Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,450
Episode 16
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,830
Bring it here!
3
00:00:11,830 --> 00:00:13,290
Yes sir.
4
00:00:25,830 --> 00:00:27,980
You should be careful,
5
00:00:28,340 --> 00:00:30,940
since your father's fingerprints are on that.
6
00:00:36,910 --> 00:00:39,100
You people won't do.
7
00:00:39,950 --> 00:00:43,170
Doing this to avoid your crime.
8
00:00:44,410 --> 00:00:46,470
Do I look that easy to you?
9
00:00:46,470 --> 00:00:49,630
You're just adding to your
list of crimes, Mr. Jang Do Hyeon!
10
00:01:00,490 --> 00:01:02,930
Chang Hee...
11
00:01:02,930 --> 00:01:05,180
I....
12
00:01:06,670 --> 00:01:10,570
I killed that man.
13
00:01:11,880 --> 00:01:19,000
15 years ago, I killed Sergeant Chun with a truck.
14
00:01:19,560 --> 00:01:23,330
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry...
15
00:01:23,330 --> 00:01:26,660
I, your father, am a murderer.
16
00:01:27,610 --> 00:01:29,180
I'm sorry!
17
00:01:35,440 --> 00:01:37,190
It can't be..
18
00:01:38,360 --> 00:01:39,860
How could this happen?
19
00:01:39,860 --> 00:01:45,690
15 years ago, by chance, I saw Butler Park driving a truck.
20
00:01:46,960 --> 00:01:49,310
I just thought it was strange at first.
21
00:01:49,310 --> 00:01:53,540
Since there was no reason for Butler Park to be driving a company truck.
22
00:01:54,100 --> 00:01:57,050
But the next day it came out in the newspaper
23
00:01:57,050 --> 00:02:01,570
that there was a accident.
24
00:02:02,000 --> 00:02:07,830
But I guess you father panicked after killing that person.
25
00:02:07,830 --> 00:02:12,930
Since he didn't even remember to switch back the license plates he'd changed.
26
00:02:13,410 --> 00:02:15,600
He must have not been in his right mind.
27
00:02:16,370 --> 00:02:23,490
The next day, after I saw the truck,
I knew Butler Park was involved in that accident.
28
00:02:23,490 --> 00:02:28,360
I reported that to the President and
he told me to secretly investigate.
29
00:02:28,360 --> 00:02:33,460
And after I investigated, Chun Hong Cheol's blood on the license plate and
30
00:02:33,460 --> 00:02:37,380
and even Butler Park's fingerprints
31
00:02:37,380 --> 00:02:40,000
were all there.
32
00:02:49,290 --> 00:02:54,640
You opened Pandora's box.
33
00:02:54,640 --> 00:02:57,610
If you hadn't lashed out at me,
34
00:02:58,070 --> 00:03:04,570
this could've been covered up forever.
35
00:03:07,250 --> 00:03:15,190
I just kept this as insurance,
since you never know with people.
36
00:03:15,190 --> 00:03:18,850
But, I'm also very sorry it had to be used like this.
37
00:03:18,850 --> 00:03:22,400
What did I tell you?
38
00:03:22,400 --> 00:03:26,380
I warned you not to go too far.
39
00:03:27,660 --> 00:03:29,720
Why?
40
00:03:29,720 --> 00:03:31,900
Why'd he do it?
41
00:03:34,020 --> 00:03:38,540
If he let you record his confession,
he must've told you why.
42
00:03:38,540 --> 00:03:42,090
Why did he kill him? Why?!
43
00:03:43,070 --> 00:03:46,270
Go ask him that yourself!
44
00:03:46,740 --> 00:03:50,860
A prosecutor should be able to get that kind of testimony.
45
00:03:55,980 --> 00:04:07,490
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
46
00:04:08,080 --> 00:04:09,050
Father!
47
00:04:09,050 --> 00:04:12,790
You give me the creeps, so get out of my sight!
48
00:04:12,790 --> 00:04:15,940
If you're going to go to her,
kill me before you go.
49
00:04:15,940 --> 00:04:19,620
I'll go to hell and endure all of heaven's punishment.
50
00:04:19,620 --> 00:04:21,560
So break up with that child, Chang Hee.
51
00:04:21,560 --> 00:04:23,150
Chang Hee,
52
00:04:23,150 --> 00:04:25,750
if you do this, I'll die.
53
00:04:25,760 --> 00:04:27,980
Please don't don't do this!
54
00:04:47,990 --> 00:04:50,410
Why are you looking at me like that?
55
00:04:50,410 --> 00:04:53,900
Your mom didn't tell you anything?
56
00:04:53,900 --> 00:04:56,910
What are you talking about?
57
00:04:58,050 --> 00:05:02,030
In the past, I lost my daughter.
58
00:05:02,030 --> 00:05:07,080
My daughter also had a burn scar on her neck.
59
00:05:07,080 --> 00:05:11,840
But last time, I noticed you had a scar on your neck, too.
60
00:05:25,560 --> 00:05:28,800
So, did you go talk to my mom?
61
00:05:28,800 --> 00:05:30,610
Yes,
62
00:05:32,110 --> 00:05:35,680
But, she said I was mistaken.
63
00:05:37,200 --> 00:05:41,640
Your blood type is different from my daughter's.
64
00:05:42,370 --> 00:05:46,790
Your blood type is AB, right?
65
00:05:46,790 --> 00:05:48,880
Yes.
66
00:05:48,890 --> 00:05:53,070
But, it's so strange.
67
00:05:53,070 --> 00:05:59,310
For some reason, you don't feel like a stranger.
68
00:06:00,630 --> 00:06:04,900
And when I look at you closely,
I think you resemble me.
69
00:06:04,900 --> 00:06:10,020
How could that be, how can I be related to you?
70
00:06:21,890 --> 00:06:24,440
Hey, Chun Hae Joo!
71
00:06:24,930 --> 00:06:26,810
In Hwa!
72
00:06:26,810 --> 00:06:29,530
In Hwa, you and San...
73
00:06:33,060 --> 00:06:35,770
Why are you doing this?
74
00:06:35,770 --> 00:06:39,430
Hey! Are you two-timing right now?
75
00:06:39,430 --> 00:06:40,680
What are you talking about?
76
00:06:40,680 --> 00:06:44,640
How many times did I tell you not to go to his officetel?
77
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
You gave me permission!
78
00:06:46,800 --> 00:06:48,830
I gave you permission to work.
79
00:06:48,830 --> 00:06:52,390
Who gave you permission to make San Oppa like you?
80
00:06:52,390 --> 00:06:53,260
What?
81
00:06:53,260 --> 00:06:59,050
You tell me that your going to marry Chang Hee oppa, and then you stir San oppa's heart?
82
00:06:59,050 --> 00:07:03,960
To me, that looks like you're fishing around!
83
00:07:03,960 --> 00:07:04,840
It's not like that.
84
00:07:04,840 --> 00:07:08,210
How is it not like that?
85
00:07:08,210 --> 00:07:13,360
You, you knew that San oppa liked you too, right?
86
00:07:13,360 --> 00:07:16,460
You have Park Chang Hee dangling on one arm.
87
00:07:16,460 --> 00:07:19,310
And you're using San Oppa because he likes you!
88
00:07:19,310 --> 00:07:20,780
I told you it's not like that!
89
00:07:20,780 --> 00:07:23,160
Don't make me laugh!
90
00:07:23,160 --> 00:07:25,690
Then what is it?
91
00:07:25,690 --> 00:07:28,190
You really just wanted to learn how to build ships?
92
00:07:28,190 --> 00:07:31,740
If you really wanted to learn you should have paid to learn.
93
00:07:31,740 --> 00:07:34,670
I told you, that if you needed money, I would give it to you!
94
00:07:34,670 --> 00:07:38,130
I, hate people like you the most.
95
00:07:38,130 --> 00:07:42,320
You held on with both hands while pretending to be nice, but in the end, you kept both!
96
00:07:42,320 --> 00:07:44,890
I refused many times because of you.
97
00:07:44,890 --> 00:07:46,780
But this is really work.
98
00:07:46,780 --> 00:07:48,680
This is something I really want to do!
99
00:07:48,680 --> 00:07:50,620
What work?
100
00:07:50,620 --> 00:07:52,330
Seducing men?
101
00:07:52,330 --> 00:07:56,120
San Oppa wants to build drill ship propellers.
102
00:07:56,120 --> 00:07:59,610
And he said he needs me to do that.
103
00:07:59,610 --> 00:08:01,690
I've been dreaming about this since I was a child.
104
00:08:01,690 --> 00:08:04,900
I also want to make a drill ship propeller
with my own hands.
105
00:08:04,900 --> 00:08:09,190
Then, what are you going to do about San oppa?
106
00:08:09,190 --> 00:08:12,660
San Oppa told me he likes you!
107
00:08:14,540 --> 00:08:17,210
Alright,
108
00:08:17,210 --> 00:08:18,950
then I won't go.
109
00:08:18,950 --> 00:08:22,890
That's not the problem!
110
00:08:22,890 --> 00:08:28,370
Prove that you really have no feelings for San Oppa.
111
00:08:28,370 --> 00:08:33,670
Go meet him, explain everything, and take care of this!
112
00:08:43,630 --> 00:08:45,940
In Hwa, what's wrong?
113
00:08:45,940 --> 00:08:47,540
What happened?
114
00:08:47,540 --> 00:08:49,290
In Hwa,
115
00:08:49,290 --> 00:08:53,000
tell me what happened!
116
00:08:55,510 --> 00:08:57,680
I....San oppa...
117
00:08:57,680 --> 00:08:59,950
Calm down.
118
00:09:00,630 --> 00:09:03,940
Stop crying, and tell me.
119
00:09:04,480 --> 00:09:08,520
I....San oppa...
120
00:09:16,180 --> 00:09:18,460
Mom,
121
00:09:18,460 --> 00:09:21,640
do something.
122
00:09:22,190 --> 00:09:26,390
All right, I'll talk to San for you.
123
00:09:26,390 --> 00:09:29,130
So, please don't cry.
124
00:09:39,970 --> 00:09:42,070
Chang Hee.
125
00:09:46,930 --> 00:09:48,910
Is it true?
126
00:09:50,210 --> 00:09:53,020
That you killed Hae Joo's father.
127
00:09:53,950 --> 00:09:56,400
You heard?
128
00:09:57,020 --> 00:09:59,100
What is the reason?
129
00:10:00,490 --> 00:10:03,390
There's always a motive for murder.
130
00:10:04,900 --> 00:10:09,060
You not letting me date Hae Joo because you murdered is the result.
131
00:10:11,200 --> 00:10:13,810
Why...
132
00:10:13,810 --> 00:10:15,990
did you kill him?
133
00:10:17,820 --> 00:10:19,940
It was a mistake.
134
00:10:19,940 --> 00:10:21,980
A mistake?
135
00:10:21,980 --> 00:10:23,930
I made a mistake.
136
00:10:24,390 --> 00:10:27,090
I was trying to avoid Hae Joo's bicycle...
137
00:10:27,090 --> 00:10:31,290
And he ended up dying.
138
00:10:31,290 --> 00:10:35,940
Then why did you change license plates and cause a hit-and-run accident?
139
00:10:37,130 --> 00:10:40,280
Tell me the real reason.
140
00:10:42,030 --> 00:10:43,910
Father!
141
00:10:45,270 --> 00:10:48,260
I don't want to call you 'Father,' but
142
00:10:49,030 --> 00:10:51,890
I'm still calling you that.
143
00:10:53,570 --> 00:10:55,870
Why did you do it?
144
00:10:55,870 --> 00:10:58,180
Why? WHY?
145
00:10:58,180 --> 00:11:02,070
That guy...threatened me.
146
00:11:02,070 --> 00:11:03,510
Threatened?
147
00:11:03,510 --> 00:11:07,480
He came all the way to Ulsan to take money from me.
148
00:11:07,490 --> 00:11:13,350
That bastard was a devil
who harassed me for my entire life.
149
00:11:13,350 --> 00:11:15,650
He told me to steal from the President if I had to...
150
00:11:15,650 --> 00:11:17,680
Don't lie!
151
00:11:18,140 --> 00:11:19,170
I'm not lying.
152
00:11:19,170 --> 00:11:21,260
You think I am an idiot?
153
00:11:21,810 --> 00:11:25,320
I heard he loved Hae Joo more than anyone else.
154
00:11:26,010 --> 00:11:28,080
But that kind of person was a devil?
155
00:11:28,080 --> 00:11:30,370
Who's the real devil right now?!
156
00:11:31,020 --> 00:11:32,910
You don't have to believe me.
157
00:11:32,910 --> 00:11:35,160
But it is the truth.
158
00:11:35,600 --> 00:11:39,800
Fine, I probably look like a devil in your eyes right now.
159
00:11:39,800 --> 00:11:44,450
But I loved and prized you because you're my child.
160
00:11:44,450 --> 00:11:46,490
That person was probably the same.
161
00:11:46,490 --> 00:11:49,520
He was probably an angel-like father at home, but
162
00:11:49,520 --> 00:11:54,350
to me... he was a demon I wanted to kill!
163
00:11:54,350 --> 00:11:56,270
I can't believe you.
164
00:11:57,000 --> 00:11:58,790
Tell me a different reason.
165
00:11:58,790 --> 00:12:04,650
Chang Hee, I even killed a person.
Why would I lie?
166
00:12:06,480 --> 00:12:10,050
You...look at this.
167
00:12:10,960 --> 00:12:14,850
You remember this bullet wound, right?
168
00:12:14,850 --> 00:12:17,790
This bullet wound, from the Army!
169
00:12:19,530 --> 00:12:22,450
Do you know who did this?
170
00:12:23,420 --> 00:12:28,300
That bastard shot me!
Just because he didn't like me!
171
00:12:29,700 --> 00:12:32,170
That bastard wasn't human!
172
00:12:32,540 --> 00:12:40,450
That bastard came to Ulsan and threatened to kill you if I didn't get him money.
173
00:12:41,120 --> 00:12:48,190
I didn't have any other choice... I did it to save you.
174
00:12:53,050 --> 00:12:57,840
I can't believe whatever you said at all.
175
00:12:57,840 --> 00:12:59,350
C...Chang Hee!
176
00:12:59,350 --> 00:13:01,970
But the result is the same.
177
00:13:06,130 --> 00:13:08,770
Father...
178
00:13:09,930 --> 00:13:13,110
You ruined my life.
179
00:13:16,100 --> 00:13:21,360
The father of the woman I love more than anything in this world,
180
00:13:23,570 --> 00:13:26,050
was killed by you.
181
00:13:27,000 --> 00:13:28,710
I, also,...
182
00:13:29,750 --> 00:13:32,120
I was scared as well.
183
00:13:32,130 --> 00:13:35,790
Do you know how long I've been guilt-ridden?
184
00:13:35,790 --> 00:13:38,540
I also wanted to die.
185
00:13:39,810 --> 00:13:44,170
I know I can't be forgiven.
186
00:13:44,170 --> 00:13:45,840
But.....
187
00:13:45,840 --> 00:13:49,230
There was nothing else I could do.
188
00:13:52,200 --> 00:13:57,120
Please...believe me.
189
00:14:54,130 --> 00:14:57,270
Deputy Chief Prosecutor
190
00:15:08,130 --> 00:15:11,810
The number you dialed is turned off.
191
00:15:19,600 --> 00:15:21,530
What happened to Prosecutor Park?
192
00:15:21,530 --> 00:15:24,130
Don't you know we need an arrest warrant in two days?
193
00:15:24,130 --> 00:15:27,050
But where'd you take the suspect?
Why aren't you answering your phone?
194
00:15:27,050 --> 00:15:30,160
Call me as soon as you hear this.
195
00:15:44,440 --> 00:15:46,980
What is it? Why are you hesitating?
196
00:15:47,930 --> 00:15:52,300
Mom, why did you lie last time?
197
00:15:52,300 --> 00:15:53,570
What do you mean?
198
00:15:53,570 --> 00:15:59,860
I heard In Hwa's mother came to Geoje to talk to you.
Why did you say she didn't?
199
00:16:01,070 --> 00:16:05,770
I met her when I went to In Hwa's show.
200
00:16:07,220 --> 00:16:08,930
Did she say something?
201
00:16:08,930 --> 00:16:12,520
She told me about the daughter she lost.
202
00:16:14,380 --> 00:16:18,560
She thought I was her daughter.
203
00:16:20,410 --> 00:16:22,680
She also asked you, right?
204
00:16:23,130 --> 00:16:27,090
Yes, she did. Why?
205
00:16:27,290 --> 00:16:29,110
Did she say something again?
206
00:16:30,150 --> 00:16:33,870
She's completely off the wall and said that my daughter is hers.
207
00:16:33,870 --> 00:16:39,100
It differs with the circumstances.
208
00:16:39,100 --> 00:16:42,110
Why should I listen to such nonsense?
209
00:16:43,740 --> 00:16:49,180
I mean, why does she keep insisting that my daughter is her daughter?
210
00:16:50,250 --> 00:16:53,810
I didn't tell you because I thought it wasn't necessary. Why?
211
00:16:54,240 --> 00:16:57,020
Is she still insisting that you're her daughter?
212
00:16:57,540 --> 00:17:00,430
No, she said it wasn't the case after she checked.
213
00:17:00,430 --> 00:17:02,550
No?
214
00:17:02,550 --> 00:17:04,000
What is not the case?
215
00:17:04,000 --> 00:17:07,960
My blood. She said there's no way with my blood type.
216
00:17:07,960 --> 00:17:11,080
Really? Well,
217
00:17:11,080 --> 00:17:14,600
I'm glad she's confirmed it.
218
00:17:15,380 --> 00:17:18,730
Mom...
219
00:17:18,730 --> 00:17:22,470
have you seen my mom?
220
00:17:22,470 --> 00:17:24,920
I told you I didn't see her.
221
00:17:24,920 --> 00:17:28,680
Is she alive now?
222
00:17:29,840 --> 00:17:31,770
I don't know.
223
00:17:32,330 --> 00:17:36,340
According to your father, she died at the hospital.
224
00:17:36,340 --> 00:17:39,720
That's probably why he brought you.
225
00:17:39,720 --> 00:17:42,680
Oh, I see.
226
00:17:43,970 --> 00:17:49,860
Why? Do you want to find your biological mother suddenly?
227
00:17:50,640 --> 00:17:51,980
No.
228
00:17:51,980 --> 00:17:55,880
I told you you are the only mother to me.
229
00:18:09,480 --> 00:18:12,070
Who is this?
230
00:18:18,010 --> 00:18:21,880
Oh you are home. You didn't pick up the phone.
231
00:18:22,320 --> 00:18:25,980
Yeah, please come in.
232
00:18:28,100 --> 00:18:30,620
You live separately from your grandfather?
233
00:18:31,410 --> 00:18:32,790
Yes.
234
00:18:33,270 --> 00:18:35,300
Please take a seat.
235
00:18:36,320 --> 00:18:39,040
Would you like something to drink?
236
00:18:40,190 --> 00:18:44,890
No. Do you know why I came here?
237
00:18:45,500 --> 00:18:47,080
Yes.
238
00:18:52,150 --> 00:18:54,630
I said everything I needed to say to In Hwa.
239
00:18:54,630 --> 00:18:58,400
In Hwa is just crying and didn't say anything.
240
00:18:58,400 --> 00:19:00,580
You....
241
00:19:00,580 --> 00:19:02,940
hate In Hwa?
242
00:19:04,110 --> 00:19:07,810
It isn't that I hate her. She just doesn't seem like a girl (woman) to me.
243
00:19:07,810 --> 00:19:11,510
We grew up together since we were very young. She is like my sister.
244
00:19:11,510 --> 00:19:16,460
Even then, if you try seeing each other, your mind can change.
245
00:19:17,030 --> 00:19:19,090
That can't happen.
246
00:19:19,090 --> 00:19:22,460
In Hwa isn't the girl I love.
247
00:19:22,460 --> 00:19:26,090
That won't change. I'm sorry.
248
00:19:26,090 --> 00:19:33,370
By any chance, is it because of what happened between President Kang and In Hwa's father in the past?
249
00:19:35,550 --> 00:19:38,360
I can't say that doesn't matter.
250
00:19:38,360 --> 00:19:42,400
Honestly, I don't mind you and In Hwa.
251
00:19:42,400 --> 00:19:48,730
But President Jang and Il Moon are not really people I want to see for a long time.
252
00:19:50,330 --> 00:19:52,580
Yeah.
253
00:19:52,580 --> 00:19:56,020
I guess nothing could be done if you hate it.
254
00:19:57,290 --> 00:20:00,280
You are colder than expected.
255
00:20:03,220 --> 00:20:04,550
I'm sorry.
256
00:20:04,550 --> 00:20:08,590
Your parents weren't like that.
257
00:20:09,040 --> 00:20:11,090
Wait a moment.
258
00:20:11,090 --> 00:20:13,120
What did you just say?
259
00:20:13,750 --> 00:20:15,490
You knew my parents?
260
00:20:15,490 --> 00:20:17,640
Yes, a little.
261
00:20:17,640 --> 00:20:20,190
How?
262
00:20:20,190 --> 00:20:24,340
When I was living in Japan a long time ago,
263
00:20:24,340 --> 00:20:27,860
someone I know and your father were friends.
264
00:20:27,860 --> 00:20:30,290
Please tell me a little more.
265
00:20:30,290 --> 00:20:32,660
What did Father do for a living?
266
00:20:32,660 --> 00:20:36,500
Your grandfather didn't tell you?
267
00:20:36,500 --> 00:20:39,140
No, he didn't.
268
00:20:39,770 --> 00:20:40,920
What did he do?
269
00:20:40,920 --> 00:20:44,710
He was studying abroad in Japan about shipbuilding.
270
00:20:44,710 --> 00:20:49,090
Then, what about my mother?
Was she really a welder?
271
00:20:49,090 --> 00:20:55,170
Well, I am not sure. Later on....
272
00:20:55,170 --> 00:20:59,240
I just heard they'd been in a car accident together.
273
00:20:59,240 --> 00:21:02,470
I only had a couple of meals with them,
so I don't know that much either.
274
00:21:02,470 --> 00:21:05,270
How about the person in Japan who knew my mother?
275
00:21:05,270 --> 00:21:08,320
Can I meet him?
276
00:21:11,610 --> 00:21:15,650
That person also passed away.
277
00:21:18,400 --> 00:21:21,660
By any chance, can you tell me his name?
278
00:21:21,660 --> 00:21:25,520
If I find him, I can find out about my mom.
279
00:21:28,020 --> 00:21:32,820
Dr. Yoon Hak Soo, he was an expert on petroleum.
280
00:21:32,820 --> 00:21:35,200
Dr. Yoon Hak Soo?
281
00:21:47,110 --> 00:21:48,920
What is the problem?
282
00:21:48,920 --> 00:21:51,230
I heard Dr. Yoon Hak Soo and
283
00:21:51,230 --> 00:21:53,360
my father were friends.
284
00:21:57,690 --> 00:21:59,050
Where'd you hear that?
285
00:22:00,520 --> 00:22:01,840
Grandfather,
286
00:22:02,750 --> 00:22:04,540
now please tell me.
287
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
I want to know.
288
00:22:05,540 --> 00:22:07,410
I hate to talk about it. Why are you asking?
289
00:22:07,410 --> 00:22:09,780
Why aren't you telling me?
290
00:22:10,280 --> 00:22:12,000
What the heck happened?
291
00:22:12,000 --> 00:22:15,170
It's been over 30 years,
why can't you just tell me about it?
292
00:22:19,890 --> 00:22:21,500
You want to know?
293
00:22:22,250 --> 00:22:28,280
Fine. Your mother, as you know, was a welder.
294
00:22:29,150 --> 00:22:31,410
That's why I opposed their marriage.
295
00:22:31,410 --> 00:22:33,820
But they got married on their own.
296
00:22:33,820 --> 00:22:34,910
Are you satisfied?
297
00:22:36,550 --> 00:22:41,030
I didn't say anything, because
I didn't want to even think about them!
298
00:22:42,520 --> 00:22:44,500
But the apple doesn't fall far from the tree.
299
00:22:45,310 --> 00:22:47,700
You are also the same.
300
00:22:47,700 --> 00:22:49,960
You like a welder.
301
00:22:52,850 --> 00:22:53,980
How did you know?
302
00:22:53,980 --> 00:22:55,350
Hey,
303
00:22:55,350 --> 00:22:57,650
age will tell.
304
00:22:57,650 --> 00:22:59,760
I could tell just by looking.
305
00:23:00,660 --> 00:23:01,740
This guy.
306
00:23:03,760 --> 00:23:05,780
Like your father,
307
00:23:05,780 --> 00:23:09,220
are you going to get married even if I'm against it?
308
00:23:09,220 --> 00:23:12,240
Even if you approve, Grandfather,
309
00:23:12,790 --> 00:23:14,880
I can't even get married to her.
310
00:23:17,020 --> 00:23:20,450
Why? Does she not like you?
311
00:23:23,350 --> 00:23:26,730
My father is a cool guy.
312
00:23:27,680 --> 00:23:30,490
He did things that I can't do.
313
00:23:31,860 --> 00:23:35,040
Tell me your secret, Father!
314
00:23:35,040 --> 00:23:36,640
This guy... Are you already drunk?
315
00:23:36,640 --> 00:23:37,780
Why are you acting like this?
316
00:24:15,090 --> 00:24:17,850
Hey you, have you been well?
317
00:24:18,770 --> 00:24:20,410
Get in.
318
00:24:25,200 --> 00:24:28,310
Hey, didn't you hear me telling you to get in?
319
00:24:28,310 --> 00:24:31,260
Where did you leave your manners?
320
00:24:31,260 --> 00:24:33,210
Why "just get in"?
321
00:24:38,700 --> 00:24:39,980
Please get in.
322
00:24:53,040 --> 00:24:55,680
Try eating it. It is more delicious than it looks.
323
00:24:55,690 --> 00:24:59,410
But why did you bring me here?
324
00:24:59,420 --> 00:25:00,580
I am busy.
325
00:25:00,580 --> 00:25:02,950
You're a delinquent student repeating a year to get into college. Why are you playing hard to get?
326
00:25:02,950 --> 00:25:06,590
I also have a schedule.
327
00:25:11,950 --> 00:25:14,190
The thief, it looks like you are good at shopping.
328
00:25:17,010 --> 00:25:20,450
I heard Unni paid the money back to you.
329
00:25:20,890 --> 00:25:23,500
This is originally mine.
330
00:25:23,500 --> 00:25:25,470
How am I a thief?
331
00:25:35,470 --> 00:25:36,630
What is this?
332
00:25:36,630 --> 00:25:42,940
You were trying to buy this when you got caught with my stolen checks.
333
00:25:44,070 --> 00:25:46,720
Why didn't you just tell me?
334
00:25:46,720 --> 00:25:49,790
Then I would have bought it for you.
335
00:25:51,770 --> 00:25:56,560
Hey, shall we date for real?
336
00:25:57,640 --> 00:25:59,270
Ahjussi.
337
00:25:59,270 --> 00:26:01,780
Aren't you a lot older?
338
00:26:01,780 --> 00:26:02,840
31.
339
00:26:06,080 --> 00:26:07,990
Wow, you're really overripe.
340
00:26:07,990 --> 00:26:08,830
What?
341
00:26:09,840 --> 00:26:12,280
Do you think money is everything?
342
00:26:12,280 --> 00:26:16,900
To me who is 20 years old, you are totally old.
343
00:26:22,260 --> 00:26:26,210
Why are you playing hard to get?
You already followed me to a hotel room.
344
00:26:26,210 --> 00:26:29,200
It's not like playing hard to get will benefit you.
345
00:26:29,210 --> 00:26:30,150
Just take the price you're being offered...
346
00:26:31,820 --> 00:26:34,820
I am not that kind of easy girl.
347
00:26:40,660 --> 00:26:44,930
I stole your money because you treated me like a prostitute barmaid.
348
00:26:44,930 --> 00:26:47,100
You are a really funny spicy soup.
349
00:26:51,170 --> 00:26:54,570
You look like a jujube seed that's been spit out!
350
00:27:06,900 --> 00:27:07,910
Why are you like this?
351
00:27:07,910 --> 00:27:09,660
Let me ask you one thing.
352
00:27:10,480 --> 00:27:13,710
Is your Unni really your biological sister?
353
00:27:13,710 --> 00:27:13,720
What is this, this ahjussi?
What is this, this ahjussi?
Is your Unni really your biological sister?
354
00:27:13,720 --> 00:27:15,690
What is this, this ahjussi?
355
00:27:16,040 --> 00:27:18,850
You are really a funny spicy soup.
356
00:27:18,850 --> 00:27:21,120
How can there be this kind of girl?
357
00:27:21,120 --> 00:27:22,790
Do you think I'm easy to deal with because I'm being nice?
358
00:27:22,790 --> 00:27:24,280
Let go of this.
359
00:27:24,280 --> 00:27:27,270
I was going to rescue a beggar, but...
360
00:27:29,380 --> 00:27:30,790
Please save me!
361
00:27:30,790 --> 00:27:32,030
This man is a pervert!
362
00:27:32,030 --> 00:27:33,940
Please help me!
363
00:27:55,160 --> 00:27:56,880
How did that happen?
364
00:27:57,770 --> 00:28:00,770
The picture and the clothes weren't wrong.
365
00:28:01,530 --> 00:28:02,680
She is not her daughter?
366
00:28:04,450 --> 00:28:07,020
It's not like she's been possessed by a ghost.
367
00:28:07,670 --> 00:28:08,700
What is this?
368
00:28:08,700 --> 00:28:08,710
What on earth is this?
What is this?
369
00:28:08,710 --> 00:28:10,370
What on earth is this?
370
00:28:12,900 --> 00:28:14,610
What are you muttering about?
371
00:28:14,610 --> 00:28:15,190
Huh?
372
00:28:15,190 --> 00:28:17,040
Why did you come?
373
00:28:17,690 --> 00:28:18,600
We should rotate.
374
00:28:18,600 --> 00:28:19,750
Mom, you go inside and rest.
375
00:28:19,750 --> 00:28:20,650
No, it is okay.
376
00:28:20,650 --> 00:28:22,430
You go inside and rest.
377
00:28:23,160 --> 00:28:24,950
Aigo, I told you I would do it.
378
00:28:24,950 --> 00:28:27,580
I told you it is okay so go inside and rest.
379
00:28:27,870 --> 00:28:29,180
You're not going to go inside even if I do this?
380
00:28:29,180 --> 00:28:31,800
This girl, why are you throwing that dirty water
381
00:28:31,800 --> 00:28:32,830
onto my face?
382
00:28:32,830 --> 00:28:34,270
You try getting splashed, you wench!
383
00:28:34,270 --> 00:28:36,510
Here, you try getting splashed, too!
384
00:28:36,910 --> 00:28:38,230
Ah! Seriously! Are you challenging me right now?
385
00:28:40,160 --> 00:28:41,410
-Do you really want to get splashed?
-Ah! Mom!
386
00:28:48,750 --> 00:28:54,840
♪ Why am I even bad at love?
387
00:28:54,840 --> 00:29:01,360
♪ I'm always clumsy, as if it's my first time. ♪
388
00:29:01,360 --> 00:29:08,000
♪ I just loved and broke up once.
389
00:29:08,000 --> 00:29:14,470
♪ But for several days, I've been
in so much pain and unable to move.
390
00:29:14,470 --> 00:29:21,410
♪ Why is there so much I need to throw away?
391
00:29:21,410 --> 00:29:26,950
♪ Because you've left me with too many things.
392
00:29:26,950 --> 00:29:30,210
♪ I have a fever.
393
00:29:30,210 --> 00:29:34,420
♪ I feel like I'm dying because I hurt so much.
394
00:29:34,420 --> 00:29:40,480
♪ There's no medicine that can treat me.
395
00:29:40,480 --> 00:29:47,660
♪ Because it's my heart that's been hurt,
396
00:29:47,660 --> 00:29:53,320
♪ I will just be waiting.
397
00:29:53,320 --> 00:29:57,110
♪ I have a fever.
398
00:29:57,110 --> 00:30:01,240
♪ I feel like I'm dying because I'm in so much pain.
399
00:30:01,240 --> 00:30:07,370
♪ There's no medicine that can treat me. ♪
400
00:30:07,370 --> 00:30:14,500
♪ Because it's my heart in pain, ♪
401
00:30:14,500 --> 00:30:24,400
♪ I will just be waiting. ♪
402
00:30:34,560 --> 00:31:02,400
Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com
403
00:31:19,490 --> 00:31:20,690
What do you mean?
404
00:31:21,210 --> 00:31:23,210
He's been released.
405
00:31:25,020 --> 00:31:28,200
Did this guy go crazy?
406
00:31:28,200 --> 00:31:31,310
Do you know how hard it was to get a search and seizure warrant?
407
00:31:31,310 --> 00:31:33,730
You let him go free when we've almost got him?!
408
00:31:35,010 --> 00:31:38,010
We started this because you said you were confident, Prosecutor Park!
409
00:31:38,010 --> 00:31:39,730
But after all this, you let him go free?
410
00:31:39,730 --> 00:31:41,670
You said we had more than enough to indict him!
411
00:31:41,680 --> 00:31:44,830
It was only a matter of time
to grab the neck of Jang Do Hyeon!
412
00:31:46,240 --> 00:31:47,570
I am sorry.
413
00:31:49,670 --> 00:31:51,470
Why did you do it?
414
00:31:52,330 --> 00:31:53,680
Were you pressured from above?
415
00:31:55,280 --> 00:31:57,810
You were prepared for that.
416
00:31:57,810 --> 00:32:01,340
I told you I'd block that, so why did you get scared?!
417
00:32:03,660 --> 00:32:05,260
Okay.
418
00:32:05,260 --> 00:32:08,170
If you can't do it, I will.
419
00:32:08,170 --> 00:32:10,450
Bring me all the material you've collected.
420
00:32:10,910 --> 00:32:14,870
Because I let him go, everything that was confiscated was returned.
421
00:32:14,870 --> 00:32:16,290
What?
422
00:32:22,790 --> 00:32:24,860
Now that I look at you,
423
00:32:26,670 --> 00:32:28,970
I see that Jang Do Hyeon won you over.
424
00:32:30,420 --> 00:32:32,530
You rotten bastard!
425
00:32:46,290 --> 00:32:47,910
Why did you do it?
426
00:32:49,470 --> 00:32:50,940
Was it for money?
427
00:32:52,630 --> 00:32:53,940
Or did he promise you a promotion?
428
00:32:55,340 --> 00:32:57,170
How did he win you over?
429
00:33:04,630 --> 00:33:07,380
Resignation Letter
430
00:33:10,000 --> 00:33:12,250
Park Chang Hee.
431
00:33:12,250 --> 00:33:14,540
What are you doing now?
432
00:33:15,630 --> 00:33:19,330
I...
433
00:33:19,340 --> 00:33:22,120
am not qualified to be a prosecutor.
434
00:33:22,730 --> 00:33:24,400
I am sorry.
435
00:33:33,330 --> 00:33:34,460
Hey, Prosecutor Park!
436
00:33:35,510 --> 00:33:36,800
Park Chang Hee!
437
00:33:38,130 --> 00:33:40,120
Stop there, this guy.
438
00:33:46,650 --> 00:33:49,360
Yes.
439
00:33:53,360 --> 00:33:58,260
Oh, Prosecutor Park. Thanks for returning everything that had been confiscated.
440
00:34:02,000 --> 00:34:08,970
If you hit a boulder with an egg,
the egg will naturally break.
441
00:34:08,970 --> 00:34:13,900
But the boulder doesn't even get scratched.
That's life.
442
00:34:13,900 --> 00:34:17,700
I've realized that I recklessly
443
00:34:17,700 --> 00:34:21,190
challenged an opponent I'm no match for.
444
00:34:22,350 --> 00:34:25,470
That's why I resigned from the prosecutor's office.
445
00:34:25,470 --> 00:34:27,750
Really?
446
00:34:27,750 --> 00:34:30,040
You didn't have to go that far.
447
00:34:30,040 --> 00:34:33,450
Let's end our relationship here.
448
00:34:33,450 --> 00:34:37,320
I will move out with Father as soon as possible.
449
00:34:38,400 --> 00:34:39,230
Then.
450
00:34:40,150 --> 00:34:43,180
Farewell.
451
00:34:43,660 --> 00:34:45,330
Park Chang Hee!
452
00:34:48,570 --> 00:34:53,640
You... I think you've misunderstood something.
453
00:34:53,640 --> 00:35:02,440
Do you think that I will recklessly allow a wolf that tried to bite me out of my house?
454
00:35:05,450 --> 00:35:06,930
You...
455
00:35:06,930 --> 00:35:17,140
Need to stay by my side
until you die and
serve me, your owner, while making up
for betraying me for the rest of your life!
456
00:35:18,500 --> 00:35:20,890
Now,
457
00:35:20,890 --> 00:35:24,540
there's nothing you can decide on your own.
458
00:35:29,390 --> 00:35:32,730
Do you understand what I'm saying?
459
00:35:36,840 --> 00:35:41,220
You son of a murderer.
460
00:36:22,130 --> 00:36:23,760
Drink this.
461
00:36:24,540 --> 00:36:25,890
No, thank you.
462
00:36:25,890 --> 00:36:29,220
If your boss tells you to drink, you're supposed to drink.
463
00:36:33,150 --> 00:36:36,690
Did you convince Chang Hee?
464
00:36:36,690 --> 00:36:39,690
No, I didn't.
465
00:36:39,690 --> 00:36:45,310
True, it's not like Chang Hee
would grant such personal favors.
466
00:36:45,310 --> 00:36:50,170
That ungrateful bastard.
A trivial thing like you dared to attack us?
467
00:36:53,420 --> 00:36:58,070
By any chance, did Kang San tell you about any research funds.
468
00:36:58,070 --> 00:37:00,050
Research funds?
469
00:37:00,050 --> 00:37:02,550
No, not at all.
470
00:37:02,550 --> 00:37:03,550
Really?
471
00:37:03,550 --> 00:37:08,490
Is someone talking about me?
Why are my ears so itchy?
472
00:37:09,630 --> 00:37:13,480
Hey, were you guys talking about me behind my back?
473
00:37:14,100 --> 00:37:18,310
What are you saying?
- Miss Chun, what are you doing here?
474
00:37:18,310 --> 00:37:20,260
You have to go to work.
475
00:37:20,260 --> 00:37:22,790
Do you have something to say to the Department Head?
476
00:37:22,790 --> 00:37:24,260
No.
477
00:37:24,260 --> 00:37:26,970
We're done.
You can go now.
478
00:37:26,970 --> 00:37:28,820
Yes.
479
00:37:33,460 --> 00:37:36,990
II Moon...congratulations,
480
00:37:36,990 --> 00:37:39,410
I heard the Cheonji Shipbuilding company was acquitted.
481
00:37:39,410 --> 00:37:43,000
Was your crime covered up well, too?
482
00:37:43,000 --> 00:37:47,130
Wow, you're a really lucky brat.
483
00:37:51,190 --> 00:38:15,680
Subtitles brought to you by
The First Mate Team @viki.com
484
00:38:30,380 --> 00:38:32,130
Hey.
485
00:38:32,130 --> 00:38:36,140
If you are going to work, you should look inside the boat.
486
00:38:36,140 --> 00:38:37,710
Why are you looking outside?
487
00:38:37,710 --> 00:38:40,810
Let's rest for a minute before we work.
488
00:38:42,850 --> 00:38:44,300
Hey.
489
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
You might fall!
490
00:38:46,100 --> 00:38:50,030
Just looking at you makes me feel dizzy.
491
00:38:50,030 --> 00:38:53,400
Do you even have insurance?
492
00:38:56,810 --> 00:38:58,640
Hey..hey!
493
00:39:04,480 --> 00:39:07,840
Hey! Do you have a problem with me?
494
00:39:07,840 --> 00:39:13,240
Then just tell me! Violence and this kind of intimidation is forbidden!
495
00:39:24,070 --> 00:39:28,190
No. No. Don't do it! Don't!
I'm afraid!
496
00:39:28,190 --> 00:39:28,200
You'll be fine! Come here!
No. No. Don't do it! Don't!
I'm afraid!
497
00:39:28,200 --> 00:39:29,550
You'll be fine! Come here!
498
00:39:29,550 --> 00:39:32,360
Hey!
499
00:39:53,430 --> 00:39:57,370
At this rate, when do you think
we can have the naming ceremony?
500
00:39:57,370 --> 00:39:59,960
Have you met In Hwa?
501
00:39:59,960 --> 00:40:06,840
Tsk. We are in the middle of working.
Why are you talking about that?
502
00:40:06,840 --> 00:40:11,130
Chun Hae Joo, are you a person who can't separate public and private life?
503
00:40:11,130 --> 00:40:19,180
No matter how long I didn't see her, she is still my friend.
If you are like this, I feel sorry for her.
504
00:40:20,650 --> 00:40:24,980
Hey, are you guys some kind of sisters?
505
00:40:24,980 --> 00:40:28,850
People are going to think you guys were really close friends.
506
00:40:29,820 --> 00:40:34,520
And, why are you sorry?
That's how I feel.
507
00:40:35,460 --> 00:40:38,610
Why are you sorry?
508
00:40:38,610 --> 00:40:44,840
Do you like me? No.
You said you liked me like a brother.
509
00:40:44,840 --> 00:40:49,700
In Hwa's feelings are hurt.
How can I ignore that?
510
00:40:49,710 --> 00:40:55,480
How.. How can I say it's not because of me?
You..to me..
511
00:40:57,250 --> 00:41:01,240
I am not going to your officetel anymore.
512
00:41:01,240 --> 00:41:03,240
Are you saying...
513
00:41:03,240 --> 00:41:04,750
that you won't learn design from me?
514
00:41:04,750 --> 00:41:04,760
I don't want to learn while hurting In Hwa.
that you won't learn design from me?
515
00:41:04,760 --> 00:41:08,700
I don't want to learn while hurting In Hwa.
516
00:41:08,700 --> 00:41:12,650
Aigo, wow. I'm tearing, I'm tearing.
517
00:41:12,650 --> 00:41:17,060
This is so touching. Let me clap.
518
00:41:18,890 --> 00:41:19,930
Do you think anyone will think like that?
519
00:41:19,930 --> 00:41:23,920
Don't be sarcastic. Women also cherish friendship.
520
00:41:23,920 --> 00:41:26,590
What I want to know is...
521
00:41:26,590 --> 00:41:30,860
How'd you get this far when you're so weak?
522
00:41:30,860 --> 00:41:32,520
You...
523
00:41:32,520 --> 00:41:34,380
You said your dream was to make boats.
524
00:41:34,380 --> 00:41:36,600
You said your greatest regret is that you didn't get to learn properly.
525
00:41:36,600 --> 00:41:41,310
But how are you going to work if you have to worry and be concerned about this and that?
526
00:41:41,310 --> 00:41:43,730
Did you think your dream would be that easy to achieve? To you?
527
00:41:43,730 --> 00:41:46,080
Who said it was easy? But...
528
00:41:46,080 --> 00:41:47,770
But what?
529
00:41:47,770 --> 00:41:50,700
Did I ask you to date me?
530
00:41:50,700 --> 00:41:52,550
Did I ask you to marry me?
531
00:41:52,550 --> 00:41:56,520
Am I going to push Chang Hee
far away and kidnap you?
532
00:41:59,630 --> 00:42:05,670
I can't do anything about my feelings for you.
533
00:42:05,670 --> 00:42:08,890
So, don't you try to interfere with them either.
534
00:42:08,890 --> 00:42:12,390
Because it is my heart.
535
00:42:12,390 --> 00:42:17,790
Don't ever talk about quitting design again.
If you say it again,
536
00:42:17,790 --> 00:42:19,420
I think I will really get mad.
537
00:42:19,420 --> 00:42:21,940
Why don't you think about the other person's position at all?
538
00:42:21,940 --> 00:42:27,960
That's right! That's the kind of bastard I am. I live as I want, but I don't compromise when it comes to work!
539
00:42:27,960 --> 00:42:31,810
Don't you know you can't survive in this world if you don't become strong?
540
00:42:31,810 --> 00:42:36,730
Stop fooling around and get ahold of yourself.
541
00:42:47,860 --> 00:42:48,260
In Hwa?
542
00:42:51,680 --> 00:42:53,870
Did you meet San Oppa?
543
00:42:53,870 --> 00:42:55,780
Yes.
544
00:42:55,780 --> 00:43:01,060
What did he say?
Were you able to convince him?
545
00:43:01,060 --> 00:43:06,130
Let San go, In Hwa.
546
00:43:06,130 --> 00:43:12,600
Why are even you doing this Mom?
You know how much I like and miss him.
547
00:43:12,600 --> 00:43:14,100
You know that well.
548
00:43:14,100 --> 00:43:16,560
San....
549
00:43:16,560 --> 00:43:16,550
was very adamant.
550
00:43:16,560 --> 00:43:19,330
was very adamant.
551
00:43:19,330 --> 00:43:24,480
He said that you're not...his marriage partner.
552
00:43:24,480 --> 00:43:30,060
It's not that easy to change a person's love.
So just quickly give up.
553
00:43:37,780 --> 00:43:43,080
I can't stand to see you in pain anymore.
554
00:43:43,080 --> 00:43:48,900
The faster you get rid of your feelings, the less you'll hurt.
555
00:43:50,110 --> 00:43:56,170
If it is that easy, I would have given up already.
556
00:43:56,170 --> 00:43:59,960
Why are you trying to convince me instead of Oppa, Mom?
557
00:43:59,960 --> 00:44:01,630
In Hwa!
558
00:44:02,680 --> 00:44:05,750
I, also, can't. I told you I can't.
559
00:44:05,750 --> 00:44:09,090
I can't give up on San Oppa.
560
00:44:16,060 --> 00:44:17,980
Thank you.
561
00:44:19,550 --> 00:44:22,170
If you're the shipowner's inspector, isn't shipbuilding your specialty?
562
00:44:22,170 --> 00:44:25,640
But why are you interested in my older brother who was a petroleum expert?
563
00:44:26,880 --> 00:44:31,890
What did our intelligence agency say about your brother's death back then?
564
00:44:31,890 --> 00:44:34,640
Death under suspicious circumstances.
565
00:44:34,640 --> 00:44:38,610
I've heard about the scene of the crime so much that I've memorized it.
566
00:44:38,610 --> 00:44:42,910
Since the person in charge of Japan intelligence was Jang Do Hyeon back then.
567
00:44:43,150 --> 00:44:44,490
Jang Do Hyeon?
568
00:44:59,870 --> 00:45:02,250
Why are you doing this?!
569
00:45:14,700 --> 00:45:16,460
I know what you're thinking.
570
00:45:16,460 --> 00:45:20,510
I suspected Jang Do Hyeon in the past, too.
But it wasn't that person.
571
00:45:20,510 --> 00:45:23,470
But, how can you be so sure?
572
00:45:23,470 --> 00:45:28,300
My sister-in-law was a witness and everyone at the intelligence agency testified the same thing.
573
00:45:28,300 --> 00:45:32,070
Jang Do Hyeon is the person
who tried to save my older brother.
574
00:45:32,070 --> 00:45:36,630
But currently, that President Jang
is interested in the 7th mining area.
575
00:45:36,630 --> 00:45:42,620
Bong Hee, also... No, I heard that from Cheonji's Energy Team Leader as well.
576
00:45:42,620 --> 00:45:46,310
By any chance, do you know a person
named Kang Woon?
577
00:45:46,310 --> 00:45:46,300
Who?
578
00:45:46,310 --> 00:45:48,230
Who?
579
00:45:49,060 --> 00:45:51,150
He is my father.
580
00:45:51,150 --> 00:45:54,540
I heard my father was a friend with your deceased brother.
581
00:45:54,540 --> 00:45:58,880
Ah! I heard about him but I never met him.
582
00:45:58,880 --> 00:46:01,490
Because there's a big age difference between my older brother and me.
583
00:46:03,200 --> 00:46:04,930
Ah, I see.
584
00:46:10,640 --> 00:46:14,530
Is it possible for you to test these?
585
00:46:17,250 --> 00:46:20,340
Yes, if it's not too old, there shouldn't be any problems.
586
00:46:20,340 --> 00:46:24,220
I'll pay you more than enough, so get me the results as fast as you can.
587
00:46:24,220 --> 00:46:26,050
Yes, I understand.
588
00:46:35,980 --> 00:46:41,560
The phone you have reached is off. Please leave a message after the beep.
589
00:46:41,560 --> 00:46:45,290
After you've recorded your message, hang up.
590
00:46:48,100 --> 00:46:51,780
Are you busy? I am worried because you aren't picking up your phone.
591
00:46:51,780 --> 00:46:54,610
I heard that your investigation was over now.
592
00:46:57,430 --> 00:47:01,230
Oppa, I miss you.
593
00:47:01,230 --> 00:47:07,430
You came out even in my dreams because I miss you so much.
594
00:47:16,080 --> 00:47:17,920
Chang Hee ah.
595
00:47:17,920 --> 00:47:22,710
The President just called.
596
00:47:24,560 --> 00:47:31,900
He said he's going to get you a position in the Cheonji Shipbuilding company soon.
597
00:47:33,930 --> 00:47:36,470
You brat...
598
00:47:37,270 --> 00:47:40,640
I know you are shocked and hurting, but
599
00:47:40,640 --> 00:47:44,380
you need to get yourself back up somehow.
600
00:47:44,380 --> 00:47:52,510
Do you know how horrified and distressed I was when you brought that child home?
601
00:47:54,170 --> 00:47:58,730
When days go past, people will change.
602
00:47:59,320 --> 00:48:03,520
When your mother left,
I wanted to die so many times.
603
00:48:03,520 --> 00:48:06,200
But I'm still heartlessly alive.
604
00:48:07,440 --> 00:48:10,520
Your happy times will return again.
605
00:48:11,600 --> 00:48:13,930
Those days doesn't exist now.
606
00:48:15,840 --> 00:48:18,090
I told you before...
607
00:48:19,850 --> 00:48:24,190
that Hae Joo is like my lighthouse.
608
00:48:27,340 --> 00:48:30,060
How can I live without her light?
609
00:48:30,060 --> 00:48:31,930
Chang Hee ah.
610
00:48:31,930 --> 00:48:34,080
I can live, maybe...
611
00:48:36,090 --> 00:48:38,330
but as a demon.
612
00:48:40,440 --> 00:48:42,360
More evil than you, Father.
613
00:48:43,780 --> 00:48:46,680
More than President Jang Do Hyeon.
614
00:48:47,190 --> 00:48:48,250
Chang...
615
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
Chang Hee.
616
00:49:01,490 --> 00:49:04,360
I am waiting for your call
617
00:49:09,240 --> 00:49:11,990
You have one new voice message.
618
00:49:12,980 --> 00:49:16,140
Oppa, I miss you.
619
00:49:16,140 --> 00:49:21,500
Do you know how much I miss you?
You even appeared in my dreams last night.
620
00:49:21,500 --> 00:49:26,080
Even in my dream, you were still cool and handsome.
621
00:49:26,080 --> 00:49:32,180
Even if it's not right away as you want, Oppa, I'll try to get some time off from work.
622
00:49:32,180 --> 00:49:34,150
It doesn't matter where we go.
623
00:49:34,150 --> 00:49:38,120
As long as you're there, anywhere is good.
624
00:49:40,670 --> 00:49:59,350
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
625
00:50:17,620 --> 00:50:19,730
Did Chang Hee oppa come home?
626
00:50:25,270 --> 00:50:28,250
In Hwa, what are you doing here?
627
00:50:28,250 --> 00:50:29,930
Chang Hee oppa is here, right?
628
00:50:29,930 --> 00:50:32,700
Yes, he's in his room right now.
629
00:50:43,870 --> 00:50:46,560
Get up.
Why are you like this?
630
00:50:52,860 --> 00:50:54,550
Aren't you going to marry Hae Joo?
631
00:50:54,550 --> 00:50:59,730
How can you be so listless just because your father is against it?
632
00:50:59,730 --> 00:51:01,110
What are you saying?
633
00:51:01,110 --> 00:51:06,140
You shouldn't be like this.
Go get Hae Joo and marry her right now!
634
00:51:06,140 --> 00:51:09,520
I'm not in the mood to deal with you right now.
635
00:51:09,520 --> 00:51:10,480
Get out.
636
00:51:10,480 --> 00:51:14,440
If your father keeps opposing, run away together.
637
00:51:14,440 --> 00:51:16,780
Do you need money?
I will give you money!
638
00:51:16,780 --> 00:51:18,790
I...I will even get you a new house!
639
00:51:18,790 --> 00:51:20,980
Didn't you hear me saying GET OUT?
640
00:51:20,980 --> 00:51:26,290
Why are you yelling?
Who do you think wants to scream right now?
641
00:51:46,700 --> 00:51:47,640
Ahjussi.
642
00:51:47,640 --> 00:51:49,180
Yes In Hwa.
643
00:51:49,180 --> 00:51:52,390
I heard you are opposing his marriage with Hae Joo?
644
00:51:52,390 --> 00:51:55,160
Why are you opposing your child's marriage in these modern times?
645
00:51:55,160 --> 00:51:56,530
No.. that..
646
00:51:56,530 --> 00:52:04,640
If Hae Joo's not good enough, then do you think Chang Hee Oppa would be good enough if he wasn't a prosecutor?
647
00:52:05,330 --> 00:52:11,800
I have no intention of become your daughter-in-law.
So let him marry Hae Joo.
648
00:52:11,800 --> 00:52:13,610
Do you understand?
649
00:52:48,080 --> 00:52:50,530
I think it will be okay if you leave them there.
650
00:52:50,530 --> 00:52:52,350
Thanks for your hard work.
651
00:52:56,040 --> 00:53:00,450
Seeing how ugly you are, you must be Sang Tae.
652
00:53:00,450 --> 00:53:03,300
Who are you?
653
00:53:04,810 --> 00:53:04,800
Hey you jerk. Try using your head!
654
00:53:04,810 --> 00:53:08,180
Hey you jerk. Try using your head!
655
00:53:08,180 --> 00:53:09,560
You don't even recognize your Hyung-nim?
656
00:53:09,560 --> 00:53:11,110
Hyung nim?
657
00:53:11,110 --> 00:53:14,140
Who the heck are you?
Why are you acting like this right now?
658
00:53:15,250 --> 00:53:21,480
You're still the same. How are you always in this state? (word play state sounds like Sang Tae)
659
00:53:21,480 --> 00:53:26,170
Your head is still just an ornament.
660
00:53:28,050 --> 00:53:32,000
Oh! Madam, have you been well?
661
00:53:32,000 --> 00:53:32,010
Ah, It seems like Hae Joo is pretty because she resembles her mother!
Oh! Madam, have you been well?
662
00:53:32,010 --> 00:53:37,890
Ah, It seems like Hae Joo is pretty because she resembles her mother!
663
00:53:37,890 --> 00:53:44,370
15 years have passed. If you go with Hae Joo, you two still look like sisters.
664
00:53:47,810 --> 00:53:51,030
You must be that baby Hae Joo received!
665
00:53:51,030 --> 00:53:55,180
Wow you grew up a lot!
666
00:54:01,200 --> 00:54:08,290
So, you are saying that you are the previous Haepoong president's grandson?
667
00:54:08,290 --> 00:54:09,730
Yes, Mother.
668
00:54:09,730 --> 00:54:13,310
You didn't hear from Hae Joo?
669
00:54:13,310 --> 00:54:16,220
How did you know Hae Joo?
670
00:54:16,220 --> 00:54:19,980
I'm working as Hae Joo's boss because of the drill ship they're building.
671
00:54:19,980 --> 00:54:21,920
Drill ship?
672
00:54:21,920 --> 00:54:23,890
What is that?
673
00:54:23,890 --> 00:54:27,330
Drill! That machine that makes holes.
674
00:54:27,330 --> 00:54:33,350
Drill ship! The model boat Unni has on her desk.
She said that's a $900 million boat.
675
00:54:33,350 --> 00:54:36,350
$900 million? How much is that?
676
00:54:36,350 --> 00:54:40,010
Well, about ₩1 trillion.
677
00:54:40,010 --> 00:54:42,370
I'm the shipowner's inspector, so
678
00:54:42,370 --> 00:54:47,950
since I'm here instead of the owner.
I'm basically that boat's owner.
679
00:54:49,140 --> 00:54:50,830
Trillion?
680
00:54:50,830 --> 00:54:50,840
Hey! Do you think that makes any sense?
Trillion?
681
00:54:50,840 --> 00:54:52,660
Hey! Do you think that makes any sense?
682
00:54:52,660 --> 00:54:55,180
You always slept in the last seat everyday in school!
683
00:54:55,180 --> 00:54:58,570
Mom, the only reason I wasn't ranked last was become of this guy.
684
00:54:58,570 --> 00:55:00,380
Hey!
685
00:55:00,380 --> 00:55:05,420
Do you think being voluntarily last and just being last is the same?
686
00:55:06,980 --> 00:55:10,810
But. . . Why is such a high gentleman like you
687
00:55:10,810 --> 00:55:14,490
coming to our house with so many things?
688
00:55:14,490 --> 00:55:16,040
Ah...
689
00:55:16,040 --> 00:55:19,260
These days, I am her special tutor.
690
00:55:19,260 --> 00:55:21,450
Tutor?
691
00:55:22,030 --> 00:55:25,240
But my disciple is being so disobedient lately.
692
00:55:25,240 --> 00:55:28,370
She didn't even come to my house for her lesson today.
693
00:55:28,370 --> 00:55:30,960
So in order to put my disciple on the right path,
694
00:55:30,960 --> 00:55:34,000
I'm paying a home visit.
695
00:55:34,000 --> 00:55:35,800
What?
696
00:55:35,800 --> 00:55:38,660
You guys are in a relationship of going in and out of your house?
697
00:55:38,660 --> 00:55:41,960
Where and what is she doing that..
698
00:55:41,960 --> 00:55:45,460
..that she is ignoring her lesson?
699
00:55:45,460 --> 00:55:50,170
Jin Joo, go and call your sister
to come home immediately.
700
00:55:53,960 --> 00:55:56,540
Kang San.. you. Ha.
701
00:55:56,540 --> 00:55:59,160
Mother, he is Kang San.
702
00:56:00,220 --> 00:56:02,660
So, that's how it is.
703
00:56:39,030 --> 00:56:43,350
What is up?
From a busy prosecutor like you?
704
00:56:43,860 --> 00:56:47,680
Oh, since Brother-in-law's case was closed,
705
00:56:47,680 --> 00:56:52,470
do you want to think about our relationship again or something like that?
706
00:56:53,760 --> 00:56:57,110
Hey! How long has it been since you said we can't be?
707
00:56:57,110 --> 00:57:00,670
Did you think I'd accept you if you came to see me again?
708
00:57:00,670 --> 00:57:04,820
I am not that... I am that easy a woman!
709
00:57:05,390 --> 00:57:07,640
You are surprised, right?
710
00:57:07,640 --> 00:57:10,180
I'm very easy.
711
00:57:13,370 --> 00:57:17,540
Well, since everything was solved nicely.
712
00:57:17,540 --> 00:57:21,600
The two of us just need to be happy, right?
713
00:57:21,600 --> 00:57:25,100
If I go see President Jang, I'll have to quit being a prosecutor.
714
00:57:26,210 --> 00:57:27,300
What are you saying?
715
00:57:27,300 --> 00:57:31,010
Because I'll punch him before following the laws.
So,
716
00:57:31,510 --> 00:57:33,660
go tell him instead of me.
717
00:57:34,180 --> 00:57:37,450
Hey, why are you like this?
718
00:57:37,450 --> 00:57:39,750
Wasn't the Cheonji Shipbuilding company acquitted?
719
00:57:39,750 --> 00:57:45,160
I don't know how he got Park Chang Hee to surrender, but tell him I'm never going to back down.
720
00:57:46,100 --> 00:57:50,370
Tell him if he wants to continue to keep everything covered up, he should get me to give in first.
721
00:57:50,370 --> 00:57:52,290
What? What are you?
722
00:57:52,290 --> 00:57:54,650
Why are you acting like this?
Seriously, what is it?
723
00:57:55,210 --> 00:57:57,340
Do you get it now?
724
00:57:57,340 --> 00:57:59,920
Why we can't be together?
725
00:58:01,200 --> 00:58:05,240
I'm never going to compromise with Jang Do Hyeon.
726
00:58:08,340 --> 00:58:12,680
You need to tell me why on earth you're being like this. Jeong Woo!
727
00:58:12,680 --> 00:58:14,320
You don't need to know anything more.
728
00:58:14,320 --> 00:58:16,860
Hey, don't you know me?
729
00:58:16,860 --> 00:58:20,410
If Brother-in-law did something wrong,
I have no intention of having his side.
730
00:58:20,410 --> 00:58:24,220
You should at least explain it to me if you want me to relay your message.
731
00:58:24,220 --> 00:58:28,030
That's the least you could for someone who's been your friend for more than 30 years!
732
00:58:34,560 --> 00:58:36,330
Oh, my!
733
00:58:36,330 --> 00:58:42,770
Mom, the marbling on this is way more bling bling than on the ones Chang Hee bought us before.
734
00:58:42,770 --> 00:58:47,460
Hae Joo's like me and is very popular with the guys.
735
00:58:47,460 --> 00:58:50,430
Since I'm good looking wherever I go,
736
00:58:50,430 --> 00:58:53,420
our whole family must be like this because we all resemble you, Mom!
737
00:58:53,420 --> 00:58:58,030
If you say it twice you're nagging and if you say it three times you're just wasting time!
738
00:58:59,580 --> 00:59:01,720
You didn't open your food cart?
What's all this?
739
00:59:01,720 --> 00:59:03,870
Hae Joo!
740
00:59:12,130 --> 00:59:13,990
Why are you like this?
741
00:59:14,710 --> 00:59:18,920
Hey, you wench! Why were you pretending to be so innocent?
742
00:59:19,830 --> 00:59:24,710
I heard you go to the house of the grandson of the Haepoong Shipbuilding company.
743
00:59:24,710 --> 00:59:26,730
Huh? What do you mean by that?
744
00:59:26,730 --> 00:59:31,000
You can feign ignorance, but it won't matter!
Kang San already stopped by here.
745
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
He came here?
746
00:59:33,000 --> 00:59:35,110
What's the relationship??
747
00:59:36,390 --> 00:59:37,470
There is nothing between us.
748
00:59:37,470 --> 00:59:39,330
How can there be nothing?
749
00:59:39,330 --> 00:59:44,770
He came all the way here with all of that when there's nothing between you two?
750
00:59:46,010 --> 00:59:51,400
Back in the day, I was a woman who was all that in Incheon.
751
00:59:51,400 --> 00:59:54,840
There was a truckload of men who were enamored with me. Are you going to keep talking such nonsense?
752
00:59:54,840 --> 00:59:57,660
-I love Chang Hee.
-I told you that bastard's out!
753
00:59:57,660 --> 01:00:00,960
When a car stops, the best thing to do is to hurry and get on!
754
01:00:00,960 --> 01:00:03,940
And it's a luxury sedan! Why are you hesitating?
755
01:00:03,940 --> 01:00:06,470
What's a luxury sedan? Switch what?
756
01:00:06,470 --> 01:00:09,180
What your brother said isn't wrong at all.
757
01:00:09,180 --> 01:00:13,040
He is 100 times, no 1000 times, better than Chang Hee.
758
01:00:13,040 --> 01:00:15,950
He's handsome and has a good sense of humor.
759
01:00:15,950 --> 01:00:19,760
And he's got such a pleasant personality.
There's nothing bad about him!
760
01:00:21,090 --> 01:00:23,980
Stop it. Gosh, so frustrating..
761
01:00:24,800 --> 01:00:26,810
Hae Joo! Hae Joo!
762
01:00:26,810 --> 01:00:31,230
That wench, Hae Joo! Hae Joo!
763
01:00:34,050 --> 01:00:35,880
A boat worth ₩1 trillion?
764
01:00:35,880 --> 01:00:40,760
Oh, my! Chun Sang Tae, your future is bright!
765
01:00:40,760 --> 01:00:42,700
How many cars is that worth?
766
01:00:46,390 --> 01:00:49,280
Is our princess not home yet?
767
01:00:49,280 --> 01:00:52,240
She's not feeling well. She came home early and is sleeping.
768
01:00:52,240 --> 01:00:56,190
Why? She's usually so energetic.
769
01:00:57,420 --> 01:00:59,580
I will tell you later.
770
01:00:59,930 --> 01:01:02,620
Why can't you tell him in front of me?
771
01:01:02,620 --> 01:01:04,090
You...
772
01:01:05,880 --> 01:01:08,060
Get up! Get up, you brat!
773
01:01:08,060 --> 01:01:09,790
Why are you like this?
774
01:01:09,790 --> 01:01:10,600
Bong Hee.
775
01:01:10,600 --> 01:01:15,240
Is it true? Did you really shortchange the vendors to fill your own pockets?
776
01:01:15,240 --> 01:01:16,140
Sister-in-law!
777
01:01:16,140 --> 01:01:18,960
Why are you acting like this?
What are you doing during dinner?
778
01:01:18,960 --> 01:01:23,050
Don't you know talking about the company
is prohibited at home?
779
01:01:23,990 --> 01:01:26,750
Don't you see me trying my best to restrain myself?
780
01:01:26,750 --> 01:01:29,850
Bong Hee, What is the world is going on?
781
01:01:29,850 --> 01:01:31,750
Brother-in-law, you probably know even better.
782
01:01:31,750 --> 01:01:35,190
Tax evasion, stock price manipulation, illegal inheritance, fraudulent accounting, and
783
01:01:35,190 --> 01:01:37,630
what Il Moon did behind your back?
784
01:01:38,320 --> 01:01:42,040
Honey, what is she talking about now?
785
01:01:42,040 --> 01:01:45,630
Why are you making such a fuss?
Where did you hear such nonsense?
786
01:01:45,630 --> 01:01:48,920
We've already been cleared of all charges!
787
01:01:48,920 --> 01:01:53,840
I heard if from Prosecutor Yoon Jeong Woo who's in charge of this case. Why?
788
01:01:55,960 --> 01:01:59,510
If it's about that issue, I'll explain it to you.
So sit down.
789
01:01:59,520 --> 01:02:02,150
No. You don't need to explain.
790
01:02:02,150 --> 01:02:06,700
Jeong Woo and I are going to reveal everything and put everything back to the way it should be!
791
01:02:06,700 --> 01:02:08,980
Do you understand?
792
01:02:20,330 --> 01:02:26,880
Hey Tinker. Every single time you miss your lesson,
I am going to go directly to your house and and encourage you.
793
01:02:26,880 --> 01:02:29,410
Do you understand?
794
01:02:37,700 --> 01:02:39,770
Tinker
795
01:02:39,770 --> 01:02:42,160
Yes! It worked!
796
01:02:45,330 --> 01:02:48,340
Why are you calling me at this time?
797
01:02:48,340 --> 01:02:50,280
Don't do this, Oppa.
798
01:02:51,100 --> 01:02:51,830
What?
799
01:02:51,830 --> 01:02:55,630
If you do this, I'll feel more burdened.
800
01:02:55,630 --> 01:02:58,020
And I can't go to your house.
801
01:02:58,870 --> 01:03:00,040
Why?
802
01:03:00,040 --> 01:03:05,320
I have a lot of work to do at the company now.
I don't have the time to go to your house afterwards.
803
01:03:05,320 --> 01:03:08,180
I'm sorry.
Goodnight.
804
01:03:09,130 --> 01:03:11,960
Hello? Hel.. Hello?
805
01:03:14,700 --> 01:03:18,790
Tell me to sleep well after you make it so I can!
806
01:03:22,530 --> 01:03:26,700
What did you just say?
He handed in his resignation? Why?
807
01:03:26,700 --> 01:03:28,910
That...
808
01:03:28,910 --> 01:03:31,270
It is complicated to explain.
809
01:03:31,270 --> 01:03:33,630
Did any problems come up?
810
01:03:33,630 --> 01:03:36,310
If you don't know, who does?
811
01:03:36,640 --> 01:03:40,430
I need to process his resignation soon, but he's not answering my phone calls either.
812
01:03:40,430 --> 01:03:42,970
Can you go visit him?
813
01:03:46,180 --> 01:03:49,100
Director, you have mail.
814
01:03:50,450 --> 01:03:52,210
You may leave.
815
01:04:07,480 --> 01:04:10,240
Report
816
01:04:13,400 --> 01:04:18,310
The probability of Lee Geum Hee being Chun Hae Joo's mother cannot be denied (with a probability of 98.7%).
817
01:04:24,070 --> 01:04:26,750
Heh, did you see a ghost?
818
01:04:26,750 --> 01:04:28,560
What's the matter?
819
01:04:29,830 --> 01:04:31,180
What's up?
820
01:04:31,180 --> 01:04:32,530
Oh.
821
01:04:32,530 --> 01:04:34,620
I want to ask a favor regarding Chun Hae Joo.
822
01:04:34,620 --> 01:04:36,300
What favor?
823
01:04:36,300 --> 01:04:40,500
Remove her from your jurisdiction
and put her under mine.
824
01:04:53,730 --> 01:04:55,660
Chang Hee oppa.
825
01:04:57,520 --> 01:05:00,990
Why haven't you been picking up your phone?
826
01:05:00,990 --> 01:05:04,210
Why did you resign?
827
01:05:06,870 --> 01:05:10,900
Oppa, what's wrong with your face?
828
01:05:10,900 --> 01:05:13,350
Are you sick?
829
01:05:19,610 --> 01:05:21,380
Oppa.
830
01:05:22,840 --> 01:05:27,700
Let's...
831
01:05:27,700 --> 01:05:30,250
break up.
832
01:05:34,730 --> 01:06:04,760
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
64040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.