Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:16,800
(CHEERS FROM THE GANTRY)
2
00:00:20,640 --> 00:00:23,120
MIIN: I know that pressure tests
are called pressure tests
3
00:00:23,120 --> 00:00:24,640
for a reason,
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,880
so I am nervous.
5
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
Like super, super nervous.
6
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
But I'm ready to fight
for my place in the competition.
7
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Good morning.
8
00:00:32,960 --> 00:00:34,320
Good morning.
Good morning.
9
00:00:34,320 --> 00:00:37,240
I hope you've slept well
and are feeling clear-headed,
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,000
because you're going to need
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,680
every ounce of energy
and focus you've got.
12
00:00:42,920 --> 00:00:45,640
The black apron carries weight
for a reason.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,200
Someone's journey ends today.
14
00:00:52,880 --> 00:00:57,240
But tough days are
where the real growth happens.
15
00:00:57,240 --> 00:01:00,200
And, if you get through today,
you'll level up big time.
16
00:01:01,600 --> 00:01:04,920
Vinnie, what did you learn
from your first pressure test?
17
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
You've got to keep going.
Like, you can't fluff around.
18
00:01:07,800 --> 00:01:09,680
Jackie, how are you feeling?
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,480
Yeah, I...
20
00:01:11,480 --> 00:01:13,120
I'm definitely feeling
the weight of the pin
21
00:01:13,120 --> 00:01:15,000
so much more
than I thought I would.
22
00:01:15,000 --> 00:01:18,040
Well, Jackie, you don't
have to make that decision
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,720
about whether you play
your immunity pin or not
24
00:01:20,720 --> 00:01:22,880
until after you know
what the challenge is.
25
00:01:24,000 --> 00:01:27,040
This week, we've taken you
on a journey around the world.
26
00:01:27,040 --> 00:01:29,920
We've witnessed flavours,
traditions and techniques
27
00:01:29,920 --> 00:01:31,960
from every corner of the globe.
28
00:01:31,960 --> 00:01:35,920
So today, it's only fitting
that we bring in someone
29
00:01:35,920 --> 00:01:38,640
whose cooking is shaped
by a world of influences.
30
00:01:39,880 --> 00:01:43,480
As a chef and writer,
her voice is redefining
31
00:01:43,480 --> 00:01:45,800
modern Australian-Asian
cuisine...
32
00:01:47,960 --> 00:01:50,240
..and she's here to challenge
the way you think about flavour.
33
00:01:51,640 --> 00:01:53,440
Please welcome...
34
00:01:53,440 --> 00:01:55,760
..Chef Rosheen Kaul!
35
00:01:55,760 --> 00:01:58,000
(CHEERING AND APPLAUSE)
36
00:01:59,880 --> 00:02:01,640
MIIN: Oh, my God,
it's Rosheen Kaul!
37
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
I cannot believe it.
38
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Hi, guys!
39
00:02:04,920 --> 00:02:09,640
Amazing, amazing chef.
Like, I love what she does.
40
00:02:09,640 --> 00:02:13,400
She's known for her intricate,
really fine-dining dishes.
41
00:02:13,400 --> 00:02:15,960
So it's going to be
a tough challenge.
42
00:02:15,960 --> 00:02:17,840
Jackie's a fan.
Yeah, yeah.
43
00:02:17,840 --> 00:02:20,880
I wonder if that means
she'll stay in the cook, then,
44
00:02:20,880 --> 00:02:23,080
and not play her pin.
45
00:02:23,080 --> 00:02:25,200
Hello, hello.
Hi, Rosheen.
46
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
Yass, girl!
47
00:02:30,960 --> 00:02:32,040
(WHISPERS) Oh, my gosh.
48
00:02:32,040 --> 00:02:34,640
Rosheen, welcome back
to the MasterChef kitchen.
49
00:02:34,640 --> 00:02:36,880
Thank you so much.
I'm so excited to be here.
50
00:02:36,880 --> 00:02:39,600
Since you've been here last,
you have just been busy,
51
00:02:39,600 --> 00:02:41,360
busy, busy, busy.
52
00:02:41,360 --> 00:02:44,120
Well, most recently,
I've been doing a pop-up
53
00:02:44,120 --> 00:02:45,680
called Bistro Marigold.
Yes.
54
00:02:45,680 --> 00:02:46,880
And then I also released
55
00:02:46,880 --> 00:02:48,600
my latest cookbook,
Secret Sauce.
56
00:02:48,600 --> 00:02:51,560
And you had an amazing run
at Etta,
57
00:02:51,560 --> 00:02:53,880
where you were the head chef.
How was that experience?
58
00:02:53,880 --> 00:02:55,160
I was a young head chef,
59
00:02:55,160 --> 00:02:58,360
so it was ultimately
absolutely terrifying.
60
00:02:58,360 --> 00:03:00,640
You know, because it was
essentially a baptism of fire -
61
00:03:00,640 --> 00:03:04,120
we were cooking
entirely over fire.
62
00:03:04,120 --> 00:03:06,160
But, by the end, we won
Restaurant Of The Year.
63
00:03:06,160 --> 00:03:09,160
You know, it was...
It was pretty spectacular.
64
00:03:09,160 --> 00:03:11,200
Rosheen is very,
very impressive.
65
00:03:11,200 --> 00:03:13,640
Uh, it's pretty daunting.
66
00:03:13,640 --> 00:03:15,680
But I've learned
you've got to keep fighting
67
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
no matter
what the challenge is,
68
00:03:17,600 --> 00:03:19,840
because I really don't want
to be going home today.
69
00:03:19,840 --> 00:03:22,920
OK, Chef Rosheen,
70
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
it's time to lift that cloche.
71
00:03:27,000 --> 00:03:28,880
So, today you'll be making my...
72
00:03:34,640 --> 00:03:37,480
(ALL EXCLAIM WITH AWE)
73
00:03:42,160 --> 00:03:43,200
..Chou Farci.
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,520
JACKIE: Wow.
Wow.
75
00:03:54,520 --> 00:03:55,960
Cabbage.
76
00:03:55,960 --> 00:03:57,080
That is crazy.
77
00:03:58,440 --> 00:04:01,840
Like, what even is this cabbage?
78
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
So shiny!
79
00:04:03,560 --> 00:04:05,520
Like, chou farci -
80
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
I have no clue what that is!
81
00:04:07,520 --> 00:04:09,800
It doesn't look real.
82
00:04:09,800 --> 00:04:11,120
Wow.
83
00:04:11,120 --> 00:04:13,840
It's so perfect.
I know!
84
00:04:15,120 --> 00:04:17,880
ANDY: Oh, Rosheen.
But I'm guessing there's
85
00:04:17,880 --> 00:04:20,480
a little bit more to it
underneath that cabbage leaf.
86
00:04:20,480 --> 00:04:21,640
Shall we have a look?
87
00:04:27,480 --> 00:04:28,600
Perfect.
88
00:04:28,600 --> 00:04:32,320
(ALL EXCLAIM AND LAUGH WITH AWE)
89
00:04:32,320 --> 00:04:34,520
This chou farci looks
incredible.
90
00:04:34,520 --> 00:04:36,600
There's, like, a million layers
in there
91
00:04:36,600 --> 00:04:40,480
and this perfectly runny egg
in the middle.
92
00:04:40,480 --> 00:04:43,360
So I'm getting
a little bit nervous now.
93
00:04:43,360 --> 00:04:44,600
Simple, eh?
94
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
So, at the very bottom,
95
00:04:48,520 --> 00:04:50,840
we have a layer
of caramelised zucchini puree
96
00:04:50,840 --> 00:04:52,600
separated with
a layer of cabbage,
97
00:04:52,600 --> 00:04:54,960
and then we have a morel
and shiitake duxelle.
98
00:04:54,960 --> 00:04:57,200
Another layer,
then we have jasmine rice
99
00:04:57,200 --> 00:04:59,120
that has been cooked
with lily bulb
100
00:04:59,120 --> 00:05:00,720
and charred vegetable stock.
101
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
At the very top, we have
a spinach and tofu mousseline.
102
00:05:03,400 --> 00:05:04,920
And of course you can see
there's an egg
103
00:05:04,920 --> 00:05:07,080
cutting through
every single layer as well.
104
00:05:07,080 --> 00:05:10,400
And then, of course, it is
wrapped with Savoy cabbage,
105
00:05:10,400 --> 00:05:14,400
sitting on top of a garlic chive
and parsley beurre monte
106
00:05:14,400 --> 00:05:16,760
and an aromatic chilli oil.
107
00:05:16,760 --> 00:05:19,040
Happy days.
108
00:05:19,040 --> 00:05:21,240
Just a couple of things. Yeah.
109
00:05:23,400 --> 00:05:25,680
SOFIA: Seven layers plus an egg?
Yeah.
110
00:05:25,680 --> 00:05:27,520
So, the way it is constructed,
111
00:05:27,520 --> 00:05:29,520
every single layer is there
for a reason -
112
00:05:29,520 --> 00:05:33,320
to either glue something
or absorb a secondary layer.
113
00:05:33,320 --> 00:05:35,200
So it must have
structural integrity
114
00:05:35,200 --> 00:05:36,920
or the whole thing's
gonna fall apart.
115
00:05:36,920 --> 00:05:39,880
But, when you're wrapping it,
don't squish it.
116
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
If you squish it,
it's game over.
117
00:05:43,120 --> 00:05:44,920
ANDY: Shall we taste it?
118
00:05:46,240 --> 00:05:50,240
Wow. Smells amazing.
It's a beautiful dish.
119
00:05:51,520 --> 00:05:55,280
I can't stress
how important this tasting is,
120
00:05:55,280 --> 00:05:59,400
because probably
90% of these elements,
121
00:05:59,400 --> 00:06:01,240
they're new for you guys.
Hmm.
122
00:06:01,240 --> 00:06:03,120
You know, they were new for us
as well.
123
00:06:03,120 --> 00:06:05,960
VINNIE: You can taste the char.
Yeah.
124
00:06:05,960 --> 00:06:07,760
Nobody wants a sweaty cabbage.
Gross.
125
00:06:07,760 --> 00:06:09,920
So we're going to really,
really char those vegetables
126
00:06:09,920 --> 00:06:11,000
when we're making the stock.
127
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
Don't be scared.
128
00:06:12,200 --> 00:06:14,880
You can only under-char them,
because you can really taste
129
00:06:14,880 --> 00:06:17,760
that soupy flavour permeating
through the entire dish
130
00:06:17,760 --> 00:06:19,040
if it's not right.
131
00:06:20,440 --> 00:06:23,760
And you can taste that really
deeply caramelised zucchini,
132
00:06:23,760 --> 00:06:26,280
and make sure that your morels
are fully cooked.
133
00:06:26,280 --> 00:06:27,760
Really, really develop
that flavour,
134
00:06:27,760 --> 00:06:31,400
like strong, strong, caramel,
delicious natural sweetness.
135
00:06:31,400 --> 00:06:32,920
You cannot rush that process.
136
00:06:35,480 --> 00:06:37,800
POH: Vinnie, how do you feel
about replicating this dish?
137
00:06:37,800 --> 00:06:41,040
There's a lot going on.
There is a lot going on.
138
00:06:41,040 --> 00:06:42,760
But everything is, like,
perfect in it.
139
00:06:42,760 --> 00:06:45,840
Yeah, it's just complete harmony
through every layer. Yeah.
140
00:06:45,840 --> 00:06:49,000
LUCY: I've never cooked
these elements before.
141
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
SOFIA: Alright,
last mouthful, guys.
142
00:06:50,600 --> 00:06:53,440
So I'm tasting everything,
143
00:06:53,440 --> 00:06:55,720
but I know that I am going
to be really relying
144
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
on that recipe
getting me through today.
145
00:06:59,880 --> 00:07:04,680
You'll have three hours
to make Rosheen's chou farci.
146
00:07:08,760 --> 00:07:10,760
The recipe and
all the ingredients you need
147
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
will be at your benches.
148
00:07:15,440 --> 00:07:18,960
The dish that least resembles
Rosheen's in look and taste
149
00:07:18,960 --> 00:07:20,360
will send its maker home.
150
00:07:28,000 --> 00:07:31,040
Jackie, now's the time
to make your decision.
151
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Will you risk your spot
in the competition
152
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
and cook in the pressure test?
153
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Or do you want to make it
all go away right now
154
00:07:38,400 --> 00:07:40,040
and hand in your immunity pin?
155
00:07:44,600 --> 00:07:46,680
I know that, if I go
into this pressure test
156
00:07:46,680 --> 00:07:49,960
and come out on the other side,
I'll be a better cook for it.
157
00:07:49,960 --> 00:07:51,920
And I'll still have my pin.
158
00:07:51,920 --> 00:07:55,040
But there's a lot at stake,
and I...
159
00:07:55,040 --> 00:07:56,680
Yeah, I think I need
to listen to my gut.
160
00:07:58,240 --> 00:08:02,240
Chef Rosheen, your dish is
absolutely beautiful.
161
00:08:02,240 --> 00:08:05,320
But I think the smart thing to
do for me today is to play it.
162
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
Alright, Jackie.
163
00:08:11,320 --> 00:08:13,440
Hand it over and you can
head up to the gantry.
164
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
ANDY: Nice work, Jackie.
165
00:08:17,400 --> 00:08:18,920
CONTESTANT: Good job.
166
00:08:18,920 --> 00:08:22,440
If I was Jackie, I would
play the pin for sure, 100%.
167
00:08:22,440 --> 00:08:25,480
But I've gone now
from a 25% chance of going home
168
00:08:25,480 --> 00:08:28,240
to a 33% chance of going home!
169
00:08:28,240 --> 00:08:31,280
Uh, it's not great odds.
170
00:08:31,280 --> 00:08:32,960
(WHISPERS) Right decision, babe.
Yeah.
171
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
And then there were three.
172
00:08:36,600 --> 00:08:38,040
Rosheen, would you like
to do the honours?
173
00:08:38,040 --> 00:08:39,120
I would.
174
00:08:39,120 --> 00:08:41,680
If you think you're moving fast,
you're not moving fast enough.
175
00:08:44,800 --> 00:08:48,000
But it can be done.
Can be done.
176
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
Good luck.
177
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
Your time starts now.
178
00:08:54,040 --> 00:08:56,280
(CHEERING AND APPLAUSE)
179
00:09:00,440 --> 00:09:03,200
ANNABEL: Great pace, Luce.
LUCY: Great pace!
180
00:09:10,600 --> 00:09:12,840
This is, like,
a seven-page recipe,
181
00:09:12,840 --> 00:09:14,680
so there's a lot to get through.
182
00:09:14,680 --> 00:09:17,000
I'm just gonna
really just lock in
183
00:09:17,000 --> 00:09:18,320
and follow this recipe to a T,
184
00:09:18,320 --> 00:09:20,320
and then hopefully
I can't go wrong.
185
00:09:22,400 --> 00:09:25,560
Never in my life have I worked
with a recipe like this,
186
00:09:25,560 --> 00:09:28,400
and this big as well!
It's like a book.
187
00:09:28,400 --> 00:09:31,120
It's very intricate, and there's
lots of techniques in there,
188
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
but everything you need to know
is here.
189
00:09:33,120 --> 00:09:36,000
So my strategy is to just try
and keep myself grounded.
190
00:09:36,000 --> 00:09:37,800
You know, just keep
referring back to the recipe.
191
00:09:37,800 --> 00:09:41,680
(READS TO SELF)
192
00:09:41,680 --> 00:09:42,800
Come on, Miin.
193
00:09:48,240 --> 00:09:51,320
SOFIA: This one really
raises the bar for this season.
194
00:09:51,320 --> 00:09:52,680
ROSHEEN: Yeah?
Bar is raised.
195
00:09:52,680 --> 00:09:55,120
Bar is raised.
(CHUCKLES)
196
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
It's such a great dish.
197
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
I would not want to make this in
a challenge myself. (CHUCKLES)
198
00:09:59,400 --> 00:10:02,120
That's my wombok cabbage.
199
00:10:02,120 --> 00:10:04,520
I love to follow recipes
at home.
200
00:10:04,520 --> 00:10:07,320
I am quite, like,
a methodical cook,
201
00:10:07,320 --> 00:10:10,160
so I'm gonna focus on page one.
202
00:10:10,160 --> 00:10:12,320
I'm not going to look through
all the other pages
203
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
because I feel like
I'm going to find that
really overwhelming.
204
00:10:14,240 --> 00:10:17,320
And the very first thing
I need to make
205
00:10:17,320 --> 00:10:19,160
is this charred vegetable stock.
206
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
In Rosheen's dish,
207
00:10:21,160 --> 00:10:24,560
that char on the vegies
adds such depth of flavour
208
00:10:24,560 --> 00:10:26,240
into the stock.
209
00:10:26,240 --> 00:10:30,360
And this stock, it's used across
so many different elements,
210
00:10:30,360 --> 00:10:33,080
so it needs to be made as quick
as possible
211
00:10:33,080 --> 00:10:35,200
because I need it
before I can even move on.
212
00:10:35,200 --> 00:10:37,560
So, straightaway
213
00:10:37,560 --> 00:10:39,800
I'm doing my wombok cabbage
and my onions.
214
00:10:43,960 --> 00:10:47,040
And my fresh shiitakes, carrot,
215
00:10:47,040 --> 00:10:49,280
and the whites of
the spring onion in there too.
216
00:10:51,760 --> 00:10:53,160
And at the start
of the challenge,
217
00:10:53,160 --> 00:10:55,160
Rosheen reminded us
that there's no way
218
00:10:55,160 --> 00:10:57,440
we can over-char our vegetables,
219
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
so I've definitely got that
in the back of my head.
220
00:11:00,440 --> 00:11:01,960
Great pace!
221
00:11:03,120 --> 00:11:05,640
Timers on.
Yeah, great.
222
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
Oh!
223
00:11:11,200 --> 00:11:12,360
Stupid.
224
00:11:12,360 --> 00:11:15,560
VINNIE: It's kind of
a bit distracting,
225
00:11:15,560 --> 00:11:19,000
looking around,
but I can see I'm ahead of Miin.
226
00:11:20,600 --> 00:11:24,560
And I feel like me and Lucy,
we're going at the same pace.
227
00:11:24,560 --> 00:11:26,560
(SPEAKS INDISTINCTLY)
228
00:11:26,560 --> 00:11:29,440
Dried kombu. Yes.
229
00:11:29,440 --> 00:11:30,800
Two garlic cloves.
230
00:11:30,800 --> 00:11:32,880
Getting the stock on
really, really quickly
231
00:11:32,880 --> 00:11:35,920
is really important
and there's a lot of steps,
232
00:11:35,920 --> 00:11:39,640
but I'm no stranger
to high-pressure situations.
233
00:11:39,640 --> 00:11:42,680
Good job, Vinnie!
Look at those roasted babies.
234
00:11:42,680 --> 00:11:44,560
Being a nurse,
235
00:11:44,560 --> 00:11:46,400
you often have to act
very quickly
236
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
in emergency situations,
237
00:11:47,880 --> 00:11:49,680
and you have to keep
a level head
238
00:11:49,680 --> 00:11:52,120
and you have to be
super organised as well.
239
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
So if I can do that,
240
00:11:55,720 --> 00:11:58,120
maybe I'll be able
to smash out each element
241
00:11:58,120 --> 00:11:59,640
of this dish
as quick as possible.
242
00:11:59,640 --> 00:12:01,040
Nice, Vinnie.
243
00:12:01,040 --> 00:12:02,760
LYDIA: Looking like
a broth champion.
244
00:12:05,960 --> 00:12:08,120
Good job, mate!
Nice one, Miin!
245
00:12:13,000 --> 00:12:16,760
POH: 20 minutes into the cook,
they're all quite calm...
246
00:12:18,040 --> 00:12:19,880
..which stresses me out.
247
00:12:19,880 --> 00:12:21,400
ROSHEEN:
But magic always happens.
248
00:12:21,400 --> 00:12:22,640
You don't think
you're gonna make it
249
00:12:22,640 --> 00:12:23,640
and then somehow you make it.
250
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
The adrenaline makes it happen.
Yeah.
251
00:12:24,800 --> 00:12:27,360
Yeah, I think it's because
you just know in your head
you have no choice.
252
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Yeah.
253
00:12:28,360 --> 00:12:30,680
I always picture, like,
running from a lion
254
00:12:30,680 --> 00:12:33,040
and it's like, suddenly,
you can climb a tree.
255
00:12:33,040 --> 00:12:34,800
Yeah, or lift a car.
256
00:12:36,560 --> 00:12:37,920
Those are stressful analogies.
257
00:12:40,240 --> 00:12:41,720
MIIN:
Being in the MasterChef kitchen,
258
00:12:41,720 --> 00:12:44,880
it's challenging me to do things
out of my comfort zone.
259
00:12:45,960 --> 00:12:47,760
I actually am a business owner.
260
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
I've owned a creative agency
for 20 years,
261
00:12:50,160 --> 00:12:52,520
and so I am the boss.
262
00:12:52,520 --> 00:12:53,840
Full control.
263
00:12:55,880 --> 00:12:58,120
But today, in the pressure test,
264
00:12:58,120 --> 00:13:01,120
when I have no control
whatsoever,
265
00:13:01,120 --> 00:13:03,200
that honestly scares me,
266
00:13:03,200 --> 00:13:05,520
and I'm already, like,
starting to get stressed.
267
00:13:05,520 --> 00:13:07,280
Push, Uncle Miin!
268
00:13:07,280 --> 00:13:10,600
Especially because I'm quite bad
at following recipes.
269
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
I'm more of a skimmer.
270
00:13:14,200 --> 00:13:16,960
So I told myself to stay focused
271
00:13:16,960 --> 00:13:19,760
and read the recipe carefully.
272
00:13:21,560 --> 00:13:24,080
That looks great, Lucy.
Good job.
273
00:13:24,080 --> 00:13:25,800
LUCY: Thank you!
274
00:13:25,800 --> 00:13:27,920
The vegies have that nice char.
275
00:13:27,920 --> 00:13:30,640
I add all my vegies into
the pressure cooker
276
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
with my sauteed aromats,
277
00:13:32,560 --> 00:13:36,600
fresh daikon and dried shiitakes
and kombu.
278
00:13:37,960 --> 00:13:40,120
Got it, guys!
279
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
Yeah!
Nice.
280
00:13:44,520 --> 00:13:47,000
Yes, Vinnie. Smashing it, mate.
Yeah, yeah!
281
00:13:47,000 --> 00:13:48,680
And now the stock's on,
282
00:13:48,680 --> 00:13:50,840
I can start moving on
to my fresh shiitakes
283
00:13:50,840 --> 00:13:54,280
and the morel mushrooms
for the morel duxelle.
284
00:13:54,280 --> 00:13:58,800
Rosheen's duxelle had just
that umami-packed flavour,
285
00:13:58,800 --> 00:14:02,040
so these mushrooms need
to be nice and golden
286
00:14:02,040 --> 00:14:05,200
to really bring out
all of that delicious flavour.
287
00:14:07,480 --> 00:14:09,920
That's it. Boom!
Good work, Vinnie!
288
00:14:09,920 --> 00:14:11,840
Yeah, Vinnie!
Nice, Vinnie.
289
00:14:11,840 --> 00:14:13,000
Let's go, Miin!
290
00:14:13,000 --> 00:14:14,560
Come on, Miin. Let's go, mate.
291
00:14:14,560 --> 00:14:15,640
Let's hustle.
292
00:14:17,080 --> 00:14:18,400
Good job, Uncle Miin!
293
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
Keep going, mate.
294
00:14:21,800 --> 00:14:23,680
Hey, Miin.
Hi.
295
00:14:23,680 --> 00:14:25,680
ROSHEEN: How far away
is your stock?
296
00:14:25,680 --> 00:14:27,480
This is done in, like,
two minutes, so...
297
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
OK. Just about two?
You've really got to push, Miin.
298
00:14:30,040 --> 00:14:31,080
It takes quite a while.
299
00:14:31,080 --> 00:14:32,760
Look, in a perfect world,
300
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
you should have got that done
about 15 minutes ago.
301
00:14:34,360 --> 00:14:37,120
Oh, is it? Uh! OK.
302
00:14:37,120 --> 00:14:38,680
But you can still
make up that time.
303
00:14:38,680 --> 00:14:40,520
It's all possible.
So just move nice and quick.
304
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
Yeah, yeah, yeah.
305
00:14:42,760 --> 00:14:44,400
I had a sous-chef
say to me once,
306
00:14:44,400 --> 00:14:46,640
"Think twice, move once."
307
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
So keep going.
OK, yeah.
308
00:14:50,000 --> 00:14:51,680
I'm very worried.
309
00:14:51,680 --> 00:14:53,920
I'm very early on
in the cook...
310
00:14:53,920 --> 00:14:56,560
Push, Uncle Miin!
Yep, got it.
311
00:14:56,560 --> 00:14:59,920
..and I'm under pressure
312
00:14:59,920 --> 00:15:02,720
and I'm struggling.
313
00:15:02,720 --> 00:15:04,920
So I'm just getting
the vegetables going
314
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
as quickly as possible.
315
00:15:06,200 --> 00:15:08,360
Yeah! Come on, Uncle Miin,
let's go!
316
00:15:08,360 --> 00:15:10,120
Let's move!
Go, Miin!
317
00:15:11,120 --> 00:15:14,800
So next I'm working
on my morel duxelle.
318
00:15:14,800 --> 00:15:16,280
No, no.
319
00:15:16,280 --> 00:15:19,240
And I'm weighing out
my shiitakes.
320
00:15:19,240 --> 00:15:21,880
Come on.
Is there still fresh shiitake?
321
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
There's no fresh shiitake.
322
00:15:24,800 --> 00:15:28,520
Oh, no, oh, no, oh, no.
What's he doing?
323
00:15:30,080 --> 00:15:32,360
And for some reason I'm short...
324
00:15:33,880 --> 00:15:36,880
..so I've done something wrong.
325
00:15:36,880 --> 00:15:39,160
And the idea
that I was going to be calm
326
00:15:39,160 --> 00:15:42,000
and stay focused pretty much
just went out the window.
327
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
I don't have enough.
328
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
(SIGHS DEEPLY)
329
00:15:58,720 --> 00:16:00,040
I don't have enough.
330
00:16:00,040 --> 00:16:02,360
Cool, calm, collected,
Uncle Miin.
331
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
ROSHEEN: Hi.
Hi.
332
00:16:07,880 --> 00:16:09,400
Have you got your stock in now?
Yes, yes, it is.
333
00:16:09,400 --> 00:16:11,840
I think I might have used
a bit more of the shiitakes
334
00:16:11,840 --> 00:16:13,040
because I seem to be short.
335
00:16:13,040 --> 00:16:14,400
You're short?
336
00:16:14,400 --> 00:16:16,240
You've already used some
in the stock, yes?
Yes.
337
00:16:19,320 --> 00:16:21,880
So I guess just make sure
you're tasting it
338
00:16:21,880 --> 00:16:24,200
and then maybe adjust
if you need to.
OK.
339
00:16:24,200 --> 00:16:25,760
Come on, Uncle Miin,
let's get on!
340
00:16:27,880 --> 00:16:29,600
I'm so frazzled
because I don't have
341
00:16:29,600 --> 00:16:32,000
enough shiitakes for my duxelle,
342
00:16:32,000 --> 00:16:35,280
and I have no idea
what I've done.
343
00:16:35,280 --> 00:16:37,000
Just started
344
00:16:37,000 --> 00:16:39,240
to cook and somehow
I've messed up already.
345
00:16:39,240 --> 00:16:41,600
Shiitake mushrooms...
346
00:16:41,600 --> 00:16:43,680
At this stage,
it's just too overwhelming.
347
00:16:43,680 --> 00:16:45,080
One cook is all it takes.
348
00:16:45,080 --> 00:16:46,520
One error is all it takes.
349
00:16:46,520 --> 00:16:49,720
Let's go, Uncle Miin!
Push, push!
350
00:16:51,000 --> 00:16:53,600
But I've worked so hard
to get to this point.
351
00:16:53,600 --> 00:16:55,840
Like, I'm not ready to go home.
352
00:16:55,840 --> 00:16:58,360
So I think I have
to start trusting
353
00:16:58,360 --> 00:17:00,480
my own intuition and instincts
354
00:17:00,480 --> 00:17:02,560
and make do with what I have.
355
00:17:04,960 --> 00:17:09,000
So I think I'll just use
all the morels that I have
356
00:17:09,000 --> 00:17:11,840
to get as much flavour
into the mushroom duxelle.
357
00:17:14,960 --> 00:17:17,480
Two hours, Miin.
Yep, yep. Got it. Thank you.
358
00:17:18,440 --> 00:17:23,120
OK, guys. One hour down,
two hours to go!
359
00:17:23,120 --> 00:17:26,280
(CHEERING)
360
00:17:30,240 --> 00:17:31,720
Whoo!
361
00:17:33,400 --> 00:17:35,920
Smells great, Vinnie.
Thanks.
362
00:17:35,920 --> 00:17:37,600
It's my recipe, you know.
(LAUGHTER)
363
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
It's fun.
Yeah.
364
00:17:39,960 --> 00:17:42,240
I mean, he's got
the best attitude as well.
365
00:17:45,320 --> 00:17:47,120
Whoo!
366
00:17:47,120 --> 00:17:49,800
(CHEERING)
367
00:17:51,080 --> 00:17:53,040
Uh, I'm feeling pretty good
at the moment.
368
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
I think I'm on track,
but then again,
369
00:17:54,080 --> 00:17:55,280
you know, this recipe is so long
370
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
that I don't really know,
but we'll see how we go.
371
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
It's an hour in.
372
00:17:58,440 --> 00:18:01,600
I'm motoring through
this morel duxelle,
373
00:18:01,600 --> 00:18:04,080
but I'm actually feeling
pretty happy with my pace,
374
00:18:04,080 --> 00:18:07,680
while I'm still following
exactly what the recipe says.
375
00:18:07,680 --> 00:18:09,720
Stock.
Let's go back to the stock.
376
00:18:09,720 --> 00:18:13,280
So now I need
my charred vegetable stock
377
00:18:13,280 --> 00:18:14,320
for the morel duxelle.
378
00:18:15,360 --> 00:18:17,480
It's smelling
really, really good.
379
00:18:17,480 --> 00:18:20,160
I'm getting
that really umami depth
380
00:18:20,160 --> 00:18:21,960
from all the kombu
and the shiitake mushrooms.
381
00:18:21,960 --> 00:18:23,280
But then you're getting
382
00:18:23,280 --> 00:18:25,480
this charred smell
in the air as well.
383
00:18:25,480 --> 00:18:26,640
It's smelling bang-on.
384
00:18:28,240 --> 00:18:31,400
So I add the stock
to the mushrooms,
385
00:18:31,400 --> 00:18:33,440
lacquer them up
with a nice glaze
386
00:18:33,440 --> 00:18:35,560
so that they can develop
387
00:18:35,560 --> 00:18:38,400
a really deep golden brown
and rich flavour.
388
00:18:39,520 --> 00:18:41,120
Hey, Vinnie.
Hello.
389
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
ROSHEEN: How are you feeling?
390
00:18:42,240 --> 00:18:45,440
I'm feeling really good.
This is really, really fun.
391
00:18:45,440 --> 00:18:46,760
Good!
392
00:18:46,760 --> 00:18:49,160
Stuff like this,
I, like, dream about cooking,
393
00:18:49,160 --> 00:18:51,920
but I never really have
the know-how to do it.
394
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
Yeah, so it's really,
really cool.
395
00:18:53,920 --> 00:18:57,240
But I want to move on quickly
to the zucchini
396
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
because I want that to get
really nice and caramelised.
397
00:18:59,240 --> 00:19:00,920
Yeah, it does take
a little bit of time.
398
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Thank you.
399
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
"Remove the stems
and dice very finely."
400
00:19:04,800 --> 00:19:07,680
There's so many more elements
that I still need to do.
401
00:19:07,680 --> 00:19:10,600
I still need to make
my caramelised zucchini puree,
402
00:19:10,600 --> 00:19:13,320
my mousseline, my egg,
my chilli oil
403
00:19:13,320 --> 00:19:14,880
and my beurre monte,
404
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
and then get everything ready
to assemble
405
00:19:16,600 --> 00:19:19,120
and get my chou farci
steaming in the oven
406
00:19:19,120 --> 00:19:21,080
with at least 17 minutes to go.
407
00:19:21,080 --> 00:19:23,920
Come on, Vinnie! Faster, faster!
408
00:19:23,920 --> 00:19:26,400
So once my duxelle
has the right colour,
409
00:19:26,400 --> 00:19:27,840
it's all done...
410
00:19:27,840 --> 00:19:29,080
Let's go, Vinnie.
411
00:19:29,080 --> 00:19:31,560
..I'm able to move on
to my zucchini.
412
00:19:32,920 --> 00:19:35,640
Rosheen's
caramelised zucchini puree layer
413
00:19:35,640 --> 00:19:37,440
adds this sweetness to the dish.
414
00:19:39,280 --> 00:19:42,360
So it also needs
to be really deeply caramelised.
415
00:19:42,360 --> 00:19:45,360
And the recipe's telling me
"salt to taste."
416
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
And I like salt.
417
00:19:49,360 --> 00:19:50,600
So I need to be really careful
418
00:19:50,600 --> 00:19:52,160
with how I balance
these flavours.
419
00:19:55,480 --> 00:19:56,920
Come on, Luce.
420
00:19:56,920 --> 00:19:58,560
Come on, Luce!
421
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
How's it tasting?
422
00:20:00,280 --> 00:20:01,600
LUCY: Ooh, it tastes good!
423
00:20:01,600 --> 00:20:03,280
Yeah? Good.
424
00:20:03,280 --> 00:20:05,480
Hello. How are you going?
Hello. Good.
425
00:20:05,480 --> 00:20:06,720
POH: Oh, my God, you look...
426
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
You look very relaxed, actually.
Um, yes, I am.
427
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
I'm just finishing off
my mushrooms
428
00:20:11,640 --> 00:20:14,760
and then jumping onto
my zucchini.
429
00:20:14,760 --> 00:20:18,360
OK, so how's Lucy going
with timing?
430
00:20:19,320 --> 00:20:21,360
Your zucchini should have
been on about 15 minutes ago.
431
00:20:21,360 --> 00:20:23,080
Oh, OK.
432
00:20:23,080 --> 00:20:24,400
Yeah, it's that second gear,
you know.
433
00:20:24,400 --> 00:20:25,960
I know, exactly.
It's really hard
to find from within.
434
00:20:25,960 --> 00:20:27,680
Yes.
Yep.
435
00:20:27,680 --> 00:20:29,120
Alright, we'll leave you
to it. Move, move.
436
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
I will. Thank you, guys.
437
00:20:30,560 --> 00:20:32,640
Come on, Luce,
keep up the pace! Come on!
438
00:20:32,640 --> 00:20:35,240
I thought I was going at,
like, 100mph,
439
00:20:35,240 --> 00:20:36,400
but clearly not.
440
00:20:36,400 --> 00:20:39,560
I need to be going at 200mph.
441
00:20:39,560 --> 00:20:41,080
Zucchini time?
442
00:20:41,080 --> 00:20:42,240
Yeah.
443
00:20:43,760 --> 00:20:45,840
But the recipe says
that these zucchinis
444
00:20:45,840 --> 00:20:49,040
also need to get a really nice,
good amount of char in them,
445
00:20:49,040 --> 00:20:52,080
so I'm going to give them
all the time that they need.
446
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
Luce, you just really need
to push here.
447
00:20:58,160 --> 00:21:00,560
(CHEERING)
448
00:21:00,560 --> 00:21:02,080
Nice work, Uncle Miin!
449
00:21:02,080 --> 00:21:04,400
Because I didn't
have enough shiitakes,
450
00:21:04,400 --> 00:21:07,360
I need to trust my instincts
and intuition,
451
00:21:07,360 --> 00:21:11,360
and in my mind, the duxelle
is quite similar to Rosheen's.
452
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
I think it's got
453
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
that really nice
mushroomy flavour.
454
00:21:14,560 --> 00:21:18,160
Come on, Uncle Miin!
Doing so well!
455
00:21:18,160 --> 00:21:20,320
(CHEERING)
456
00:21:20,320 --> 00:21:21,600
I need to move on
to the zucchinis.
457
00:21:25,080 --> 00:21:27,200
PETRO: Miin has been
absolutely running around
458
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
like a headless chook.
459
00:21:30,160 --> 00:21:33,680
But Miin is the only one
that's cooking out his zucchini
460
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
in a frying pan.
461
00:21:38,040 --> 00:21:39,600
So he's got more surface area
462
00:21:39,600 --> 00:21:42,400
and he's going to be able
to caramelise them quicker.
463
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
And he's really going
to town on them.
464
00:21:47,240 --> 00:21:49,400
Yeah, he's pan frying them hard,
465
00:21:49,400 --> 00:21:52,480
and Miin's actually caught up
quite a bit,
466
00:21:52,480 --> 00:21:55,320
so it's going to be interesting
to see how this plays out.
467
00:22:01,560 --> 00:22:03,440
VINNIE: My zucchini is done...
468
00:22:03,440 --> 00:22:04,680
Really good, Vin.
469
00:22:06,960 --> 00:22:08,400
That's it done!
Hey!
470
00:22:08,400 --> 00:22:09,560
Hello.
471
00:22:09,560 --> 00:22:11,680
..and I get it ready
for assembly.
472
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
(EXHALES)
473
00:22:16,040 --> 00:22:17,840
Spinach, tofu, mousseline.
474
00:22:17,840 --> 00:22:21,320
So Rosheen's mousseline
was really smooth
475
00:22:21,320 --> 00:22:24,960
and almost
like a spongy texture.
476
00:22:24,960 --> 00:22:26,400
"Chop the tofu
and place with the spinach
477
00:22:26,400 --> 00:22:28,520
"and morel duxelle
in a Ninja blender."
478
00:22:30,120 --> 00:22:31,400
It's something brand-new to me.
479
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
I've never heard of it before,
480
00:22:33,440 --> 00:22:35,680
but this recipe
will help me out.
481
00:22:39,840 --> 00:22:41,200
Come on, Uncle Miin, let's go!
482
00:22:42,240 --> 00:22:43,440
MIIN: Zucchini's done.
483
00:22:43,440 --> 00:22:45,560
I've got a really hot,
nice char on it,
484
00:22:45,560 --> 00:22:49,480
I didn't burn it,
and I'm happy with the taste.
485
00:22:49,480 --> 00:22:54,160
When I season, I'm trying
not to be too heavy handed.
486
00:22:54,160 --> 00:22:56,680
Once it's OK, I can move on.
487
00:22:59,080 --> 00:23:00,800
Good job, Uncle Miin.
488
00:23:07,280 --> 00:23:10,640
Good stuff, Luce.
If you can go up a gear, do.
489
00:23:10,640 --> 00:23:12,280
LUKE: Cannot slow down.
Cannot slow down.
490
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
But you're doing really well,
but you're doing really well.
491
00:23:14,400 --> 00:23:16,800
Watching Lucy
working on those zucchinis,
492
00:23:16,800 --> 00:23:18,120
it is stressful.
493
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
(READS OUT RECIPE)
494
00:23:20,120 --> 00:23:21,680
She's really detailed
on every single step,
495
00:23:21,680 --> 00:23:24,320
and I feel like
if she keeps this pace up,
496
00:23:24,320 --> 00:23:25,560
she's going to be
in real trouble.
497
00:23:25,560 --> 00:23:27,280
Come on, Luce.
Good stuff.
498
00:23:29,080 --> 00:23:30,160
That's it, Vin.
499
00:23:30,160 --> 00:23:31,560
Oh, Vin!
500
00:23:31,560 --> 00:23:33,480
VINNIE: I feel as though
I've managed to keep
501
00:23:33,480 --> 00:23:37,040
a level head and just stick
to the recipe.
502
00:23:38,160 --> 00:23:41,320
Love that. Oh, yes, Vinnie!
503
00:23:41,320 --> 00:23:44,200
My mousseline is looking
and smelling really good.
504
00:23:44,200 --> 00:23:46,560
Now I need to move on
to the next element -
505
00:23:46,560 --> 00:23:48,520
my runny boiled eggs.
506
00:23:50,480 --> 00:23:52,240
MIIN: Tofu mousseline done.
507
00:23:53,280 --> 00:23:55,800
I'm preparing the eggs,
508
00:23:55,800 --> 00:23:58,840
I'm steaming the cabbage leaves
after that.
509
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
A lot of things to do
in a very short time,
510
00:24:00,880 --> 00:24:02,680
so try my best
to get it all done.
511
00:24:05,000 --> 00:24:07,360
Come on, Uncle Miin!
Go, Miin!
512
00:24:07,360 --> 00:24:08,480
As you all know,
513
00:24:08,480 --> 00:24:11,880
there are many layers
to Rosheen's chou farci.
514
00:24:11,880 --> 00:24:15,120
You need to have them all done
before you assemble and cook.
515
00:24:15,120 --> 00:24:16,960
You've got to speed up,
or this dish,
516
00:24:16,960 --> 00:24:18,280
it ain't getting done.
517
00:24:18,280 --> 00:24:19,600
90 minutes to go.
518
00:24:19,600 --> 00:24:21,720
(CHEERING)
519
00:24:23,840 --> 00:24:26,360
Lucy, we're getting there.
We're getting there.
520
00:24:26,360 --> 00:24:28,960
I know how hard you have
worked to this point,
521
00:24:28,960 --> 00:24:32,000
but I'm going to tell you,
you need to go one more gear up.
522
00:24:32,000 --> 00:24:33,160
Yes, OK.
523
00:24:33,160 --> 00:24:35,120
Come on, lift the gear, mate.
Come on.
524
00:24:35,120 --> 00:24:38,480
Come on, Luce!
Come on!
(CHEERING)
525
00:24:39,920 --> 00:24:41,880
I'm definitely freaking out
a little bit
526
00:24:41,880 --> 00:24:43,800
because I'm at the backbench,
527
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
I can sort of see what Miin
and Vinnie are doing...
528
00:24:50,920 --> 00:24:53,760
..and I'm definitely
getting left behind.
529
00:24:56,280 --> 00:24:59,280
So I decide
I don't really have time
530
00:24:59,280 --> 00:25:01,840
to be cooking these zucchinis
any longer.
531
00:25:03,680 --> 00:25:05,200
Nice, Luce. Come on.
532
00:25:06,680 --> 00:25:09,200
So now I'm getting on
to that mousseline.
533
00:25:10,480 --> 00:25:13,280
Far out.
Come on, Luce!
534
00:25:16,120 --> 00:25:18,600
So your mousseline
should be finished by now,
as you know, yeah?
535
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Yes, yeah.
536
00:25:19,600 --> 00:25:21,800
Come on, come on, quick!
Thank you, Chef.
537
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
Come on! Almost there!
538
00:25:24,600 --> 00:25:26,880
But as I'm blending
the mousseline,
539
00:25:26,880 --> 00:25:31,360
the consistency is quite thick
and it's all stuck to the sides.
540
00:25:33,880 --> 00:25:35,800
Give it a shake.
541
00:25:35,800 --> 00:25:38,960
So I think it needs
a bit more hydration
542
00:25:38,960 --> 00:25:40,320
to speed it up.
543
00:25:44,360 --> 00:25:46,120
Did you need to add water?
No.
544
00:25:50,320 --> 00:25:52,120
Didn't she say the consistency
was really important?
545
00:25:52,120 --> 00:25:53,240
Yeah.
546
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
The mousseline
is tasting really good.
547
00:26:07,800 --> 00:26:09,240
Really good, Luce.
548
00:26:09,240 --> 00:26:13,040
I think it could be looking
a little bit runny,
549
00:26:13,040 --> 00:26:16,480
but I'm fighting for my life
to stay in this competition,
550
00:26:16,480 --> 00:26:18,680
so I've got
to just get it done...
551
00:26:20,520 --> 00:26:22,320
..and get my runny eggs on
552
00:26:22,320 --> 00:26:24,680
ASAP.
553
00:26:24,680 --> 00:26:27,080
Luce, good multi-tasking.
554
00:26:27,080 --> 00:26:30,760
I am so determined
I'm not gonna go home today.
555
00:26:30,760 --> 00:26:34,680
Guys, you should be assembling
your chou farci right now.
556
00:26:34,680 --> 00:26:37,720
MIIN: Come on, stupid!
557
00:26:37,720 --> 00:26:39,040
If not, hurry up!
558
00:26:39,040 --> 00:26:41,400
40 minutes to go!
559
00:26:41,400 --> 00:26:43,680
(CHEERING)
Come on! Push, push!
560
00:26:43,680 --> 00:26:46,080
Lucy, awesome pace.
So impressive.
561
00:26:46,080 --> 00:26:47,320
Keep pushing.
562
00:26:51,840 --> 00:26:53,400
Oh, God.
563
00:26:53,400 --> 00:26:55,280
Oh!
564
00:26:55,280 --> 00:26:56,640
My hair's just stood up on end.
565
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
I think my eye
just started bleeding.
566
00:26:58,440 --> 00:27:01,360
Sorry, sorry. I hate it, too!
567
00:27:03,920 --> 00:27:06,560
Uh, OK, so I finished
my mousseline
568
00:27:06,560 --> 00:27:10,600
and the caramelised zucchinis,
I've completed my eggs,
569
00:27:10,600 --> 00:27:13,040
and now I'm going to move on
to the steaming of the cabbage.
570
00:27:13,040 --> 00:27:15,760
I'm most worried about time
at the moment.
571
00:27:15,760 --> 00:27:17,480
Uh, there's really not a lot.
572
00:27:17,480 --> 00:27:21,880
Finally, I feel like I can
almost see the finish line.
573
00:27:21,880 --> 00:27:25,400
The recipe tells me I need
to have one perfect large leaf
574
00:27:25,400 --> 00:27:28,360
and seven smaller leaves
for layering the chou farci.
575
00:27:28,360 --> 00:27:31,560
I need to get all these leaves
off this cabbage
576
00:27:31,560 --> 00:27:33,080
and steaming
as quick as possible.
577
00:27:33,080 --> 00:27:34,480
LUKE: Nice, Vin!
578
00:27:35,680 --> 00:27:38,240
And then I can start assembling
my chou farci.
579
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Really good, Vin.
580
00:27:40,320 --> 00:27:42,280
Nice, Vinnie.
You're working like a machine.
581
00:27:42,280 --> 00:27:43,920
Yeah, smashing.
582
00:27:43,920 --> 00:27:45,440
Uh...
583
00:27:48,160 --> 00:27:50,760
How's eight of them
gonna fit on here?
584
00:27:52,160 --> 00:27:54,720
Read your recipe.
Read your recipe.
585
00:27:54,720 --> 00:27:57,160
Uh, it's two trays. Sorry.
586
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
Keep moving, Vin.
587
00:27:59,200 --> 00:28:00,720
Thanks, Chef.
588
00:28:02,080 --> 00:28:05,680
Good job, Uncle Miin!
Lovely! Well done.
589
00:28:05,680 --> 00:28:08,120
Go, Uncle Miin!
Keep pushing!
590
00:28:12,120 --> 00:28:14,200
You're on the right track, Luce.
Well done.
591
00:28:14,200 --> 00:28:15,320
Can't stop.
592
00:28:15,320 --> 00:28:17,400
I had a massive wake-up call
for me
593
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
that I need to go, go, go.
594
00:28:19,440 --> 00:28:20,720
Yes!
595
00:28:22,280 --> 00:28:23,400
Come on!
596
00:28:23,400 --> 00:28:24,600
And the judges said
597
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
that we should be assembling
our chou farci right now,
598
00:28:27,600 --> 00:28:29,240
and I'm still on my eggs.
599
00:28:29,240 --> 00:28:30,840
Yeah, really good, Lucy.
600
00:28:30,840 --> 00:28:32,520
(EXHALES)
601
00:28:32,520 --> 00:28:35,080
So I just need to get this done
as quickly as possible.
602
00:28:35,080 --> 00:28:37,640
Beautiful, Lucy.
603
00:28:37,640 --> 00:28:39,040
(TIMER BEEPS)
604
00:28:39,040 --> 00:28:41,000
VINNIE: Timer's gone off
for my cabbage leaves.
605
00:28:42,880 --> 00:28:45,120
I'm happy with the colour
and the texture,
606
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
so I get
all my other ingredients
607
00:28:46,520 --> 00:28:47,600
and I start assembling.
608
00:28:47,600 --> 00:28:49,040
ALYONA: Good work, Vinnie.
609
00:28:51,120 --> 00:28:53,560
Rosheen's chou farci
this morning was beautiful
610
00:28:53,560 --> 00:28:57,560
and shiny, with really nice
distinct layers,
611
00:28:57,560 --> 00:29:01,800
so I'm feeling
the pressure hard.
612
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
But the recipe
has served me well today.
613
00:29:04,080 --> 00:29:08,920
So I've got my ring mould
and I've got the large leaf...
614
00:29:08,920 --> 00:29:10,120
It looks good.
615
00:29:10,120 --> 00:29:13,120
Just remember that's going
to get flipped upside down.
Yep, yep.
616
00:29:14,280 --> 00:29:17,000
..which is actually going
to be the top of the chou farci.
617
00:29:18,480 --> 00:29:20,040
And I start piping
my mousseline.
618
00:29:21,080 --> 00:29:23,480
And then on top of that,
a cabbage leaf to separate it.
619
00:29:23,480 --> 00:29:25,520
And then my lily bulb rice,
620
00:29:25,520 --> 00:29:28,400
I've got my egg
right in the middle.
621
00:29:28,400 --> 00:29:30,520
I'm testing them to make sure
that they're still runny.
622
00:29:32,320 --> 00:29:34,040
Yeah, Vinnie!
623
00:29:34,040 --> 00:29:35,480
Lucky! (CHUCKLES)
624
00:29:36,800 --> 00:29:40,240
And another layer of cabbage.
625
00:29:40,240 --> 00:29:42,840
Then after that,
the morel duxelle.
626
00:29:44,440 --> 00:29:47,520
And then caramelised zucchini
puree layer.
627
00:29:49,040 --> 00:29:50,200
I'm feeling OK.
628
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
I think if I can get this
all assembled in time,
629
00:29:51,840 --> 00:29:53,960
then get onto my sauce,
I'll be alright.
630
00:29:55,000 --> 00:29:56,960
Rosheen told us everything
631
00:29:56,960 --> 00:30:00,080
needs to be perfectly flat
632
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
but not smushed together.
633
00:30:03,360 --> 00:30:06,560
Uh, I'm definitely not
a delicate person,
634
00:30:06,560 --> 00:30:09,040
so I really need
to be careful with
635
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
the amount of pressure
I'm putting on this chou farci.
636
00:30:12,160 --> 00:30:13,720
Oh, yes, Vinnie.
That looks so good.
637
00:30:13,720 --> 00:30:16,000
Wow!
Yeah, Vin!
638
00:30:16,000 --> 00:30:17,480
(CHEERING)
639
00:30:19,280 --> 00:30:20,680
It's looking pretty good.
640
00:30:20,680 --> 00:30:23,040
I put it on my tray
and I get it into the oven.
641
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Whoo! Let's go, Vin!
642
00:30:25,720 --> 00:30:27,720
Come on!
Yeah, Vinnie!
643
00:30:30,040 --> 00:30:32,200
I'm like,
"Awesome, that's great,"
644
00:30:32,200 --> 00:30:35,840
but I still have to make
my charred garlic chive butter,
645
00:30:35,840 --> 00:30:37,960
my chilli oil
and my beurre monte.
646
00:30:39,880 --> 00:30:41,520
ANDY: Got to stop faffing about.
647
00:30:41,520 --> 00:30:43,280
Assemble these chou farcis now,
648
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
otherwise
you're not going to get it up.
649
00:30:44,720 --> 00:30:46,280
Come on.
650
00:30:46,280 --> 00:30:48,920
(CHEERING)
25 minutes to go!
651
00:30:51,640 --> 00:30:53,080
Smash those cabbages out.
652
00:30:54,320 --> 00:30:56,800
MIIN: I'm ready to assemble it,
653
00:30:56,800 --> 00:31:00,520
but the pressure is super high.
654
00:31:00,520 --> 00:31:04,000
Go, Uncle Miin! Let's go,
Uncle Miin! Push, push!
655
00:31:08,480 --> 00:31:12,480
I'm gonna leave it in there
till the very last moment.
656
00:31:12,480 --> 00:31:15,200
Good job, Miin. Good job!
657
00:31:15,200 --> 00:31:17,240
You got this, Miin. Let's go!
658
00:31:17,240 --> 00:31:18,760
Looking good, mate.
659
00:31:23,720 --> 00:31:26,960
Do you leave it in that thing?
Maybe for the shape?
660
00:31:26,960 --> 00:31:29,080
Yeah, I think you get
a better cook with it on.
661
00:31:29,080 --> 00:31:30,880
I wonder.
662
00:31:30,880 --> 00:31:32,320
Vinnie didn't.
663
00:31:37,520 --> 00:31:39,360
Love it. Just keep pushing.
664
00:31:40,880 --> 00:31:42,320
Come on, Lucy, come on!
665
00:31:43,720 --> 00:31:47,680
LUCY: Cabbage leaves,
they feel a little bit hard,
666
00:31:47,680 --> 00:31:52,200
but I don't really have any time
to cook them anymore,
667
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
so I think I'm going
to get assembling.
668
00:31:53,760 --> 00:31:55,440
Motor, Luce! Motor, Luce!
Come on, Luce!
669
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
(CLAPPING)
670
00:31:57,320 --> 00:31:59,440
The mousseline
is a little bit runny...
671
00:32:00,800 --> 00:32:04,120
..but it's really, really smooth
and there's no graininess.
672
00:32:06,920 --> 00:32:09,560
Wrap that.
Up the pace, Luce.
673
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
Nice, Luce. Really good, Luce.
674
00:32:12,320 --> 00:32:14,440
It's going to be really,
really tight,
675
00:32:14,440 --> 00:32:16,440
but I think
it will cook in time.
676
00:32:16,440 --> 00:32:17,960
Nice, Luce.
677
00:32:19,440 --> 00:32:21,600
Doing so well, doing so well!
678
00:32:21,600 --> 00:32:24,280
There's a big sigh of relief
for actually getting...
679
00:32:24,280 --> 00:32:26,800
Yeah.
..their whole cabbage
in the oven.
680
00:32:26,800 --> 00:32:28,680
There is so much to do still.
681
00:32:28,680 --> 00:32:30,280
Yeah!
ANDY: Mm, yeah.
682
00:32:30,280 --> 00:32:32,600
And I think the fatigue
is real at this stage.
Yeah.
683
00:32:32,600 --> 00:32:34,360
Like, they're pushing
the three-hour mark.
684
00:32:34,360 --> 00:32:36,520
Like, it starts to get
a little bit blurry.
685
00:32:37,640 --> 00:32:39,560
Come on.
686
00:32:39,560 --> 00:32:42,200
Just with Vinnie
in taking the ring mould off
687
00:32:42,200 --> 00:32:43,680
to put it in the oven...
Yes.
688
00:32:43,680 --> 00:32:45,840
..is that going
to affect the shape?
689
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
Well, more than anything else
690
00:32:46,840 --> 00:32:48,800
that mousse
is essentially liquid.
691
00:32:48,800 --> 00:32:50,640
Mm.
So...
692
00:32:50,640 --> 00:32:53,080
So does that mean
when we cut through,
we may not see those layers?
693
00:32:53,080 --> 00:32:56,600
It just may be a very thin one,
or it may have dispersed.
694
00:33:12,320 --> 00:33:16,600
Every minute counts!
Ten minutes to go!
695
00:33:16,600 --> 00:33:18,360
Come on, keep going!
696
00:33:18,360 --> 00:33:20,840
(CHEERING)
697
00:33:26,240 --> 00:33:28,440
I am absolutely stressing
about time.
698
00:33:28,440 --> 00:33:31,360
I've got my chou farci
steaming in the oven...
699
00:33:33,920 --> 00:33:37,000
..and I'm making
my fragrant chilli oil...
700
00:33:37,000 --> 00:33:39,160
(CHEERING)
701
00:33:39,160 --> 00:33:40,920
Nice work, buddy!
702
00:33:42,080 --> 00:33:45,360
..and my charred
garlic chive butter
703
00:33:45,360 --> 00:33:46,760
for my beurre monte.
704
00:33:48,880 --> 00:33:53,320
Rosheen's chou farci was
sitting on this vibrant, green,
705
00:33:53,320 --> 00:33:55,160
herby, garlicky beurre monte
706
00:33:55,160 --> 00:33:58,320
that has this charred flavour
going all the way through it,
707
00:33:58,320 --> 00:34:01,720
and dotted
with this fragrant chilli oil.
708
00:34:01,720 --> 00:34:03,080
I'm cooking my chilli oil.
709
00:34:03,080 --> 00:34:05,480
It's looking good,
smelling good, tastes good.
710
00:34:05,480 --> 00:34:08,040
I still need to make
my beurre monte and plate it.
711
00:34:08,040 --> 00:34:09,080
Yes, Vinnie!
712
00:34:09,080 --> 00:34:12,040
I'm still not home yet,
but I'm in the home stretch.
713
00:34:12,040 --> 00:34:13,600
Yes, Vinnie!
714
00:34:13,600 --> 00:34:16,960
Come on, Luce!
Come on, come on, come on!
715
00:34:16,960 --> 00:34:19,080
Come on, Miin!
716
00:34:19,080 --> 00:34:20,400
Oh, dash!
717
00:34:20,400 --> 00:34:21,600
Come on, let's go.
718
00:34:21,600 --> 00:34:23,920
Three minutes to go!
719
00:34:23,920 --> 00:34:27,000
Come on, Vinnie!
Come on, Uncle Miin!
720
00:34:27,000 --> 00:34:29,320
(SHOUTING AND CHEERING)
721
00:34:29,320 --> 00:34:31,040
You got this, guys!
The sieve?!
722
00:34:31,040 --> 00:34:33,200
You can do it, Miin. Come on.
723
00:34:33,200 --> 00:34:35,280
VINNIE: The time's almost up,
724
00:34:35,280 --> 00:34:38,200
and I've got my chilli oil
and I've got my sauce...
725
00:34:39,760 --> 00:34:41,600
..and I'm actually
at the final step.
726
00:34:43,080 --> 00:34:45,400
I pull my chou farci
out of the oven.
727
00:34:45,400 --> 00:34:48,440
Oh, look at that!
Yeah, Vinnie!
728
00:34:48,440 --> 00:34:50,840
It's looking
really, really nice,
729
00:34:50,840 --> 00:34:52,360
but I have no idea
what it looks like
730
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
on the inside.
731
00:34:53,360 --> 00:34:55,480
I've put all my faith
into that recipe.
732
00:34:55,480 --> 00:34:57,880
(CHEERING)
733
00:34:58,920 --> 00:35:02,080
Go, Vinnie!
Looks awesome, Vinnie.
734
00:35:04,400 --> 00:35:06,160
Rosheen's chou farci
this morning
735
00:35:06,160 --> 00:35:07,440
was beautiful and shiny,
736
00:35:07,440 --> 00:35:10,600
so the glaze
is really important.
737
00:35:10,600 --> 00:35:12,800
It's the main finishing element
of this dish
738
00:35:12,800 --> 00:35:16,120
and also adds flavour
to the outer leaf of cabbage.
739
00:35:16,120 --> 00:35:17,560
Nice, Vinnie!
740
00:35:17,560 --> 00:35:20,000
I can't believe
that I've actually done it.
741
00:35:21,680 --> 00:35:23,520
Yes, Luce!
742
00:35:23,520 --> 00:35:25,400
LUCY: The seconds
are counting down
743
00:35:25,400 --> 00:35:27,520
and I'm pretty gobsmacked.
744
00:35:27,520 --> 00:35:29,600
(CHEERING)
745
00:35:29,600 --> 00:35:31,280
And it's on the plate
and it's in one piece
746
00:35:31,280 --> 00:35:33,080
and it's looking
really beautiful.
747
00:35:33,080 --> 00:35:35,160
(CHEERING)
748
00:35:35,160 --> 00:35:36,760
Let's go!
749
00:35:36,760 --> 00:35:38,600
Like, as if I've just done that?
750
00:35:39,880 --> 00:35:42,880
Lucy's dish
looks perfectly constructed,
751
00:35:42,880 --> 00:35:44,280
but I'm looking over,
752
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
and Vinnie's basting it with
a butter.
753
00:35:47,080 --> 00:35:49,840
30 seconds!
Come on!
Come on!
754
00:35:49,840 --> 00:35:51,600
Get it on the plate!
755
00:35:51,600 --> 00:35:52,840
MIIN: Uh, stock...
756
00:35:52,840 --> 00:35:54,200
I don't know what's going
through my mind.
757
00:35:54,200 --> 00:35:55,320
Garlic chive butter.
758
00:35:55,320 --> 00:35:57,320
Like, decision making
is probably not
759
00:35:57,320 --> 00:35:58,600
at its best at the moment.
760
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
Come on! Go, go, go!
761
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
Butter.
762
00:36:01,560 --> 00:36:03,280
I need the butter,
and that's gonna go on top.
763
00:36:03,280 --> 00:36:04,680
Come on, Uncle Miin!
764
00:36:04,680 --> 00:36:05,880
But I can't find it.
765
00:36:05,880 --> 00:36:08,680
Oh, Miin, what are you doing?
What's he doing?
766
00:36:08,680 --> 00:36:10,600
Plating! Plating, mate!
767
00:36:11,880 --> 00:36:14,040
I just... I need to get
the ring mould off.
768
00:36:14,040 --> 00:36:15,600
Get everything
on the plate, Miin!
769
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
It's hot.
770
00:36:16,600 --> 00:36:18,080
I don't care.
771
00:36:18,080 --> 00:36:21,000
Like, if I get nothing on,
that's it,
772
00:36:21,000 --> 00:36:22,080
I'm going home today.
773
00:36:26,720 --> 00:36:28,720
Time is up in ten...
774
00:36:28,720 --> 00:36:32,000
JUDGES: Nine, eight, seven,
775
00:36:32,000 --> 00:36:35,600
six, five, four,
776
00:36:35,600 --> 00:36:38,440
three, two, one!
777
00:36:38,440 --> 00:36:40,720
That's it! Well done!
778
00:36:40,720 --> 00:36:42,040
(CHEERING)
779
00:36:42,040 --> 00:36:43,680
JEAN-CHRISTOPHE: Unbelievable.
780
00:36:47,800 --> 00:36:49,080
Miin.
781
00:36:54,960 --> 00:36:56,360
I think from the very get go,
782
00:36:56,360 --> 00:36:59,960
as much as I tried
to stay on top of things,
783
00:36:59,960 --> 00:37:02,720
I don't think
I ever managed to do that,
784
00:37:02,720 --> 00:37:05,800
and I think
it just kind of snowballed.
785
00:37:05,800 --> 00:37:07,760
So we'll see what happens.
786
00:37:09,520 --> 00:37:12,280
Ah, that was so crazy.
787
00:37:12,280 --> 00:37:14,760
I think that last half
of the cook,
788
00:37:14,760 --> 00:37:17,640
I think I blacked out
during it.
789
00:37:17,640 --> 00:37:19,320
But whatever the outcome today,
790
00:37:19,320 --> 00:37:21,200
I'm just really proud
I put my best foot forward.
791
00:37:24,480 --> 00:37:27,080
Rosheen, how do you think
they went?
792
00:37:27,080 --> 00:37:28,800
I'm so impressed that they
all actually managed
793
00:37:28,800 --> 00:37:30,040
to get a cabbage on the plate.
794
00:37:30,040 --> 00:37:34,120
It was a nail biter at the end,
so it is really hard to tell.
795
00:37:34,120 --> 00:37:37,640
Until we actually cut through,
look at it, taste it,
796
00:37:37,640 --> 00:37:39,200
we're really not going to know.
797
00:37:39,200 --> 00:37:42,240
Welcome to a MasterChef
pressure test, Rosheen!
798
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
That is what it's all about.
799
00:37:47,600 --> 00:37:49,640
VINNIE: There's that bit
of excitement that,
800
00:37:49,640 --> 00:37:52,600
on the outside, my chou farci
resembles Rosheen's,
801
00:37:52,600 --> 00:37:55,480
but I have absolutely zero idea
802
00:37:55,480 --> 00:37:58,040
what's going on inside
my chou farci.
803
00:37:58,040 --> 00:37:59,440
Hey, Vinnie.
Vinnie.
804
00:37:59,440 --> 00:38:00,520
Hello.
805
00:38:00,520 --> 00:38:03,800
Like, one little mistake
could mean going home.
806
00:38:06,920 --> 00:38:08,520
Vinnie, Vinnie, Vinnie.
807
00:38:08,520 --> 00:38:09,680
Chef.
808
00:38:09,680 --> 00:38:12,920
Was this the hardest
that you worked in a kitchen?
809
00:38:12,920 --> 00:38:14,160
1,000%.
810
00:38:14,160 --> 00:38:15,720
And even outside the kitchen?
811
00:38:15,720 --> 00:38:16,920
Even outside the kitchen.
812
00:38:16,920 --> 00:38:19,480
Like, you know, even at work,
I've done CPR.
813
00:38:20,600 --> 00:38:22,480
It might have been a bit harder!
814
00:38:22,480 --> 00:38:23,760
Wow.
815
00:38:23,760 --> 00:38:26,680
So it's harder than saving lives
is what you're trying to say?
816
00:38:26,680 --> 00:38:28,280
It's like when you're in
those environments,
817
00:38:28,280 --> 00:38:31,040
like, super high stress,
super high stakes,
818
00:38:31,040 --> 00:38:32,840
I just get into this mindset
of like,
819
00:38:32,840 --> 00:38:34,000
"This is what I have to do,"
820
00:38:34,000 --> 00:38:35,800
and nothing else really matters
at the moment.
821
00:38:37,160 --> 00:38:39,000
I just hope it can deliver.
822
00:38:39,000 --> 00:38:41,400
OK. Vinnie, please,
can you finish your dish?
823
00:38:41,400 --> 00:38:42,640
Of course.
Thank you.
824
00:38:48,440 --> 00:38:49,640
Thank you very much, Vinnie.
825
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
Cheers.
We're going to taste it now.
826
00:38:51,280 --> 00:38:53,280
And good luck.
POH: Thanks, Vinnie. Good luck.
827
00:38:56,320 --> 00:38:58,360
ROSHEEN: So, it looks like
he's managed to get
828
00:38:58,360 --> 00:39:00,440
the gloss over the top,
which is that butter.
829
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
You know, but
the really concerning thing
830
00:39:03,800 --> 00:39:05,880
was when he put
the entire cabbage
831
00:39:05,880 --> 00:39:07,880
straight in the oven
without that mould.
832
00:39:07,880 --> 00:39:09,920
So let's find out what
it looks like on the inside.
Mm.
833
00:39:09,920 --> 00:39:11,160
Yeah.
834
00:39:12,840 --> 00:39:13,960
I can see good...
835
00:39:13,960 --> 00:39:15,320
(JUDGES GASP)
836
00:39:15,320 --> 00:39:16,520
Is it good?
837
00:39:16,520 --> 00:39:18,080
Ooh, it's pretty good!
Look at the yolk!
838
00:39:18,080 --> 00:39:21,000
Oh, yes, yes, yes!
839
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
What come out from this kitchen
is unreal.
840
00:39:25,080 --> 00:39:27,600
He's got them all
and you can see them,
841
00:39:27,600 --> 00:39:29,040
but that firmer handling,
842
00:39:29,040 --> 00:39:31,560
he's kind of squashed
the layers a little bit.
843
00:39:31,560 --> 00:39:32,840
Shall I cut it up?
Yeah, yeah.
844
00:39:32,840 --> 00:39:33,960
Let's do it.
Let's do it.
845
00:39:36,680 --> 00:39:38,200
Very soft.
846
00:39:57,120 --> 00:39:58,760
OK, Vinnie,
847
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
presentation fabulous.
848
00:40:03,000 --> 00:40:05,840
I think it's been
very well layered.
849
00:40:05,840 --> 00:40:08,000
The rice is tasty.
850
00:40:08,000 --> 00:40:11,520
The duxelle is quite strong,
851
00:40:11,520 --> 00:40:13,520
and I expect that from morel.
852
00:40:14,600 --> 00:40:16,040
I think I'm satisfied.
853
00:40:17,080 --> 00:40:19,000
Yeah, it's like, you know,
it looks...
854
00:40:19,000 --> 00:40:20,640
..it looks really,
really good,
855
00:40:20,640 --> 00:40:23,680
the textures are on point,
but I found it salty.
856
00:40:25,360 --> 00:40:28,840
Like, you know, the mousseline,
like, it's set perfectly,
857
00:40:28,840 --> 00:40:31,520
but there's been a heavy hand
with the seasoning.
858
00:40:33,400 --> 00:40:36,400
This is a very,
very interesting one.
859
00:40:36,400 --> 00:40:40,720
He's nailed all of his elements,
but very heavy on the salt.
860
00:40:40,720 --> 00:40:43,120
It's such a tough one.
861
00:40:49,160 --> 00:40:52,200
LUCY: A seven-page recipe
was insane
862
00:40:52,200 --> 00:40:54,520
and I really struggled
with time,
863
00:40:54,520 --> 00:40:56,600
so I'm feeling really worried.
864
00:41:05,560 --> 00:41:09,000
Hey, Lucy.
Hello. How are you guys?
865
00:41:09,000 --> 00:41:10,240
Still smiling.
Yeah.
866
00:41:11,840 --> 00:41:14,080
You have to.
Unbreakable.
867
00:41:15,120 --> 00:41:16,840
Oh, what about that?
868
00:41:16,840 --> 00:41:19,840
Yeah, that cook was so crazy.
869
00:41:19,840 --> 00:41:22,600
I thought I was going fast,
but I wasn't going fast enough,
870
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
like you said this morning.
Yeah.
871
00:41:24,600 --> 00:41:26,480
You look proud.
Yeah, I am really proud.
872
00:41:26,480 --> 00:41:30,000
I mean, it just shows how much
I've grown since I've been here.
873
00:41:30,000 --> 00:41:31,960
Do you want to finish your dish?
Yeah.
874
00:41:39,280 --> 00:41:42,000
Lucy, thank you so much.
We'll taste your dish now.
875
00:41:42,000 --> 00:41:44,160
Perfect. Thank you so much.
It was lovely to meet you.
Good luck.
876
00:41:44,160 --> 00:41:45,680
Thank you. Thank you.
877
00:41:45,680 --> 00:41:47,040
What do we reckon?
878
00:41:49,360 --> 00:41:52,040
SOFIA: I reckon
that looks pretty good.
879
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
POH: I think it looks great.
880
00:41:55,400 --> 00:41:58,680
I wish it just had that
little lick of the glaze on it.
881
00:41:58,680 --> 00:42:00,800
Yeah.
It would have sent it
to another level.
882
00:42:00,800 --> 00:42:02,640
ROSHEEN: Ooh.
883
00:42:05,400 --> 00:42:08,760
Alright, we got it.
Oh, there we go.
884
00:42:08,760 --> 00:42:10,680
It's jammy.
It's jammy.
885
00:42:10,680 --> 00:42:13,440
Nice.
It looks good.
886
00:42:13,440 --> 00:42:15,280
The layers
are looking pretty good.
887
00:42:15,280 --> 00:42:16,640
They're all there,
aren't they?
888
00:42:16,640 --> 00:42:18,520
They are there.
Definitely defined.
Very distinct.
889
00:42:22,920 --> 00:42:24,400
Ooh.
890
00:42:24,400 --> 00:42:27,320
I can hear you crunching
from here.
Mm.
891
00:42:34,600 --> 00:42:36,960
Well, Lucy,
892
00:42:36,960 --> 00:42:39,560
first I would like
to say presentation,
893
00:42:39,560 --> 00:42:41,560
I'm very pleased
and super satisfied
894
00:42:41,560 --> 00:42:42,920
with the ratio.
895
00:42:44,040 --> 00:42:46,960
The egg,
I think she's done an OK job.
896
00:42:46,960 --> 00:42:49,840
The rice, you can get
that lovely fragrance.
897
00:42:49,840 --> 00:42:53,200
We can get the earthiness
of the mushroom.
898
00:42:53,200 --> 00:42:55,720
I can get
the spinach tofu flavour,
899
00:42:55,720 --> 00:42:59,800
but it's a little bit wet,
which is a shame.
900
00:42:59,800 --> 00:43:02,560
The mousseline has actually
dispersed
901
00:43:02,560 --> 00:43:04,080
through
the top layer of the cabbage,
902
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
so you can't really see it.
903
00:43:05,480 --> 00:43:08,480
Also, the cabbage is crunchy.
904
00:43:10,040 --> 00:43:11,640
It's not steamed
all the way through.
905
00:43:11,640 --> 00:43:12,920
It's unfortunate though,
906
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
because I mean,
this is a cabbage dish,
907
00:43:15,000 --> 00:43:16,640
but then it's almost like
you don't want the cabbage
908
00:43:16,640 --> 00:43:18,000
to really be there, you know?
909
00:43:18,000 --> 00:43:19,680
It's the invisible cabbage.
910
00:43:19,680 --> 00:43:22,640
I thought that
this was just going to be,
you know, dish of the day.
911
00:43:22,640 --> 00:43:24,200
Knock it out of the park, yeah.
912
00:43:24,200 --> 00:43:26,120
Um... May not be, after all.
913
00:43:32,320 --> 00:43:34,960
MIIN: So that was
a hectic day for me.
914
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
I decided to trust my instincts.
915
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
I'm worried
that doing that could cost
916
00:43:40,200 --> 00:43:42,440
a place in the competition.
917
00:43:42,440 --> 00:43:43,920
Miin, how was that?
918
00:43:43,920 --> 00:43:45,440
It's... It's crazy, right?
919
00:43:45,440 --> 00:43:49,440
Like, I think I've been
in control with my own life
for such a long time.
920
00:43:49,440 --> 00:43:50,560
Yeah.
921
00:43:50,560 --> 00:43:54,080
And being here,
that just throws me for a loop.
922
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
You have to give in to it.
Yeah.
923
00:43:55,720 --> 00:43:56,800
You know?
Yeah.
924
00:43:56,800 --> 00:43:59,040
And especially if you go out
and work in kitchens,
925
00:43:59,040 --> 00:44:01,480
expect the unexpected
every single day.
926
00:44:01,480 --> 00:44:03,560
That's what you love about it.
Like, that's what keeps me
going.
927
00:44:04,800 --> 00:44:06,680
Well,
it's a roller-coaster, Miin.
928
00:44:06,680 --> 00:44:09,080
Could you please
finish your dish?
Sure.
929
00:44:16,760 --> 00:44:18,480
Thank you.
Thanks, Miin.
930
00:44:18,480 --> 00:44:19,960
Good luck.
Thank you.
931
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
Alright, well,
we've had a bit of spillage
932
00:44:24,640 --> 00:44:26,840
and then the mushroom kerfuffle.
933
00:44:26,840 --> 00:44:28,440
Also, we're missing our butter.
934
00:44:30,680 --> 00:44:31,880
Let's have a look inside.
935
00:44:34,080 --> 00:44:37,280
That tofu looks pretty good.
936
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
You know what?
That actually looks pretty good.
Really?
937
00:44:42,040 --> 00:44:43,320
(LAUGHTER)
938
00:44:43,320 --> 00:44:45,600
Oh, my God, look at him.
939
00:45:00,760 --> 00:45:02,520
Oh, yeah.
940
00:45:04,080 --> 00:45:06,320
So the construction
is really good,
941
00:45:06,320 --> 00:45:07,880
and he's got
the right quantities
942
00:45:07,880 --> 00:45:10,360
of everything through there.
943
00:45:10,360 --> 00:45:12,480
You know, I was a little bit
worried about the zucchini
944
00:45:12,480 --> 00:45:14,120
because it was very,
very dark in the pan,
945
00:45:14,120 --> 00:45:15,520
but it's actually
really delicious.
946
00:45:15,520 --> 00:45:17,200
It's a pretty
well-constructed cabbage.
947
00:45:17,200 --> 00:45:20,480
I don't know if I'm crazy,
but I'm not... I'm not...
948
00:45:20,480 --> 00:45:23,240
I'm actually finding
that the shiitake and the morels
949
00:45:23,240 --> 00:45:24,480
are quite balanced.
Mm-hm.
950
00:45:24,480 --> 00:45:26,040
So I don't know what he did.
951
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
He cooked, I think.
Yeah.
952
00:45:27,520 --> 00:45:29,080
He tasted it and he adjusted it.
Yeah.
953
00:45:29,080 --> 00:45:31,160
He was definitely
tasting a lot.
954
00:45:33,160 --> 00:45:35,880
Uh, egg was perfect.
Yeah, it was perfect.
955
00:45:35,880 --> 00:45:39,280
In fact, it was so lovely
how the yolk kind of
956
00:45:39,280 --> 00:45:42,080
oozed through the sauce
and kind of enriched it.
957
00:45:42,080 --> 00:45:45,200
Yeah, I...
I'm pretty surprised.
958
00:45:45,200 --> 00:45:47,640
There's a huge intensity
to everything he's done
959
00:45:47,640 --> 00:45:50,080
because he's cooked it
for a long time,
960
00:45:50,080 --> 00:45:51,640
he's seasoned properly.
961
00:45:51,640 --> 00:45:52,720
Yeah.
962
00:45:52,720 --> 00:45:54,800
And it's all
really, really tasty.
963
00:45:54,800 --> 00:45:57,280
I really love that mousseline.
964
00:45:57,280 --> 00:45:59,480
It looked really stunning
and vibrant
965
00:45:59,480 --> 00:46:01,640
and it tasted so close to yours.
966
00:46:01,640 --> 00:46:04,320
Um, Miin definitely struggled
with reading the recipe,
967
00:46:04,320 --> 00:46:05,560
but I think
968
00:46:05,560 --> 00:46:09,080
what he probably underestimated
was how good his instincts are.
969
00:46:14,960 --> 00:46:16,320
What a dilemma.
970
00:46:16,320 --> 00:46:20,280
I think it's pretty safe to say
we saw none of that coming.
Mm-hm.
971
00:46:20,280 --> 00:46:21,520
This is a real mind-boggler
972
00:46:21,520 --> 00:46:24,560
because both
of our bottom dishes have flaws.
973
00:46:24,560 --> 00:46:29,280
One dish was difficult to eat
because it was so over-seasoned.
974
00:46:29,280 --> 00:46:32,200
The other dish had textural
issues from the cooking,
975
00:46:32,200 --> 00:46:34,200
and I think that's
really affecting the flavours
976
00:46:34,200 --> 00:46:36,280
in a way
that I wasn't expecting.
977
00:46:36,280 --> 00:46:37,960
Where do we go with this?
978
00:46:48,720 --> 00:46:50,560
Rosheen,
how do you think that went?
979
00:46:52,080 --> 00:46:55,160
That was incredible.
It was inspiring.
980
00:46:55,160 --> 00:46:56,600
You know, watching all of you
981
00:46:56,600 --> 00:46:58,880
successfully get
every element on the plate
982
00:46:58,880 --> 00:47:00,400
was absolutely spectacular.
983
00:47:00,400 --> 00:47:02,440
You should be
so proud of yourselves.
984
00:47:02,440 --> 00:47:03,920
Ooh. High praise indeed.
985
00:47:03,920 --> 00:47:05,840
It was an absolute pleasure
986
00:47:05,840 --> 00:47:07,480
having you in the kitchen today,
Rosheen.
987
00:47:07,480 --> 00:47:09,320
You are welcome back anytime.
988
00:47:09,320 --> 00:47:11,320
Give it up for Rosheen Kaul,
everybody!
989
00:47:11,320 --> 00:47:12,680
(CHEERING)
990
00:47:17,600 --> 00:47:20,200
Recreating
Rosheen's chou farci
991
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
was never going to be easy.
992
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
Miin,
it was a rough cook for you.
993
00:47:27,240 --> 00:47:29,080
You struggled with your recipe
994
00:47:29,080 --> 00:47:30,760
and the chaos
showed on the plate.
995
00:47:33,200 --> 00:47:34,440
But...
996
00:47:35,560 --> 00:47:38,280
..the inside of your dish
told a different story.
997
00:47:40,480 --> 00:47:42,600
(CHUCKLES)
998
00:47:42,600 --> 00:47:45,600
Thanks to your intuition
and great palate...
999
00:47:48,280 --> 00:47:50,480
..your dish ate beautifully.
1000
00:47:52,240 --> 00:47:54,280
Congratulations. You're safe.
1001
00:48:05,920 --> 00:48:08,920
Vinnie and Lucie,
that leaves you.
1002
00:48:10,160 --> 00:48:11,200
Vinnie...
1003
00:48:12,760 --> 00:48:15,400
..all the elements on your dish
were well executed,
1004
00:48:15,400 --> 00:48:18,680
but you were heavy-handed
with the seasoning.
1005
00:48:20,640 --> 00:48:23,000
Lucy,
1006
00:48:23,000 --> 00:48:26,720
your dish looked stunning
and was beautifully assembled,
1007
00:48:26,720 --> 00:48:28,640
but unfortunately, your cabbage
1008
00:48:28,640 --> 00:48:31,840
and your mousseline
were undercooked.
1009
00:48:34,480 --> 00:48:37,720
Which means, sadly,
1010
00:48:37,720 --> 00:48:39,920
Lucy, your time
in the MasterChef kitchen
1011
00:48:39,920 --> 00:48:41,280
has come to an end.
1012
00:48:45,040 --> 00:48:47,080
I'm sorry, Lucy.
That's OK.
1013
00:48:50,000 --> 00:48:53,680
This has just been, like,
the best experience ever,
1014
00:48:53,680 --> 00:48:56,840
and every time
I step into this kitchen,
1015
00:48:56,840 --> 00:49:00,760
I feel so lucky to be here
and to be cooking for you guys.
1016
00:49:00,760 --> 00:49:03,320
And then, yeah,
I feel so lucky and grateful
1017
00:49:03,320 --> 00:49:04,640
to have met all of you,
1018
00:49:04,640 --> 00:49:07,080
and I will miss you guys
so much.
1019
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
SOFIA: Annabel...
1020
00:49:10,280 --> 00:49:13,080
Oh, sorry. It's not about me,
it's about Lucy!
1021
00:49:13,080 --> 00:49:14,200
What is it about Lucy?
1022
00:49:14,200 --> 00:49:17,800
Oh, she's, like, become, like,
one of my best friends in,
1023
00:49:17,800 --> 00:49:20,520
like, hours
of meeting each other and...
1024
00:49:20,520 --> 00:49:22,640
Thanks, Annabel.
Dammit.
1025
00:49:22,640 --> 00:49:23,960
We get it.
We're going to miss her, too.
1026
00:49:25,760 --> 00:49:28,360
Alright, Lucy, unfortunately,
it's time to say goodbye.
1027
00:49:28,360 --> 00:49:29,840
Bring it in.
1028
00:49:29,840 --> 00:49:31,920
Thank you so much, Andy.
1029
00:49:31,920 --> 00:49:33,600
It's sad to go.
1030
00:49:33,600 --> 00:49:36,040
Obviously, I would have loved
to stay a little bit longer,
1031
00:49:36,040 --> 00:49:37,680
but, yeah, I'm really happy
1032
00:49:37,680 --> 00:49:39,120
with my effort today.
1033
00:49:39,120 --> 00:49:40,640
It's ignited something in me
1034
00:49:40,640 --> 00:49:43,600
that's like, I can do something
as cool as this.
1035
00:49:43,600 --> 00:49:45,640
I'll see you as soon as
I'm kicked out.
1036
00:49:47,440 --> 00:49:50,120
And so excited to see
what opens up from here.
1037
00:49:51,160 --> 00:49:52,520
You know, no regrets.
1038
00:49:54,400 --> 00:49:57,760
VOICEOVER: Next week
on MasterChef Australia,
1039
00:49:57,760 --> 00:50:01,600
it's time
for some serious nostalgia...
1040
00:50:01,600 --> 00:50:02,720
(ALL GASP)
1041
00:50:02,720 --> 00:50:04,440
That is actually
massive flashbacks.
1042
00:50:04,440 --> 00:50:08,720
..all week, with all the feels.
1043
00:50:08,720 --> 00:50:09,880
(SOBS)
1044
00:50:12,160 --> 00:50:15,440
Plus, plenty of excitement.
1045
00:50:15,440 --> 00:50:18,920
Please welcome Dim Sim Lim!
(CHEERING AND APPLAUSE)
1046
00:50:18,920 --> 00:50:21,880
Oh, my God,
this is unbelievable.
1047
00:50:21,880 --> 00:50:24,520
Justine Schofield!
(CHEERING AND APPLAUSE)
1048
00:50:24,520 --> 00:50:25,600
You're playing for...
1049
00:50:25,600 --> 00:50:26,960
(CHEERING)
1050
00:50:26,960 --> 00:50:28,880
..immunity pin!
1051
00:50:28,880 --> 00:50:30,640
It's the team relay!
1052
00:50:30,640 --> 00:50:32,440
Let's go, let's go, let's go!
Here we go!
1053
00:50:32,440 --> 00:50:34,240
VOICEOVER: It's a whole week
1054
00:50:34,240 --> 00:50:36,920
of unmissable MasterChef.
1055
00:50:36,920 --> 00:50:38,000
Oh, my God, this is wild.
1056
00:50:38,000 --> 00:50:40,240
It's just like going in one ear,
coming out the other
1057
00:50:40,240 --> 00:50:41,640
Yeah, love it. See you.
1058
00:50:41,640 --> 00:50:42,920
Argh!
1059
00:50:47,800 --> 00:50:49,800
Captions by Red Bee Media
78249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.