All language subtitles for Hope Valley 1874 S01E05 Finally Home 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,689 Previously on hope valley 1874. 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,941 I came to open a boardinghouse and that's what I intend to do. 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,610 With all due respect, I think you're making a big mistake. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,195 Why do you stay? 5 00:00:11,219 --> 00:00:14,115 Because it turns out I'm darn good at running a trading post. 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,241 Who'd have thought? 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,201 I'll plow your field and in exchange, 8 00:00:17,225 --> 00:00:19,370 you give me the lumber I need for the boardinghouse. 9 00:00:19,394 --> 00:00:20,663 Deal. 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,956 You wonder what brought them out here, though. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,624 Sure, they got their reasons. 12 00:00:23,648 --> 00:00:25,209 There's no law out here. 13 00:00:25,233 --> 00:00:27,694 And I get the feeling you already knew that. 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,407 Thanks for coming to help with the pillow cases. 15 00:00:33,199 --> 00:00:34,969 Do you think we have enough, mama? 16 00:00:34,993 --> 00:00:37,471 I think we'll need a dozen once we start boarding. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,390 Okay, then I'll keep making them after Jenny and I 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 stuff these ones. 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,687 It's been really sweet watching you and Jenny get so close. 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,045 She's my best friend. 21 00:00:48,465 --> 00:00:49,817 Mama... 22 00:00:51,134 --> 00:00:52,862 Do you think we'll ever have to leave here 23 00:00:52,886 --> 00:00:54,554 like we did in Chicago? 24 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 No. 25 00:00:59,684 --> 00:01:01,728 This is our home. 26 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 I'm afraid to feel too happy if we may have to go. 27 00:01:10,445 --> 00:01:13,048 I know. I know this year's been so hard for you. 28 00:01:13,072 --> 00:01:14,324 It's scary. 29 00:01:14,783 --> 00:01:17,035 But it was all worth it because you're safe. 30 00:01:18,119 --> 00:01:19,746 It's all right to be happy. 31 00:01:20,747 --> 00:01:22,558 Let's feel that way together then. 32 00:01:22,582 --> 00:01:23,708 Let's. 33 00:01:29,380 --> 00:01:31,609 Just take him for a little walk in there, alright? 34 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Okay. 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,823 That one's got a strong will. 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,408 It'll take a while to break him. 37 00:01:39,432 --> 00:01:41,518 I just got to get him to trust me first. 38 00:01:43,812 --> 00:01:45,021 Woah. 39 00:01:47,482 --> 00:01:48,918 I'm going to go find Jenny. 40 00:01:48,942 --> 00:01:50,669 All right. I'll be back for you soon. 41 00:01:50,693 --> 00:01:51,462 Alright. 42 00:01:51,486 --> 00:01:52,797 He's beautiful. 43 00:01:52,821 --> 00:01:55,532 And feisty, but the good ones are worth the time. 44 00:01:57,700 --> 00:01:58,827 How's the leg, Nash? 45 00:01:59,202 --> 00:02:02,389 I can feel it healing better any day now. 46 00:02:02,413 --> 00:02:03,849 Listen, take it easy. 47 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 You're still off it for a while. 48 00:02:07,418 --> 00:02:09,688 Well, I haven't seen you around here for a while. 49 00:02:09,712 --> 00:02:11,107 I've been at the boardinghouse, 50 00:02:11,131 --> 00:02:13,484 fixing up the walls and patching up the roof. 51 00:02:13,508 --> 00:02:14,777 Sounds like everything's working out 52 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 just the way you want so far. 53 00:02:17,053 --> 00:02:18,096 It is. 54 00:02:18,721 --> 00:02:19,865 You still have doubts. 55 00:02:19,889 --> 00:02:22,117 About you opening? No. 56 00:02:22,141 --> 00:02:24,853 But what happens after, we'll see. 57 00:02:25,770 --> 00:02:27,230 We shall see. 58 00:02:28,648 --> 00:02:29,774 We shall. 59 00:02:31,359 --> 00:02:32,753 But the good news is, 60 00:02:32,777 --> 00:02:35,422 you did such a good job plowing my field 61 00:02:35,446 --> 00:02:37,758 that the boardinghouse doesn't work out, 62 00:02:37,782 --> 00:02:39,593 you got a future as a ranch hand. 63 00:02:39,617 --> 00:02:40,617 Ha! 64 00:02:54,299 --> 00:02:56,110 Made the right choice, Hattie. 65 00:02:56,134 --> 00:02:57,403 The amount of gold and cash 66 00:02:57,427 --> 00:02:58,612 you must be handling these days, 67 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 you need a secure place to keep it. 68 00:03:00,722 --> 00:03:02,825 Yeah. I wonder what my husband would have thought. 69 00:03:02,849 --> 00:03:05,119 You know us with a real safe. 70 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 Like for some kind of big city bank. 71 00:03:08,187 --> 00:03:11,149 Mind you, frank never knew about the gold rush. 72 00:03:11,774 --> 00:03:12,918 Hello. 73 00:03:12,942 --> 00:03:14,360 Becca. 74 00:03:14,819 --> 00:03:16,297 Look at this. 75 00:03:16,321 --> 00:03:18,174 - Yeah, it's something, isn't it? - Mmhmm. 76 00:03:18,198 --> 00:03:19,717 Yeah, Alexander here persuaded me 77 00:03:19,741 --> 00:03:21,886 that under my petticoats in my bottom drawer 78 00:03:21,910 --> 00:03:24,787 isn't adequate protection for my valuables. 79 00:03:26,623 --> 00:03:29,834 Well, unfortunately, more gold means more criminals. 80 00:03:31,502 --> 00:03:33,212 Here goes nothing. 81 00:03:42,972 --> 00:03:44,241 Okay. 82 00:03:44,265 --> 00:03:45,659 The instructions say, 83 00:03:45,683 --> 00:03:48,245 three turns right, two turns left, 84 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 and one more turn right with these numbers. 85 00:03:53,358 --> 00:03:55,401 There, I feel better. 86 00:03:55,777 --> 00:03:58,589 Mrs. Clarke... Can I stop by later? 87 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 I have something I'd like to ask you. 88 00:04:01,366 --> 00:04:02,408 Certainly. 89 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 Wonderful. 90 00:04:06,579 --> 00:04:07,705 Rebecca... 91 00:04:08,748 --> 00:04:10,184 This letter came for you. 92 00:04:10,208 --> 00:04:11,727 For me? 93 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 Yeah, with the supply wagon from Benton hills. 94 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 What is it, bad news? 95 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 No, no. Just... 96 00:04:31,646 --> 00:04:32,998 An old friend. 97 00:04:33,022 --> 00:04:35,501 I am here for tomatoes. I need four cans, please. 98 00:04:35,525 --> 00:04:36,943 - Coming right up. - Alright. 99 00:05:31,122 --> 00:05:34,685 Dear Rebecca, I am writing to you via general delivery, 100 00:05:34,709 --> 00:05:37,062 Benson hills, northwest territories, 101 00:05:37,086 --> 00:05:39,106 as per your instructions. 102 00:05:39,130 --> 00:05:41,984 I will keep this brief as the matter is urgent. 103 00:05:42,008 --> 00:05:43,819 They are not giving up. 104 00:05:43,843 --> 00:05:45,904 They know about you and Sarah heading west 105 00:05:45,928 --> 00:05:49,074 on the Oregon trail by wagon, but rest assured, 106 00:05:49,098 --> 00:05:51,785 they will never learn about your true plans from me. 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,103 Your devoted friend, Eleanor. 108 00:06:00,610 --> 00:06:02,278 Okay, here you go. 109 00:06:02,570 --> 00:06:05,406 Thank you. 110 00:06:08,326 --> 00:06:10,054 Olivia. 111 00:06:10,078 --> 00:06:11,597 I was looking for my ledger. 112 00:06:11,621 --> 00:06:14,183 Mr. Martell was in earlier, so I noted down some things 113 00:06:14,207 --> 00:06:15,207 he bought on credit. 114 00:06:15,416 --> 00:06:16,626 Then where did you put it? 115 00:06:17,710 --> 00:06:19,396 I thought I left it on the counter. 116 00:06:19,420 --> 00:06:20,606 No, you didn't. 117 00:06:20,630 --> 00:06:22,310 You left it on top of the barrel of beans. 118 00:06:22,924 --> 00:06:26,052 Well, if you already found it, why did you ask me? 119 00:06:26,677 --> 00:06:28,113 Because I'm making a point. 120 00:06:28,137 --> 00:06:31,033 I just need you to be a little more responsible. 121 00:06:31,057 --> 00:06:33,952 Well, we can't all be perfect like you, mother. 122 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Wouldn't hurt for you to take on some of my qualities. 123 00:06:37,396 --> 00:06:39,273 Sorry. Hi Wanda. 124 00:06:40,775 --> 00:06:42,628 Lucky strike. 125 00:06:42,652 --> 00:06:43,754 I found a nugget. 126 00:06:43,778 --> 00:06:45,798 I figure I'm best to cash it in quick. 127 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Good idea. 128 00:06:48,157 --> 00:06:49,242 Olivia. 129 00:06:50,410 --> 00:06:53,055 Alexander. 130 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Good morning. 131 00:06:56,124 --> 00:06:59,436 I have some very good news that I got via telegram. 132 00:06:59,460 --> 00:07:01,712 The government has selected a few of your sketches. 133 00:07:02,088 --> 00:07:03,774 - Really? - Yes. 134 00:07:03,798 --> 00:07:05,275 My gosh, I can't believe it. 135 00:07:05,299 --> 00:07:06,527 I can. 136 00:07:06,551 --> 00:07:08,862 You captured the frontier spirit perfectly. 137 00:07:08,886 --> 00:07:10,930 Are they using the one I did of you? 138 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 Unfortunately yes, they did. 139 00:07:15,059 --> 00:07:16,578 My face is going to be on the walls 140 00:07:16,602 --> 00:07:18,288 of every government office 141 00:07:18,312 --> 00:07:20,624 from halifax to Victoria, so thank you. 142 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 This is so exciting. 143 00:07:22,358 --> 00:07:24,920 None of this would have happened without you. 144 00:07:24,944 --> 00:07:27,280 I like to think that I know talent when I see it. 145 00:07:28,364 --> 00:07:30,676 I think this could be the start of an illustrious... 146 00:07:30,700 --> 00:07:31,593 Clayton! 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,053 I have to tell Clayton! 148 00:07:33,077 --> 00:07:34,328 Thank you. 149 00:07:39,375 --> 00:07:41,270 Just under an ounce. 150 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Nice find. 151 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 Let me get you some money. 152 00:07:51,846 --> 00:07:53,574 Problem, Hattie? 153 00:07:53,598 --> 00:07:56,326 No, no, no. No problem. 154 00:07:56,350 --> 00:07:58,662 Just, looking for a piece of paper. 155 00:08:00,730 --> 00:08:03,417 Yeah. Tell you what. 156 00:08:03,441 --> 00:08:06,110 Could you come back in a little bit? 157 00:08:06,360 --> 00:08:09,882 I'm just still trying to figure out this new safe. 158 00:08:09,906 --> 00:08:10,799 Sure. 159 00:08:10,823 --> 00:08:11,823 Yeah. 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,504 Come in. 161 00:08:31,177 --> 00:08:34,156 Mrs. Clarke, my word. 162 00:08:34,180 --> 00:08:36,658 What you've done with the place since I first saw it, 163 00:08:36,682 --> 00:08:37,618 it's remarkable. 164 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 Thank you. 165 00:08:38,935 --> 00:08:40,996 I don't mean to be rude, constable, 166 00:08:41,020 --> 00:08:43,624 but I am on my way to go to the mess tent to serve lunch. 167 00:08:43,648 --> 00:08:45,000 I won't keep you. 168 00:08:45,024 --> 00:08:47,961 Later tonight, I'm leaving for about a week or two. 169 00:08:47,985 --> 00:08:50,214 I'm wondering, is it possible to move in 170 00:08:50,238 --> 00:08:51,715 upon my return? 171 00:08:51,739 --> 00:08:54,343 I... Well, that is just so hard to say. 172 00:08:54,367 --> 00:08:56,178 I'm still furnishing the place. 173 00:08:57,370 --> 00:08:58,931 I was really looking forward to sleeping 174 00:08:58,955 --> 00:09:00,933 with a roof above my head. 175 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 I'm sure you were. 176 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 I'll do my best. 177 00:09:05,044 --> 00:09:06,420 That's all I can ask. 178 00:09:07,004 --> 00:09:08,297 Good day. 179 00:09:14,387 --> 00:09:17,139 Okay. This one's almost done. 180 00:09:17,890 --> 00:09:19,409 All right. 181 00:09:19,433 --> 00:09:22,019 The borders are sure going to appreciate these on their beds. 182 00:09:28,401 --> 00:09:30,045 It's kind of lumpy. 183 00:09:31,571 --> 00:09:34,967 Well, my mama sometimes uses tree moss inside pillows 184 00:09:34,991 --> 00:09:36,218 to make them softer. 185 00:09:36,242 --> 00:09:37,827 Let's do that and surprise my mama. 186 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 Okay. 187 00:09:40,538 --> 00:09:42,724 Then what are we gonna do with all this hay? 188 00:09:59,807 --> 00:10:01,559 My. 189 00:10:02,018 --> 00:10:04,121 I thought you were making pillows. 190 00:10:04,145 --> 00:10:05,187 We are. 191 00:10:05,563 --> 00:10:07,749 We've just got to get some tree moss. 192 00:10:07,773 --> 00:10:08,983 Can I come? 193 00:10:10,568 --> 00:10:13,529 If he comes, he can help carry more moss back. 194 00:10:15,948 --> 00:10:17,450 Yeah sure. Okay. 195 00:10:18,367 --> 00:10:19,535 Let's go. 196 00:10:28,669 --> 00:10:31,148 Clayton, you'll never guess what. 197 00:10:31,172 --> 00:10:32,899 The government is going to use some of the drawings 198 00:10:32,923 --> 00:10:33,942 I did for them. 199 00:10:33,966 --> 00:10:35,193 That's amazing. 200 00:10:35,217 --> 00:10:36,695 I'm not surprised, though, 201 00:10:36,719 --> 00:10:39,823 since everything you touch turns out beautiful. 202 00:10:39,847 --> 00:10:41,849 They're using the one I did of Alexander. 203 00:10:45,269 --> 00:10:46,312 Hey. 204 00:10:46,687 --> 00:10:48,749 I'm following your design for the table 205 00:10:48,773 --> 00:10:50,000 as close as I can. 206 00:10:50,024 --> 00:10:51,918 So you don't want me to change anything? 207 00:10:51,942 --> 00:10:53,879 I brought my sketchpad just in case. 208 00:10:53,903 --> 00:10:55,613 No, no. 209 00:10:58,699 --> 00:11:01,369 Clayton... 210 00:11:02,119 --> 00:11:03,663 This is beautiful work. 211 00:11:04,121 --> 00:11:07,124 Every contour is just perfect. 212 00:11:08,626 --> 00:11:11,879 I, just have to make another one to match it. 213 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 Would you mind if I watched? 214 00:11:16,717 --> 00:11:18,469 I'm curious about your technique. 215 00:11:20,846 --> 00:11:21,889 Sure. 216 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Great. 217 00:11:25,017 --> 00:11:26,370 Hi, Mr. Moore. 218 00:11:26,394 --> 00:11:27,788 Hey, where are you three off to? 219 00:11:27,812 --> 00:11:30,290 We're fetching tree moss for pillows. 220 00:11:30,314 --> 00:11:31,958 Ooh. You know, 221 00:11:31,982 --> 00:11:34,294 there is a stand of Douglas firs down by the stream 222 00:11:34,318 --> 00:11:35,486 that's good for that. 223 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Let's go. 224 00:11:38,322 --> 00:11:39,257 Have fun. 225 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 We will. 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,187 - Hey, Rebecca. - Hi. 227 00:11:52,211 --> 00:11:53,980 Have you seen Alexander? 228 00:11:54,004 --> 00:11:56,274 I saw him at the boardinghouse earlier. 229 00:11:56,298 --> 00:11:57,550 Everything all right? 230 00:11:57,842 --> 00:12:01,679 I just ran into a little problem with my new safe. 231 00:12:02,054 --> 00:12:04,366 I can't find the combination. 232 00:12:04,390 --> 00:12:05,701 It's with the instructions 233 00:12:05,725 --> 00:12:08,310 and I cannot find them for the life of me. 234 00:12:08,686 --> 00:12:10,789 Do you think they slipped behind something, maybe. 235 00:12:10,813 --> 00:12:13,333 Honestly, I have looked everywhere. 236 00:12:13,357 --> 00:12:15,818 Darn if they didn't just grow legs and skedaddle. 237 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 If I can't open that safe, I can't buy gold. 238 00:12:21,073 --> 00:12:22,467 I wish I could help you. 239 00:12:22,491 --> 00:12:24,678 I've got to pick up Sarah after I clean all this up. 240 00:12:24,702 --> 00:12:26,471 - But maybe afterwards? - Thank you, no. 241 00:12:26,495 --> 00:12:28,390 There's nothing you can really do 242 00:12:28,414 --> 00:12:30,726 unless we drop it from the roof of your boardinghouse 243 00:12:30,750 --> 00:12:33,419 just to crack it open. 244 00:12:36,505 --> 00:12:38,692 Are you sure that there's nothing worrying you 245 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 about that letter? 246 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 I... 247 00:12:44,221 --> 00:12:46,408 Sometimes just feel like no matter where I go, 248 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 trouble follows. 249 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 Yeah. You and me both. 250 00:12:53,773 --> 00:12:55,357 This moss is perfect. 251 00:12:56,692 --> 00:12:58,611 Hey look, prospectors. 252 00:13:01,697 --> 00:13:03,574 I thought you were helping. 253 00:13:07,703 --> 00:13:08,996 Finding any gold? 254 00:13:10,414 --> 00:13:12,517 I don't see how that's any of your business. 255 00:13:12,541 --> 00:13:14,436 My pa says prospectors 256 00:13:14,460 --> 00:13:16,772 are just looking to get rich quick. 257 00:13:16,796 --> 00:13:19,048 I'd rather get rich quick than slow. 258 00:13:20,758 --> 00:13:22,968 Why are you swishing the water like that? 259 00:13:23,886 --> 00:13:26,406 Gotta get the sand out 'cause the gold's heavier. 260 00:13:26,430 --> 00:13:28,658 Don't you know anything about prospecting? 261 00:13:28,682 --> 00:13:31,244 I do now. Can I try? 262 00:13:31,268 --> 00:13:32,436 Don't touch that. 263 00:13:37,107 --> 00:13:38,609 You know what? 264 00:13:38,984 --> 00:13:41,713 There is a great spot for prospecting 265 00:13:41,737 --> 00:13:43,364 just up river around the bend. 266 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Take this with you. 267 00:13:48,702 --> 00:13:50,138 Golly, thanks. 268 00:13:50,162 --> 00:13:53,058 Yeah. You better get going, it's a long walk. 269 00:13:53,082 --> 00:13:55,125 Nun. I know a shortcut. 270 00:13:56,335 --> 00:13:58,146 Why did you give him our gear? 271 00:13:58,170 --> 00:13:59,964 Don't you fret. 272 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 That was my unlucky pan, 273 00:14:03,717 --> 00:14:05,469 and I didn't want him to see this. 274 00:14:15,104 --> 00:14:16,248 What? 275 00:14:16,272 --> 00:14:17,707 Where are you going? 276 00:14:17,731 --> 00:14:18,833 Sam, hold up. 277 00:14:18,857 --> 00:14:20,293 Wait for us. 278 00:14:20,317 --> 00:14:21,360 Sam. 279 00:14:27,616 --> 00:14:31,036 Okay, and all done. 280 00:14:32,496 --> 00:14:35,100 I just love that this was Jim's jacket. 281 00:14:35,124 --> 00:14:36,292 I do too. 282 00:14:36,750 --> 00:14:38,019 Let's try it on. 283 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 All right. 284 00:14:45,509 --> 00:14:46,861 Wow. 285 00:14:46,885 --> 00:14:50,556 Peggy, you've done such a beautiful job. 286 00:14:51,724 --> 00:14:53,243 Thank you. 287 00:14:53,267 --> 00:14:56,037 It's the least I can do after everything you did for Nash. 288 00:14:56,061 --> 00:14:59,231 Well, it really does mean the world to me. 289 00:15:01,317 --> 00:15:03,962 All right. How are the children getting on? 290 00:15:03,986 --> 00:15:05,297 Fine. 291 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 I made them lunch and they went to the barn. 292 00:15:08,741 --> 00:15:11,052 Let's go see how those pillows are coming along. 293 00:15:11,076 --> 00:15:12,119 Okay. 294 00:15:24,089 --> 00:15:25,650 Where'd he go? 295 00:15:25,674 --> 00:15:28,278 Ma always says he's faster than a jackrabbit. 296 00:15:28,302 --> 00:15:29,302 Yeah. 297 00:15:30,763 --> 00:15:32,824 Is this still the Moore ranch? 298 00:15:32,848 --> 00:15:35,452 I guess so. It's an awful big place. 299 00:15:35,476 --> 00:15:37,311 Yeah. 300 00:15:40,397 --> 00:15:42,584 You're a wonderful craftsman, Clayton. 301 00:15:42,608 --> 00:15:44,777 I just learned right. 302 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 You gotta shave it real thin. 303 00:15:48,155 --> 00:15:49,365 Never rush. 304 00:15:51,033 --> 00:15:52,826 Here. You try it. 305 00:15:53,285 --> 00:15:55,412 No. I'd ruin it. 306 00:15:56,330 --> 00:15:57,873 I'll make sure you don't. 307 00:16:01,293 --> 00:16:02,670 All right. 308 00:16:05,756 --> 00:16:07,007 Take it slow. 309 00:16:07,841 --> 00:16:09,301 Nice and easy. 310 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 That's right. 311 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 Not too much pressure. 312 00:16:26,485 --> 00:16:27,485 See. 313 00:16:28,904 --> 00:16:31,049 It just takes a gentle touch. 314 00:16:31,073 --> 00:16:35,637 Rebecca's going to be so thrilled with the table. 315 00:16:35,661 --> 00:16:39,164 It's going to have charm and beauty that'll grace the room. 316 00:16:42,251 --> 00:16:45,021 I suppose your wanting to head back. 317 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Your mom must need you. 318 00:16:47,756 --> 00:16:50,819 I think I'll stay and watch a little while longer. 319 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 I'm sure my mother has everything under control. 320 00:17:03,480 --> 00:17:05,500 Hear you're looking for me, Hattie. 321 00:17:05,524 --> 00:17:06,524 Yeah. 322 00:17:10,028 --> 00:17:12,030 I can't get the safe open. 323 00:17:12,656 --> 00:17:15,176 Combination should be with the operating instructions. 324 00:17:15,200 --> 00:17:17,345 Why didn't I think of that. 325 00:17:17,369 --> 00:17:18,596 These new contraptions, 326 00:17:18,620 --> 00:17:21,165 they can take some getting used to. 327 00:17:21,915 --> 00:17:22,976 Right. 328 00:17:23,000 --> 00:17:26,104 I can't find the instructions. 329 00:17:26,128 --> 00:17:28,130 I have looked everywhere. 330 00:17:28,630 --> 00:17:30,400 That is a problem. 331 00:17:30,424 --> 00:17:33,027 Well, don't you mounties have some kind of code 332 00:17:33,051 --> 00:17:34,320 to open these things? 333 00:17:34,344 --> 00:17:36,055 Well, no. 334 00:17:36,472 --> 00:17:40,267 You're supposed to memorize the combination. 335 00:17:43,353 --> 00:17:46,750 There has got to be a way to get into this thing. 336 00:17:46,774 --> 00:17:48,543 I need my cash. 337 00:17:48,567 --> 00:17:51,028 I couldn't even guess where to find the nearest locksmith. 338 00:17:51,945 --> 00:17:53,363 Or safe cracker. 339 00:17:56,200 --> 00:17:57,493 Leave it with me. 340 00:17:58,243 --> 00:17:59,554 Well, do I got a choice? 341 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 Nope. 342 00:18:09,379 --> 00:18:10,815 That's odd. 343 00:18:10,839 --> 00:18:12,257 I wonder where they went. 344 00:18:12,758 --> 00:18:13,985 Sarah. 345 00:18:14,009 --> 00:18:15,177 Jenny. 346 00:18:17,513 --> 00:18:19,115 If you're looking for the kids, 347 00:18:19,139 --> 00:18:21,451 they're off gathering moss for your pillows. 348 00:18:22,893 --> 00:18:25,288 I told them to check the woods down by the stream. 349 00:18:25,312 --> 00:18:27,207 How long ago was this? 350 00:18:27,231 --> 00:18:28,458 A couple hours ago. 351 00:18:28,482 --> 00:18:29,691 A couple hours? 352 00:18:30,484 --> 00:18:31,753 Yeah. 353 00:18:31,777 --> 00:18:33,421 Well, they know to come back before it's dark. 354 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 They head off on their own all the time. 355 00:18:37,115 --> 00:18:40,202 I'm... going to go look for them. 356 00:18:43,080 --> 00:18:45,791 I'm going to go to the house in case they come there. 357 00:18:46,875 --> 00:18:48,043 Okay. 358 00:18:52,506 --> 00:18:53,506 Sam. 359 00:18:54,633 --> 00:18:56,009 Where is he? 360 00:18:57,261 --> 00:18:58,303 Boo! 361 00:18:58,595 --> 00:19:00,532 Stop playing around. 362 00:19:00,556 --> 00:19:02,492 We're supposed to be getting moss. 363 00:19:02,516 --> 00:19:05,495 Not me. I'm going prospecting. 364 00:19:05,519 --> 00:19:07,330 Shouldn't we be able to hear the stream from here? 365 00:19:07,354 --> 00:19:08,498 It's that way. 366 00:19:08,522 --> 00:19:09,606 It's this way. 367 00:19:21,410 --> 00:19:23,912 Excuse me, could I trouble you for a saddle? 368 00:19:25,247 --> 00:19:26,373 I got it. 369 00:19:27,583 --> 00:19:29,459 - I'm coming with you. - Fine. 370 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Thank you. 371 00:19:42,931 --> 00:19:44,826 For what it's worth, I didn't encourage them. 372 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 They go off on their own all the time. 373 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 Sarah doesn't. 374 00:19:49,271 --> 00:19:50,772 They're gonna be fine. 375 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 You don't know that. 376 00:20:05,454 --> 00:20:07,390 There is no need to worry. 377 00:20:07,414 --> 00:20:09,517 Out here they have a little more free rein. 378 00:20:09,541 --> 00:20:11,102 I'm sure you remember what it was like 379 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 when you were a kid, out exploring. 380 00:20:14,171 --> 00:20:16,590 I have good reason to be concerned, all right? 381 00:20:38,862 --> 00:20:40,089 Over there. 382 00:20:40,113 --> 00:20:41,113 Yeah. 383 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 We're just packing up. Don't want any trouble. 384 00:20:51,792 --> 00:20:53,126 Neither do I. 385 00:20:54,378 --> 00:20:56,189 We're looking for three youngsters. 386 00:20:56,213 --> 00:20:57,982 Two girls and a younger boy? 387 00:20:58,006 --> 00:20:59,359 Yes, you've seen them? 388 00:20:59,383 --> 00:21:01,069 It's been a couple of hours. 389 00:21:01,093 --> 00:21:03,237 The little fellow was pestering us, 390 00:21:03,261 --> 00:21:04,864 wanting to prospect. 391 00:21:04,888 --> 00:21:06,241 Sam wanted to pan for gold? 392 00:21:06,265 --> 00:21:07,825 Well, what happened? Where did they go? 393 00:21:07,849 --> 00:21:09,369 I gave him one of my old pans. 394 00:21:09,393 --> 00:21:10,870 Told him to give it a shot. 395 00:21:10,894 --> 00:21:13,748 Doyle, where'd you send 'em? 396 00:21:13,772 --> 00:21:15,667 I just told 'em to follow the stream 397 00:21:15,691 --> 00:21:16,918 until he reached the bend. 398 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 The boy said he had a shortcut. 399 00:21:20,737 --> 00:21:22,447 They went up through the woods. 400 00:21:24,658 --> 00:21:25,677 Okay. Let's go. 401 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 Hold on. 402 00:21:33,458 --> 00:21:34,918 It's gonna be dark soon. 403 00:21:40,090 --> 00:21:41,299 Thank you. 404 00:21:44,136 --> 00:21:46,656 Are you gonna keep giving our stuff away? 405 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 What? 406 00:21:59,901 --> 00:22:01,546 Here we go. 407 00:22:01,570 --> 00:22:02,797 Pete. 408 00:22:02,821 --> 00:22:04,156 It's Pete, isn't it? 409 00:22:04,656 --> 00:22:05,866 What about it? 410 00:22:06,533 --> 00:22:07,802 I'm looking for someone. 411 00:22:07,826 --> 00:22:09,887 Someone with a particular set of skills 412 00:22:09,911 --> 00:22:12,456 for breaking into a safe. 413 00:22:13,540 --> 00:22:15,476 What are you asking me for? 414 00:22:15,500 --> 00:22:16,894 I ain't done nothing. 415 00:22:16,918 --> 00:22:18,312 Word is you've got the right... 416 00:22:18,336 --> 00:22:20,398 or should I say wrong kind of friends. 417 00:22:20,422 --> 00:22:22,942 I ain't a criminal so I don't got criminal friends. 418 00:22:22,966 --> 00:22:24,360 You misunderstand me. 419 00:22:24,384 --> 00:22:26,678 I need help to break into a safe. 420 00:22:29,097 --> 00:22:31,558 Well, if it's a safe cracker you're after, 421 00:22:32,768 --> 00:22:34,644 you might want to talk to Harry over there. 422 00:22:36,855 --> 00:22:38,940 He's a legend back in Tucson. 423 00:22:40,108 --> 00:22:41,485 Tucson. 424 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 I'm hungry. 425 00:22:51,620 --> 00:22:52,621 Okay. 426 00:22:54,289 --> 00:22:57,000 Sarah, no! Baneberries are poison. 427 00:22:59,336 --> 00:23:01,129 It's going to be dark soon. 428 00:23:01,755 --> 00:23:03,775 This is all your fault, Sam. 429 00:23:03,799 --> 00:23:05,234 What? 430 00:23:05,258 --> 00:23:06,986 You're the one that sent us off in the wrong direction 431 00:23:07,010 --> 00:23:08,321 from the stream. 432 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 Arguing won't help. 433 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Run! 434 00:23:34,788 --> 00:23:36,057 Hattie! 435 00:23:36,081 --> 00:23:37,725 Found a volunteer to help you open your safe. 436 00:23:37,749 --> 00:23:38,792 Thank you! 437 00:23:41,545 --> 00:23:42,963 Happy to help, ma'am. 438 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 There we go. 439 00:23:52,722 --> 00:23:55,034 Sam, thinking he knows a shortcut. 440 00:23:55,058 --> 00:23:56,160 It's just like him. 441 00:23:56,184 --> 00:23:57,352 Sarah! 442 00:23:58,728 --> 00:24:00,289 You know, they probably 443 00:24:00,313 --> 00:24:02,625 got turned around walking in circles. 444 00:24:02,649 --> 00:24:04,961 You're being awfully casual about this. 445 00:24:04,985 --> 00:24:08,155 They're clearly lost and terrified. 446 00:24:08,655 --> 00:24:10,157 Okay. Well... 447 00:24:11,324 --> 00:24:12,742 Look at this. 448 00:24:13,326 --> 00:24:14,870 They took moss from this branch. 449 00:24:16,246 --> 00:24:17,497 Right this way. 450 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Okay. 451 00:24:30,510 --> 00:24:32,637 I-I don't know which way's home. 452 00:24:33,847 --> 00:24:36,183 Hey, we should just keep moving. 453 00:24:37,809 --> 00:24:39,454 But how are we supposed to know 454 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 where we're going in the dark. 455 00:24:43,732 --> 00:24:45,984 Okay, let's-come on. Let's go. 456 00:24:46,484 --> 00:24:47,569 Okay. 457 00:25:00,874 --> 00:25:04,044 Peggy, you've looked out that window for the umpteenth time. 458 00:25:06,463 --> 00:25:07,839 Where are they? 459 00:25:08,340 --> 00:25:10,717 Tom and Rebecca will bring them soon. 460 00:25:11,218 --> 00:25:14,137 I just wish there was something more that we could do. 461 00:25:16,264 --> 00:25:18,475 I'd be out there with him if it wasn't for this. 462 00:25:25,482 --> 00:25:27,108 Of course you would. 463 00:25:42,582 --> 00:25:43,625 Sarah! 464 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 The trail is still clear. 465 00:25:49,089 --> 00:25:50,590 Jenny! Sam! 466 00:25:52,342 --> 00:25:53,718 Rebecca, listen. 467 00:25:54,469 --> 00:25:56,948 Listen, I just want to say I'm sorry that I didn't ask 468 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 if they had permission from you two before they left. 469 00:26:01,559 --> 00:26:02,644 Thank you. 470 00:26:03,186 --> 00:26:04,646 I'm worried about them too. 471 00:26:10,026 --> 00:26:11,921 What-what is that? What is that? 472 00:26:11,945 --> 00:26:13,029 What is that? 473 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 Jenny! 474 00:26:20,453 --> 00:26:22,122 Jenny, sweetie! 475 00:26:24,833 --> 00:26:26,310 Just wait. 476 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 There's small footprints here. 477 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 They change direction. 478 00:26:32,716 --> 00:26:34,884 Which way? 479 00:26:37,971 --> 00:26:39,014 What is it? 480 00:26:40,724 --> 00:26:42,118 Wolf tracks. 481 00:26:42,142 --> 00:26:43,310 How many of them? 482 00:26:44,269 --> 00:26:45,496 There's two. 483 00:26:45,520 --> 00:26:46,998 Sarah! 484 00:26:47,022 --> 00:26:49,500 Rebecca! Rebecca, wait! Don't run! 485 00:26:49,524 --> 00:26:50,650 Sarah! 486 00:26:51,318 --> 00:26:53,421 Rebecca! Slow down, slow down! 487 00:26:53,445 --> 00:26:54,445 Sarah! 488 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 Sarah! 489 00:27:16,593 --> 00:27:18,321 They're not down there. 490 00:27:18,345 --> 00:27:19,345 Look! 491 00:27:20,597 --> 00:27:22,700 There's no slide marks. 492 00:27:22,724 --> 00:27:24,476 No clothes on the brush. 493 00:27:36,488 --> 00:27:38,239 Where is my daughter? 494 00:27:40,283 --> 00:27:43,244 I promised myself one thing, that I would keep her safe. 495 00:27:44,162 --> 00:27:46,915 That nothing and no one could ever take her away from me. 496 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Who would take Sarah? 497 00:27:52,796 --> 00:27:54,047 Jim's parents. 498 00:27:54,756 --> 00:27:56,383 What? 499 00:27:59,469 --> 00:28:01,846 I just thought if I put enough distance between us, 500 00:28:04,349 --> 00:28:06,434 that she would be safe. 501 00:28:07,310 --> 00:28:10,939 She's still in danger, and I just keep failing. 502 00:28:14,275 --> 00:28:17,654 Rebecca, we are going to find those kids. 503 00:28:18,947 --> 00:28:20,240 Come on. 504 00:28:27,247 --> 00:28:28,557 Is this working? 505 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 Shh. 506 00:28:32,168 --> 00:28:34,003 Okay. How long is this going to take? 507 00:28:34,838 --> 00:28:37,966 I've never done this with no expectation of a payday. 508 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 Let's say... 509 00:28:42,762 --> 00:28:45,574 There's two bits in it for you. 510 00:28:45,598 --> 00:28:48,119 Ma'am, you and me have different ideas 511 00:28:48,143 --> 00:28:49,704 of what a payday is. 512 00:28:49,728 --> 00:28:51,997 Hope you're not trying to extort this fine woman 513 00:28:52,021 --> 00:28:53,374 in front of a police officer. 514 00:28:53,398 --> 00:28:56,210 No, sir. We're just making conversation. 515 00:28:56,234 --> 00:28:57,461 Extortion or no. 516 00:28:57,485 --> 00:29:00,631 I will give you a dollar if you can open that. 517 00:29:00,655 --> 00:29:01,740 A dollar? 518 00:29:02,407 --> 00:29:04,117 Just for opening the safe? 519 00:29:21,426 --> 00:29:23,237 When did you learn to do that? 520 00:29:23,261 --> 00:29:25,239 When I read the instructions. 521 00:29:25,263 --> 00:29:27,366 You didn't memorize the combination? 522 00:29:27,390 --> 00:29:30,185 I-I didn't have time. I was busy. 523 00:29:35,190 --> 00:29:36,941 Maybe you could do it now. 524 00:29:39,527 --> 00:29:42,423 Why did you lock these in the safe? 525 00:29:42,447 --> 00:29:44,717 It was on the counter where anyone might have seen it, 526 00:29:44,741 --> 00:29:47,094 so I put it in the safest place I could think of... 527 00:29:47,118 --> 00:29:48,495 The safe. 528 00:29:49,370 --> 00:29:52,457 Might I suggest we change the combination now as well. 529 00:29:53,082 --> 00:29:54,209 No offense. 530 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Some taken. 531 00:29:57,962 --> 00:29:59,422 So... 532 00:29:59,881 --> 00:30:01,984 Do I still get my dollar? 533 00:30:02,008 --> 00:30:03,008 No. 534 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 Okay. 535 00:30:12,310 --> 00:30:13,603 I'm cold. 536 00:30:15,855 --> 00:30:18,000 Well, we could be at home eating supper right now 537 00:30:18,024 --> 00:30:19,234 if it wasn't for you. 538 00:30:20,485 --> 00:30:21,778 I'm sorry. 539 00:30:23,404 --> 00:30:26,300 Hey, when mom and I were traveling in the wagon, 540 00:30:26,324 --> 00:30:28,052 you know, I'd get scared sometimes, 541 00:30:28,076 --> 00:30:31,847 but she said if we stayed calm and we were brave, 542 00:30:31,871 --> 00:30:33,557 then it'd turned out fine, okay? 543 00:30:33,581 --> 00:30:34,581 Did it? 544 00:30:35,208 --> 00:30:36,543 Made it here, didn't we? 545 00:30:40,296 --> 00:30:41,381 I'm sorry. 546 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Maybe we should make a fire. 547 00:30:45,677 --> 00:30:47,428 I saw pa do it once. 548 00:30:47,887 --> 00:30:49,031 Okay. 549 00:30:49,055 --> 00:30:50,390 - Let's do that. - Okay. 550 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 I can't sit here and do nothing any longer. 551 00:30:56,104 --> 00:30:59,708 I can't ride, but I can drive a wagon. 552 00:30:59,732 --> 00:31:01,085 - Nash... - don't try and stop me. 553 00:31:01,109 --> 00:31:02,109 Nash! 554 00:31:02,527 --> 00:31:04,153 I'm coming with you. 555 00:31:17,750 --> 00:31:19,544 This is how pa showed me. 556 00:31:20,670 --> 00:31:22,505 Why won't it work? 557 00:31:26,759 --> 00:31:27,844 Here. 558 00:31:30,513 --> 00:31:31,556 All right. 559 00:31:32,307 --> 00:31:33,325 I know you can do it. 560 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 You're going to make us a nice fire. 561 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 It's working. 562 00:31:39,355 --> 00:31:40,940 You did it. 563 00:31:42,817 --> 00:31:43,943 Nice. 564 00:31:48,406 --> 00:31:49,449 Okay. 565 00:31:56,456 --> 00:31:57,749 Constable. 566 00:31:58,249 --> 00:31:59,435 Hattie. 567 00:31:59,459 --> 00:32:01,645 You're not heading out this late, are you? 568 00:32:01,669 --> 00:32:04,690 I'm expected in union city. Thought I'd get a leap on it. 569 00:32:04,714 --> 00:32:06,215 Plus, there's moonlight, so. 570 00:32:07,091 --> 00:32:09,528 Hey. I'm-I'm really sorry about today. 571 00:32:09,552 --> 00:32:11,346 That's all right, Hattie. I'm happy to help. 572 00:32:12,388 --> 00:32:16,160 And please tell Olivia that I said congratulations again, 573 00:32:16,184 --> 00:32:17,202 would you? 574 00:32:17,226 --> 00:32:18,454 For what? 575 00:32:18,478 --> 00:32:20,873 I guess she didn't tell you. 576 00:32:20,897 --> 00:32:22,750 The government selected a few of her sketches 577 00:32:22,774 --> 00:32:24,001 for their advertising 578 00:32:24,025 --> 00:32:26,295 to attract settlers to the northwest. 579 00:32:26,319 --> 00:32:28,071 It's quite the feather in her cap. 580 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 She's... 581 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 A remarkable young woman. 582 00:32:37,288 --> 00:32:39,666 So creative, so many ideas. 583 00:32:40,541 --> 00:32:41,626 She's... 584 00:32:43,670 --> 00:32:45,129 You must be very proud. 585 00:32:46,089 --> 00:32:48,132 I-I couldn't be prouder. 586 00:32:50,510 --> 00:32:51,594 Night, Hattie. 587 00:32:51,928 --> 00:32:53,012 Goodnight. 588 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 Hey! 589 00:33:26,379 --> 00:33:27,797 Sarah! 590 00:33:32,844 --> 00:33:34,405 I'm scared. 591 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Me too. 592 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 I know. 593 00:33:42,186 --> 00:33:44,206 Hey, if we sit closer, we'll be warmer. 594 00:33:44,230 --> 00:33:45,230 Okay. 595 00:33:46,065 --> 00:33:48,836 Okay. Come on. 596 00:33:48,860 --> 00:33:50,319 It's okay, guys. 597 00:33:52,029 --> 00:33:53,865 What if no one finds us? 598 00:34:07,587 --> 00:34:08,880 Jenny! 599 00:34:09,213 --> 00:34:10,465 Sam! 600 00:34:12,967 --> 00:34:14,361 Jenny! 601 00:34:14,385 --> 00:34:15,470 Sam! 602 00:34:21,142 --> 00:34:22,142 Okay. 603 00:34:31,611 --> 00:34:32,463 The wolves! 604 00:34:32,487 --> 00:34:33,487 Okay. 605 00:34:35,865 --> 00:34:37,384 - Help! - Get out! 606 00:34:37,408 --> 00:34:38,302 Help! 607 00:34:38,326 --> 00:34:39,261 Go away! 608 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 Leave us alone! 609 00:34:49,003 --> 00:34:50,088 Did you hear that? 610 00:34:52,298 --> 00:34:54,234 Help! Help us! 611 00:34:54,258 --> 00:34:55,718 - It's this way, here. - Go! 612 00:34:57,470 --> 00:34:58,513 Help! 613 00:35:03,351 --> 00:35:05,353 Come here, come here, come here. 614 00:35:08,898 --> 00:35:10,125 Sarah! 615 00:35:10,149 --> 00:35:13,045 - Mama! - Sarah! 616 00:35:13,069 --> 00:35:14,505 Go on, get! 617 00:35:14,529 --> 00:35:15,631 Mama! 618 00:35:15,655 --> 00:35:17,073 Get outta here! 619 00:35:18,741 --> 00:35:19,760 Sweetheart. 620 00:35:19,784 --> 00:35:20,803 Guys, come here. 621 00:35:20,827 --> 00:35:22,554 You're okay. Come here. 622 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 Come here. It's okay. 623 00:35:24,705 --> 00:35:25,891 You're okay. 624 00:35:25,915 --> 00:35:26,958 You're safe. 625 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 You're okay. 626 00:35:33,798 --> 00:35:34,924 You're okay. 627 00:35:35,800 --> 00:35:37,051 There, there. 628 00:35:44,475 --> 00:35:46,102 Whoa, whoa. 629 00:35:47,979 --> 00:35:49,063 What's that? 630 00:35:51,023 --> 00:35:52,459 Is that them? 631 00:35:52,483 --> 00:35:54,360 Look! Whoa, whoa, whoa, whoa. 632 00:35:55,653 --> 00:35:56,779 Mama! 633 00:35:57,655 --> 00:35:58,739 My babies. 634 00:36:00,658 --> 00:36:01,701 Mama! 635 00:36:03,536 --> 00:36:04,579 Papa! 636 00:36:05,830 --> 00:36:06,807 Papa! 637 00:36:06,831 --> 00:36:07,999 My boy! 638 00:36:09,000 --> 00:36:10,394 Come here. Come here. 639 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Let me look at you. 640 00:36:12,253 --> 00:36:14,481 Are you okay? You okay? 641 00:36:14,505 --> 00:36:17,383 You're safe now. 642 00:36:28,477 --> 00:36:30,479 A little cocoa to warm you up. 643 00:36:36,736 --> 00:36:37,921 Tastes good. 644 00:36:37,945 --> 00:36:39,155 Good. 645 00:36:40,448 --> 00:36:43,260 You sleep okay? You're pretty tuckered out. 646 00:36:43,284 --> 00:36:44,493 Yeah. 647 00:36:48,956 --> 00:36:49,957 Mama. 648 00:36:51,751 --> 00:36:53,896 When we were lost, I was scared, 649 00:36:53,920 --> 00:36:55,338 but I didn't tell Sam and Jenny. 650 00:36:55,963 --> 00:36:58,817 I told them what you said when we were in the wilderness 651 00:36:58,841 --> 00:37:00,509 about being brave. 652 00:37:01,552 --> 00:37:04,305 That's kind of you to be strong for your friends. 653 00:37:08,726 --> 00:37:10,811 Were you scared when we were on the trail? 654 00:37:12,980 --> 00:37:14,148 I was. 655 00:37:16,067 --> 00:37:17,735 Then you acted brave... 656 00:37:18,152 --> 00:37:19,403 For me. 657 00:37:19,904 --> 00:37:21,364 That's my job, 658 00:37:21,864 --> 00:37:23,616 to be brave for both of us. 659 00:37:24,533 --> 00:37:25,952 Thank you, mama. 660 00:37:37,630 --> 00:37:39,691 Should we put this in, too? 661 00:37:39,715 --> 00:37:40,967 Yeah. 662 00:37:41,384 --> 00:37:42,843 That's a good idea. 663 00:37:53,479 --> 00:37:54,957 Congratulations. 664 00:37:56,565 --> 00:37:58,293 I hear people from all over are going to see your drawings. 665 00:37:58,317 --> 00:37:59,944 That's-that's really something. 666 00:38:01,070 --> 00:38:02,571 Alexander told you. 667 00:38:02,863 --> 00:38:04,174 Yeah. 668 00:38:04,198 --> 00:38:05,717 I was going to tell you earlier, 669 00:38:05,741 --> 00:38:07,928 but you seemed really frustrated about the safe. 670 00:38:07,952 --> 00:38:09,346 That I was. 671 00:38:09,370 --> 00:38:10,847 I'm sorry. 672 00:38:10,871 --> 00:38:12,724 You always have this place running so smoothly. 673 00:38:12,748 --> 00:38:15,227 I just assumed that you had the combination memorized. 674 00:38:15,251 --> 00:38:16,103 No. 675 00:38:16,127 --> 00:38:17,169 You're right. 676 00:38:17,753 --> 00:38:19,338 I should have memorized it. 677 00:38:20,756 --> 00:38:22,675 And I know you were just trying to help. 678 00:38:29,557 --> 00:38:31,600 Olivia. 679 00:38:34,687 --> 00:38:37,815 You do not have to be more like me. 680 00:38:39,650 --> 00:38:42,194 You are absolutely perfect the way you are. 681 00:39:19,356 --> 00:39:20,358 Hi. 682 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Hello. 683 00:39:23,694 --> 00:39:24,695 Wow. 684 00:39:25,613 --> 00:39:28,050 It's really coming together. 685 00:39:28,074 --> 00:39:29,283 She's... 686 00:39:32,203 --> 00:39:35,539 I was just... Coming by to make sure she's okay. 687 00:39:36,123 --> 00:39:39,960 She's resilient, but exhausted. 688 00:39:42,463 --> 00:39:43,881 How are you doing? 689 00:39:44,840 --> 00:39:46,151 I'm all right. 690 00:39:46,175 --> 00:39:49,178 I'm really grateful they're okay. 691 00:39:50,304 --> 00:39:52,098 Yeah. 692 00:39:55,184 --> 00:39:58,288 Look, there's something I've been wanting to say. 693 00:39:58,312 --> 00:40:00,314 It's been weighing on me. 694 00:40:03,150 --> 00:40:04,652 I saw the telegram 695 00:40:05,694 --> 00:40:08,155 from Chicago when you first arrived. 696 00:40:09,532 --> 00:40:11,992 You were right to leave when you did. 697 00:40:14,161 --> 00:40:16,288 I wasn't poking about, I just... 698 00:40:17,540 --> 00:40:20,018 Happened to see it in your things. 699 00:40:20,042 --> 00:40:21,669 - Who did you tell? - No one. 700 00:40:23,337 --> 00:40:24,547 I swear. 701 00:40:26,132 --> 00:40:27,651 I figured if it's got you running, 702 00:40:27,675 --> 00:40:29,677 it's got to be pretty bad and it's your business. 703 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 It's Jim's parents. 704 00:40:39,103 --> 00:40:40,831 They never approved of me, 705 00:40:40,855 --> 00:40:43,315 and that's why they're trying to take Sarah. 706 00:40:44,900 --> 00:40:46,128 What right do they have? 707 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 They don't, but they have money. 708 00:40:48,988 --> 00:40:52,717 And as my mother-in-law loved to remind me, money is power. 709 00:40:52,741 --> 00:40:54,386 When you can influence authorities, 710 00:40:54,410 --> 00:40:56,120 you can take what you want. 711 00:40:58,956 --> 00:41:01,476 That's why you don't trust the police. 712 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 Which is why I don't trust the police. 713 00:41:05,504 --> 00:41:07,923 And you wanted to get as far away as possible. 714 00:41:08,924 --> 00:41:12,654 So you bought a boardinghouse, sight unseen. 715 00:41:12,678 --> 00:41:15,055 I just thought this far out west, 716 00:41:15,806 --> 00:41:18,893 nobody would find us, they would certainly give up. 717 00:41:19,977 --> 00:41:21,770 Apparently, they haven't. 718 00:41:22,104 --> 00:41:23,957 You listen to me. 719 00:41:23,981 --> 00:41:27,318 You brought her across the frontier and you kept her fed, 720 00:41:28,027 --> 00:41:32,323 safe and warm, and you built a home out of nothing. 721 00:41:34,408 --> 00:41:37,161 Nobody could do more to protect their child. 722 00:41:43,125 --> 00:41:45,127 Just trying to do my best for Sarah. 723 00:41:49,757 --> 00:41:52,885 If anyone comes here looking for you or Sarah, 724 00:41:54,303 --> 00:41:56,514 they're gonna have to come through me first. 47757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.