Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
No.
2
00:00:30,150 --> 00:00:31,450
He likes to kiss.
3
00:00:32,090 --> 00:00:34,890
Quando fica nervoso, fecha uma boate e
junta os amigos.
4
00:00:35,810 --> 00:00:38,590
As contidas vontades mórbidas explicam
isso.
5
00:00:39,410 --> 00:00:41,930
Quem de nós não tem dessas vontades
contidas?
6
00:00:42,170 --> 00:00:43,290
Quem não passou por elas.
7
00:00:43,550 --> 00:00:44,730
Quem passou também.
8
00:00:45,150 --> 00:00:49,930
São saudades, meu caro. Pois eu nunca
senti essas vontades. Você está fazendo
9
00:00:49,930 --> 00:00:51,030
tipo, minha querida.
10
00:00:51,370 --> 00:00:56,410
Tipo ou não, o que eu estou vendo é todo
mundo curtindo. O Alexandre? Não
11
00:00:56,410 --> 00:00:58,710
parece. Ele está esperando o show.
12
00:01:00,720 --> 00:01:02,420
Here at night, for me, it always starts
sad.
13
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
Let him get to the level.
14
00:01:05,820 --> 00:01:07,420
What happens then?
15
00:01:09,340 --> 00:01:10,340
You'll see.
16
00:01:15,140 --> 00:01:16,140
It's starting.
17
00:01:24,340 --> 00:01:26,300
Now, let's focus.
18
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
Why do you pay attention?
19
00:01:27,880 --> 00:01:28,880
You'll see.
20
00:03:31,440 --> 00:03:37,820
I like it.
21
00:06:15,400 --> 00:06:18,200
Come on.
22
00:06:54,670 --> 00:06:58,890
I... I... I...
23
00:07:32,040 --> 00:07:33,380
Lucas pode perceber.
24
00:07:33,740 --> 00:07:36,460
A Silvia, os outros...
25
00:08:58,100 --> 00:09:00,900
. .
26
00:09:00,900 --> 00:09:11,220
.
27
00:09:11,220 --> 00:09:12,220
. . .
28
00:10:29,999 --> 00:10:30,999
But... Serve!
29
00:10:35,940 --> 00:10:39,860
Wouldn't it be better, sir, to take a
break and have a good bath?
30
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Man, it's good to serve.
31
00:11:45,840 --> 00:11:47,880
Minha querida irmã, posso saber o que
há?
32
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
Tem coisas que você não precisa saber
ainda.
33
00:11:51,300 --> 00:11:53,120
Ele vai morrer afogado em whisky.
34
00:11:54,320 --> 00:11:55,740
Quero que exploda.
35
00:11:56,040 --> 00:11:57,120
Aonde você vai?
36
00:11:57,380 --> 00:12:00,060
Eu não vou ficar para aguentar o
Alexandre nesse estado.
37
00:12:03,860 --> 00:12:05,060
Eu vou voar.
38
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Coitado.
39
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
What do you have?
40
00:12:23,420 --> 00:12:24,640
Do you want company?
41
00:12:55,240 --> 00:12:56,440
Be careful, the day is going to end.
42
00:12:59,220 --> 00:13:00,900
Juca already took the plane to supply.
43
00:13:01,240 --> 00:13:02,119
Have a good trip.
44
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Thank you.
45
00:13:21,420 --> 00:13:22,840
I got everything, it's perfect.
46
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
You're the one who's perfect.
47
00:13:25,230 --> 00:13:28,070
Olha, o tempo não está muito firme não,
hein? O rádio disse que vai abrir. Está
48
00:13:28,070 --> 00:13:28,989
bem, bom passeio.
49
00:13:28,990 --> 00:13:29,990
Obrigada.
50
00:14:05,610 --> 00:14:08,630
Only here does this feeling of freedom
exist.
51
00:14:12,950 --> 00:14:16,850
Seen from here, everything seems so
small.
52
00:14:30,390 --> 00:14:32,390
Inside our solitude.
53
00:14:33,220 --> 00:14:37,460
Aqui, a gente paira sobre os nossos
problemas tão pequenos.
54
00:14:38,560 --> 00:14:40,520
Quebec Uniforme, Torre de Marte.
55
00:14:41,220 --> 00:14:44,020
November, Quebec Uniforme, na escuta.
Prossiga.
56
00:14:44,280 --> 00:14:47,700
November, Quebec Uniforme, estamos com
previsão de fechamento em 30 minutos.
57
00:14:47,940 --> 00:14:49,100
Solicitamos o seu regresso.
58
00:14:49,880 --> 00:14:52,040
November, Quebec Uniforme, Cien.
59
00:14:56,500 --> 00:14:57,900
Mal te degustar.
60
00:15:51,820 --> 00:15:53,220
Oh,
61
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
my God.
62
00:17:15,079 --> 00:17:16,579
It's better not to say anything. I know
it's his fault.
63
00:18:17,830 --> 00:18:18,449
Is that all?
64
00:18:18,450 --> 00:18:19,429
Of course it is.
65
00:18:19,430 --> 00:18:20,430
You can get dressed.
66
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
It's all here.
67
00:18:37,990 --> 00:18:42,190
Sparadrap, gas, anesthesia, and all the
things you asked for. But what's that
68
00:18:42,190 --> 00:18:43,190
for?
69
00:18:56,449 --> 00:18:57,610
Come,
70
00:19:01,930 --> 00:19:02,930
Sylvia. Yes.
71
00:19:14,040 --> 00:19:16,000
E fui eu que fiz você passar vergonha.
72
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Sossegue, minha querida.
73
00:19:19,340 --> 00:19:20,400
Ela é virgem.
74
00:19:40,380 --> 00:19:42,920
Ah, Sylvia.
75
00:19:51,370 --> 00:19:54,250
Este internato pode se gabar de ser o
melhor da cidade.
76
00:19:54,690 --> 00:19:57,450
Mas Silvia, você não pode me deixar
aqui.
77
00:19:57,750 --> 00:20:00,930
Eu já não sou mais uma criança. Você tem
17 anos.
78
00:20:01,450 --> 00:20:03,190
Aqui foi muito bom para mim.
79
00:20:03,530 --> 00:20:04,890
Mas você não pode.
80
00:20:05,370 --> 00:20:08,490
Não será por muito tempo, mas agora não
posso levar você comigo.
81
00:20:09,350 --> 00:20:10,510
Aonde você vai?
82
00:20:12,030 --> 00:20:13,550
Por minha cabeça no lugar.
83
00:20:16,750 --> 00:20:18,870
Vou levá -la para os seus aposentos.
84
00:20:25,290 --> 00:20:26,750
I'll be right back to get you.
85
00:20:29,350 --> 00:20:31,250
You're going to do very well here, dear.
86
00:24:07,799 --> 00:24:10,800
It's for now.
87
00:24:44,680 --> 00:24:46,000
Almost ready, Mrs. Silvia.
88
00:24:46,220 --> 00:24:47,220
Just a little more.
89
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
It'll be ready soon.
90
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
It was a hard week.
91
00:25:48,140 --> 00:25:49,260
But it was what I needed.
92
00:25:50,160 --> 00:25:51,139
You were great.
93
00:25:51,140 --> 00:25:53,220
Thank you. If you need anything, just
call me, Ms. Silvia.
94
00:25:53,420 --> 00:25:55,160
Everything is in order. See you later,
girl.
95
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
Thank you.
96
00:27:50,730 --> 00:27:51,890
Alexandre, it's me.
97
00:27:52,490 --> 00:27:54,970
Silvia, my love, where are you?
98
00:27:55,550 --> 00:27:57,150
I came to hide here in the desert.
99
00:27:57,790 --> 00:27:59,590
I needed to put my head in place.
100
00:28:01,190 --> 00:28:02,410
I'm so helpless.
101
00:28:03,650 --> 00:28:04,910
Will you forgive me?
102
00:28:06,090 --> 00:28:07,430
Will you give me a new chance?
103
00:28:08,050 --> 00:28:10,230
You know, you've hurt me a lot.
104
00:28:11,070 --> 00:28:12,470
Deep down, I didn't want to.
105
00:28:13,190 --> 00:28:14,310
Please, Silvia.
106
00:28:15,530 --> 00:28:16,690
For the love of God.
107
00:28:30,169 --> 00:28:31,169
Ha,
108
00:28:35,770 --> 00:28:37,050
ha, ha, ha, ha.
109
00:29:29,960 --> 00:29:31,020
Graças a Deus, homem.
110
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
Pensei que ela não fosse me perdoar.
111
00:29:35,860 --> 00:29:38,200
Confesso que a experiência com a linda
foi maravilhosa.
112
00:29:38,980 --> 00:29:43,920
Se tudo tivesse que acontecer de novo,
não sei se iria resistir.
113
00:30:23,790 --> 00:30:24,790
Espera aqui.
114
00:30:41,730 --> 00:30:42,730
Mande -o embora.
115
00:30:42,890 --> 00:30:44,510
Quero ficar a sós com você.
116
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
Até quando?
117
00:30:46,870 --> 00:30:47,870
Vamos descobrir.
118
00:30:49,490 --> 00:30:51,190
Armand, traga minhas coisas.
119
00:31:08,780 --> 00:31:10,060
What an idea to come here.
120
00:31:13,180 --> 00:31:15,020
We haven't been here since we were
children.
121
00:31:15,900 --> 00:31:18,420
I was abandoned since Titio went to the
river.
122
00:31:18,860 --> 00:31:20,140
That's why I couldn't find you anywhere.
123
00:31:26,320 --> 00:31:29,360
I didn't want you to find me.
124
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Come.
125
00:31:34,929 --> 00:31:38,970
No. We have to better prepare this...
start over.
126
00:31:54,050 --> 00:31:58,030
Let's forget about this.
127
00:31:58,550 --> 00:32:01,010
I promise this will never happen again.
128
00:32:02,040 --> 00:32:03,960
I know very well that this is just
another promise.
129
00:32:05,420 --> 00:32:07,300
You haven't forgiven me, have you,
Sylvia?
130
00:32:07,600 --> 00:32:09,740
I have forgiven you, but you have hurt
me.
131
00:32:11,940 --> 00:32:13,040
Would you forgive me?
132
00:33:08,370 --> 00:33:11,170
Thank you.
133
00:35:08,100 --> 00:35:09,500
I didn't know this side of you.
134
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Which side?
135
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
Tevasso.
136
00:35:15,660 --> 00:35:17,520
There's another side of me that you
don't know.
137
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
Which one?
138
00:37:04,850 --> 00:37:06,830
Oh, no.
139
00:38:47,280 --> 00:38:53,180
I'm screaming through my eyes. I'm
fighting with this weakness.
140
00:38:54,500 --> 00:38:56,980
I'm spending my life with this weakness.
141
00:38:58,340 --> 00:38:59,780
I'm killing myself.
142
00:39:00,040 --> 00:39:01,340
I'm killing myself.
143
00:39:03,480 --> 00:39:05,120
I'm killing myself.
144
00:39:07,160 --> 00:39:10,940
I'm killing myself.
145
00:44:54,600 --> 00:44:55,760
Oh, God.
146
00:45:25,250 --> 00:45:27,330
Oh, God.
147
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
Você gosta de mim?
148
00:48:51,170 --> 00:48:52,170
Silvia, shut up!
149
00:51:05,420 --> 00:51:06,420
Over here.
150
00:52:02,760 --> 00:52:03,760
Who are you?
151
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
Take it off.
152
00:52:13,320 --> 00:52:16,200
We're looking for a masked man, all in
black. Did he come through here?
153
00:52:21,120 --> 00:52:22,260
No, he didn't come through here.
154
00:52:22,500 --> 00:52:23,299
Thank you.
155
00:52:23,300 --> 00:52:25,140
If he shows up, be careful. He's the
chicken thief.
156
00:52:39,210 --> 00:52:40,210
You're not ashamed?
157
00:52:41,370 --> 00:52:42,570
Why didn't you give it to me?
158
00:52:43,690 --> 00:52:46,010
I have plans for you. Get on.
159
00:52:51,170 --> 00:52:52,170
Let's go, Andy!
160
00:53:39,759 --> 00:53:42,560
Lady. Lady.
161
00:54:10,180 --> 00:54:11,180
No, I'm not.
162
00:54:43,530 --> 00:54:45,050
O que é que você está fazendo agora?
163
00:54:46,390 --> 00:54:48,750
O que você está fazendo agora que não me
ouve?
164
00:54:52,350 --> 00:54:53,750
Isso não, Silvia!
165
00:55:31,940 --> 00:55:33,260
Suba! Suba, seu chinês!
166
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
Mas não.
167
00:55:34,860 --> 00:55:35,860
Por quê?
168
00:55:37,060 --> 00:55:38,280
Por que está bravo agora?
169
00:56:07,760 --> 00:56:09,560
Só vou soltar você se comer o rabo dele.
170
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Vamos.
171
00:56:16,040 --> 00:56:17,380
Eu nem vou ficar pra ver.
172
00:58:30,380 --> 00:58:31,380
Quero você.
173
00:59:28,620 --> 00:59:29,820
He destroyed the house and fled.
174
00:59:37,700 --> 00:59:41,220
Silvia, your... your cow!
175
01:02:21,549 --> 01:02:24,350
Thank you.
176
01:02:27,880 --> 01:02:29,020
Give me.
177
01:02:29,780 --> 01:02:31,220
Give me.
178
01:03:00,460 --> 01:03:01,480
Agora não.
179
01:03:06,340 --> 01:03:08,820
Depois. O que você está querendo?
180
01:03:09,240 --> 01:03:10,780
Quer que lhe faça um desenho?
181
01:03:21,600 --> 01:03:23,480
Você não parece desse tipo.
182
01:03:25,280 --> 01:03:27,120
Vem que podia ser divertido.
183
01:03:27,520 --> 01:03:28,520
Está bem.
184
01:04:19,150 --> 01:04:20,510
Você não sabe como começar?
185
01:04:22,030 --> 01:04:23,030
Eu sei.
186
01:05:35,690 --> 01:05:37,030
I don't know.
187
01:06:16,940 --> 01:06:17,940
It's bad.
188
01:06:54,920 --> 01:06:55,920
Peace.
189
01:08:01,580 --> 01:08:02,580
Que estão vendendo agora?
190
01:08:02,700 --> 01:08:04,320
Um outro brinquedo divertido. Venha.
191
01:09:13,370 --> 01:09:14,370
What are you doing?
192
01:09:24,880 --> 01:09:28,540
I want you to provoke him. I want you to
incite him.
193
01:09:28,760 --> 01:09:29,760
Kill him.
194
01:09:30,319 --> 01:09:31,800
Like he did to me.
195
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
Sylvia!
196
01:09:35,399 --> 01:09:38,220
No! I promise to release you later.
197
01:09:40,880 --> 01:09:41,880
Start.
198
01:10:53,860 --> 01:10:54,900
Mais uma, hein?
199
01:10:56,780 --> 01:10:57,780
Obrigado.
200
01:10:59,640 --> 01:11:01,580
Mais uma pra nós, mano. Mais uma pra
nós, mano.
201
01:11:03,880 --> 01:11:04,520
Mais uma pra
202
01:11:04,520 --> 01:11:15,120
nós,
203
01:11:15,120 --> 01:11:16,120
mano.
204
01:11:17,160 --> 01:11:21,100
Well, I called you your brother.
205
01:11:22,440 --> 01:11:24,620
Well, now I can talk.
206
01:11:26,340 --> 01:11:30,580
Did you know that your wife used to feed
you with my husband?
207
01:11:30,860 --> 01:11:31,980
Don't say that, Mrs. Silva.
208
01:11:33,420 --> 01:11:34,460
Don't worry, Amanda.
209
01:11:35,160 --> 01:11:36,420
She's already drunk a lot.
210
01:11:37,220 --> 01:11:38,280
Why didn't you call her?
211
01:11:46,510 --> 01:11:52,050
Quero transar com você na frente do meu
marido. Tá louca?
212
01:11:52,830 --> 01:11:54,550
Mano, quer saber de uma coisa?
213
01:11:54,770 --> 01:11:56,190
Eu vou embora daqui agora.
214
01:11:57,910 --> 01:11:58,910
Vem cá.
215
01:11:59,350 --> 01:12:00,350
Fica aí.
216
01:12:07,010 --> 01:12:08,010
Viva!
217
01:12:18,960 --> 01:12:21,520
Pensei que estava falando sério quando
disse na frente do seu marido.
218
01:12:28,800 --> 01:12:29,800
Estava.
219
01:12:31,600 --> 01:12:35,400
Já imaginou a cara de merda dele se
estivesse aqui?
220
01:15:25,940 --> 01:15:28,220
Querido mestre. Diga -me a bombeira.
221
01:15:28,600 --> 01:15:30,120
Fale agora que meu céu está completo.
222
01:15:30,420 --> 01:15:31,420
O que você quer?
223
01:15:31,460 --> 01:15:35,920
Só sei entender poemas de carne. Quero
levá -los os três para a cama. Quero
224
01:15:35,920 --> 01:15:36,920
aprender o amor.
225
01:15:36,940 --> 01:15:39,960
A minha terceira musa é a que não sabe
do amor.
13961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.