Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,949 --> 00:00:06,350
Obrigado.
2
00:00:32,490 --> 00:00:38,190
Meu coração, você ganhou.
3
00:00:40,430 --> 00:00:47,270
Capitação, eu e você, tudo de nós. Vamos
viver,
4
00:00:47,850 --> 00:00:53,170
eu quero ser, sempre o melhor para você.
5
00:00:55,110 --> 00:01:00,830
Na primavera flor, no inverno cobertor,
no outono aí.
6
00:01:50,470 --> 00:01:55,090
Moça. Ei, moça. Ei. Está sentindo alguma
coisa? Algum problema?
7
00:01:58,070 --> 00:02:03,150
Está ficando louca, pô.
8
00:02:07,910 --> 00:02:09,350
Deve ser livre de sacanagem.
9
00:02:22,600 --> 00:02:26,120
Como fazer aeromodelismo? Para porra!
10
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
Que bacana.
11
00:02:56,920 --> 00:02:59,500
Esse lugar é um tremendo barato. Você
está com medo?
12
00:03:00,400 --> 00:03:02,640
Negativo. Estou curtindo a doidada.
13
00:03:03,760 --> 00:03:05,280
Eu vou te contar uma coisa.
14
00:03:06,240 --> 00:03:08,380
Há duas coisas que eu curto para valer.
15
00:03:08,700 --> 00:03:11,980
É voar e... E o quê?
16
00:03:14,920 --> 00:03:18,180
Eu te conto quando a gente descer. E por
que não agora?
17
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Calma, garoto.
18
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Eu quero voltar inteiro.
19
00:05:33,580 --> 00:05:34,860
Não pode esperar a gente chegar?
20
00:05:35,260 --> 00:05:36,440
Eu sou assim mesmo.
21
00:05:36,780 --> 00:05:37,780
Deu vontade.
22
00:05:37,980 --> 00:05:40,420
Mas na cama é mais quentinho.
23
00:05:41,140 --> 00:05:43,240
Estou fazendo uma preparação
psicológica.
24
00:05:43,920 --> 00:05:45,720
Assim na hora H você...
25
00:05:45,720 --> 00:06:00,820
Moça,
26
00:06:00,860 --> 00:06:01,880
final da linha.
27
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Vem!
28
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Vem!
29
00:06:14,910 --> 00:06:16,310
Vem!
30
00:06:55,979 --> 00:06:57,980
Por que você voltou, hein?
31
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Porque tive vontade.
32
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Já jantou?
33
00:07:02,940 --> 00:07:04,840
Não vê que estou comendo um sanduíche,
pô?
34
00:07:05,200 --> 00:07:06,620
Vou ter que trabalhar esta noite.
35
00:07:07,740 --> 00:07:09,040
Por que teve você, hein?
36
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Sei lá.
37
00:07:12,080 --> 00:07:14,560
Eu acho que meu chefe me topa, pô. É
claro.
38
00:07:14,900 --> 00:07:17,360
Você devia ter agarrado no saco daquele
nojento.
39
00:07:20,260 --> 00:07:21,900
Porra! Vai!
40
00:07:22,160 --> 00:07:23,160
Vai!
41
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Vai!
42
00:07:28,560 --> 00:07:30,060
Vai! Vai! Vai!
43
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
Isso!
44
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
Boa!
45
00:08:28,620 --> 00:08:30,460
Nada! Luiz Viado!
46
00:08:31,460 --> 00:08:32,460
Ladrão!
47
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
Ladrão mesmo!
48
00:08:36,220 --> 00:08:37,419
Filho da puta!
49
00:08:39,400 --> 00:08:41,260
Você devia ter vindo comigo.
50
00:08:41,860 --> 00:08:44,400
A gente podia ter feito um montão de
coisa.
51
00:08:44,780 --> 00:08:46,800
Eu tenho tempo para essas besteiras.
52
00:08:47,560 --> 00:08:50,060
Eita, vê se dorme que você deve estar
pregada.
53
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Tchau.
54
00:09:29,390 --> 00:09:36,030
Mas eu tento convencer você que fique um
55
00:09:36,030 --> 00:09:37,770
pouco mais.
56
00:09:38,250 --> 00:09:44,830
Você explica que não pode o abortão.
57
00:09:48,350 --> 00:09:52,290
Toda noite é sempre igual,
58
00:09:53,230 --> 00:09:56,950
se você dar -se a postura.
59
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Amém.
60
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
Que tal?
61
00:10:46,980 --> 00:10:49,320
Esse lugar é de um bom gosto incrível.
62
00:10:50,080 --> 00:10:53,440
Claro, para mim aturar o coroa, ele tem
que me dar de tudo.
63
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
E eu?
64
00:10:56,440 --> 00:10:57,900
Com você é diferente.
65
00:10:58,620 --> 00:11:00,740
Eu é que vou dar tudo o que você quiser.
66
00:11:01,680 --> 00:11:04,780
Parece mentira que foi hoje que a gente
se conheceu.
67
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Deixa eu ver.
68
00:11:07,320 --> 00:11:10,480
Há exatamente 20 horas e 10 minutos.
69
00:11:16,380 --> 00:11:18,740
Puxa, esse tempo todo e ainda não
transamos.
70
00:11:19,000 --> 00:11:20,260
Estamos atrasados.
71
00:11:21,760 --> 00:11:23,600
Então vamos organizar isso direito.
72
00:11:24,020 --> 00:11:27,040
Enquanto vocês preparam, eu dou um
telefonema. Tá bom assim?
73
00:12:01,480 --> 00:12:03,800
Roberta? Quem é essa Roberta?
74
00:12:04,060 --> 00:12:05,280
É a minha secretária.
75
00:12:05,600 --> 00:12:08,220
Ah, o senhor voltou.
76
00:12:08,700 --> 00:12:10,480
Fez bem me ligar.
77
00:12:11,300 --> 00:12:13,960
Desculpe ter te ligado tão tarde,
Roberta.
78
00:12:15,400 --> 00:12:16,920
Alguma novidade no escritório?
79
00:12:19,520 --> 00:12:20,700
Fica quieto, Sueli.
80
00:12:21,280 --> 00:12:24,400
O que você está dizendo, Roberta?
81
00:12:25,140 --> 00:12:26,600
Uma morte rapidinha.
82
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Eu?
83
00:12:33,260 --> 00:12:34,380
O que é que o senhor disse?
84
00:12:35,180 --> 00:12:40,160
Não, não, não foi nada não, Roberta. É
que uma maldita abelha aqui acaba de me
85
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
picar.
86
00:12:41,640 --> 00:12:44,720
Ah, tem uma abelha em sua cama.
87
00:12:45,480 --> 00:12:50,360
Olha, o melhor que o senhor tem a fazer
é chupar o sangue.
88
00:12:50,860 --> 00:12:52,320
O quê?
89
00:12:52,820 --> 00:12:54,000
Você disse chupar?
90
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Como quiser.
91
00:12:59,040 --> 00:13:00,940
Eu não sabia que...
92
00:13:01,320 --> 00:13:03,260
Você entendia dessas coisas, Roberta?
93
00:13:03,560 --> 00:13:06,860
Ora, é para isso que o senhor me paga.
94
00:13:07,300 --> 00:13:11,840
A minha mãe me ensinou tudo que uma boa
secretária deve saber.
95
00:13:12,840 --> 00:13:19,480
Olha, o senhor não se preocupa se
começar a inchar. Mas assim que for
96
00:13:19,540 --> 00:13:25,200
o inchaço baixará. E isso ajuda a
expelir o veneno, então ficará bom.
97
00:13:38,510 --> 00:13:40,350
Eu gostaria de ficar assim para sempre.
98
00:13:40,670 --> 00:13:41,670
Gostaria, é?
99
00:13:42,270 --> 00:13:43,910
Já pode dormir agora.
100
00:13:44,450 --> 00:13:46,150
O inchaço já acabou?
101
00:13:47,470 --> 00:13:48,470
Não.
102
00:13:49,550 --> 00:13:50,550
Acabou ainda.
103
00:13:51,750 --> 00:13:52,950
Mas vai acabar.
104
00:14:04,790 --> 00:14:06,010
Alô, Sr. George.
105
00:14:06,960 --> 00:14:08,700
O que está acontecendo aí?
106
00:14:09,960 --> 00:14:12,680
O senhor fez mesmo o que eu lhe disse?
107
00:14:13,500 --> 00:14:14,880
Está chupando?
108
00:14:15,380 --> 00:14:16,860
Não é melhor assim?
109
00:14:18,080 --> 00:14:19,760
Ah, seu Jorge.
110
00:14:20,180 --> 00:14:22,820
Eu gostaria de estar aí para ajudar o
senhor.
111
00:14:24,240 --> 00:14:27,800
Sabe, eu sou muito boa nisso.
112
00:14:39,650 --> 00:14:41,770
Quando você...
113
00:15:10,730 --> 00:15:14,110
Esse mundo está cheio de gente falsa.
Essa vida é uma hipocrisia total.
114
00:15:14,430 --> 00:15:15,670
Eu acho que você está exagerando.
115
00:15:15,870 --> 00:15:16,870
Acho, é?
116
00:15:16,910 --> 00:15:21,270
Então me diga, por que a sociedade vive
inventando palavras que já tem nome
117
00:15:21,270 --> 00:15:26,850
certo? Por que a gente não pode dizer
fazer amor ou praticar o cu em vez de
118
00:15:26,850 --> 00:15:30,650
dizer... Fala mais baixo, Marta. Quem
ouvir vai pensar que somos duas
119
00:15:30,810 --> 00:15:31,589
E daí?
120
00:15:31,590 --> 00:15:35,150
Eu quero que se dane. Os homens não
gostam de dizer que nós mulheres temos
121
00:15:35,150 --> 00:15:37,850
peitinhos bonitinhos e umas lindinhas
divinas.
122
00:15:38,460 --> 00:15:42,080
A gente não pode chegar para os homens e
dizer, puxa, você tem um... Acho melhor
123
00:15:42,080 --> 00:15:43,420
nós mudarmos de assunto.
124
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
Por quê?
125
00:15:45,160 --> 00:15:47,480
Falava esse assunto de vez em quando até
que não é mal.
126
00:15:48,040 --> 00:15:49,660
Escuta, como é que você vai indo de
cama?
127
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Ah, sei lá.
128
00:15:51,120 --> 00:15:55,060
O Atenor diz que eu sou fria. Vai ver
que ele não sabe te esquentar. Não
129
00:15:55,060 --> 00:15:57,580
mulher fria. O que existe são mulheres
mal possuídas.
130
00:15:57,880 --> 00:16:01,280
Essas coisas você entende mais do que
eu. Ah, e como eu entendo?
131
00:16:01,640 --> 00:16:04,220
Sabe, eu gostaria de te ver com o Atenor
na cama.
132
00:16:04,600 --> 00:16:06,420
Eu acho que você me iria gostar.
133
00:16:07,380 --> 00:16:11,480
Saquei. Aquele babaca tem mesmo cara de
ser uma transada de merda.
134
00:16:11,800 --> 00:16:15,340
O Antenor tem andado tão esquisito,
quase não dá bola, sabe?
135
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
Sai toda noite dizendo que vai
trabalhar.
136
00:16:18,080 --> 00:16:20,420
Vive pendurado no saco do patrão.
137
00:16:20,620 --> 00:16:23,880
Sim, esse papo está meio devagar.
138
00:16:24,580 --> 00:16:29,080
Esse de empregado, muito ligado com o
patrão, não sei não. Alguém está
139
00:16:29,080 --> 00:16:30,180
entregando ouro para alguém.
140
00:16:30,600 --> 00:16:34,260
Que isso, Marta. O Antenor não tem pinta
disso, não.
141
00:16:34,480 --> 00:16:37,360
Vai atrás de pinta que você acaba
dançando.
142
00:16:37,770 --> 00:16:42,450
Está assim de caras, com pinta de machão
latino -americano, dando mais que
143
00:16:42,450 --> 00:16:43,450
chuchu na cerca.
144
00:16:43,710 --> 00:16:47,910
Vamos parar com isso, Marta. Antelor,
afinal, a pessoa com quem eu vivo, poxa.
145
00:16:48,090 --> 00:16:53,190
Uma coisa eu te digo. Se eu tivesse
apenas um homem, ai, eu morreria de
146
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
desgosto.
147
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Tchau, boneca.
148
00:17:21,839 --> 00:17:25,800
Olha, não esquece de trazer o uísque,
hein? Você prefere nacional ou
149
00:17:25,800 --> 00:17:27,020
estrangeiro? Tanto faz.
150
00:17:27,300 --> 00:17:28,920
Dando o pilequinho é o que interessa.
151
00:17:29,740 --> 00:17:30,740
Trago sim. Tchau.
152
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Tchau.
153
00:18:37,530 --> 00:18:40,170
Eu queria uma coisa bonita para uma
linda garota.
154
00:18:41,290 --> 00:18:42,630
Clássico ou esportivo?
155
00:18:43,090 --> 00:18:44,790
Algo para ser usado à noite.
156
00:18:48,890 --> 00:18:50,250
Que tal esse vestido?
157
00:18:51,470 --> 00:18:54,510
Não sei se ela iria gostar.
158
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Como ela é?
159
00:18:57,390 --> 00:18:58,690
É loura.
160
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Bonito com você.
161
00:19:01,390 --> 00:19:02,710
Sabe, até se parece muito.
162
00:19:03,670 --> 00:19:05,450
Você podia provar para ver como é que
fica?
163
00:19:05,960 --> 00:19:09,700
Olha, nós não costumamos fazer isso. Eu
acredito.
164
00:19:09,940 --> 00:19:12,440
Mas dessa vez você pode fazer uma
exceção, não é?
165
00:19:13,580 --> 00:19:16,220
Está bem. Eu não demoro.
166
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Ok.
167
00:19:24,040 --> 00:19:30,680
Seu telefone está tocando.
168
00:19:32,320 --> 00:19:33,960
Eu não posso atender agora.
169
00:19:35,340 --> 00:19:36,440
Eu atendo para você.
170
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Alô?
171
00:19:40,240 --> 00:19:41,420
Sim, é da boutique.
172
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Quem?
173
00:19:43,940 --> 00:19:44,940
Cristina?
174
00:19:46,640 --> 00:19:47,840
Sou eu. Quem é?
175
00:19:49,280 --> 00:19:50,900
Quem deseja falar com ela?
176
00:19:53,020 --> 00:19:54,020
Um momento.
177
00:19:54,040 --> 00:19:55,160
É um tal de antenor.
178
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Obrigada.
179
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Alô?
180
00:20:03,760 --> 00:20:05,180
Foi um cliente que atendeu.
181
00:20:07,620 --> 00:20:09,960
Vai trabalhar outra vez essa noite?
182
00:20:11,580 --> 00:20:15,760
Eu acho que você deveria casar com seu
patrão e ficar morando aí.
183
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
Está bem.
184
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Val.
185
00:20:25,560 --> 00:20:26,780
Desculpe. Não tem de que.
186
00:20:27,480 --> 00:20:29,060
Que tal? Gostou?
187
00:20:29,580 --> 00:20:31,080
Está linda.
188
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Fico com ela.
189
00:20:33,909 --> 00:20:35,530
Para entregar em que endereço?
190
00:20:38,870 --> 00:20:39,870
Onde você mora?
191
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Por que?
192
00:20:42,510 --> 00:20:44,210
Porque é para lá que vai esse vestido.
193
00:20:44,890 --> 00:20:45,890
Ele é seu.
194
00:20:46,530 --> 00:20:48,330
Não brinque.
195
00:20:50,330 --> 00:20:52,390
É para você usar no jantar desta noite.
196
00:21:02,230 --> 00:21:03,230
Hum, mas que horror.
197
00:21:03,730 --> 00:21:04,870
Parece que vai chover.
198
00:21:05,070 --> 00:21:06,830
Esse tempo cansa, minha beleza.
199
00:21:10,130 --> 00:21:12,110
Albertinho! Nossa, que susto.
200
00:21:12,450 --> 00:21:13,870
Oi, como tem passado você?
201
00:21:14,430 --> 00:21:16,110
Eu preciso de um favorzinho seu.
202
00:21:16,650 --> 00:21:17,690
Um só?
203
00:21:18,970 --> 00:21:21,630
Hum... Pra você eu faço até dez.
204
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
Olha, eu lhe pago.
205
00:21:23,230 --> 00:21:28,330
Mas o que é isso, querida? Eu não estou
à venda. Pra você eu faço tudo de graça.
206
00:21:28,570 --> 00:21:30,390
Eu quero que você dê um telefonema pra
mim.
207
00:21:30,860 --> 00:21:33,240
Dou sim. Para você eu dou tudo.
208
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Me ligue para essa pessoa.
209
00:21:35,360 --> 00:21:36,640
E diga que eu viajei em negócio.
210
00:21:37,000 --> 00:21:38,280
Que depois ande em contato com ela.
211
00:21:40,620 --> 00:21:41,620
Muito obrigado.
212
00:21:43,320 --> 00:21:44,840
Só obrigado, não é?
213
00:21:51,720 --> 00:21:54,780
Que loucura.
214
00:21:55,060 --> 00:21:58,160
Com um bofe desse eu estaria realizada.
215
00:22:43,530 --> 00:22:44,610
Está vendo essa linha aqui?
216
00:22:45,690 --> 00:22:47,430
Diz que você está envolvida com um
homem.
217
00:22:47,970 --> 00:22:51,090
Pois essa linha é mentirosa. Eu não mais
sei para o amor.
218
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
Espere.
219
00:22:53,770 --> 00:22:55,050
Está vendo essa entrelinha aqui?
220
00:22:58,470 --> 00:23:00,630
Isso indica que vai aparecer um outro
homem, sua vida.
221
00:23:01,510 --> 00:23:03,890
E esse homem fará com que você se
realize sexualmente.
222
00:23:04,470 --> 00:23:06,090
E fará você vibrar de prazer.
223
00:23:06,370 --> 00:23:09,030
Ora, eu não acredito em nada disso, não.
224
00:23:09,890 --> 00:23:11,590
Mas é o que você deseja que aconteça,
não é?
225
00:23:11,980 --> 00:23:13,240
Uma rosa para a moça?
226
00:23:13,560 --> 00:23:16,480
Uma rosa? Ela merece todas as rosas do
mundo.
227
00:23:23,440 --> 00:23:24,640
Por que paramos aqui?
228
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Eu moro ali.
229
00:23:29,360 --> 00:23:31,520
Lá tem uísque e salgadinhos.
230
00:23:32,900 --> 00:23:34,000
Eu quero ir para casa.
231
00:23:35,360 --> 00:23:37,400
Mas assim, sem mais nem menos?
232
00:23:37,780 --> 00:23:40,000
É. Não tenha pressa. Saiba esperar.
233
00:23:42,340 --> 00:23:45,140
Olha, Cristina, foi uma noite
maravilhosa.
234
00:23:46,740 --> 00:23:50,100
E eu... Você queria tornar a noite mais
maravilhosa ainda me levando para a
235
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
cama, não é?
236
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Sim.
237
00:23:53,160 --> 00:23:54,280
Para com isso.
238
00:23:54,700 --> 00:23:57,480
Vai me dizer que você vai me deixar
assim, nesta situação?
239
00:23:57,920 --> 00:23:59,460
É, isso mesmo que eu vou fazer.
240
00:24:00,260 --> 00:24:03,300
Agora você vai me levar para casa ou
prefere que eu tome um táxi?
241
00:24:08,640 --> 00:24:10,100
Eu não entendo.
242
00:24:11,050 --> 00:24:15,030
Você fica marcando bobeira com a tenor.
E quando aparece um homem de verdade,
243
00:24:15,390 --> 00:24:18,090
dispensa. Amiga, não dá para entender.
244
00:24:19,290 --> 00:24:21,770
Fala baixo, Mar. Tem gente escutando.
Quem?
245
00:24:22,250 --> 00:24:23,810
O Cacá Maluco?
246
00:24:24,670 --> 00:24:29,110
Não liga. Seu namorado? De vez em
quando. Nas horas de perigo, até que ele
247
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
quebra o galho.
248
00:24:30,450 --> 00:24:32,250
Por que você desistiu do bonitão?
249
00:24:32,870 --> 00:24:34,110
Eu não estou bem certa.
250
00:24:34,990 --> 00:24:36,450
Eu acho que eu tive medo.
251
00:24:37,430 --> 00:24:38,430
Medo do quê?
252
00:24:38,760 --> 00:24:41,100
Que tivesse com o pipi envenenado.
253
00:24:42,040 --> 00:24:43,200
Como é que eu vou te explicar?
254
00:24:44,380 --> 00:24:46,180
Eu acho que o Antenor está certo.
255
00:24:46,700 --> 00:24:47,820
Eu sou fria mesmo.
256
00:24:48,120 --> 00:24:52,060
Frio o que, menino? O que é isso? Eu
acho que o Antenor está te botando o
257
00:24:52,060 --> 00:24:53,060
na cuca.
258
00:24:53,420 --> 00:24:55,260
Você tem transado muito com ele?
259
00:24:55,580 --> 00:24:56,860
Faz tempo que não.
260
00:24:57,380 --> 00:25:00,500
Mas também com o Antenor, ir para a cama
como não ir é a mesma coisa.
261
00:25:00,820 --> 00:25:02,220
Ele mal começa, já acaba.
262
00:25:02,620 --> 00:25:05,960
Assim não dá, amiga. Você tem que
arranjar logo um outro cara, senão acaba
263
00:25:05,960 --> 00:25:07,960
criando teia de aranha na perseguida.
264
00:25:08,870 --> 00:25:09,870
Você acha mesmo?
265
00:25:10,330 --> 00:25:11,309
É claro.
266
00:25:11,310 --> 00:25:15,330
A monotonia acaba com qualquer embalo.
Eu, por exemplo, quando estou numa de
267
00:25:15,330 --> 00:25:17,650
entrar em fossa, logo topo qualquer um.
268
00:25:18,410 --> 00:25:22,570
Outra noite eu não estava nem para lá,
nem para cá. Eu saí por aí, pintou um
269
00:25:22,570 --> 00:25:25,490
cara e fomos para um hotel. Transamos a
noite toda.
270
00:25:26,170 --> 00:25:27,490
Assim, sem saber quem era?
271
00:25:27,750 --> 00:25:29,750
Assim. Não trocamos uma palavra.
272
00:25:30,030 --> 00:25:31,310
Nem durante, nem depois.
273
00:25:31,910 --> 00:25:35,990
Olha, eu vou te contar. Foi uma das
melhores transadas dessa temporada.
274
00:25:36,820 --> 00:25:38,180
Você é louca.
275
00:25:49,380 --> 00:25:52,200
Sabe que uma loucura de vez em quando
faz bem para a gente?
276
00:25:53,040 --> 00:25:55,920
Por exemplo, você já fez amor dentro da
piscina? Não.
277
00:25:56,500 --> 00:25:58,280
Você não sabe o que está perdendo.
278
00:26:01,240 --> 00:26:03,740
É bom, né?
279
00:26:04,160 --> 00:26:06,220
A prima está gostosa.
280
00:26:30,000 --> 00:26:31,960
O nome dele é Cacá Maluco.
281
00:27:05,200 --> 00:27:08,480
É disso que você precisa, amiga.
282
00:27:35,210 --> 00:27:36,410
Então agora é outra coisa lateral.
283
00:27:48,110 --> 00:27:49,110
Ah,
284
00:27:50,030 --> 00:27:51,950
sou eu queiro, desgraçado.
285
00:27:52,870 --> 00:27:55,110
Infeliz, eu te mato, filho da puta.
286
00:27:55,630 --> 00:27:56,630
Mata quem?
287
00:27:56,990 --> 00:27:59,470
Ah, esse cavalo, filho da puta, é.
288
00:28:00,850 --> 00:28:02,390
Dominão? Ah.
289
00:28:03,390 --> 00:28:04,530
Limpou bem o lance?
290
00:28:05,000 --> 00:28:09,220
Que roupa é essa? Tá de luto,
291
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
é?
292
00:28:15,500 --> 00:28:17,380
Já percebi a finalidade.
293
00:28:17,980 --> 00:28:20,540
Deixa o jogo acabar, que depois a gente
começa, tá?
294
00:28:23,400 --> 00:28:25,420
Vamos lá! Vamos lá, Timão!
295
00:28:25,800 --> 00:28:27,660
Vamos! Vamos mostrar pra essa cambada!
296
00:28:29,340 --> 00:28:30,360
Dale! Vamos!
297
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
Dale! Dale!
298
00:28:32,360 --> 00:28:33,380
Vamos lá!
299
00:28:35,840 --> 00:28:37,960
Mas esse Jesus é um ladrão!
300
00:28:38,280 --> 00:28:39,580
É um ladrão mesmo!
301
00:28:52,260 --> 00:28:55,700
Ah, cala a boca, piadão!
302
00:28:56,560 --> 00:28:58,580
Olha aqui pra você!
303
00:29:03,850 --> 00:29:04,850
Sim, sim.
304
00:29:48,890 --> 00:29:51,890
O que é que você está rindo, porra?
305
00:29:52,310 --> 00:29:55,850
Essa sua porcaria é tão pequena que eu
não consegui nem sentir.
306
00:29:56,330 --> 00:29:59,670
Não é tão fofa que você sentir,
vagabunda?
307
00:30:10,030 --> 00:30:11,430
Vagabunda!
308
00:30:45,090 --> 00:30:46,090
Bom dia, criança.
309
00:30:46,450 --> 00:30:49,530
Alguma novidade para mim? Não, tudo em
ordem. Ótimo. Bom dia.
310
00:30:49,930 --> 00:30:53,070
Estava doidinha de saudade do senhor. O
senhor não pode ficar longe da gente.
311
00:30:53,190 --> 00:30:53,869
Isso é bom.
312
00:30:53,870 --> 00:30:55,050
Vocês são mais fofuras?
313
00:30:56,550 --> 00:30:58,270
Bom dia, senhor Jorge. Bom dia, Roberta.
314
00:30:58,470 --> 00:31:01,030
O senhor melhorou da picada da abelha?
Picada da abelha?
315
00:31:01,350 --> 00:31:06,290
Ah, sim, sim. Como você disse, chupar é
um santo remédio. Você acertou em cheio.
316
00:31:06,530 --> 00:31:08,150
Fico muito feliz com isso.
317
00:31:09,870 --> 00:31:12,470
Você marcou meu voo para hoje? Marquei
para as 13h30. Bom dia.
318
00:31:12,880 --> 00:31:16,380
Eu quero ver se hoje eu consigo realizar
bons negócios. É, nós estamos
319
00:31:16,380 --> 00:31:18,180
preparando as páginas finais da revista.
320
00:31:18,380 --> 00:31:20,720
Bom, ótimo. Eu quero apreciar as fotos.
321
00:31:29,800 --> 00:31:30,900
Isso, vira um pouquinho para lá.
322
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Fica.
323
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Isso.
324
00:31:49,719 --> 00:31:52,160
Ficou. Aí, isso. Não, fica um pouquinho
mais para lá.
325
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
Joga.
326
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Isso, muito bom.
327
00:32:07,120 --> 00:32:08,420
Vira, vira o corpo um pouquinho agora.
328
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Aí.
329
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Passa para o outro lado.
330
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Fica.
331
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
Gira.
332
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Para quieta mesmo.
333
00:32:35,480 --> 00:32:36,480
Isso, aguenta um pouquinho.
334
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
Aí.
335
00:32:40,000 --> 00:32:41,260
Isso, coloca essa pluma.
336
00:32:54,320 --> 00:32:58,560
Vira um pouquinho.
337
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
Obrigado.
338
00:33:03,460 --> 00:33:07,260
Perfeito. Essa é a edição da primeira
canção.
339
00:33:12,140 --> 00:33:13,140
Fica.
340
00:33:14,140 --> 00:33:20,360
Francamente, Cristina, eu acho que este
modelo está fora da moda. E depois eu me
341
00:33:20,360 --> 00:33:22,140
sinto péssima dentro dele.
342
00:33:22,480 --> 00:33:28,940
Eu acho que este estilo de roupa
envelhece a gente. E eu não sou velha.
343
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
acha?
344
00:33:30,160 --> 00:33:31,540
Claro que não, madame.
345
00:33:32,280 --> 00:33:35,560
Acontece que os velhos modelos estão em
moda novamente. Então...
346
00:33:36,430 --> 00:33:43,110
E olha, a madame vai fechar a vestida.
É, talvez, talvez você tenha razão.
347
00:33:43,130 --> 00:33:45,510
Mas vamos dar um jeito ao meu modo, tá?
348
00:33:45,730 --> 00:33:49,710
Olha, você vai apertar bem aqui, bem
aqui.
349
00:33:49,910 --> 00:33:54,550
Que é pra o bumbum ficar bem chamativo.
Ai, eu adoro.
350
00:33:55,370 --> 00:34:01,750
Depois, você vai botar um enchimento nos
peitos. Pra não ficarem caídos. Que eu
351
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
não gosto.
352
00:34:03,440 --> 00:34:10,380
E depois você vai tirar os botões. Vai
fazer um decote. Um decote bem
353
00:34:10,380 --> 00:34:14,239
grande. Você não acha que... Ué.
354
00:34:14,960 --> 00:34:16,060
Cadê você?
355
00:34:16,340 --> 00:34:17,500
Está zangada comigo?
356
00:34:17,820 --> 00:34:23,860
Não. Sabe, hoje eu estou disposta a
tomar aquele uísque no seu apartamento.
357
00:34:24,300 --> 00:34:25,340
Ah, Cristina.
358
00:34:26,219 --> 00:34:27,840
Lamentavelmente não vai ser possível.
359
00:34:28,139 --> 00:34:29,620
Viajo para Posto de Caldas.
360
00:34:29,920 --> 00:34:31,159
Ai, que pena.
361
00:34:32,469 --> 00:34:35,070
Logo hoje que eu estava a fim... Podemos
fazer o seguinte.
362
00:34:35,929 --> 00:34:38,310
Você vem comigo, fecha a boutique e
vamos.
363
00:34:38,590 --> 00:34:40,070
Não, não é possível.
364
00:34:40,770 --> 00:34:43,290
Ah, Cristina, não existe impossível
quando se tem vontade.
365
00:34:43,670 --> 00:34:45,250
Nós iremos no meu avião.
366
00:34:46,590 --> 00:34:47,590
Infelizmente eu não posso.
367
00:34:48,230 --> 00:34:50,310
Tenho um negócio para resolver hoje à
tarde.
368
00:34:51,989 --> 00:34:54,170
Você vai na frente, eu irei depois.
369
00:34:55,170 --> 00:34:59,210
Muito bem, então estamos combinados. Eu
ficaria no Palace e deixaria um
370
00:34:59,210 --> 00:35:00,370
apartamento reservado para você.
371
00:35:00,860 --> 00:35:02,380
E não tenha medo que eu não forçaria
nada.
372
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
Cristina!
373
00:35:05,500 --> 00:35:07,060
Desculpe, madame, já estou indo.
374
00:35:07,420 --> 00:35:08,560
Tchau. Tchau.
375
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
Na vontade.
376
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Alô?
377
00:35:16,320 --> 00:35:17,540
O que é, Antenor?
378
00:35:18,520 --> 00:35:20,240
Olha, você quer saber de uma coisa?
379
00:35:20,740 --> 00:35:21,900
Vai à merda!
380
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
Desculpe, madame.
381
00:35:27,140 --> 00:35:28,780
Tem importância na minha vida.
382
00:35:29,240 --> 00:35:33,340
Se você mandou, o importante é que ele
vá mesmo.
383
00:36:20,140 --> 00:36:22,320
Como vai, Aurelio? Como vai, Jorge?
384
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
Tudo bem?
385
00:36:24,960 --> 00:36:27,620
Quatro em ponto, certo? Certo. Fez boa
viagem.
386
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
Ótimo.
387
00:36:29,820 --> 00:36:33,060
Escuta, você entrou em contato com as
pessoas interessadas? Já tivemos o
388
00:36:33,060 --> 00:36:34,058
primeiro contato.
389
00:36:34,060 --> 00:36:36,040
Essa noite vamos ter a resposta
definitiva.
390
00:36:36,700 --> 00:36:38,520
Bom, isso é bom. Vamos, Jorge.
391
00:36:38,920 --> 00:36:40,320
Esta noite você janta comigo.
392
00:36:40,780 --> 00:36:44,920
Minha filha preparou o jantar. Ela é
ótima cozinheira. Então você tem uma
393
00:36:45,200 --> 00:36:46,820
Ela estuda em colégio de freiras.
394
00:36:47,190 --> 00:36:48,210
Está passando as férias comigo.
395
00:36:51,070 --> 00:36:52,390
Meus parabéns, Angela.
396
00:36:54,230 --> 00:36:55,870
A sua comida está uma delícia.
397
00:36:56,490 --> 00:36:58,210
Gostou? Gostei.
398
00:36:59,750 --> 00:37:00,810
Diz uma coisa, Angela.
399
00:37:02,150 --> 00:37:04,350
As irmãs do colégio são muito severas?
400
00:37:04,690 --> 00:37:05,690
Muito.
401
00:37:06,070 --> 00:37:07,230
Não repare.
402
00:37:07,610 --> 00:37:09,570
A minha filha é muito retraída.
403
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Com licença.
404
00:37:25,260 --> 00:37:27,240
Alô? Sim.
405
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
Certo.
406
00:37:30,500 --> 00:37:31,860
Como é?
407
00:37:32,300 --> 00:37:33,300
Direi ao Jorge.
408
00:37:34,960 --> 00:37:37,980
Os financiistas estão discutindo se
entra ou não no negócio.
409
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
O que você acha?
410
00:37:39,560 --> 00:37:42,480
Bom, se a senhora Moreira entrar com
20%, vale a pena tentar.
411
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Concordo.
412
00:37:45,220 --> 00:37:50,180
Alô? Olha, eu vou aí pessoalmente para
tratar do negócio.
413
00:37:51,640 --> 00:37:52,660
Até já.
414
00:37:54,000 --> 00:37:55,260
O senhor vai demorar muito, papai?
415
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Eu volto já.
416
00:37:57,040 --> 00:37:58,160
Não se preocupe.
417
00:38:02,580 --> 00:38:04,480
Por que você está sempre de cabeça
baixa?
418
00:38:06,380 --> 00:38:08,140
Sabe que eu não ouvi a cor dos seus
olhos?
419
00:38:09,380 --> 00:38:10,380
São verdes.
420
00:38:11,820 --> 00:38:13,880
E o que você faz para se distrair?
421
00:38:15,220 --> 00:38:16,220
Cozinho muito.
422
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
O que mais?
423
00:38:20,260 --> 00:38:22,540
Aos domingos eu canto no coro da igreja.
424
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
Sim.
425
00:38:24,170 --> 00:38:25,170
Aceita cigarro?
426
00:38:25,430 --> 00:38:26,430
Não fumo.
427
00:38:26,790 --> 00:38:28,910
Então vejamos, você não bebe, não fuma.
428
00:38:30,390 --> 00:38:31,650
Adianta o senhor falar em sexo?
429
00:38:31,950 --> 00:38:32,950
Não.
430
00:38:33,150 --> 00:38:34,770
Eu sabia, perguntei e tem voz.
431
00:38:36,990 --> 00:38:39,690
Faz mais alguma coisa além de cozinhar e
cantar?
432
00:38:40,110 --> 00:38:42,150
Faço. O que, por exemplo?
433
00:38:42,410 --> 00:38:44,370
Rezo. Eu adoro rezar.
434
00:38:44,970 --> 00:38:45,970
Essa não.
435
00:38:46,250 --> 00:38:47,830
O que é que eu estou fazendo aqui?
436
00:38:48,890 --> 00:38:52,170
Jorge, eles estão querendo entrar no
negócio.
437
00:38:54,359 --> 00:38:56,900
Mas somente se a Sra. Moreira entrar
também.
438
00:38:57,900 --> 00:38:58,900
Está bem.
439
00:38:59,720 --> 00:39:02,080
Amanhã bem cedo eu viajarei para me
encontrar com ela.
440
00:39:02,560 --> 00:39:04,860
Eu dobro essa mulher de um jeito ou de
outro.
441
00:39:05,420 --> 00:39:06,420
Até já.
442
00:39:08,840 --> 00:39:11,420
Seu pai já vem vindo aí. Eu não vou mais
importuná -la.
443
00:39:11,640 --> 00:39:12,840
Já estou de saída.
444
00:39:42,120 --> 00:39:44,920
Música Música
445
00:40:11,230 --> 00:40:13,050
Sabe que você tem um corpo lindo, não é?
446
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
Não, não, não.
447
00:40:14,730 --> 00:40:15,730
Por que tanto mal?
448
00:40:16,630 --> 00:40:17,930
Chega, chega, já vou embora.
449
00:40:41,660 --> 00:40:42,660
Ângela.
450
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
É papai.
451
00:40:49,480 --> 00:40:50,700
Depressa, depressa, tira a roupa.
452
00:40:51,600 --> 00:40:54,220
Vamos, tira a roupa, me beija. Mas isso
vai.
453
00:40:54,440 --> 00:40:57,140
Será que você não percebe que o perigo
me excita com a roupa? Ângela.
454
00:40:57,760 --> 00:40:59,440
Sim, papai. Sim, ele vem vindo aí.
455
00:40:59,980 --> 00:41:01,140
Vem cá, vem cá, depressa.
456
00:41:02,120 --> 00:41:04,960
E agora, o que é que eu faço? Eu já sei,
embaixo da cama, vai.
457
00:41:05,480 --> 00:41:07,380
Meu Deus do céu, onde fui me meter?
458
00:41:19,490 --> 00:41:21,970
Isso. Reze por todos nós.
459
00:41:24,730 --> 00:41:26,530
Minha filha é um anjo.
460
00:41:42,629 --> 00:41:44,930
Eu volto na hora que seu pai não estiver
em casa, Angela.
461
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
Não, não, não. Tem que ser agora.
462
00:41:46,790 --> 00:41:48,290
Mas sufoco não vai dar.
463
00:41:48,670 --> 00:41:51,690
Olha aqui, se você não me transar agora
mesmo, eu começo a gritar aqui dentro.
464
00:41:51,810 --> 00:41:54,110
Mas quem é que pode ter vontade numa
situação dessas?
465
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Vai me dizer que você é broxa.
466
00:41:56,290 --> 00:41:58,670
Se não é broxa, só pode ser viado.
467
00:41:59,170 --> 00:42:03,450
Ah, sua galinhazinha de colégio interno.
Eu vou te mostrar o viado já.
468
00:42:18,680 --> 00:42:21,480
Tchau, tchau.
469
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
Obrigada.
470
00:44:19,430 --> 00:44:20,830
Obrigado.
471
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
Cristina?
472
00:45:24,080 --> 00:45:25,080
Você já chegou?
473
00:45:26,120 --> 00:45:27,120
Que horas são?
474
00:45:27,240 --> 00:45:28,580
São duas e meia.
475
00:45:29,080 --> 00:45:30,360
Tudo bem na reunião?
476
00:45:31,180 --> 00:45:35,420
Olha, eu vou subir e assim que eu me
ajeitar, irei até o seu quarto.
477
00:45:36,480 --> 00:45:37,480
Tchauzinho.
478
00:46:49,930 --> 00:46:50,930
Jorge.
479
00:46:52,010 --> 00:46:53,010
Angela,
480
00:46:53,490 --> 00:46:55,130
o que você está fazendo aqui?
481
00:46:55,530 --> 00:46:56,530
Vim te dar.
482
00:46:56,790 --> 00:46:57,790
Dar?
483
00:46:58,170 --> 00:46:59,670
Não, aqui não pode.
484
00:47:00,430 --> 00:47:01,430
Olha, vem cá.
485
00:47:01,790 --> 00:47:05,630
Aqui não pode. E também não tem perigo.
E depois não vai ter graça, né, Angela?
486
00:47:05,970 --> 00:47:08,230
Vamos fazer o seguinte, você me espera
no segundo hotel.
487
00:47:08,530 --> 00:47:09,950
Vai me transar no segundo hotel?
488
00:47:10,350 --> 00:47:12,150
Onde você quiser, garota, menos aqui.
489
00:47:12,510 --> 00:47:13,510
Aí eu tenho uma ideia.
490
00:47:13,730 --> 00:47:15,890
Que tal se a gente fizesse no jardim
público?
491
00:47:16,290 --> 00:47:21,090
Lá é tão perigoso, está cheio de guarda.
Só de pensar nisso eu fico toda
492
00:47:21,090 --> 00:47:22,090
arrepiada, olha.
493
00:47:22,250 --> 00:47:27,770
E quando você estiver me possuindo, aí
então eu grito, socorro, polícia,
494
00:47:27,810 --> 00:47:30,930
pararam! Olha essa boca, infeliz, faz
escândalo.
495
00:47:31,490 --> 00:47:35,670
Vamos fazer uma coisa, você me espera lá
embaixo com os avôs. Eu quero fazer
496
00:47:35,670 --> 00:47:36,670
xixi.
497
00:47:36,790 --> 00:47:37,890
Oh, meu Deus.
498
00:47:38,759 --> 00:47:39,800
Puta que pariu.
499
00:47:40,560 --> 00:47:41,720
Onde eu fui me amarrar?
500
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Porra.
501
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
Posso entrar?
502
00:47:47,420 --> 00:47:49,940
Não, não, não. Você não pode entrar,
não. Por que não?
503
00:47:50,360 --> 00:47:52,940
Porque eu não sou vestido. Eu não ligo
para isso.
504
00:47:53,420 --> 00:47:55,840
Preciso ir no banheiro. Não, não, não.
Você não está precisando, não.
505
00:47:56,240 --> 00:47:57,600
Mas eu estou precisando.
506
00:47:57,940 --> 00:47:59,460
Oh, meu Deus do céu.
507
00:47:59,700 --> 00:48:02,000
Será que hoje é o dia da bexiga solta?
Oi?
508
00:48:06,490 --> 00:48:07,970
Deixa eu apresentar. Esta é a Angela.
509
00:48:08,510 --> 00:48:10,570
A Angela é filha de um dos meus
representantes.
510
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Desculpe.
511
00:48:15,410 --> 00:48:18,650
Bom, como eu ia dizendo, a Angela é
filha de um dos meus representantes.
512
00:48:19,490 --> 00:48:23,270
Ela veio trazendo os papéis, sabe como é
que é.
513
00:48:23,970 --> 00:48:25,330
E, naturalmente, para o seu banheiro.
514
00:48:26,150 --> 00:48:29,970
Bom, adeus, Angela. E recomendações ao
senhor, seu pai.
515
00:48:30,990 --> 00:48:32,630
Aconteceu uma coisa horrível no
banheiro.
516
00:48:55,580 --> 00:48:58,200
Olha só os biquinhos como estão duros.
517
00:48:58,750 --> 00:49:02,050
Eu quero muitas vezes.
518
00:49:02,330 --> 00:49:04,670
Eu quero muitas, muitas vezes.
519
00:49:04,950 --> 00:49:07,610
Me larga. Eu quero.
520
00:49:07,850 --> 00:49:08,850
Eu quero.
521
00:49:13,230 --> 00:49:16,730
Eu quero muitas vezes.
522
00:49:17,110 --> 00:49:22,870
Eu quero muitas, muitas vezes. Me larga.
Eu quero.
523
00:49:38,460 --> 00:49:42,380
Eu quero muitas vezes.
524
00:50:01,320 --> 00:50:02,320
Não é mais mal, Cristina.
525
00:50:03,320 --> 00:50:05,560
São asas do ofício.
526
00:50:06,260 --> 00:50:07,440
Relações públicas.
527
00:50:08,360 --> 00:50:10,900
Quantas vezes você disse que foi,
garota?
528
00:50:12,980 --> 00:50:16,640
Cinco. Então pode completar meia dúzia.
529
00:50:17,700 --> 00:50:19,600
Cristina! Espere!
530
00:50:20,300 --> 00:50:21,360
Volte, Cristina!
531
00:50:23,220 --> 00:50:24,220
Cristina!
532
00:50:25,580 --> 00:50:27,460
Lá se foi o nosso perigo.
533
00:50:27,860 --> 00:50:29,840
Lá se foi. Viu o que você fez, sua
putinha?
534
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
Você estragou minha vida.
535
00:50:33,060 --> 00:50:34,060
Droga!
536
00:50:34,960 --> 00:50:37,860
A gente podia fazer lá fora, no jardim.
537
00:50:38,180 --> 00:50:40,420
Ah, eu tenho uma ideia ainda melhor.
538
00:50:40,640 --> 00:50:42,920
A gente podia transar no teleférico.
539
00:50:43,160 --> 00:50:44,700
O que é que você tem na cabeça, merda?
540
00:50:50,480 --> 00:50:51,580
Espere, Cristina.
541
00:50:51,820 --> 00:50:54,920
Ai, que vontade de meter a cara no
mundo.
542
00:50:55,340 --> 00:50:56,540
Ai, que vontade.
543
00:50:57,560 --> 00:51:00,820
Eu tenho a cara no mundo e nunca mais
vou aparecer.
544
00:51:01,760 --> 00:51:05,840
Cristina! Ai, que vontade de me meter a
cara no mundo. Ai,
545
00:51:06,660 --> 00:51:07,660
que vontade.
546
00:51:08,040 --> 00:51:13,000
Eu tenho a cara no mundo e nunca mais
vou aparecer. Ai, meus senhores e
547
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
senhoras. Espere, Cristina.
548
00:51:28,770 --> 00:51:29,770
Cristina, espere.
549
00:51:31,390 --> 00:51:32,710
Não corre, Jorge.
550
00:51:33,330 --> 00:51:36,230
Você está ficando sem fôlego. Assim não
vai dar para fazer amor comigo.
551
00:51:37,030 --> 00:51:39,510
Olha aqui, garota. Posso fazer amor até
sem respiração.
552
00:51:40,950 --> 00:51:42,250
Vamos fazer uma coisa, Angela.
553
00:51:42,690 --> 00:51:45,550
Você vai lá para o jardim e me espera
lá. Tá bom? Tá bom?
554
00:52:11,660 --> 00:52:13,560
Puta que pariu. Tudo de novo.
555
00:52:14,600 --> 00:52:16,120
Cristina, por favor, esquece.
556
00:52:16,320 --> 00:52:17,940
Vê se me esquece, tá?
557
00:52:18,280 --> 00:52:20,700
Pelo menos deixa eu explicar o que
aconteceu, Cristina. Aquela menina não
558
00:52:20,700 --> 00:52:21,700
muito bem da cabeça.
559
00:52:21,840 --> 00:52:22,840
Ela não tem nada a ver comigo.
560
00:52:25,960 --> 00:52:27,200
Eu não sou um santo, não.
561
00:52:27,600 --> 00:52:30,400
Agora, você também nunca errou na vida.
Errei. Um dia em que fui na sua
562
00:52:30,400 --> 00:52:31,940
conversa. Cristina, viaje comigo.
563
00:52:32,480 --> 00:52:33,600
Ah, ela também vai.
564
00:52:33,840 --> 00:52:35,020
Você vai estar transada, três.
565
00:52:35,360 --> 00:52:37,640
Eu juro, Cristina. Fui a ficar com o
violento. Eu lutei com todas as minhas
566
00:52:37,640 --> 00:52:39,760
forças. Eu sei. Em cima dela, não foi?
567
00:52:39,980 --> 00:52:41,080
É, eu achei ótimo.
568
00:52:42,230 --> 00:52:44,570
Como vamos brincar de jacaré outra vez?
569
00:52:44,850 --> 00:52:48,650
Ele fica doidão quando eu transo de
jacaré com ele.
570
00:52:48,930 --> 00:52:50,870
Essa menina é completamente maluca.
571
00:52:51,130 --> 00:52:52,470
Ela sabe brincar de jacaré?
572
00:52:52,810 --> 00:52:56,890
Não, minha filha. Porque se eu soubesse,
já tinha comido um pedaço de alguém.
573
00:52:58,690 --> 00:52:59,690
Cristina.
574
00:53:02,710 --> 00:53:03,790
Espere, Cristina.
575
00:53:27,440 --> 00:53:29,940
Com licença, eu preciso de um favorzinho
seu.
576
00:53:30,200 --> 00:53:32,640
Minha mulher está aí dentro. Nós temos
que tomar o avião.
577
00:53:32,880 --> 00:53:34,320
Será que a senhora pode chamá -la para
mim?
578
00:53:34,580 --> 00:53:35,820
Pois não. Agradecido.
579
00:53:51,120 --> 00:53:55,220
Vamos, vamos, o avião está de saída. O
seu marido está esperando.
580
00:53:56,240 --> 00:53:57,700
Pronto. Aqui está ela.
581
00:53:57,900 --> 00:53:58,900
Um momento.
582
00:53:59,620 --> 00:54:01,120
Essa não é minha esposa.
583
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
Ah, não é?
584
00:54:02,720 --> 00:54:03,720
Não.
585
00:54:03,980 --> 00:54:05,900
Puxa, eu sinto muito.
586
00:54:06,240 --> 00:54:07,240
Sente muito, é?
587
00:54:07,900 --> 00:54:08,980
Olha aí, olha.
588
00:54:09,760 --> 00:54:11,280
Me mijei toda.
589
00:54:35,460 --> 00:54:36,460
Cristina!
590
00:54:42,360 --> 00:54:43,620
Espere, Cristina.
591
00:54:45,400 --> 00:54:46,580
Vamos, vamos.
592
00:54:47,540 --> 00:54:48,540
Onde vamos?
593
00:54:48,700 --> 00:54:50,100
A qualquer lugar. Quero sair daqui.
594
00:54:50,460 --> 00:54:51,460
Sim.
595
00:55:02,860 --> 00:55:04,240
Siga aquele bugre, rápido.
596
00:55:04,840 --> 00:55:05,459
O quê?
597
00:55:05,460 --> 00:55:06,660
Siga aquele bug, rato.
598
00:55:07,240 --> 00:55:08,980
Está querendo me gozar, moço?
599
00:55:09,740 --> 00:55:12,660
Aquilo lá tem uns 400 cavalos. Aqui só
tem um.
600
00:55:14,200 --> 00:55:15,200
Porra.
601
00:55:15,440 --> 00:55:16,440
Que saco.
602
00:55:17,860 --> 00:55:20,600
Vai tomar no cu, senhor.
603
00:55:21,520 --> 00:55:24,540
Aurélio, não se esqueça de mandar um
buquê de rosas para a senhora de
604
00:55:24,540 --> 00:55:27,140
Souza. Por favor. Pode ficar tranquilo.
605
00:55:28,120 --> 00:55:29,660
Angela manda lembranças.
606
00:55:30,040 --> 00:55:32,560
Manda dizer que sente não estar aqui
para vê -lo partir.
607
00:55:32,920 --> 00:55:34,340
Mas você volta, não é?
608
00:55:34,800 --> 00:55:35,800
Sim, claro.
609
00:55:36,300 --> 00:55:37,259
Boa tarde.
610
00:55:37,260 --> 00:55:38,218
Boa tarde.
611
00:55:38,220 --> 00:55:41,800
Eu voltarei assim que resolver os meus
negócios. Tenho certeza que ela vai
612
00:55:41,800 --> 00:55:42,800
adorar você.
613
00:55:43,520 --> 00:55:44,520
Jorge.
614
00:55:46,040 --> 00:55:47,040
Olha ela aí.
615
00:55:47,360 --> 00:55:49,100
Mas o que você está fazendo aqui?
616
00:55:49,860 --> 00:55:51,140
Vim me despedir do Jorge.
617
00:55:53,580 --> 00:55:54,880
Que amor de atitude.
618
00:55:55,900 --> 00:55:58,680
Adorei. O colégio das irmãs é muito
rigoroso.
619
00:55:58,980 --> 00:56:01,820
Mas lá se aprendem as regras da boa
educação.
620
00:56:02,810 --> 00:56:06,050
Agora, só espero que Angela perca um
pouco desta timidez.
621
00:56:06,290 --> 00:56:07,290
Tem razão.
622
00:56:07,710 --> 00:56:10,470
Sua filha é muito tímida. De fato.
623
00:56:25,070 --> 00:56:28,230
Se eu souber que você me traiu, eu corto
o seu saco.
624
00:56:34,620 --> 00:56:37,600
Jorge, tenha muito boa sorte e boa
viagem.
625
00:56:37,940 --> 00:56:39,600
Obrigado, Aurélio. Vamos?
626
00:56:45,600 --> 00:56:46,600
Obrigado, Inigo.
627
00:57:23,760 --> 00:57:25,320
Vê só que paisagem incrível.
628
00:57:26,800 --> 00:57:32,220
Eu gostaria de ser uma pintora. Para
fixar isso em uma tela.
629
00:57:33,020 --> 00:57:35,380
O problema é que todos os pintores
morrem pobres.
630
00:57:36,060 --> 00:57:38,340
Eu já pintei seis quadros com essa
paisagem.
631
00:57:38,920 --> 00:57:40,300
Um mais bacana que o outro.
632
00:57:41,100 --> 00:57:43,300
Seis obras -primas ficaram sem
comprador.
633
00:57:44,640 --> 00:57:47,160
Hoje em dia o pessoal está curtindo só
fotografia, sabe?
634
00:57:48,140 --> 00:57:51,280
Felizmente ainda tem alguns clientes que
gostam do meu estilo. É o que garante o
635
00:57:51,280 --> 00:57:52,280
meu sustento.
636
00:57:55,509 --> 00:57:56,650
Cristina, levanta daí.
637
00:57:57,690 --> 00:57:58,549
O quê?
638
00:57:58,550 --> 00:57:59,650
Levanta que você vai ver.
639
00:58:00,670 --> 00:58:01,670
Essa não.
640
00:58:08,470 --> 00:58:08,950
Essa
641
00:58:08,950 --> 00:58:16,030
não.
642
00:58:16,210 --> 00:58:17,330
Perdi a grana do meu mês.
643
00:58:17,910 --> 00:58:19,730
Vou perder um cliente de fé.
644
00:58:20,370 --> 00:58:24,270
Já tinha até data marcada para entregar
esse quadro. Pois eu acho que agora é
645
00:58:24,270 --> 00:58:24,948
que tá legal.
646
00:58:24,950 --> 00:58:27,130
Tá assim, bem as modernas, estilo meio
doidão.
647
00:58:27,790 --> 00:58:28,890
Quer saber de uma coisa?
648
00:58:29,530 --> 00:58:32,970
Eu vou vender esse quadro pra você. Ah,
isso eu duvido.
649
00:58:33,650 --> 00:58:34,650
Espere e verá.
650
00:59:06,890 --> 00:59:11,490
Vendeu o quadro? Um turista americano
endoidou por ele. Pagou dois mil dólares
651
00:59:11,490 --> 00:59:12,570
pelo quadro, tá?
652
00:59:12,910 --> 00:59:13,910
Não pode ser.
653
00:59:13,950 --> 00:59:14,950
Tô sonhando.
654
00:59:15,710 --> 00:59:17,050
Paulão, você é um gênio.
655
00:59:17,390 --> 00:59:19,230
Ah, correção. Gênio é você.
656
00:59:19,450 --> 00:59:20,970
Fica com a minha tarde. Ah, que isso.
657
00:59:21,650 --> 00:59:24,030
Afinal, o quadro é seu. Vamos fazer o
seguinte.
658
00:59:25,670 --> 00:59:29,430
De hoje em diante, você vai ser minha
empresária. Mas vai ser tudo na base do
659
00:59:29,430 --> 00:59:30,430
meio a meio, tá legal?
660
00:59:30,710 --> 00:59:31,710
Tá legal.
661
00:59:31,850 --> 00:59:32,850
Assim é que se fala.
662
00:59:33,210 --> 00:59:34,610
Vamos começar torrando esse tutu?
663
00:59:34,990 --> 00:59:36,430
Por onde é que você gostaria de ir?
664
00:59:37,150 --> 00:59:38,150
Rio de Janeiro.
665
00:59:38,350 --> 00:59:41,210
Tá falado. A gente vai pegar um avião e
se mandar pra lá.
666
00:59:41,810 --> 00:59:43,590
Garota, descobrimos a mina, ó.
667
00:59:44,050 --> 00:59:47,150
Eu pinto um quadro e você... Senta em
cima.
668
00:59:48,070 --> 00:59:50,970
Nunca vi uma bunda com tanto talento.
669
01:00:10,990 --> 01:00:13,810
Você estava com tanto medo de voar e não
é nenhum bicho de sete cabeças. Foi
670
01:00:13,810 --> 01:00:15,910
como um sonho. Nada é mais fantástico
que voar.
671
01:00:16,190 --> 01:00:18,970
Comigo você vai aprender um montão de
coisas. Que coisas, por exemplo?
672
01:00:19,210 --> 01:00:20,590
Isso. O que você acha?
673
01:00:20,950 --> 01:00:22,050
Ainda prefiro voar.
674
01:00:22,550 --> 01:00:23,550
Devagar eu chego lá.
675
01:00:23,790 --> 01:00:27,270
Madame, vamos a caminho do paraíso. As
suas ordens, meu senhor.
676
01:00:35,130 --> 01:00:36,130
Pode tocar.
677
01:00:42,730 --> 01:00:46,110
Tendo uma mulher bonita e jovem como
você, tem coragem de se hospedar em um
678
01:00:46,110 --> 01:00:47,110
hotel do tipo aquele.
679
01:00:47,810 --> 01:00:49,650
Minha família só gosta do que é
tradicional.
680
01:00:50,290 --> 01:00:53,850
É, mas os apartamentos daqui são muito
mais bacanas do que o seu hotel. Não sou
681
01:00:53,850 --> 01:00:56,890
capaz de postar aqui, não. Pois está
valendo uma garrafa de champanhe. Nós
682
01:00:56,890 --> 01:00:57,868
ver isso já.
683
01:00:57,870 --> 01:00:59,610
Vamos até o meu apartamento. Ok.
684
01:01:12,940 --> 01:01:15,520
Para mim, esta cidade tem dois lugares
muito atraentes.
685
01:01:16,380 --> 01:01:18,440
Um é o hotel para onde nós vamos.
686
01:01:18,700 --> 01:01:19,700
E o outro?
687
01:01:19,740 --> 01:01:20,740
E o outro?
688
01:01:21,780 --> 01:01:22,300
Só
689
01:01:22,300 --> 01:01:30,100
que
690
01:01:30,100 --> 01:01:34,040
esse outro lugar está fechado para
visitantes. É a tacada de sempre.
691
01:01:34,400 --> 01:01:35,940
Por que vocês não são todos iguais,
hein?
692
01:01:37,080 --> 01:01:39,180
Como dizia o filósofo Teseu...
693
01:01:39,600 --> 01:01:42,200
As mulheres são o único problema sem
solução.
694
01:01:42,440 --> 01:01:44,220
E como é que Teseu sabia disso?
695
01:01:44,580 --> 01:01:46,300
Ah, isso só perguntando a mulher dele.
696
01:01:46,680 --> 01:01:51,760
A coitada viveu com Teseu e acabou
morrendo com Teseu.
697
01:01:53,500 --> 01:01:56,320
Vossa Excelência já escolheu o hotel em
que nós vamos ficar?
698
01:01:56,780 --> 01:01:58,380
Ah, tem que ser o mais granfo.
699
01:01:58,700 --> 01:02:01,020
Afinal, nós pagamos em dólares, mi.
700
01:02:10,810 --> 01:02:15,870
E aí E aí
701
01:02:15,870 --> 01:02:23,630
E
702
01:02:23,630 --> 01:02:24,850
aí
703
01:02:44,240 --> 01:02:45,240
Boa noite.
704
01:03:33,260 --> 01:03:36,200
Cristina, acontecimentos incríveis se
esperam neste hotel.
705
01:03:36,440 --> 01:03:37,440
Viremos.
706
01:03:40,380 --> 01:03:41,380
Olha!
707
01:03:46,480 --> 01:03:47,480
Jorge,
708
01:03:50,480 --> 01:03:52,500
sabe que você está mesmo com a razão?
709
01:03:53,180 --> 01:03:54,260
Ô, Jorge!
710
01:03:57,500 --> 01:03:58,580
Desculpe, Magali.
711
01:04:01,240 --> 01:04:03,780
Esse hotel é muito mais bonito do que o
meu, viu?
712
01:04:10,060 --> 01:04:14,040
Cara, eu acho que você está agamado por
alguém, hein? Quem? Eu? Não.
713
01:04:15,240 --> 01:04:17,320
É, e se não, veio com gostinho de sim.
714
01:04:17,880 --> 01:04:18,880
Não é nada disso.
715
01:04:20,460 --> 01:04:22,420
Eu só estou preocupado com os meus
negócios.
716
01:04:23,220 --> 01:04:25,380
Aliás, eu também sou muito boa para
negociar.
717
01:04:26,300 --> 01:04:28,300
Sabia que eu estou precisando de um
sapato novo?
718
01:04:31,620 --> 01:04:34,320
Ah, está bem. Então vamos escolher os
sapatos.
719
01:04:34,640 --> 01:04:36,720
E você me oferece um tempo. Claro.
720
01:04:38,280 --> 01:04:42,360
É graciosa. Vamos logo para o
apartamento que eu vou te mostrar uma
721
01:04:42,360 --> 01:04:43,360
mais graciosa.
722
01:04:44,360 --> 01:04:46,840
Cristina! Puxa! Sócio, que coincidência.
723
01:04:47,580 --> 01:04:49,080
Mas o que você está fazendo aqui?
724
01:04:49,520 --> 01:04:53,000
Você não sabia? Eu sempre tomo meu café
da manhã aqui no Rio de Janeiro.
725
01:04:53,560 --> 01:04:54,900
Paulo, esse é Jorge.
726
01:04:55,260 --> 01:04:56,260
Olá, Jorge.
727
01:04:57,060 --> 01:04:58,460
Quem é a nova garota?
728
01:04:58,970 --> 01:05:00,510
Essa é sua nome?
729
01:05:00,830 --> 01:05:03,390
Magali. Meu nome é Magali. Ah, é isso
aí. Magali.
730
01:05:04,410 --> 01:05:07,530
Ela também faz parte do Departamento de
Relações Públicas?
731
01:05:08,070 --> 01:05:09,310
Você é nova por aqui?
732
01:05:09,690 --> 01:05:10,649
Digamos que sou.
733
01:05:10,650 --> 01:05:12,150
Mas esse hotel é maravilhoso.
734
01:05:13,130 --> 01:05:14,590
Cris, eu preciso muito falar com você.
735
01:05:15,190 --> 01:05:17,210
Você me dá uma licença? Como não? Mas é
claro.
736
01:05:18,210 --> 01:05:19,210
Cristina.
737
01:05:20,890 --> 01:05:21,890
Tenha bondade.
738
01:05:24,510 --> 01:05:27,590
Escuta, como é que vai o faturamento? É,
mais ou menos.
739
01:05:28,620 --> 01:05:31,480
Até que para a época da inflação não
está tão ruim, sabe? É, né?
740
01:05:32,140 --> 01:05:34,580
Cris, tentei ligar para você pelo menos
umas 20 vezes.
741
01:05:35,060 --> 01:05:37,940
É? E como vai a senhorita Jacaré?
742
01:05:38,940 --> 01:05:41,280
Esqueço que ela fez vergonha. Ela é
pirada de tudo.
743
01:05:42,060 --> 01:05:45,180
Foi por isso que você trocou a Jacaré
por aquela piranha?
744
01:05:45,540 --> 01:05:49,160
Ela não tem nada a ver comigo, Cris. Eu
sei. Ninguém tem nada a ver com você.
745
01:05:49,300 --> 01:05:53,480
Ninguém consegue te prender. Inclusive
eu. Com você é diferente, Cris. Com
746
01:05:53,480 --> 01:05:55,780
você... Eu sei. Já terminou os seus
negócios.
747
01:05:58,030 --> 01:05:59,009
De nada.
748
01:05:59,010 --> 01:06:01,730
Desde que cheguei tento entrar em
contato com a Sra. Moreira, mas já de um
749
01:06:01,730 --> 01:06:02,730
encontro três vezes.
750
01:06:03,090 --> 01:06:07,170
Imagino que a tal Sra. Moreira deva ser
uma jovem atraente, aliás, como de
751
01:06:07,170 --> 01:06:08,169
costume.
752
01:06:08,170 --> 01:06:09,170
Qual que é?
753
01:06:09,190 --> 01:06:11,330
Pela voz pelo telefone, deve estar
virando suas 80.
754
01:06:12,430 --> 01:06:14,890
E você acha que diz que eu tenho cara de
me apaixonar por uma velha?
755
01:06:15,610 --> 01:06:18,190
Sr. Jorge, a Sra. Moreira está à sua
espera.
756
01:06:19,010 --> 01:06:20,010
Aonde? Ali.
757
01:06:21,710 --> 01:06:22,710
Obrigado.
758
01:06:24,190 --> 01:06:28,590
Até que para uma vovó de 80 anos, a
velha bruxa está bem conservada. Deve
759
01:06:28,590 --> 01:06:31,150
algum engano, algum erro. É, pois vá até
lá e verifique.
760
01:06:32,110 --> 01:06:36,150
Certo, mas e você, o que vai fazer
agora? Eu? Eu estarei muito ocupada.
761
01:06:37,210 --> 01:06:38,210
Espera.
762
01:06:38,630 --> 01:06:39,630
Cris!
763
01:06:45,450 --> 01:06:46,550
Que merda.
764
01:06:50,550 --> 01:06:51,810
Paulo, vamos embora?
765
01:06:52,920 --> 01:06:54,080
É, eu te vejo por aí.
766
01:06:54,320 --> 01:06:56,500
Ô, Jorge, olha, eu vou até o hotel
buscar minhas coisas, tá?
767
01:06:56,740 --> 01:06:57,279
Pra quê?
768
01:06:57,280 --> 01:06:58,580
Porque eu vou morar contigo.
769
01:06:59,060 --> 01:07:02,320
Ei, menina, espera aí. Ô, menina, vem
cá. Senhor Jorge? Um momento, senhora
770
01:07:02,320 --> 01:07:03,320
Moreira. Ah, é.
771
01:07:03,520 --> 01:07:04,520
Tchauzinho.
772
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
Senhora Moreira.
773
01:07:07,520 --> 01:07:09,160
É um prazer conhecê -la.
774
01:07:09,860 --> 01:07:10,860
Podemos falar agora?
775
01:07:11,440 --> 01:07:12,440
Claro que podemos.
776
01:07:12,960 --> 01:07:14,900
O que a senhora achou do nosso papai?
777
01:07:15,240 --> 01:07:16,660
Ainda estou estudando assunto.
778
01:07:17,320 --> 01:07:18,320
Ah?
779
01:07:18,800 --> 01:07:19,800
Nada mal.
780
01:07:21,800 --> 01:07:23,240
Nada mal mesmo.
781
01:07:23,480 --> 01:07:25,140
É o que há de mais elegante.
782
01:07:25,600 --> 01:07:26,860
É, né? É.
783
01:07:34,100 --> 01:07:35,100
Oi.
784
01:07:42,820 --> 01:07:45,800
O que é aquela ali?
785
01:07:46,120 --> 01:07:47,120
É a sua cama.
786
01:07:47,540 --> 01:07:48,540
Minha?
787
01:07:50,700 --> 01:07:52,380
A outra dava tão bem pra nós dois.
788
01:07:52,980 --> 01:07:56,860
Negativo, a outra só dá pra mim. E com
licença que eu vou no banheiro.
789
01:07:57,260 --> 01:07:59,340
Essa foi bem bolada, né?
790
01:08:01,640 --> 01:08:03,460
Que sacana, né?
791
01:08:41,770 --> 01:08:42,850
O que você está fazendo, hein?
792
01:08:43,990 --> 01:08:44,990
Observe.
793
01:08:48,649 --> 01:08:51,149
Corta essa, cara. Depois você toma seu
banho, tá legal?
794
01:08:55,569 --> 01:09:00,149
Mamãe sempre dizia, mantenha -se limpo e
se manterá saudável. Eu não posso abrir
795
01:09:00,149 --> 01:09:01,149
mão do meu banho matinal.
796
01:09:01,430 --> 01:09:05,390
Pois minha mãe sempre me dizia, nunca
tome banho com um homem.
797
01:09:05,729 --> 01:09:06,890
Com um homem nu.
798
01:09:07,210 --> 01:09:09,109
Mas eu tenho outros recursos.
799
01:09:14,089 --> 01:09:15,689
Você não vale nada mesmo.
800
01:09:16,670 --> 01:09:18,250
É o que dizem, madame.
801
01:09:20,450 --> 01:09:23,229
Veja, sempre é a minha proposta, senhor.
802
01:09:23,609 --> 01:09:24,609
É uma pena.
803
01:09:25,109 --> 01:09:28,930
Por que você age assim, uma mulher tão
encantadora, tão durona?
804
01:09:29,750 --> 01:09:32,450
Esta é minha última proposta, senhor.
805
01:09:32,970 --> 01:09:33,970
Mas já vai embora?
806
01:09:34,430 --> 01:09:35,729
Voltaremos a nos encontrar.
807
01:09:36,090 --> 01:09:37,090
Tchau.
808
01:09:52,140 --> 01:09:53,460
Oi, cara. Como foi os negócios?
809
01:09:53,960 --> 01:09:55,800
Uma droga. E a Cristina?
810
01:09:56,160 --> 01:09:57,780
Está se emburecando para o papai.
811
01:09:58,600 --> 01:10:01,720
Eu ia te convidar para um drink, mas já
vi que não vai dar. Por quê?
812
01:10:02,100 --> 01:10:04,200
Porque a Cristina se sente cheia de
bebidas longe.
813
01:10:04,560 --> 01:10:06,240
Ela detesta homens que bebem.
814
01:10:07,520 --> 01:10:09,340
E você acha que mulher manda em mim?
815
01:10:09,800 --> 01:10:12,340
Eu bebo onde, quando e o que me agrada.
816
01:10:12,580 --> 01:10:13,580
Assim é que se fala.
817
01:10:13,860 --> 01:10:14,920
Dois conhaques duplos.
818
01:10:15,820 --> 01:10:17,040
Você conhece a Cristina muito?
819
01:10:17,920 --> 01:10:19,000
Conheci outra. E você?
820
01:10:19,560 --> 01:10:20,560
Há bem mais tempo.
821
01:10:25,640 --> 01:10:27,140
A sua saúde. A nossa.
822
01:11:06,510 --> 01:11:08,370
Tchim, tchim? Tchim.
823
01:11:08,610 --> 01:11:09,990
A sua.
824
01:11:10,850 --> 01:11:11,850
A sua.
825
01:11:22,490 --> 01:11:24,070
Aí, garoto.
826
01:11:30,880 --> 01:11:32,740
Magali, você está uma graça. É.
827
01:11:33,340 --> 01:11:36,740
Viu, Paula? Essa gatinha foi pra você.
É? Você devia ficar com ela.
828
01:11:37,620 --> 01:11:38,620
Corta, Jorge.
829
01:11:38,960 --> 01:11:40,420
Não faz o meu gênero.
830
01:11:40,680 --> 01:11:43,200
Além do mais, eu não me passo pra
qualquer um não, tá?
831
01:11:43,600 --> 01:11:45,080
Puta que pariu.
832
01:11:45,480 --> 01:11:47,920
Não vou dormir por causa disso, tá
sabendo?
833
01:11:48,520 --> 01:11:50,500
Olha aqui, de piranha já tô.
834
01:11:50,880 --> 01:11:51,900
Até as orelhas.
835
01:11:53,860 --> 01:11:55,060
Só deixa o merda, rapaz.
836
01:11:57,460 --> 01:11:58,540
Que merda.
837
01:11:58,890 --> 01:12:03,130
Com o Paulão aqui, assim, eu tenho um
baita rabo com mulher da vida.
838
01:12:03,570 --> 01:12:06,970
Isso é porque, além de ser muito do
gostoso, sou um puta gareão.
839
01:12:07,390 --> 01:12:11,870
Falou? Então, a saúde do gareão de aço.
A minha saúde.
840
01:12:22,870 --> 01:12:23,870
Porra.
841
01:12:24,450 --> 01:12:26,710
Já começou a chover.
842
01:12:28,720 --> 01:12:30,840
É um paisagem que até quer.
843
01:12:31,380 --> 01:12:32,380
Olha.
844
01:12:35,980 --> 01:12:38,640
Tem a barra aqui. Cadê a barra?
845
01:12:40,060 --> 01:12:41,060
Ah,
846
01:12:42,560 --> 01:12:43,760
parece que tem um ali.
847
01:12:44,000 --> 01:12:45,000
Deixa eu ver.
848
01:12:45,640 --> 01:12:46,640
Nossa,
849
01:12:52,560 --> 01:12:58,280
bomba. Não tem um bar nessa merda de
lugar, não? Ah, eu acho que tem ali. É
850
01:12:58,280 --> 01:12:59,280
lá.
851
01:12:59,420 --> 01:13:03,380
Pra lá? Então vamos lá encher o tanque
que eu já tô na reserva.
852
01:13:03,940 --> 01:13:05,860
Ô, ô, ô, ô, ô.
853
01:13:06,060 --> 01:13:09,440
Peraí, peraí, peraí. Ó, ó, ó. Ó,
sacanagem. Pode ir pra lá, gente.
854
01:13:09,720 --> 01:13:12,700
Então vamos lá encher o caneco que eu já
tô sequinho.
855
01:13:14,800 --> 01:13:16,000
Eu sou o maior.
856
01:13:17,860 --> 01:13:19,480
Bebida nenhuma derruba o...
857
01:13:40,120 --> 01:13:41,680
Encomenda para a senhora Cristina.
858
01:13:47,740 --> 01:13:50,000
Meu Deus, o que aconteceu com ele?
859
01:13:51,020 --> 01:13:52,520
Não se preocupe.
860
01:13:53,840 --> 01:13:56,640
Seu amigo apenas apagou temporariamente.
861
01:14:00,740 --> 01:14:04,880
Cama separada? É, mas nós só usamos uma,
meu bem.
862
01:14:06,920 --> 01:14:11,840
É, mas eu acho que... Desta vez o seu
amigo não vai dar para o gasto. Melhor
863
01:14:11,840 --> 01:14:14,960
assim. Afinal, eu precisava mesmo de um
descansinho.
864
01:14:15,380 --> 01:14:19,120
E você? Tem se divertido muito com a sua
vovozinha?
865
01:14:21,320 --> 01:14:23,460
Vamos acabar com essas brincadeiras
tolas.
866
01:14:24,480 --> 01:14:26,280
Nós precisamos conversar seriamente.
867
01:14:27,220 --> 01:14:29,300
Que tal se almoçássemos juntos?
868
01:14:30,779 --> 01:14:36,040
Bem, já que o meu irresistível cavaleiro
pifou, aceito.
869
01:14:37,160 --> 01:14:39,660
Então voltarei para apanhar mais tarde.
870
01:14:40,260 --> 01:14:41,260
Tchau. Tchau.
871
01:14:53,340 --> 01:14:55,380
Cris, você acha que será capaz de amar
uma mulher?
872
01:14:56,260 --> 01:14:57,820
Se você quisesse, realmente.
873
01:14:58,730 --> 01:14:59,730
Eu acho que sim.
874
01:15:00,950 --> 01:15:02,210
Pois é o que eu quero, sabe?
875
01:15:03,350 --> 01:15:05,730
Cansei dessa coisa de pular de uma cama
para outra.
876
01:15:07,970 --> 01:15:09,130
Cris, eu quero você.
877
01:15:10,690 --> 01:15:15,230
Que você me quer, eu sei. Mas acontece
que quer todas as outras também, né?
878
01:15:16,190 --> 01:15:17,790
Juro que estou falando sério, Cris.
879
01:15:19,090 --> 01:15:21,270
Quero acabar com essa vida irregular que
estou levando.
880
01:15:22,450 --> 01:15:24,030
Eu prometo que vai ser só você.
881
01:15:24,770 --> 01:15:25,770
Mais ninguém.
882
01:15:31,460 --> 01:15:32,460
Obrigado. De nada.
883
01:15:32,800 --> 01:15:34,360
Droga. O que foi?
884
01:15:36,180 --> 01:15:38,560
Cris, enquanto você toma o seu drink,
vou resolver um assunto urgente. Não
885
01:15:38,560 --> 01:15:40,880
demora. Voltarei em seguida para apanhá
-lo. Está bem assim?
886
01:16:28,780 --> 01:16:29,920
A sua ordem, senhor.
887
01:16:31,740 --> 01:16:32,740
Bom dia.
888
01:16:33,260 --> 01:16:35,640
Eu sou Jorge Campos. Estou sendo
esperado.
889
01:16:37,280 --> 01:16:40,260
É claro que está, boneco.
890
01:16:40,620 --> 01:16:45,080
É um prazer recebê -lo. Entre,
queridinho.
891
01:16:50,780 --> 01:16:53,720
Ai, que pofre maravilhoso.
892
01:17:03,370 --> 01:17:07,170
Senhor Jorge Campos. Sim, sou eu mesmo.
Seu paletó, senhor.
893
01:17:07,610 --> 01:17:09,570
Mas não é preciso.
894
01:17:09,890 --> 01:17:10,930
Eu estou bem assim.
895
01:17:11,150 --> 01:17:12,830
Agora vamos tirar o resto.
896
01:17:13,590 --> 01:17:15,390
Você quer dizer tirar tudo, tudo?
897
01:17:15,610 --> 01:17:16,610
Sim, tudo.
898
01:17:16,710 --> 01:17:18,310
Mas você quer me explicar o que está
acontecendo?
899
01:17:20,550 --> 01:17:22,350
Eu não estou entendendo nada.
900
01:17:23,030 --> 01:17:24,510
Você quer me explicar?
901
01:17:53,870 --> 01:17:58,110
Mas o que vocês estão fazendo? Isso é um
absurdo. É obrigatório, senhor.
902
01:17:58,650 --> 01:18:00,610
Regulamento da casa, senhor.
903
01:18:00,990 --> 01:18:02,810
Mas acontece que eu já tomei banho.
904
01:18:03,130 --> 01:18:04,130
Banho é bom.
905
01:18:04,770 --> 01:18:06,870
Mas acontece que eu estou limpinho.
906
01:18:07,610 --> 01:18:09,510
Banho quente sempre ajuda, senhor.
907
01:18:10,030 --> 01:18:12,650
Mas ajuda em que? Eu não estou
entendendo nada.
908
01:23:06,960 --> 01:23:08,380
Olá, Sr. George.
909
01:23:11,080 --> 01:23:13,660
Eu fico muito feliz com a sua visita.
910
01:23:14,060 --> 01:23:15,240
Olá, Sra. Moreira.
911
01:23:15,560 --> 01:23:18,240
Eu também fico muito feliz em vê -la,
Sra. Moreira.
912
01:23:24,980 --> 01:23:27,140
Bem, tratemos de negócio.
913
01:23:27,600 --> 01:23:30,360
Só posso entrar com 10 % do total.
914
01:23:36,560 --> 01:23:39,000
Só se for 20%. Muito bem.
915
01:23:39,920 --> 01:23:44,020
Eu estarei com os 20 % se você
sobreviver.
916
01:23:47,340 --> 01:23:48,980
Sobreviver? A que, senhora Moreira?
917
01:23:49,180 --> 01:23:54,780
A mim, dou 4 % em cada vez que você me
possui.
918
01:23:55,480 --> 01:23:58,760
Eu não sabia que fazer amor tinha
cotação na Bolsa de Valores.
919
01:24:00,080 --> 01:24:04,840
Bem, se é para o progresso de minha
firma, eu faço qualquer coisa.
920
01:24:05,500 --> 01:24:09,530
Ótimo. Vamos ver se realmente você é um
bom investidor.
921
01:27:28,880 --> 01:27:32,300
Isso pelos meus primeiros 4%.
922
01:29:28,110 --> 01:29:33,950
Essa é pelos meus 12%. Assim você me
leva à falência.
923
01:29:35,170 --> 01:29:36,930
Em negócios, eu sou duro.
924
01:29:46,890 --> 01:29:53,810
Pode me informar onde é que
925
01:29:53,810 --> 01:29:56,630
fica a droga da piscina nessas pelucas?
926
01:29:58,019 --> 01:29:59,500
Fica logo ali, ó.
927
01:30:04,960 --> 01:30:05,420
Eu
928
01:30:05,420 --> 01:30:17,280
tava
929
01:30:17,280 --> 01:30:20,480
procurando por você, Rui. Cadê o Jorge?
930
01:30:20,780 --> 01:30:22,200
Tá com a tal senhora Moreira.
931
01:30:22,660 --> 01:30:24,680
Menino, eu acho que tá gamada nele,
hein?
932
01:30:24,980 --> 01:30:25,980
E eu?
933
01:30:26,270 --> 01:30:28,670
Aquele transador de coroa safada sem
essa.
934
01:30:28,910 --> 01:30:31,370
Você tem que fazer como eu. Não se
amarrai em ninguém.
935
01:30:32,470 --> 01:30:33,470
Falou?
936
01:30:34,830 --> 01:30:37,270
Desculpe, mas eu não sou disso, não.
937
01:30:37,990 --> 01:30:38,990
Vem, vem.
938
01:30:39,310 --> 01:30:40,310
Vem cá.
939
01:30:40,410 --> 01:30:41,870
Deixa eu te ajudar.
940
01:30:42,150 --> 01:30:44,290
Vem, segura. Meu Deus.
941
01:30:45,270 --> 01:30:46,570
Ainda estou de fogo.
942
01:30:47,630 --> 01:30:48,630
Cuidado.
943
01:30:50,230 --> 01:30:51,570
Que barato.
944
01:30:51,850 --> 01:30:55,880
Que barato esse cara. Você não sabe o
que está perdendo, nega. Você tinha que
945
01:30:55,880 --> 01:30:56,880
transar com o Paulo.
946
01:30:56,940 --> 01:30:57,940
Vou te contar.
947
01:30:58,300 --> 01:31:00,680
O malucão é um artista na cama.
948
01:31:01,160 --> 01:31:02,059
Oba, oba.
949
01:31:02,060 --> 01:31:04,060
O gostosão está pintando no pedaço.
950
01:31:04,300 --> 01:31:05,300
Como é, cara? Melhorou?
951
01:31:05,900 --> 01:31:07,120
Já estou pronto para outra.
952
01:31:07,760 --> 01:31:08,760
O que vamos beber?
953
01:31:30,670 --> 01:31:37,370
Mas eu tento convencer você que fique um
954
01:31:37,370 --> 01:31:39,190
pouco mais.
955
01:31:40,150 --> 01:31:46,050
Você explica que não pode logo sair.
956
01:31:49,630 --> 01:31:53,590
Toda noite é sempre igual,
957
01:31:54,410 --> 01:31:57,450
mas você já se acordou.
958
01:32:06,000 --> 01:32:07,000
Vai ser hoje?
959
01:32:07,380 --> 01:32:08,380
Estou pronta.
960
01:32:53,040 --> 01:32:56,340
Pobrezinho. Só conseguiu 16%.
961
01:32:56,340 --> 01:33:13,700
Broxei.
962
01:33:23,370 --> 01:33:24,370
Não fique assim.
963
01:33:25,130 --> 01:33:26,130
Tá?
964
01:33:30,390 --> 01:33:33,030
Merda, merda. Tamo em família pra quê?
965
01:33:34,770 --> 01:33:35,950
Isso acontece.
966
01:33:37,230 --> 01:33:38,590
Mas logo com você?
967
01:33:39,830 --> 01:33:41,330
Puta que pariu.
968
01:33:55,370 --> 01:33:59,130
A senhora não se preocupe. A sua reserva
já foi feita. Seu avião sairá em 30
969
01:33:59,130 --> 01:34:00,130
minutos.
970
01:34:00,190 --> 01:34:01,510
Obrigada. Disponha sempre.
971
01:34:10,290 --> 01:34:11,290
Cristina, onde você vai?
972
01:34:11,670 --> 01:34:12,850
Sai da minha frente!
973
01:34:13,130 --> 01:34:14,130
Cristina, você não pode ir embora.
974
01:34:14,470 --> 01:34:17,950
Olha, já resolvi todos os meus negócios.
Agora nós podemos ser felizes. Só você
975
01:34:17,950 --> 01:34:18,409
e eu.
976
01:34:18,410 --> 01:34:20,270
Olha, aqui vai para o inferno!
977
01:34:33,930 --> 01:34:34,930
Obrigado.
978
01:35:35,630 --> 01:35:37,030
Oi?
979
01:36:02,920 --> 01:36:06,720
Eu trago no preço a marca do negócio
980
01:36:06,720 --> 01:36:13,240
Vou, vou e tudo terminar
981
01:36:13,240 --> 01:36:19,700
Ela se foi triste final
982
01:36:19,700 --> 01:36:26,600
de nossa história Sempre estará presente
em
983
01:36:26,600 --> 01:36:28,820
minha memória
984
01:36:44,270 --> 01:36:45,270
Aqui, Jorge.
985
01:36:46,330 --> 01:36:47,610
Aqui, Jorge.
986
01:37:35,880 --> 01:37:36,880
Tchau.
987
01:38:41,599 --> 01:38:42,780
Vem voar comigo.
988
01:38:43,400 --> 01:38:44,400
O quê?
989
01:38:44,780 --> 01:38:45,780
Voar com você?
990
01:38:48,020 --> 01:38:51,140
Eu aproveitei o tempo para aprender a
pilotar.
991
01:38:53,640 --> 01:38:57,080
Com uma condição. Eu sento na esquerda.
992
01:38:57,600 --> 01:39:01,340
Negativo. De hoje em diante, o único
piloto aqui sou eu.
993
01:40:06,440 --> 01:40:08,060
o nosso herói também sente medo.
994
01:40:09,280 --> 01:40:13,600
Mas se você parar, eu te prometo tudo.
Prometo que me caso com você.
995
01:40:15,020 --> 01:40:16,400
Temos tempo pra isso.
996
01:40:16,800 --> 01:40:20,540
Ah, não era você que dizia que voar era
uma gostosura?
997
01:40:21,260 --> 01:40:24,220
É, mas eu pretendo provar outras
gostosuras antes de morrer.
67765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.