 214 00:14:42,100 --> 00:14:45,510 I'll call you again. Goodbye. 215 00:14:46,740 --> 00:14:49,890 You came? What about dinner? 216 00:15:05,100 --> 00:15:07,190 Mother. 217 00:15:07,190 --> 00:15:09,940 Can we have a talk? 218 00:15:15,620 --> 00:15:17,860 What is it...? 219 00:15:17,860 --> 00:15:20,800 I want to say that I'm sorry. 220 00:15:21,440 --> 00:15:25,700 I think I did a lot of things to you that I shouldn't have. 221 00:15:25,700 --> 00:15:30,260 As you said, you had a hard time raising me and In Hwa... 222 00:15:31,120 --> 00:15:35,670 After I got released from being arrested by the prosecutors, I realized that 223 00:15:35,670 --> 00:15:39,880 you're the only one who cares about me. 224 00:15:40,820 --> 00:15:42,040 Il Moon. 225 00:15:42,040 --> 00:15:45,610 But the reason why I got so mad at you was 226 00:15:45,610 --> 00:15:50,230 because you were looking for your daughter, Yoo Jin. 227 00:15:50,230 --> 00:15:55,360 I was going to ask you this before... 228 00:15:55,370 --> 00:15:57,110 How did you find out about it? 229 00:15:57,110 --> 00:16:01,630 I happened to hear you talking to Aunty. 230 00:16:02,460 --> 00:16:03,760 So that's what happened... 231 00:16:03,760 --> 00:16:06,310 I didn't have any choice, but to be insecure. 232 00:16:07,040 --> 00:16:12,320 Father often verbally assaulted me, saying that I'm a loser at home and work. 233 00:16:13,610 --> 00:16:15,830 If mother you also... 234 00:16:19,130 --> 00:16:20,920 I'm sorry, Il Moon. 235 00:16:20,920 --> 00:16:23,220 Mom didn't even know... 236 00:16:23,220 --> 00:16:30,000 Anyway, my real mom died because of you. 237 00:16:33,510 --> 00:16:35,820 Il Moon, that's because... 238 00:16:36,980 --> 00:16:40,280 A long time ago... 239 00:16:40,280 --> 00:16:43,200 after losing my child, 240 00:16:43,200 --> 00:16:46,320 I tried to commit suicide. 241 00:16:47,930 --> 00:16:53,910 At the time, the person who saved me, and took care of me while I was hospitalized, was your father. 242 00:16:53,910 --> 00:16:57,320 I didn't know your mom was so sick then. 243 00:16:57,320 --> 00:17:01,310 If I knew it, I wouldn't have let him stay by me. 244 00:17:05,040 --> 00:17:08,420 After my child died... 245 00:17:08,420 --> 00:17:13,440 I really didn't want to live... 246 00:17:13,440 --> 00:17:15,490 You don't have to make excuses! 247 00:17:15,490 --> 00:17:17,650 Anyway, my mother is dead! 248 00:17:17,650 --> 00:17:21,650 And you're still looking for that child, who is supposed to be dead! 249 00:17:23,820 --> 00:17:26,400 Il Moom...That's not it...! 250 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 I don't really care. 251 00:17:28,920 --> 00:17:32,070 Anyway, I'll never be acknowledged by my father. 252 00:17:32,820 --> 00:17:34,690 But, 253 00:17:34,690 --> 00:17:37,260 what would you do if In Hwa finds out? 254 00:17:37,260 --> 00:17:41,780 I, too, want to be acknowledged by you as a son. 255 00:17:41,780 --> 00:17:45,570 Do you know how difficult and lonely it is for me? 256 00:17:56,470 --> 00:17:59,920 I'm sorry. I'm really sorry... 257 00:17:59,920 --> 00:18:02,970 I only thought about myself... 258 00:18:02,970 --> 00:18:05,750 This won't happen again. 259 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 Il Moon...I'm sorry. 260 00:18:17,850 --> 00:18:20,160 What's the matter? I've been suspended. 261 00:18:20,160 --> 00:18:23,960 I am so sorry. I am busy because of the other paper work. 262 00:18:26,910 --> 00:18:27,690 What is it? 263 00:18:27,690 --> 00:18:29,670 It is about the fake phone. I've investigate every Communication Bureau. 264 00:18:29,670 --> 00:18:34,560 Regarding the handphone usage for the whole year, I've searched and this is all the detail. 265 00:18:35,810 --> 00:18:38,380 Cheonji Shipbuilding 266 00:18:40,630 --> 00:18:41,700 Cheonji Shipbuilding? 267 00:18:41,700 --> 00:18:45,720 There are 3 trace that the phone was been used there. 268 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 Since it's a large area, 269 00:18:47,160 --> 00:18:48,770 we don't know exactly where 270 00:18:48,770 --> 00:18:51,810 in Cheonji Shipbuilding, or who used it. 271 00:18:56,230 --> 00:18:57,880 Why don't you have a drink? 272 00:18:57,880 --> 00:18:57,890 We were so busy that we didn't have time to go for a drink. Why don't you have a drink? 273 00:18:57,890 --> 00:19:02,240 We were so busy that we didn't have time to go for a drink. 274 00:19:12,350 --> 00:19:14,150 I have something to ask you. 275 00:19:14,150 --> 00:19:15,930 Say it. 276 00:19:16,340 --> 00:19:19,760 The Azmuth thruster that Kang San wants to develop... 277 00:19:19,760 --> 00:19:22,620 Since I am not too familiar with business, 278 00:19:22,620 --> 00:19:24,880 Even the development are successful, 279 00:19:24,880 --> 00:19:29,580 If we installl it to the ship It will take quite a long time, wouldn't it? 280 00:19:30,560 --> 00:19:33,750 Why do you insist on getting involved given the situation? 281 00:19:34,470 --> 00:19:37,190 I have a reason to do that... 282 00:19:38,920 --> 00:19:42,080 Only you can know about this. 283 00:19:42,080 --> 00:19:46,780 In fact that we are discussing this, The oil company, 284 00:19:46,780 --> 00:19:50,170 want's to domestic the drilling, 285 00:19:50,170 --> 00:19:55,040 The authority issues about the development of the oil concessions. 286 00:19:55,040 --> 00:19:55,030 So, 287 00:19:55,040 --> 00:19:57,820 So, 288 00:19:57,820 --> 00:20:00,860 You doesn't want to use it on the current drilling ship? 289 00:20:01,550 --> 00:20:05,830 Right. It is a long term consideration. 290 00:20:08,540 --> 00:20:15,870 Ah...are you bothered by bringing Hae Joo back? 291 00:20:17,410 --> 00:20:18,760 No. 292 00:20:18,760 --> 00:20:21,370 I'm relieved then. 293 00:20:29,950 --> 00:20:31,870 Chang Hee. 294 00:20:32,870 --> 00:20:34,020 Yes, President. 295 00:20:34,020 --> 00:20:40,050 Do you know why I'm keeping you by my side? 296 00:20:41,070 --> 00:20:43,430 Il Moon that fellow, 297 00:20:43,430 --> 00:20:46,390 He lacks a lot. 298 00:20:48,170 --> 00:20:50,410 What I want is 299 00:20:50,410 --> 00:20:55,590 for you to protect him well. 300 00:20:56,310 --> 00:21:00,720 As long as you're not eyeing to be the number one... 301 00:21:01,360 --> 00:21:03,800 For the hardship you and your father went through, 302 00:21:03,800 --> 00:21:06,700 I'll compensate fully. 303 00:21:07,500 --> 00:21:10,020 Do you understand what I'm saying? 304 00:21:11,840 --> 00:21:13,420 Yes. 305 00:21:14,680 --> 00:21:17,500 I'm saying this to you again. 306 00:21:17,500 --> 00:21:19,730 You cannot become the number one. 307 00:21:20,170 --> 00:21:24,530 If I see a hint of that, I won't forgive you. 308 00:21:25,220 --> 00:21:27,430 I'll remember that, Sir. 309 00:21:28,610 --> 00:21:29,960 Alright. 310 00:21:29,960 --> 00:21:33,420 Here. Let's have one more drink. 311 00:21:44,510 --> 00:21:46,840 Goodbye, Sir. 312 00:21:47,390 --> 00:21:48,950 I'm alright. 313 00:21:48,950 --> 00:21:50,080 Why don't you go first? 314 00:21:50,080 --> 00:21:51,620 Alright. 315 00:21:51,620 --> 00:21:53,860 Let's go! 316 00:22:09,800 --> 00:22:17,700 Subtitles are brought to you by the First Mate Team @viki.com. 317 00:22:49,220 --> 00:22:50,710 You guys go back. 318 00:22:50,710 --> 00:22:52,430 Why? You wanted to have one more drink. 319 00:22:52,430 --> 00:22:54,440 I don't want to. So go back, hurry. 320 00:22:54,440 --> 00:22:56,860 Hurry up! Hurry up! 321 00:23:09,850 --> 00:23:12,980 Why are you drinking all alone? 322 00:23:15,040 --> 00:23:16,630 Because of you. 323 00:23:16,630 --> 00:23:20,150 What did I do? 324 00:23:20,630 --> 00:23:25,210 My heart is already filled with you. 325 00:23:25,210 --> 00:23:28,970 I'm still a butler's son. 326 00:23:28,970 --> 00:23:34,590 You're still in the top. 327 00:23:37,560 --> 00:23:40,900 If your family finds out about someone like me, 328 00:23:40,900 --> 00:23:43,390 who would welcome me? 329 00:23:43,390 --> 00:23:45,520 As you said, 330 00:23:45,520 --> 00:23:49,540 I should be relieved if I don't get kicked out of the company or the house. 331 00:23:49,540 --> 00:23:51,980 Of course, 332 00:23:51,980 --> 00:23:56,030 my origin is not the problem. 333 00:23:56,030 --> 00:24:00,610 A man who dated someone for 15 years, 334 00:24:00,610 --> 00:24:02,560 what kind of parents would approve of him? 335 00:24:02,560 --> 00:24:04,030 What's the big deal? 336 00:24:04,030 --> 00:24:08,630 I, too, have liked someone for a long time. 337 00:24:11,260 --> 00:24:12,930 But, 338 00:24:12,930 --> 00:24:16,550 I have something to ask you. 339 00:24:18,800 --> 00:24:22,170 How far did you go with Hae Joo? 340 00:24:26,080 --> 00:24:29,350 You must have done everything! 341 00:24:34,250 --> 00:24:38,700 Let go of me! I don't want to see your face all of a sudden! 342 00:25:13,920 --> 00:25:16,400 Why is it important how far I went with Hae Joo? 343 00:25:16,400 --> 00:25:20,110 From now on, where you and I will go, 344 00:25:20,110 --> 00:25:23,440 isn't that more important? 345 00:25:32,180 --> 00:25:35,080 What's this smell? 346 00:25:35,820 --> 00:25:37,140 Where did you get this eel? 347 00:25:37,140 --> 00:25:41,420 I make it for him to recharge his body. 348 00:25:41,420 --> 00:25:45,230 Did you said you want to use the push and pull skill? Not going to use it now? 349 00:25:45,230 --> 00:25:48,990 It didn't suit my style. 350 00:25:48,990 --> 00:25:51,640 It is better with straightforward, just let it be then. 351 00:25:52,160 --> 00:25:54,910 Turn it over, hurry! It's getting all burned! 352 00:26:00,890 --> 00:26:02,680 It's so hot! It's so hot! 353 00:26:02,680 --> 00:26:05,370 Using this kind of eel to recharge the body, 354 00:26:05,370 --> 00:26:07,320 Did they cheat me? 355 00:26:11,140 --> 00:26:13,930 What's this? 356 00:26:18,600 --> 00:26:20,190 This is raspberry. 357 00:26:20,190 --> 00:26:21,220 What? 358 00:26:21,220 --> 00:26:24,090 That.. 359 00:26:24,090 --> 00:26:26,510 That..It doesn't have any meaning. 360 00:26:26,510 --> 00:26:28,920 Ah..cham.. 361 00:26:28,920 --> 00:26:32,920 The eel and raspberry. 362 00:26:32,920 --> 00:26:36,950 It doesn't have any meaning. What should we do. 363 00:26:37,950 --> 00:26:42,620 That...Really... 364 00:26:42,620 --> 00:26:44,760 Really there is nothing.. 365 00:26:44,760 --> 00:26:47,770 What is this smell? 366 00:26:47,770 --> 00:26:50,740 Wha..what..It seems like something are being burned. 367 00:26:50,740 --> 00:26:53,210 Burned? It is not burned. 368 00:26:54,370 --> 00:26:56,660 Ah..seriously.. 369 00:26:58,930 --> 00:27:00,030 Ahh..What to do? 370 00:27:00,030 --> 00:27:03,250 What should I do? 371 00:27:03,250 --> 00:27:05,250 Yah! Lee Bong Hee. 372 00:27:05,990 --> 00:27:07,940 Ah huh? 373 00:27:07,950 --> 00:27:09,720 Yah! 374 00:27:10,830 --> 00:27:12,980 You...What is this? 375 00:27:14,180 --> 00:27:17,220 That is nothing at all. When I was washing, 376 00:27:17,220 --> 00:27:19,520 Incidentally washed it and hanged up. It is nothing. 377 00:27:19,520 --> 00:27:24,030 This should be hand wash. 378 00:27:27,330 --> 00:27:30,790 This cloth originally was like this. What should we do? 379 00:27:30,790 --> 00:27:32,480 Aigoo. 380 00:27:32,480 --> 00:27:37,450 The cloth with colour should be separate. 381 00:27:39,190 --> 00:27:41,360 Seriously.. 382 00:27:42,950 --> 00:27:45,930 Ahh..so that is how it is.. 383 00:27:46,450 --> 00:27:50,450 Towards the house chores..I am a little...A little not too good. 384 00:27:50,950 --> 00:27:54,650 This, this is a little? This? 385 00:27:54,650 --> 00:27:56,480 But still, 386 00:27:56,480 --> 00:27:57,670 I want to help you 387 00:27:57,670 --> 00:28:03,030 Recharge your body after all. I went to the market to buy eel in the morning. 388 00:28:03,620 --> 00:28:06,510 Eel? Eel! 389 00:28:06,510 --> 00:28:09,100 Aigoo..What should we do. 390 00:28:11,680 --> 00:28:13,510 Ah..What is this? 391 00:28:14,350 --> 00:28:17,820 Ah seriously! I haven't even wear this once! 392 00:28:22,130 --> 00:28:24,150 What? 393 00:28:25,620 --> 00:28:27,990 You this jerk! 394 00:28:27,990 --> 00:28:28,860 Oh my mom! 395 00:28:28,860 --> 00:28:30,560 What is the matter? 396 00:28:32,330 --> 00:28:34,000 Seriously! 397 00:28:34,000 --> 00:28:35,420 YAH! 398 00:28:35,420 --> 00:28:37,700 Who let you eat this? WHO? 399 00:28:37,700 --> 00:28:39,950 It is here, so I just eat it. 400 00:28:39,950 --> 00:28:43,010 You should asked who's this before eating it! 401 00:28:43,010 --> 00:28:46,080 If it was the case, it would be anyone who is here. 402 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 What? YAH! You jerk! 403 00:28:48,200 --> 00:28:50,190 This... 404 00:28:50,190 --> 00:28:53,610 Where did this bandits like jerk from? 405 00:28:54,570 --> 00:28:56,360 Since we are living under the same roof, 406 00:28:56,360 --> 00:28:58,800 Why are you fussing around just because of this? 407 00:28:58,800 --> 00:29:00,710 What? WHAT? 408 00:29:00,710 --> 00:29:02,960 You better spit it out! Spit it out! 409 00:29:02,960 --> 00:29:08,440 You this jerk! 410 00:29:08,440 --> 00:29:11,590 You thought I went throught all this for you? 411 00:29:11,590 --> 00:29:13,040 Seriously! 412 00:29:13,040 --> 00:29:17,080 My respberry. What should I do! 413 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 You this bastard! 414 00:29:19,240 --> 00:29:22,400 Seriously! 415 00:29:26,990 --> 00:29:29,660 Compare to the medicine, the food is better after all. 416 00:29:29,660 --> 00:29:33,780 Been beated severly, but it doesn't hurt. 417 00:29:37,790 --> 00:29:42,000 It is better that i take care of my own body. No ones will take care of it. 418 00:30:13,130 --> 00:30:15,560 I am really sick! 419 00:30:15,560 --> 00:30:20,400 How can like that be beautiful? 420 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 You agree too, right? 421 00:30:22,360 --> 00:30:26,760 How can a woman show this kind of image? 422 00:30:27,480 --> 00:30:30,630 Seriously! 423 00:30:49,860 --> 00:30:51,220 Hello. 424 00:30:51,220 --> 00:30:52,360 What are you doing? 425 00:30:52,360 --> 00:30:54,330 What can I do? Working of course. 426 00:30:54,330 --> 00:30:58,230 You are still working even it is already night? 427 00:31:00,500 --> 00:31:05,690 How to describe here..? The wind is nice. 428 00:31:06,440 --> 00:31:08,050 Do you want to come here? 429 00:31:08,050 --> 00:31:09,440 Oppa. 430 00:31:09,440 --> 00:31:10,080 Huh? 431 00:31:10,080 --> 00:31:13,290 The sound from your teeth are too obvious! 432 00:31:13,290 --> 00:31:16,310 Why are you calling? 433 00:31:16,980 --> 00:31:19,020 It is true! 434 00:31:19,020 --> 00:31:21,790 I am watching the sky from the yatch. 435 00:31:21,790 --> 00:31:24,120 There was a lot of stars too. 436 00:31:24,120 --> 00:31:28,320 Is that really the moon? 437 00:31:28,320 --> 00:31:30,030 It is really beautiful. 438 00:31:30,030 --> 00:31:33,030 It is said that it would rain in the night, there is still a lot of stars? 439 00:31:33,030 --> 00:31:34,500 YAh, you this... 440 00:31:34,500 --> 00:31:38,420 Whatever your teacher said it is! Why do you have so many question? 441 00:31:38,420 --> 00:31:42,450 What is the main point? 442 00:31:43,740 --> 00:31:46,310 That is, 443 00:31:46,310 --> 00:31:49,210 The wind is nice, 444 00:31:49,210 --> 00:31:51,520 The weather is also nice. 445 00:31:51,520 --> 00:31:53,950 We go to hiking once again, how is it? 446 00:31:53,950 --> 00:31:56,020 I can see it! 447 00:31:56,020 --> 00:31:59,940 You are soaked and trembling. The looks when you are eating the seaweed rice. 448 00:31:59,940 --> 00:32:01,030 Aish... 449 00:32:01,030 --> 00:32:03,400 Yah! Is it only tommow is a day? 450 00:32:03,400 --> 00:32:07,040 If you want to go so much, 451 00:32:07,040 --> 00:32:08,280 Let's go then. 452 00:32:08,280 --> 00:32:11,820 Really? You promised! 453 00:32:11,820 --> 00:32:14,880 This doesn't have record function? 454 00:32:14,880 --> 00:32:17,720 You can't regret. Absolutely can't break the promise. Got it? 455 00:32:17,720 --> 00:32:21,850 Then oppa you too should be by my side and do everything with me. 456 00:32:21,850 --> 00:32:23,850 Everything. 457 00:32:23,850 --> 00:32:26,340 Of course. 458 00:32:26,340 --> 00:32:27,820 But then. 459 00:32:27,820 --> 00:32:30,190 Where should we go? What should we do? 460 00:32:30,190 --> 00:32:33,160 Everything is call to me.. 461 00:32:33,160 --> 00:32:34,560 Theme park 462 00:32:34,560 --> 00:32:35,350 Theme park? 463 00:32:35,350 --> 00:32:36,560 Yeah. 464 00:32:36,560 --> 00:32:41,310 After a walk we willg o on roller coaster and also viking boat. 465 00:32:41,310 --> 00:32:43,990 Wait a moment! 466 00:32:44,850 --> 00:32:46,310 Yah! 467 00:32:46,310 --> 00:32:49,010 According to the human nature, aren't you going too far? 468 00:32:49,010 --> 00:32:51,910 You, to be honest you know that I have height phobia. 469 00:32:51,910 --> 00:32:57,680 Why? Up and down, repeat it without limit. The fear will be cured! 470 00:32:57,680 --> 00:32:58,950 This is great! 471 00:32:58,950 --> 00:33:05,300 This excursion is Challenge the limits of arcophobia. 472 00:33:05,300 --> 00:33:07,470 Do you really want to use this kind of method to defeat me? 473 00:33:07,470 --> 00:33:11,800 That's why. If there is nothing more I don't want to speak nonsense I will hang up then. 474 00:33:11,800 --> 00:33:14,710 Yah Yah YAh! Wait a moment! 475 00:33:14,710 --> 00:33:16,690 I, 476 00:33:16,690 --> 00:33:18,480 There is something I really wanted to say! 477 00:33:18,480 --> 00:33:19,650 What is it? 478 00:33:19,650 --> 00:33:23,390 Do you know how to draw? (Map, design, etc.) 479 00:33:23,390 --> 00:33:26,390 If you want to social with the person on the site, 480 00:33:26,390 --> 00:33:28,770 You need to learn that. 481 00:33:28,770 --> 00:33:29,890 Aish! 482 00:33:29,890 --> 00:33:32,560 I'm hanging up! 483 00:33:34,940 --> 00:33:37,930 Aish! 484 00:33:38,540 --> 00:33:40,110 Yah! This kid! 485 00:33:40,110 --> 00:33:42,770 It is because I want to hear your voice! 486 00:33:42,770 --> 00:33:46,040 Can't you speak more? 487 00:33:57,130 --> 00:33:58,950 Really, 488 00:33:59,390 --> 00:34:02,180 don't have any feeling. 489 00:34:14,930 --> 00:34:16,700 What is this? 490 00:34:16,700 --> 00:34:18,810 At local time 5 A.M. in the mornig, 491 00:34:18,810 --> 00:34:21,690 There is an explosion on the Indonesia UNC Shipbuilding, 492 00:34:21,690 --> 00:34:23,520 It occured with continuous explosion. 493 00:34:23,520 --> 00:34:26,120 What? No,no. That's. 494 00:34:26,120 --> 00:34:30,670 That's..This is the shipbuilding that Il Moon invested? 495 00:34:30,670 --> 00:34:31,920 Yes. 496 00:34:31,920 --> 00:34:35,070 Up untill now we still don't know, 497 00:34:35,070 --> 00:34:37,650 The exact sum of loss. 498 00:34:37,890 --> 00:34:40,830 How? Like this? This... 499 00:34:40,830 --> 00:34:43,590 We haven't confirm the news. 500 00:34:43,590 --> 00:34:45,420 We didn't recieve any news. 501 00:34:45,420 --> 00:34:48,310 Don't contact us. Try contacting other. 502 00:34:51,360 --> 00:34:52,720 Jang Il Moon. 503 00:34:52,720 --> 00:34:54,370 Where is Team Leader Jang? 504 00:34:54,380 --> 00:34:57,320 He went to do something right now. 505 00:34:57,320 --> 00:34:59,680 What? 506 00:35:02,330 --> 00:35:06,690 I said that I want to suspend this Why aren't you suspending it? 507 00:35:08,980 --> 00:35:11,620 The local embassy request to talk. 508 00:35:11,620 --> 00:35:13,850 The loss amount is more than what we imagine, 509 00:35:13,850 --> 00:35:16,180 The casualties is also has been confirmed. 510 00:35:18,300 --> 00:35:19,750 Brother-in-law. 511 00:35:19,750 --> 00:35:22,570 I came after I saw the news. What is this? 512 00:35:22,570 --> 00:35:26,190 You, after all this matter happen, what are you doing? 513 00:35:26,190 --> 00:35:28,300 Are you blaming me? 514 00:35:28,300 --> 00:35:33,240 From the beginning I've already opposed that Indonesia can't go on. Don't you know? 515 00:35:33,240 --> 00:35:34,940 Aish...Seriously! 516 00:35:34,940 --> 00:35:36,450 What are you doing? 517 00:35:36,450 --> 00:35:39,710 GO and bring Jang Il Moon back now. 518 00:35:39,710 --> 00:35:44,990 This rotten brat! He really deserve to die! 519 00:35:57,060 --> 00:35:59,810 Yah, Chun Sang Tae! 520 00:36:01,720 --> 00:36:05,160 You, you...aren't you Il Moon? 521 00:36:06,550 --> 00:36:09,610 What are you doing here? 522 00:36:21,640 --> 00:36:24,670 It seems like that is Kang San's factory. 523 00:36:24,670 --> 00:36:28,460 You eventually lean against Kang San to find a job. 524 00:36:28,460 --> 00:36:31,220 Yah, you've seen it with your eyes. Why are you bring it up? 525 00:36:31,220 --> 00:36:32,490 Kang San that fellow, 526 00:36:32,490 --> 00:36:37,180 Let me suffer while I was there. Don't you know? 527 00:36:37,180 --> 00:36:40,600 It seems like Kang San wanted to make a propellar thare. 528 00:36:40,600 --> 00:36:42,510 I'm not so sure about that. 529 00:36:42,510 --> 00:36:45,900 That is not related to me. 530 00:36:47,850 --> 00:36:50,010 The meat here is really nice. 531 00:36:50,010 --> 00:36:54,200 I feel sorry for you to treat me here. 532 00:36:55,260 --> 00:36:57,320 Sang Tae. 533 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 We are friends right? 534 00:36:58,840 --> 00:36:59,930 Of course. 535 00:36:59,930 --> 00:37:05,120 You are the person who treat me like friends. That is friends. 536 00:37:05,120 --> 00:37:10,390 Kang San that brat is enemy. Enemy. 537 00:37:10,390 --> 00:37:16,020 The propellar made there, when will it be done? 538 00:37:16,020 --> 00:37:17,340 Can you tell me? 539 00:37:17,340 --> 00:37:22,070 Why are you asking this? 540 00:37:28,100 --> 00:37:30,760 What is this? 541 00:37:32,710 --> 00:37:34,040 One million, 542 00:37:34,040 --> 00:37:37,820 One, two, three, four. 543 00:37:37,820 --> 00:37:40,710 If you do according to what I said. 544 00:37:40,710 --> 00:37:43,800 You will get 3 fold of that money. 545 00:37:43,800 --> 00:37:47,470 Triple? 546 00:37:47,840 --> 00:37:49,420 What is it? 547 00:37:49,420 --> 00:37:52,180 I'll tell you in the future. 548 00:37:52,180 --> 00:37:53,760 How is it? 549 00:37:53,760 --> 00:37:57,120 You will do it or not? 550 00:38:03,440 --> 00:38:07,470 There is 2 death and 3 missing according to the report. 551 00:38:07,470 --> 00:38:10,860 Fortunately, in 2010 in Mexico, The occurrence of property turnover ratio 552 00:38:10,860 --> 00:38:12,880 We fairly avoid the worst case 553 00:38:12,880 --> 00:38:15,140 If it is like this, 554 00:38:15,140 --> 00:38:17,960 The company will be shut down. 555 00:38:17,960 --> 00:38:21,200 Fortunately the oil burned wasn't much. 556 00:38:21,200 --> 00:38:24,720 If it is bad, Indonesia will be the oil sea. 557 00:38:24,720 --> 00:38:26,000 Since we used, 558 00:38:26,000 --> 00:38:29,790 the name of United kingdom, There will not be any problem. 559 00:38:29,790 --> 00:38:32,420 But we are the one who participate willingly, 560 00:38:32,420 --> 00:38:34,920 We are unable to avoid the responsibility. 561 00:38:34,920 --> 00:38:37,500 The loss sum, 562 00:38:37,510 --> 00:38:37,500 Can we liquidated it? 563 00:38:37,510 --> 00:38:39,700 Can we liquidated it? 564 00:38:39,700 --> 00:38:42,820 Now because the reason is indefinite, we can't liquidate it. 565 00:38:42,820 --> 00:38:45,120 But because it is been said that our company is participating. 566 00:38:45,120 --> 00:38:47,300 The share is dropping. 567 00:38:47,300 --> 00:38:50,620 The even greater issue is, The reputation of the company is dropped. 568 00:38:50,620 --> 00:38:53,630 The oil company consultation is also on a craze. 569 00:38:53,630 --> 00:38:55,740 From the beginning, 570 00:38:55,740 --> 00:38:58,490 I've said not to participate in it. 571 00:38:58,490 --> 00:39:03,440 But this, how can this happen? 572 00:39:09,420 --> 00:39:13,010 Ah..Seriously! 573 00:39:16,830 --> 00:39:19,190 Wah! What is going on? 574 00:39:19,190 --> 00:39:22,540 Not sure. But I can hear that Cheonji is swaying around. 575 00:39:22,540 --> 00:39:24,210 Shouldn't you go to company and take a look? 576 00:39:24,210 --> 00:39:26,960 All I want was the drilling ship will not have any problem with it. 577 00:39:26,960 --> 00:39:29,520 I shouldn't understand others company affair, shouldn't I? 578 00:39:29,520 --> 00:39:32,920 But, are you partner? 579 00:39:32,920 --> 00:39:36,220 You brat, that is the company that fired you. 580 00:39:36,220 --> 00:39:38,710 Let's take a look at the drawing. 581 00:39:39,990 --> 00:39:41,830 Here. 582 00:39:44,590 --> 00:39:45,970 What is this? 583 00:39:45,970 --> 00:39:47,880 It seems different from the last drawing. 584 00:39:47,880 --> 00:39:52,220 Just like how you did it, I also added some pattern. 585 00:39:52,220 --> 00:39:53,450 Ah. 586 00:39:53,450 --> 00:39:55,660 It is not that I don't believe your technique. 587 00:39:55,660 --> 00:39:57,750 I don't there wheather there is any dew point in the design. 588 00:39:57,750 --> 00:40:00,540 Otherwise, we can be more creative on the design. 589 00:40:00,540 --> 00:40:03,890 This is the propellar behind the drilling ship that has been change, isn't it? 590 00:40:03,890 --> 00:40:05,150 Yes. 591 00:40:05,150 --> 00:40:07,890 Where is the blue print from last time? 592 00:40:08,690 --> 00:40:11,700 It seems to be here. 593 00:40:19,070 --> 00:40:20,740 What are you looking at? 594 00:40:21,880 --> 00:40:24,510 Didn't you seen it last time? 595 00:40:25,550 --> 00:40:28,580 Do you know the day your parents pass away? 596 00:40:28,580 --> 00:40:31,340 It wasn't written here. 597 00:40:31,940 --> 00:40:34,310 I know it from Tean Leader Lee Bong Hee. 598 00:40:34,310 --> 00:40:36,200 When is it? 599 00:40:37,020 --> 00:40:39,110 August the 11th. 600 00:40:39,110 --> 00:40:41,500 I'll start to offer sacrifices starting next year. 601 00:40:41,500 --> 00:40:44,430 August the 11th? 602 00:40:44,430 --> 00:40:46,380 The differences was only 1 day then. 603 00:40:46,380 --> 00:40:47,410 Who is it? 604 00:40:47,410 --> 00:40:50,240 Professor Yoon Hak Soo. 605 00:40:50,240 --> 00:40:52,230 How do you know about it? 606 00:40:52,230 --> 00:40:53,860 Huh? 607 00:40:53,860 --> 00:40:58,910 I heard it from Jung Woo uncle. 608 00:41:00,090 --> 00:41:01,640 What is it? 609 00:41:01,640 --> 00:41:04,010 Wait a moment. I'll be away for a moment. 610 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 Oppa. 611 00:41:05,280 --> 00:41:09,070 Sannie Oppa, Where are you going? 612 00:41:12,950 --> 00:41:15,090 Hello. 613 00:41:16,030 --> 00:41:19,620 Hello, President. 614 00:41:20,350 --> 00:41:23,960 Subtitles are brought to you by the First Mate Team @viki.com. 615 00:41:30,490 --> 00:41:31,640 Who are you? 616 00:41:31,650 --> 00:41:33,720 I am here to see the madam. 617 00:41:33,720 --> 00:41:36,180 Said Kang San and she'll knew it. 618 00:41:36,180 --> 00:41:38,180 Thank you. 619 00:41:40,190 --> 00:41:42,040 What's bring you here? 620 00:41:42,040 --> 00:41:47,510 After the incident with In Hwa, I thought I might not be able to see you again. 621 00:41:49,050 --> 00:41:53,710 Last time when you drop by my office, You said that you know my father's matter. 622 00:41:53,710 --> 00:41:55,140 Yes. 623 00:41:55,140 --> 00:41:59,070 But not very clear, we only have meet several time while eating. 624 00:42:01,100 --> 00:42:06,510 I heard that Professor Yoon Hak Soo was your former husband. 625 00:42:09,000 --> 00:42:11,050 Have you seen Professor Yoon Hak Soo 626 00:42:11,050 --> 00:42:15,270 Hold a book called Memorandum? 627 00:42:15,270 --> 00:42:19,320 It is a book that my father gave to Professor Yoon Hak Soo. 628 00:42:19,320 --> 00:42:22,110 I'm not sure. 629 00:42:23,330 --> 00:42:26,680 While you arrange Professor Yoon Hak Soo remnant, have you seen it? 630 00:42:26,680 --> 00:42:31,160 That time, because I am dazed, the remnant 631 00:42:31,160 --> 00:42:35,560 Was arranged by the President, but why? 632 00:42:44,080 --> 00:42:45,780 President, did you call for me? 633 00:42:45,780 --> 00:42:48,070 Oh...That's right... 634 00:42:48,070 --> 00:42:49,460 Come in. 635 00:42:49,460 --> 00:42:53,210 I heard about the accident in the Indonesian oil field. 636 00:42:53,210 --> 00:42:54,380 Are you alright? 637 00:42:54,380 --> 00:42:56,420 Oh...That... 638 00:42:56,420 --> 00:43:01,260 I don't think you need to worry about it... 639 00:43:01,260 --> 00:43:02,620 But more importantly, 640 00:43:02,620 --> 00:43:06,810 why don't you come back to the company? 641 00:43:06,810 --> 00:43:10,030 That's...because the director Park Chang Hee... 642 00:43:10,030 --> 00:43:15,020 I think he made a mistake. 643 00:43:15,020 --> 00:43:17,880 He couldn't recognize your talent. 644 00:43:17,880 --> 00:43:23,980 Anyway, it seems that he is uncomfortable to be with you. 645 00:43:23,980 --> 00:43:26,120 Do you want me to reassign him? 646 00:43:26,120 --> 00:43:27,410 No, Sir. 647 00:43:27,410 --> 00:43:30,750 The reason why I wanted to work for Cheonji Shipbuilding was 648 00:43:30,750 --> 00:43:33,620 because I wanted to work for the research and development. 649 00:43:34,480 --> 00:43:36,840 Research and Development? 650 00:43:36,840 --> 00:43:40,920 I wanted to participate in making the drillships. 651 00:43:40,920 --> 00:43:42,410 Alright...Alright... 652 00:43:43,230 --> 00:43:48,040 When you were young, you said you were interested in the drillships. 653 00:43:49,490 --> 00:43:50,750 Alright. 654 00:43:50,750 --> 00:43:54,320 Since I already talked to Director Park, 655 00:43:54,320 --> 00:43:56,480 you can start working. 656 00:43:57,920 --> 00:43:59,290 Thank you... 657 00:43:59,290 --> 00:44:01,030 You're welcome. 658 00:44:11,440 --> 00:44:13,750 It is not our company alone that collect the material. 659 00:44:13,750 --> 00:44:15,940 The oil factory in Indonesia, 660 00:44:15,940 --> 00:44:18,220 we only insert the technology. 661 00:44:18,220 --> 00:44:19,890 Yes. 662 00:44:20,950 --> 00:44:22,030 What? 663 00:44:22,680 --> 00:44:23,550 Hello. 664 00:44:23,550 --> 00:44:24,860 How have you been? 665 00:44:24,860 --> 00:44:27,590 Do you think I am going well here? 666 00:44:31,360 --> 00:44:34,890 The president asked me to return to here. 667 00:44:34,890 --> 00:44:36,580 I've heard it. 668 00:44:36,580 --> 00:44:39,260 But it seems like there is nothing that Miss Chun Hae Joo can do here. 669 00:44:39,260 --> 00:44:41,730 In this period of time just put on effort on the work that Ryan Kang given to you. 670 00:44:49,500 --> 00:44:51,320 If it continue like this, 671 00:44:52,630 --> 00:44:55,400 The company will be in danger. 672 00:44:58,510 --> 00:45:01,110 That's right. No matter what happen, 673 00:45:01,110 --> 00:45:03,510 The azimuth truster, 674 00:45:03,510 --> 00:45:06,640 Must be in hand. 675 00:45:08,010 --> 00:45:12,350 As long as you get the drilling, 676 00:45:12,350 --> 00:45:15,620 All the loss also can be blocked. 677 00:45:16,700 --> 00:45:21,700 That's right. That kid should be able to do it. 678 00:45:23,150 --> 00:45:26,820 So are you going to reinstated? 679 00:45:26,820 --> 00:45:28,270 Yes. 680 00:45:30,220 --> 00:45:31,260 This brat. 681 00:45:31,260 --> 00:45:33,090 Do you have any pride. 682 00:45:33,090 --> 00:45:35,710 Why are you going back to the company that fired you? 683 00:45:35,710 --> 00:45:37,850 Even if he pled you to go back you should just say no. 684 00:45:37,850 --> 00:45:39,650 Why are you getting angry? 685 00:45:39,650 --> 00:45:41,500 Right now the company is in difficulty. 686 00:45:41,500 --> 00:45:43,270 What did that company difficulties 687 00:45:43,270 --> 00:45:44,590 have to do with you? 688 00:45:44,590 --> 00:45:47,140 Do you want to be responsible for the diesel-water boat incident? 689 00:45:48,350 --> 00:45:50,120 Then just work with me. 690 00:45:50,120 --> 00:45:52,060 I would be hard and dictating you, 691 00:45:52,060 --> 00:45:53,640 I will also pay you handsomely. 692 00:45:53,640 --> 00:45:55,950 Did you said that you company is also in difficulties. 693 00:45:57,370 --> 00:45:59,570 Not to the level that I can't pay you. 694 00:46:00,200 --> 00:46:01,110 Oppa. 695 00:46:01,110 --> 00:46:03,810 Do you know how much effort I put in, 696 00:46:03,810 --> 00:46:05,950 to get into Cheonji Shipbuilding? 697 00:46:05,950 --> 00:46:08,590 Do you still want to work under Park Chang Hee? 698 00:46:08,590 --> 00:46:09,810 He is the one who fired you. 699 00:46:09,810 --> 00:46:11,120 Do you still want to work under him? 700 00:46:11,120 --> 00:46:13,400 Didn't go to the company because of Chang Hee oppa, 701 00:46:13,400 --> 00:46:15,160 This won't do. 702 00:46:15,160 --> 00:46:16,760 Oppa what did you say to me before? 703 00:46:16,760 --> 00:46:20,300 You said that if I am this weak, How can I survive in this world. 704 00:46:20,300 --> 00:46:22,870 I will become stronger. 705 00:46:22,870 --> 00:46:24,880 Just like how I want to make this propellar, 706 00:46:24,880 --> 00:46:26,390 I want to become stronger. 707 00:46:26,390 --> 00:46:29,010 Aren't you doing the propellar together with me? 708 00:46:32,490 --> 00:46:35,390 I couldn't take it anymore. 709 00:46:35,390 --> 00:46:36,950 The fact that you went to that company and get bullied. 710 00:46:36,950 --> 00:46:38,360 Just work with me. 711 00:46:38,360 --> 00:46:40,560 Why are you acting like a child? 712 00:46:40,560 --> 00:46:43,730 Even if I went to Cheonji Shipbuilding, I will still be able to work with you. 713 00:46:43,730 --> 00:46:45,280 Don't be like this. 714 00:46:45,280 --> 00:46:47,170 Don't you think of doing any other things. 715 00:46:47,170 --> 00:46:50,080 Even if you are doing one thing, do it with a serious mind. 716 00:47:06,120 --> 00:47:09,700 Here, today is full servce on me. 717 00:47:09,700 --> 00:47:11,640 So just eat to your content. 718 00:47:11,640 --> 00:47:14,140 But, What happened today? You even brought samgyupsal. 719 00:47:14,140 --> 00:47:16,430 Where did you get the money, oppa? 720 00:47:16,430 --> 00:47:18,440 The payday wasn't here yet. 721 00:47:19,280 --> 00:47:20,640 Huh? That is maybe because they have been ordering me for two weeks, 722 00:47:20,640 --> 00:47:23,830 And make me work like a slave. 723 00:47:23,830 --> 00:47:25,370 That's why Kang San's grandfather gave this special reward for me. 724 00:47:25,370 --> 00:47:27,470 Was it really from work? 725 00:47:27,470 --> 00:47:32,800 Yah! I've become a necessary person there. 726 00:47:32,800 --> 00:47:35,870 The work are unableto complete without going through me. 727 00:47:35,870 --> 00:47:37,140 Is it so? 728 00:47:37,140 --> 00:47:42,180 Now at last there is always a dawn to welcome in the future. 729 00:47:42,710 --> 00:47:45,550 In the future I'll be taking care of all of us. 730 00:47:45,550 --> 00:47:47,750 Young Joo you too don't need to worry about your tuition fees. 731 00:47:47,750 --> 00:47:49,710 Speak about it after you pass the enterance exam for the university that you wanted. 732 00:47:50,180 --> 00:47:52,030 University? 733 00:47:52,030 --> 00:47:55,610 And mother you too, you can just keep the vendor stall. 734 00:47:55,610 --> 00:47:56,580 What? 735 00:47:56,580 --> 00:47:58,060 The weather will gradually grow colder. 736 00:47:58,060 --> 00:48:00,400 Why do you want to work while welcoming the wind. 737 00:48:00,400 --> 00:48:04,420 I will give twice as much as you earned. 738 00:48:04,420 --> 00:48:06,140 So the vendor stall you can keep it. 739 00:48:06,140 --> 00:48:08,090 What's wrong with you? 740 00:48:10,020 --> 00:48:11,560 Don't tell me, 741 00:48:11,560 --> 00:48:14,600 Did you really get promotion like what Kang San said? 742 00:48:15,820 --> 00:48:18,820 Didn't I say stop talking about Kang San. 743 00:48:20,330 --> 00:48:23,380 We should also let Hae Joo stop working. 744 00:48:23,380 --> 00:48:27,780 I don't want to see that brat with Hae Joo all day long. 745 00:48:27,780 --> 00:48:29,920 Anyhow,let's eat it all. 746 00:48:30,750 --> 00:48:32,260 Here, Jin Joo. 747 00:48:45,810 --> 00:48:46,820 In..In Hwa. 748 00:48:46,820 --> 00:48:48,590 What's the matter? 749 00:48:49,440 --> 00:48:51,660 Chang Hee hasn't came back. 750 00:48:52,390 --> 00:48:54,170 Why are you eating here? 751 00:48:54,170 --> 00:48:56,860 Did my mother asked you to have dinner in our house. 752 00:48:56,860 --> 00:48:58,950 Chang Hee wasn't here after all. 753 00:48:58,950 --> 00:49:00,550 It's okay. Live together and eat together. 754 00:49:00,550 --> 00:49:01,460 Even so, 755 00:49:01,460 --> 00:49:04,710 If you are eating alone you should eat a better meal. 756 00:49:08,050 --> 00:49:10,300 This, you should eat it every morning. 757 00:49:12,520 --> 00:49:15,050 This, are you going it to me? 758 00:49:16,730 --> 00:49:18,240 This is self made. 759 00:49:18,240 --> 00:49:20,970 But since I'm not used to hand-woven, 760 00:49:20,970 --> 00:49:24,350 And the weather is growing cold, I just brought it for you. 761 00:49:28,130 --> 00:49:30,250 Then please continue eating. 762 00:49:55,280 --> 00:49:56,800 Il Moon hasn't come back? 763 00:49:56,800 --> 00:49:57,660 Why? 764 00:49:57,660 --> 00:49:59,960 Didn't you went to the company together with him? 765 00:50:08,380 --> 00:50:14,040 That dear, is it you who arrange Hak Soo remnant before? 766 00:50:15,740 --> 00:50:16,960 Huh? Yes. 767 00:50:16,960 --> 00:50:18,530 Why? 768 00:50:18,530 --> 00:50:24,480 Have you seen a copy of book called Memorandum? 769 00:50:26,170 --> 00:50:27,620 No. 770 00:50:27,620 --> 00:50:29,780 Why so sudden? 771 00:50:29,780 --> 00:50:33,060 San was here today. 772 00:50:35,240 --> 00:50:39,960 He said that the Memorandum was an item that his father gave to Hak Soo. 773 00:50:39,960 --> 00:50:41,820 He seems to be looking for it. 774 00:50:41,820 --> 00:50:45,200 And he also seems curious about his father and mother matter. 775 00:50:47,660 --> 00:50:48,960 You're back? 776 00:50:48,960 --> 00:50:50,300 Have you eaten? 777 00:50:51,170 --> 00:50:52,720 You. 778 00:50:52,720 --> 00:50:53,600 Come here! 779 00:50:54,810 --> 00:50:55,690 Dear. 780 00:50:55,690 --> 00:50:57,640 What's wrong? 781 00:50:58,450 --> 00:50:59,830 Follow me! 782 00:51:07,550 --> 00:51:10,170 You brat! 783 00:51:11,560 --> 00:51:12,300 Dad. 784 00:51:12,300 --> 00:51:17,840 Where have you went to? Even turn off your phone! And you are coming back now? 785 00:51:18,270 --> 00:51:19,520 What happen? 786 00:51:19,520 --> 00:51:22,780 Don't tell me you haven't watch the internet and television. 787 00:51:22,780 --> 00:51:25,650 The explosion of oil in Indonesia, 788 00:51:25,650 --> 00:51:27,330 Don't you know? 789 00:51:27,330 --> 00:51:28,490 What? 790 00:51:28,490 --> 00:51:30,130 This matter is done by you, 791 00:51:30,130 --> 00:51:32,470 Don't you know? 792 00:51:32,470 --> 00:51:36,340 That, I've already told them to stop, but it seems like it wasn't been suspended there. 793 00:51:36,340 --> 00:51:37,910 You this rotten brat. 794 00:51:39,180 --> 00:51:40,480 Get up! 795 00:51:40,850 --> 00:51:42,710 What are you doing? 796 00:51:42,710 --> 00:51:44,050 Il Moon are you alright? 797 00:51:44,980 --> 00:51:46,500 You just don't bother. 798 00:51:46,500 --> 00:51:48,640 This brat wasn't sober yet. 799 00:51:48,640 --> 00:51:53,130 Do you know what kind of good deed have you done? 800 00:51:53,130 --> 00:51:54,220 Speak nicely. 801 00:51:54,220 --> 00:51:56,320 No matter what ever he have done. 802 00:51:57,030 --> 00:52:00,490 He is your son. He is all grown up. Why are you still using violence? 803 00:52:00,490 --> 00:52:03,680 That's not it. This is not the time you should bother. 804 00:52:03,680 --> 00:52:05,890 Don't you know what kind of trouble this brat has caused? 805 00:52:05,890 --> 00:52:08,600 if it is company matters I don't want to know. 806 00:52:08,600 --> 00:52:10,470 To me it wasn't important. 807 00:52:10,470 --> 00:52:13,420 The company matter that are more important than the kids I don't want to know. 808 00:52:13,420 --> 00:52:14,740 Aish! 809 00:52:14,740 --> 00:52:16,660 Seriously, this useless brat! 810 00:52:16,660 --> 00:52:18,380 You, 811 00:52:18,380 --> 00:52:21,200 If you dare to lay a hand on Il Moon, 812 00:52:21,200 --> 00:52:22,620 I won't let it go. 813 00:52:22,620 --> 00:52:23,910 Do you know? 814 00:52:30,220 --> 00:52:31,820 Why are you looking for me? 815 00:52:32,670 --> 00:52:34,970 I want to confirm a thing. 816 00:52:34,970 --> 00:52:37,220 The day Professor Yoon Hak Soo pass away was, 817 00:52:37,220 --> 00:52:40,230 86' August the 13th? 818 00:52:40,770 --> 00:52:41,800 That's right. 819 00:52:43,210 --> 00:52:46,520 My dad was pass away a day before. 820 00:52:46,520 --> 00:52:48,480 And it was in Japan. 821 00:52:49,360 --> 00:52:50,960 One was involved in trafic accident. 822 00:52:50,960 --> 00:52:55,550 And the other was shot by stranger to death. 823 00:52:56,470 --> 00:53:00,990 The similarity to both of this people is they believe there is 7th mine lot exploration. 824 00:53:00,990 --> 00:53:03,370 And there is one more comman similarity, 825 00:53:03,370 --> 00:53:07,030 Both of this people know Jang Do Hyung. 826 00:53:07,030 --> 00:53:08,760 What are you trying to point? 827 00:53:11,030 --> 00:53:15,350 Right now Jang Do Hyung are very interested in 7th mine lot exploration. 828 00:53:15,350 --> 00:53:17,160 So doesn't this seems too far coincidence? 829 00:53:17,160 --> 00:53:20,910 Are you saying that Jang Do Hyung have a relation between these two person death? 830 00:53:20,910 --> 00:53:21,980 It is only tragedy. 831 00:53:21,980 --> 00:53:24,250 Didn't I said it last time, 832 00:53:24,250 --> 00:53:28,080 I don't know what happen to your parents, but there is a lot of eyewitness for my brother death. 833 00:53:28,080 --> 00:53:31,030 There is a lot of eyewitness that certified that Jang Do Hyung were there to save my brother. 834 00:53:31,030 --> 00:53:32,250 my brother wife say that too. 835 00:53:32,250 --> 00:53:36,410 And also Park Chang Hee father, Park Ki Chul said that too. And the Project Department staff too. 836 00:53:36,850 --> 00:53:40,040 And Park Ki Chul was shot by them. 837 00:53:41,330 --> 00:53:44,290 Did you guys did autospy that time? 838 00:53:45,520 --> 00:53:47,240 We're unable to do so. 839 00:53:48,220 --> 00:53:50,810 Because the burial were planned by the project department. 840 00:53:52,390 --> 00:53:54,350 Wasn't it strange? 841 00:53:54,810 --> 00:53:57,220 What is the thing that are strange? 842 00:54:06,800 --> 00:54:10,370 This is an item that my father gave to Professor Yoon Hak Soo. 843 00:54:10,960 --> 00:54:14,350 The prosecutor has the authority to see it. 844 00:54:16,900 --> 00:54:25,000 Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com 845 00:54:39,860 --> 00:54:42,070 Where are you going? 846 00:54:49,080 --> 00:54:52,310 I was going to see the thruster production. 847 00:54:52,310 --> 00:54:54,580 Hae Joo is inside, right? 848 00:54:55,360 --> 00:55:00,030 Is that...working out well? 849 00:55:01,550 --> 00:55:02,570 Granpa. 850 00:55:02,570 --> 00:55:08,850 You didn't forget that I am your grandpa don't you? 851 00:55:11,450 --> 00:55:13,750 Let's have a talk with me tomorrow. 852 00:55:14,360 --> 00:55:16,690 I'm busy today. 853 00:55:39,240 --> 00:55:43,140 You came? Do you have something to say to me? 854 00:55:43,140 --> 00:55:45,400 Why aren't you leaving? You're just standing there. 855 00:55:46,080 --> 00:55:48,180 Because this is my factory. 856 00:55:48,960 --> 00:55:50,600 Cha... 857 00:55:50,600 --> 00:55:53,090 Really, you're so petty. 858 00:55:56,430 --> 00:55:59,470 What's this? It's different from what I designed. 859 00:55:59,470 --> 00:56:03,810 Nothing is different. I just changed this a little. 860 00:56:07,710 --> 00:56:11,210 Hey, by the way, why are you mad at me? 861 00:56:11,210 --> 00:56:13,150 Who's the one who got mad first? 862 00:56:13,150 --> 00:56:17,180 Really...they say the one who gets mad farts. 863 00:56:18,640 --> 00:56:24,060 Really...the one who farts gets mad? 864 00:56:24,060 --> 00:56:27,020 I'm saying it because of my situation. 865 00:56:28,100 --> 00:56:30,610 Because I got mad at you first. 866 00:56:33,790 --> 00:56:37,400 Tomorrow le's go to drilling ships construction firms with me. 867 00:56:37,400 --> 00:56:40,370 You told me before not to go to Cheonji Shipbuilding! 868 00:56:41,310 --> 00:56:44,110 Since when did you listen to me? 869 00:56:45,670 --> 00:56:47,540 President. 870 00:56:50,010 --> 00:56:53,620 I knew you would do that. Really... 871 00:57:44,310 --> 00:57:47,170 Duct installed in accordance with the instructions 872 00:57:47,170 --> 00:57:52,240 Really, to complete the project, the only thing that is left to do is to install the azimuth thruster. 873 00:58:00,280 --> 00:58:02,030 What's wrong? 874 00:58:05,400 --> 00:58:09,360 The power cables are very firm and solid. Is there a problem? 875 00:58:09,360 --> 00:58:10,790 It's strange. 876 00:58:10,790 --> 00:58:12,160 What is? 877 00:58:12,160 --> 00:58:14,330 Look over here. 878 00:58:15,310 --> 00:58:17,690 This is the drilling ship mud pumps, 879 00:58:17,690 --> 00:58:21,420 It has to be used even it was stained with mud. It would not be corrode was NEK606. 880 00:58:21,420 --> 00:58:24,170 These power cables can be corroded. 881 00:58:24,170 --> 00:58:28,830 The manual obviously wrote that it has to be NEK606. 882 00:58:28,830 --> 00:58:30,540 You rascal. 883 00:58:30,540 --> 00:58:32,770 You're really something. 884 00:58:33,380 --> 00:58:37,960 Most people wouldn't know that because the power cables look similar. 885 00:58:38,990 --> 00:58:41,530 What's this? You knew already? 886 00:58:41,530 --> 00:58:43,720 Of course. Am I Crayon Shin-Chan? 887 00:58:43,720 --> 00:58:46,610 (Shin-chan Facial Expression) 888 00:58:47,400 --> 00:58:50,000 Then, how come you didn't tell me? 889 00:58:51,280 --> 00:58:53,950 I was just going to endure this for a month. 890 00:58:53,950 --> 00:58:57,310 Thanks to my smart pupil, that won't happen. 891 00:58:58,230 --> 00:59:01,950 It can't be anymore. Because of you I need to go to a fight. 892 00:59:10,650 --> 00:59:16,270 Director Jang Il Moon, I mean Team Leader Jang. He's bolder than I expected. 893 00:59:17,700 --> 00:59:19,530 What is it now? 894 00:59:19,530 --> 00:59:23,140 Anyway, how much did he embezzle from the company? 895 00:59:23,140 --> 00:59:28,030 Why don't you explain well what this is about? 896 00:59:29,340 --> 00:59:31,140 Failed to comply with the provisions of the manual. 897 00:59:31,140 --> 00:59:33,300 You used power cables that you shouldn't use for drillships. 898 00:59:33,300 --> 00:59:35,530 You have them everywhere. 899 00:59:35,530 --> 00:59:39,540 What? Is that true? 900 00:59:39,540 --> 00:59:41,730 Isn't it enough that the Indonesian oil field exploded? 901 00:59:41,730 --> 00:59:45,160 Do you to have an accident with a drillship now? 902 00:59:45,160 --> 00:59:47,900 Do you know how may peoplelive will be loaded there? 903 00:59:47,900 --> 00:59:50,160 At least 200 of them. 904 00:59:50,160 --> 00:59:53,410 After the cable corroside and lead to the ship explosion, 905 00:59:53,410 --> 00:59:55,570 Are you going to sober up after that? 906 00:59:55,570 --> 00:59:58,240 How did it turn out like this? 907 00:59:58,240 --> 01:00:01,610 Please get everything tear off and redo it. 908 01:00:01,610 --> 01:00:06,110 100 million meters of cable re-installed And 3 month more are needed for it. 909 01:00:06,110 --> 01:00:11,570 TO double the cost
01:00:20,730 Aigoo...Aish! 911 01:00:21,540 --> 01:00:23,770 THis..aish! 912 01:00:30,460 --> 01:00:34,170 You this rotten brat. You this kid. 913 01:00:34,170 --> 01:00:35,030 President! 914 01:00:35,030 --> 01:00:37,740 Let go. Let it go. 915 01:00:38,320 --> 01:00:39,410 You this rotten brat. 916 01:00:39,410 --> 01:00:40,590 What's the matter president? 917 01:00:40,590 --> 01:00:46,400 The Indonesia oil field explosion wasn't enough? Right now you want to destroy the drilling ship? 918 01:00:46,400 --> 01:00:49,360 GO and die. You this rotten brat. 919 01:00:49,360 --> 01:00:51,300 - Father. - Father? 920 01:00:51,300 --> 01:00:53,100 Who are you calling father at this time? 921 01:00:53,100 --> 01:00:57,070 What do you want to get the company into? You this rotten brat. 922 01:00:57,070 --> 01:00:59,330 Let go. 923 01:00:59,330 --> 01:01:04,310 Let go. You stop there. Where are you running to? You this rotten brat come back. 924 01:01:04,770 --> 01:01:06,560 Let go. 925 01:01:06,990 --> 01:01:10,960 Memorandum 926 01:01:15,310 --> 01:01:17,390 Brother, 927 01:01:18,380 --> 01:01:20,700 Please forgive me. 928 01:01:22,970 --> 01:01:26,380 If the rumors was real. 929 01:01:28,310 --> 01:01:32,180 Please become a ghost and tell me. 930 01:01:46,540 --> 01:01:48,270 Please begin. 931 01:01:48,270 --> 01:01:51,270 Must it be like this? 932 01:01:51,270 --> 01:01:54,640 After all there is only cremate inside. Only cinerary casket relic only 933 01:01:54,640 --> 01:01:56,760 Please do it. 934 01:01:57,760 --> 01:02:01,280 I must know the truth. 935 01:03:05,480 --> 01:03:08,990 Is Chun Hae Joo came back to work at here? 936 01:03:09,680 --> 01:03:11,920 Didn't you fired her? 937 01:03:11,920 --> 01:03:15,270 Is it only for show? Why are you asking her back again? 938 01:03:15,270 --> 01:03:18,770 This is not my connotation, it is President instrustion. 939 01:03:18,770 --> 01:03:22,370 Meeting Hae Joo like this, are you okay with it? 940 01:03:22,370 --> 01:03:25,800 This is only work. There is nothing I can do even it is akward. 941 01:03:25,800 --> 01:03:27,770 Get up! 942 01:03:27,770 --> 01:03:30,460 Let's talk to father, 943 01:03:30,460 --> 01:03:34,290 If I am the one talkin, daddy willsurly listen to it. 944 01:03:34,750 --> 01:03:35,740 In Hwa. 945 01:03:35,740 --> 01:03:39,570 What is it? Get up quickly. 946 01:03:40,860 --> 01:03:44,880 I'll go by myself. 947 01:03:52,880 --> 01:03:56,000 This is the company affair. It is not how you say it goes. 948 01:03:56,000 --> 01:03:59,090 Oppa you can't deal with it, let me deal it for you then. 949 01:03:59,090 --> 01:04:00,820 I am helping you. Why are you stopping me? 950 01:04:00,820 --> 01:04:02,230 Calm down and listen to me. 951 01:04:02,230 --> 01:04:06,260 Do you still have feeling for Hae Joo? 952 01:04:08,780 --> 01:04:10,950 That's not how it is. 953 01:04:45,830 --> 01:05:06,600 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 954 01:05:06,600 --> 01:05:08,870 May Queen Preview 955 01:05:08,870 --> 01:05:11,760 Can't I like her now? 956 01:05:11,760 --> 01:05:13,190 What is your objective? 957 01:05:13,190 --> 01:05:17,110 This gun was used by our intelligence agencies 958 01:05:17,700 --> 01:05:21,010 It is...It is a success...success. 959 01:05:21,010 --> 01:05:23,920 We must get azimuth truster in hand. 960 01:05:23,920 --> 01:05:27,750 If you bring the diagram plan here, 961 01:05:27,750 --> 01:05:29,920 I'll give you ten fold of it. 962 01:05:33,050 --> 01:05:35,240 Get on your senses, 963 01:05:35,240 --> 01:05:37,650 Is there anyone? 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.