All language subtitles for Candice.Renoir.S05E06.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,480
-Encore 10 séances et ta douleur
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,680
au genou devrait disparaĂźtre.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,080
-OK. On a le temps
de manger un morceau ?
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,720
-J'ai un autre rendez-vous.
5
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
-Elle s'appelle comment ?
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
-Jean-René Dumont,
7
00:00:26,520 --> 00:00:29,760
78 ans, de l'arthrite
de la tĂȘte aux pieds.
8
00:00:30,080 --> 00:00:32,480
Je te raccompagne.
-D'accord.
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,720
Tu travailles trop.
-Je n'ai pas trop le choix.
10
00:00:39,040 --> 00:00:43,040
Un tour du monde en voilier pendant
un an, ça met à mal les finances.
11
00:00:44,920 --> 00:00:47,800
-Ca te réussit
d'avoir largué les amarres.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,200
-Merci.
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,720
Tu es resplendissante.
14
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
-Merci.
15
00:00:56,680 --> 00:00:57,800
-Maman ?
16
00:00:59,760 --> 00:01:01,560
-Emma, que fais-tu lĂ ?
17
00:01:01,880 --> 00:01:06,040
-Je suis tombée en panne,
un peu plus haut. Tu me ramĂšnes ?
18
00:01:06,360 --> 00:01:08,680
-Oui. Tu te souviens d'Hervé ?
19
00:01:09,000 --> 00:01:12,320
-Oui, bien sûr.
-Bon, je dois y aller.
20
00:01:12,640 --> 00:01:16,440
Emma, ça m'a fait plaisir.
Candice, Ă la semaine prochaine ?
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,080
-A la semaine prochaine.
Au revoir.
22
00:01:20,880 --> 00:01:24,920
J'ai encore eu une crise au genou.
J'ai téléphoné à mon kiné,
23
00:01:25,240 --> 00:01:28,720
un mois d'attente !
Et puis j'ai pensé à Hervé.
24
00:01:29,040 --> 00:01:33,160
Il m'a prise tout de suite...
-Pourquoi tu te justifies ?
25
00:01:33,480 --> 00:01:36,840
-Je ne veux pas que tu imagines
des trucs bizarres.
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,320
Je vois Hervé pour mon genou.
27
00:01:39,640 --> 00:02:07,200
...
28
00:02:08,280 --> 00:02:12,720
Sonnerie.
29
00:02:13,040 --> 00:02:19,440
...
30
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
*Quoi ?
31
00:02:21,840 --> 00:02:26,640
-Il y a eu une tentative
de cambriolage au mont Saint-Clair.
32
00:02:26,960 --> 00:02:31,080
*Ce serait bien que tu...
-Vous pouvez gérer ça sans moi.
33
00:02:31,400 --> 00:02:34,720
-C'est-Ă -dire que...
En fait, on a besoin...
34
00:02:35,040 --> 00:02:37,400
-Il faut que tu viennes.
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,960
-Thierry Barbet et sa fille Emilie.
36
00:02:59,280 --> 00:03:02,920
Ils rentraient de mariage. Ils ont
eu un accrochage avec les vigiles.
37
00:03:03,240 --> 00:03:07,720
Barbet avait laissé l'alarme.
Ils l'ont pris pour un cambrioleur.
38
00:03:10,160 --> 00:03:13,160
-Bonjour. Commandant Renoir.
39
00:03:14,840 --> 00:03:18,760
Plus de peur que de mal, on dirait.
-Vous vous foutez de moi ?
40
00:03:19,080 --> 00:03:21,600
J'ai reçu une décharge
de 10 000 volts.
41
00:03:21,920 --> 00:03:23,560
-Par un shocker électrique.
42
00:03:23,880 --> 00:03:26,560
-Je paie un service de sécu
et ils m'agressent.
43
00:03:28,360 --> 00:03:31,040
-Mon pÚre s'est évanoui.
44
00:03:32,920 --> 00:03:34,800
-On vous tiendra au courant.
45
00:03:42,440 --> 00:03:45,080
Vous avez fouillé les vigiles
et leurs voitures ?
46
00:03:45,400 --> 00:03:49,000
-Ils n'ont rien volé. Pourtant,
il y a de quoi faire, ici.
47
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
Barbet travaille dans le BTP.
48
00:03:52,800 --> 00:03:57,480
-Ils auraient dû nous prévenir.
-Ils se prennent pour des cow-boys.
49
00:03:57,800 --> 00:04:01,560
-Ca a l'air d'une méprise.
J'aurais pu te le dire de mon lit.
50
00:04:01,880 --> 00:04:04,400
Grondement de tonnerre.
51
00:04:04,720 --> 00:04:08,480
-Si je te dis look Sup de Co,
je vois des serial killers partout,
52
00:04:08,800 --> 00:04:09,920
ancien coéquipier.
53
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Tu me dis ?
54
00:04:11,560 --> 00:04:13,680
-Phil Hermann.
-En personne.
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,640
Il est devenu vigile.
Toujours pieds nickelés.
56
00:04:16,960 --> 00:04:19,520
-Ne me touchez pas. OK ?
57
00:04:21,280 --> 00:04:25,760
-Mais toujours le neveu du préfet.
-C'est pour ça que je devais venir.
58
00:04:27,520 --> 00:04:32,160
-Ce n'est pas ce que tu crois. J'ai
agi en état de légitime défense.
59
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
-Vous nous expliquerez ça
Ă la BSU.
60
00:04:35,720 --> 00:04:38,320
-Vous avez un mandat, au moins ?
61
00:04:38,640 --> 00:04:41,280
-Qu'as-tu appris
en procédure pénale ?
62
00:04:41,600 --> 00:04:43,680
On n'est pas
dans une série américaine.
63
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
-Allez !
64
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
-Il n'a pas changé.
65
00:04:50,400 --> 00:04:52,320
-Tu es frais, vu l'heure.
66
00:04:52,640 --> 00:04:56,680
-Les biberons de 3h du matin,
c'est souvent pour ma pomme.
67
00:04:57,000 --> 00:04:59,320
Tonnerre.
-C'est beau, ici.
68
00:04:59,640 --> 00:05:02,120
...
-Phil Hermann.
69
00:05:02,440 --> 00:05:04,000
-Je connais tout le monde.
70
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
-Dans la salle d'interrogatoire
principale.
71
00:05:07,600 --> 00:05:10,400
-Mets BenoĂźt Malterre
dans l'autre.
72
00:05:10,720 --> 00:05:14,560
-Je suis victime d'une erreur
judiciaire. C'est un scandale !
73
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
-Phil Hermann a travaillé ici ?
-Oui.
74
00:05:25,560 --> 00:05:29,360
Pas trĂšs bon sur le terrain...
-Mauvais et dangereux, oui.
75
00:05:29,680 --> 00:05:32,200
Il aurait pu tuer Barbet avec ça.
76
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
Il faut l'enregistrer.
77
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
-Super.
78
00:05:36,120 --> 00:05:39,680
J'ai passĂ© des coups de fil Ă
Montpellier. Il a quitté la police
79
00:05:40,000 --> 00:05:43,320
il y a un an. On l'a chopé
dans la salle des scellés,
80
00:05:43,640 --> 00:05:46,240
aprĂšs une saisie de coke.
Affaire étouffée.
81
00:05:46,560 --> 00:05:49,800
-Tonton préfet a dû intervenir.
-Possible.
82
00:05:50,120 --> 00:05:52,800
-Il voulait peut-ĂȘtre
cambrioler Barbet.
83
00:05:53,120 --> 00:05:55,360
-Il Ă©tait peut-ĂȘtre en repĂ©rage.
84
00:05:55,680 --> 00:05:59,880
-Phil n'était pas un bon flic,
mais il n'Ă©tait pas malhonnĂȘte.
85
00:06:00,200 --> 00:06:01,000
On frappe.
86
00:06:01,600 --> 00:06:04,560
-Commandant, la commissaire
voudrait vous voir.
87
00:06:04,880 --> 00:06:07,720
Elle voudrait aussi
le dossier de Phil Hermann.
88
00:06:14,000 --> 00:06:17,520
-Le préfet redoute les éventuelles
répercussions négatives
89
00:06:17,840 --> 00:06:22,240
sur l'image de la police. En gros,
il veut qu'on étouffe l'affaire.
90
00:06:22,560 --> 00:06:26,120
Mais si la victime veut porter
plainte pour violence aggravée,
91
00:06:26,440 --> 00:06:30,040
on ne pourra pas l'en empĂȘcher.
Vous en ĂȘtes oĂč ?
92
00:06:31,720 --> 00:06:35,480
-On se demande si Phil Hermann
est impliqué dans un vol.
93
00:06:39,760 --> 00:06:42,360
-Je veux ĂȘtre tenue au courant
de l'enquĂȘte.
94
00:06:42,680 --> 00:06:46,680
-L'alarme des Barbet s'est
déclenchée sur le tableau d'alerte
95
00:06:47,000 --> 00:06:49,640
de la bagnole, donc on y est allés.
-Impossible.
96
00:06:49,960 --> 00:06:52,320
Pourquoi Barbet n'aurait pas
coupé son alarme ?
97
00:06:52,640 --> 00:06:56,240
-Il a dĂ» l'oublier.
C'est une alarme silencieuse
98
00:06:56,560 --> 00:07:00,680
qui nous prévient directement. Sans
nous, vous y passeriez votre temps.
99
00:07:01,000 --> 00:07:04,040
-Tu commets une infraction,
on va te remercier aussi ?
100
00:07:04,520 --> 00:07:07,600
-Tu nous caches quelque chose ?
-Pas du tout.
101
00:07:07,920 --> 00:07:10,600
-Nous prends pas pour des cons.
-Antoine...
102
00:07:10,920 --> 00:07:14,760
-Déjà , quand j'étais dans l'équipe,
tu m'avais dans le nez.
103
00:07:15,080 --> 00:07:17,120
T'étais jaloux de ma complicité
104
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
avec Candice.
105
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
-Ouais, c'est ça.
106
00:07:22,080 --> 00:07:25,280
-J'ai entendu un cri
et je suis arrivé en courant.
107
00:07:25,600 --> 00:07:29,880
Il y avait Phil, son shocker Ă
la main et un gars au sol, inanimé.
108
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
-Vous avez fait quoi ?
109
00:07:32,320 --> 00:07:35,280
-J'ai mis le type en PLS
et appelé les pompiers.
110
00:07:35,600 --> 00:07:38,520
Là , la fille a hurlé
qu'elle avait prévenu les flics.
111
00:07:38,840 --> 00:07:42,960
-Vous connaissez bien Hermann ?
-Pas plus que ça. Le patron
112
00:07:43,280 --> 00:07:47,240
m'a mis en binĂŽme avec lui car
il ne le pensait pas fiable Ă 100%.
113
00:07:49,600 --> 00:07:51,480
C'est peu de le dire.
114
00:07:52,800 --> 00:07:55,480
-Ce qui m'a toujours
emmerdé chez toi,
115
00:07:55,800 --> 00:07:57,840
c'est ton air suffisant
de fils Ă papa.
116
00:07:58,560 --> 00:08:00,920
-C'est toi qui me dis ça ?
117
00:08:01,240 --> 00:08:04,120
Antoine Dumas de l'Estang
de mes couilles.
118
00:08:04,440 --> 00:08:05,560
-Phil, ça va.
119
00:08:06,480 --> 00:08:10,240
-Dans les scellés de Narbonne,
t'essayais de piquer de la coke ?
120
00:08:10,560 --> 00:08:14,240
-T'en voulais ? Tu te défonces
toujours autant pendant
121
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
tes enquĂȘtes ?
122
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
-Ca va pas ?!
123
00:08:17,840 --> 00:08:19,200
HĂ© ! Ho !
124
00:08:19,680 --> 00:08:21,040
2 ans plus tard,
125
00:08:21,360 --> 00:08:22,880
c'est le mĂȘme sketch !
126
00:08:23,200 --> 00:08:24,680
Phil, que sais-tu ?
127
00:08:25,000 --> 00:08:28,640
-Il me voit comme un coupable !
-Non, comme un connard.
128
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
-Stop !
129
00:08:30,480 --> 00:08:33,800
Vacarme.
130
00:08:36,480 --> 00:08:39,960
-Il a la tĂȘte de mes jumeaux
quand ils mentent.
131
00:08:40,280 --> 00:08:44,680
-Leurs deux versions concordent.
-Ils se sont peut-ĂȘtre concertĂ©s.
132
00:08:45,000 --> 00:08:48,720
-Malterre n'a pas de casier. 5 ans
qu'il bosse dans la mĂȘme boĂźte.
133
00:08:49,040 --> 00:08:51,200
C'est pas le profil
d'un cambrioleur.
134
00:08:51,520 --> 00:08:54,400
-Leur boßte, SÚte Sécurité,
on a quoi dessus ?
135
00:08:54,720 --> 00:08:57,880
-Fondée il y a 7 ans
par Jean-Pierre Leblanc,
136
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
un ancien militaire.
Il a l'air clean.
137
00:09:13,560 --> 00:09:16,520
-Electrocuter un client,
c'est le pompon.
138
00:09:16,840 --> 00:09:19,280
Ca ne sortira pas ?
C'est une sale pub.
139
00:09:21,040 --> 00:09:24,120
-Vos hommes utilisent souvent
des armes électriques ?
140
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
-Ils doivent respecter
la législation,
141
00:09:27,320 --> 00:09:30,800
mais il y a 2 mois, l'un d'eux
a fini Ă l'hosto aprĂšs une baston.
142
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
Ils disent qu'ils ne sont pas
143
00:09:33,520 --> 00:09:36,320
payés pour se faire cogner.
C'est arrivé quand ?
144
00:09:36,640 --> 00:09:37,600
-4h du matin.
145
00:09:37,920 --> 00:09:39,400
-Alors...
146
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
Non, l'alarme de la villa
147
00:09:43,160 --> 00:09:45,200
Barbet s'est juste déclenchée
148
00:09:45,520 --> 00:09:48,200
dans la voiture de Malterre.
-C'est normal ?
149
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
-C'est un bug informatique.
150
00:09:50,360 --> 00:09:54,200
Je dois changer le systĂšme.
-Phil était flic, vous le savez ?
151
00:09:54,520 --> 00:09:58,560
-Je l'ai engagé pour ça.
C'est toujours bon pour l'image.
152
00:09:58,880 --> 00:10:01,880
Mais lĂ , j'ai vite vu
que je m'étais trompé.
153
00:10:02,200 --> 00:10:05,800
Un peu trop enthousiaste, le gars.
-Il faut la liste des employés.
154
00:10:06,120 --> 00:10:09,000
-L'administration,
c'est au bout du couloir.
155
00:10:10,840 --> 00:10:15,200
En tout cas, ce serait gentil que
cette histoire ne s'ébruite pas.
156
00:10:15,520 --> 00:10:18,360
Que pourrais-je faire
pour vous remercier ?
157
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
-Pardon ?
158
00:10:20,600 --> 00:10:24,080
-On pourrait commencer
par aller boire un verre.
159
00:10:24,400 --> 00:10:28,040
J'ai l'impression qu'on a plein
de choses Ă se dire et Ă faire.
160
00:10:28,360 --> 00:10:31,080
Et puis on est
dans la mĂȘme branche.
161
00:10:34,080 --> 00:10:37,720
-Je crois surtout
qu'on n'est pas sur le mĂȘme arbre.
162
00:10:44,920 --> 00:10:47,600
-J'ai parlé avec la responsable
administrative,
163
00:10:47,920 --> 00:10:51,320
personne ne voulait bosser avec
Phil, tellement il était chiant.
164
00:10:51,640 --> 00:10:55,040
J'imagine pas un vigile s'associer
Ă lui pour un plan foireux.
165
00:10:55,360 --> 00:10:57,920
Désolé.
-Moi non plus.
166
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
Donc, on n'a rien.
167
00:11:00,920 --> 00:11:03,760
Alors on va libérer Phil
et l'autre vigile.
168
00:11:07,080 --> 00:11:09,840
-J'ai l'impression
de le connaĂźtre. Pas toi ?
169
00:11:10,160 --> 00:11:10,960
-Non.
170
00:11:17,440 --> 00:11:19,720
-N'importe quoi !
-Je te jure.
171
00:11:20,760 --> 00:11:23,760
-Ah, Claire.
-Oui, qu'est-ce que tu veux ?
172
00:11:24,080 --> 00:11:27,440
-Je voulais savoir...
Propos inintelligibles.
173
00:11:27,760 --> 00:11:29,080
-Pardon ?
174
00:11:30,000 --> 00:11:33,840
-Ca te dirait que... ce soir...
-Je n'ai pas compris.
175
00:11:37,440 --> 00:11:41,240
-Le pot de départ de Patrick,
il y a une cagnotte...
176
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
-Ah non. Vois ça
177
00:11:42,960 --> 00:11:44,760
avec Michel. D'ailleurs...
178
00:11:47,640 --> 00:11:50,040
Tu as compris, toi ?
-Non !
179
00:11:57,480 --> 00:12:00,760
-Je me trompe peut-ĂȘtre,
mais je sens une grande fatigue.
180
00:12:01,080 --> 00:12:02,720
Tu as eu d'autres soucis ?
181
00:12:05,680 --> 00:12:08,880
-Non. Tout va bien, lĂ .
Ca va mieux.
182
00:12:14,200 --> 00:12:15,960
-Tu déjeunes avec moi ?
183
00:12:16,560 --> 00:12:20,360
On aura beaucoup de choses
Ă se raconter, depuis le temps.
184
00:12:21,520 --> 00:12:22,640
-Oui.
185
00:12:22,960 --> 00:12:25,640
Sonnerie de portable.
186
00:12:26,760 --> 00:12:31,720
-Rejoins-moi chez moi. J'ai
des trucs importants Ă te montrer.
187
00:12:32,040 --> 00:12:34,480
-Ce n'est pas le moment, lĂ .
188
00:12:34,800 --> 00:12:36,440
-Je t'en supplie.
189
00:12:36,760 --> 00:12:38,360
Je suis en danger.
190
00:12:39,680 --> 00:12:41,600
Candice, quelqu'un me suit.
191
00:12:44,280 --> 00:12:45,560
-OK.
192
00:12:49,200 --> 00:12:50,440
J'arrive.
193
00:12:54,280 --> 00:12:57,200
Désolée, je suis obligée d'y aller.
194
00:12:57,520 --> 00:13:01,080
-T'inquiĂšte pas. Ca me rappelle
quand on était ensemble.
195
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
-On remet ça ?
196
00:13:04,320 --> 00:13:07,800
-Quoi donc ? Notre déjeuner
ou notre relation ?
197
00:13:16,040 --> 00:13:31,240
...
198
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
-Candice !
199
00:13:42,800 --> 00:13:44,560
Coup de feu.
200
00:13:45,640 --> 00:14:06,040
...
201
00:14:09,920 --> 00:14:11,040
-(Phil !)
202
00:14:12,160 --> 00:14:14,960
(Tiens le coup !
Tiens le coup !)
203
00:14:21,640 --> 00:14:25,520
J'ai cru voir une silhouette.
Vous avez récupéré un signalement ?
204
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
-Des gens ont entendu,
mais rien vu.
205
00:14:28,240 --> 00:14:30,160
-Les voisins non plus.
206
00:14:50,840 --> 00:14:54,840
-Le tir venait de là . J'ai trouvé
de la poudre et des traces de pas.
207
00:14:55,160 --> 00:14:58,120
-Il a touché Phil du 1er coup,
Ă 30 mĂštres.
208
00:14:58,440 --> 00:15:02,160
C'est un spécialiste du tir.
-Tu as eu l'hĂŽpital ?
209
00:15:05,400 --> 00:15:09,560
-J'étais sûre qu'il nous cachait
quelque chose. Il y a un truc.
210
00:15:09,880 --> 00:15:13,240
-J'ai remis le mec
de SĂšte SĂ©curitĂ©. Je l'avais arrĂȘtĂ©
211
00:15:13,560 --> 00:15:17,520
il y a quelques années. Christian
Flachard. Trafic de stupéfiants.
212
00:15:17,840 --> 00:15:20,600
J'ai vérifié les casiers
des autres, ils sont gratinés.
213
00:15:22,080 --> 00:15:25,800
-Mehdi et Val, vous allez fouiller
l'appartement de Phil
214
00:15:26,120 --> 00:15:29,880
dans les moindres recoins.
Nous, on retourne à SÚte Sécurité.
215
00:15:30,200 --> 00:15:34,160
Je vais me faire Jean-Pierre
Leblanc. C'est une façon de parler.
216
00:15:41,480 --> 00:15:44,560
-Phil a été opéré.
Ils ont extrait la balle.
217
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
Calibre 7.62. Un tir de carabine.
218
00:15:47,800 --> 00:15:50,600
Le pronostic vital
n'est pas engagé.
219
00:15:50,920 --> 00:15:55,000
-C'est une bonne nouvelle.
-Enfin, il est sous coma artificiel
220
00:15:55,320 --> 00:16:00,440
pour atténuer les souffrances.
Cette enquĂȘte est notre prioritĂ©.
221
00:16:02,000 --> 00:16:04,920
-C'est une priorité
pour nous aussi.
222
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
-Non, il est en réunion !
223
00:16:09,560 --> 00:16:12,040
-Vous ne pouvez plus vous passer
224
00:16:12,360 --> 00:16:16,160
de moi. Renoir, Leblanc,
ça "matche" bien entre nous.
225
00:16:17,160 --> 00:16:19,840
-On a tiré sur Phil Hermann,
Ă 30 mĂštres.
226
00:16:20,160 --> 00:16:22,560
Vous en pensez quoi ?
-C'est une blague ?
227
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
-De calibre 7.62.
228
00:16:24,520 --> 00:16:27,880
Ca me fait pas rire.
-Pourquoi tuer une telle buse ?
229
00:16:28,200 --> 00:16:32,040
-La question n'est pas pourquoi,
mais qui. On a le choix, ici.
230
00:16:32,360 --> 00:16:34,440
On a vérifié
votre liste d'employés.
231
00:16:34,760 --> 00:16:37,360
Et vous n'ĂȘtes pas trĂšs regardant.
232
00:16:37,680 --> 00:16:40,760
-Le moindre magasin
ou résidence veut de la sécurité.
233
00:16:41,080 --> 00:16:44,120
J'engage ce que je trouve.
Que voulez-vous ?
234
00:16:44,440 --> 00:16:46,840
Les repris de justice,
ça se bat mieux
235
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
que les instits.
236
00:16:53,640 --> 00:16:56,000
-Vous me cachez quelque chose.
237
00:16:56,320 --> 00:16:59,440
Pas de réponse graveleuse,
je ne suis pas d'humeur.
238
00:16:59,760 --> 00:17:02,000
-Je n'ai rien Ă me reprocher.
239
00:17:03,040 --> 00:17:04,240
-Bien.
240
00:17:06,160 --> 00:17:08,760
Alors la perquisition
se passera bien.
241
00:17:19,920 --> 00:17:21,680
C'est quoi ?
-Quoi ?
242
00:17:23,520 --> 00:17:25,720
-LĂ , le container ?
243
00:17:26,040 --> 00:17:30,440
-C'est Ă l'ancien locataire.
Il doit passer le récupérer.
244
00:17:30,960 --> 00:17:33,360
-Vous avez les clés ?
-Non.
245
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
-Evidemment.
246
00:17:35,000 --> 00:17:38,880
Et j'imagine que l'ancien
locataire est parti à l'étranger.
247
00:17:39,560 --> 00:17:43,560
A une époque, les machos qui me
prenaient pour une pauvre blonde,
248
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
je les aurais
249
00:17:45,200 --> 00:17:49,240
foutu en garde Ă vue. Mais lĂ ,
j'en ai marre de la paperasse.
250
00:17:49,560 --> 00:17:53,320
C'est trop long. Pour vous,
il faut un truc plus adapté.
251
00:17:53,640 --> 00:17:56,760
Un moyen simple, rapide,
efficace. Schlack !
252
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
-Schlack ?
253
00:18:02,600 --> 00:18:04,120
-Mon grand-pĂšre disait
254
00:18:04,440 --> 00:18:08,160
qu'il fallait toujours avoir
de bons outils dans son coffre.
255
00:18:09,640 --> 00:18:11,040
Hop !
256
00:18:12,360 --> 00:18:15,240
Alors, qu'est-ce qu'on a
lĂ -dedans ?
257
00:18:26,760 --> 00:18:28,320
-Waouh !
258
00:18:29,080 --> 00:18:31,400
-Un vrai trésor de guerre.
259
00:18:36,120 --> 00:18:39,160
-C'est ma collection privée.
-Regarde.
260
00:18:39,480 --> 00:18:41,440
MĂȘme modĂšle que celui de Phil.
261
00:18:41,760 --> 00:18:45,760
-Certains clients veulent
des vigiles armés. Ils décident.
262
00:18:46,080 --> 00:18:47,920
-Le client a bon dos.
263
00:18:48,240 --> 00:18:51,360
On envoie tout ça au labo
et on lance une procédure.
264
00:18:52,360 --> 00:18:54,920
-Ne quittez pas SĂšte
jusqu'Ă nouvel ordre.
265
00:18:55,240 --> 00:18:56,280
-Les gars...
266
00:19:00,440 --> 00:19:02,840
-Ah ouais, que des polars.
267
00:19:04,520 --> 00:19:06,800
Je te dis pas les raretés.
268
00:19:10,440 --> 00:19:14,800
-Ca ne me regarde pas, mais si
Claire te plaĂźt, vas-y franchement.
269
00:19:15,120 --> 00:19:17,200
Le désir appelle le désir.
270
00:19:18,440 --> 00:19:20,320
-Ouais, tu as raison.
271
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
Ca ne te regarde pas.
-Tu rates peut-ĂȘtre
272
00:19:25,280 --> 00:19:27,080
une histoire exceptionnelle.
273
00:19:27,400 --> 00:19:30,240
Au pire, tu t'éclates au pieu.
Ce te fera du bien.
274
00:19:30,560 --> 00:19:33,400
Et à toute l'équipe.
-MĂȘle-toi de ton cul.
275
00:19:34,080 --> 00:19:35,840
-OK. OK.
276
00:19:46,040 --> 00:19:48,280
-Rien ne te choque, lĂ ?
277
00:19:50,920 --> 00:19:52,840
-Non, je ne vois pas.
278
00:19:53,720 --> 00:19:56,240
-Ce Phil a l'air amateur de thé.
279
00:20:00,200 --> 00:20:03,480
Or un vrai amateur de thé
ne boirait pas ce truc.
280
00:20:11,320 --> 00:20:13,840
-Génial !
Elle ouvre quoi, cette clé ?
281
00:20:25,040 --> 00:20:29,000
-Je me demande pourquoi
il a laissé sa voiture dehors.
282
00:20:31,920 --> 00:20:34,680
-Comment vous savez
que c'est la sienne ?
283
00:20:35,000 --> 00:20:38,280
-Mon pÚre était garagiste,
j'ai la mémoire des voitures.
284
00:20:38,600 --> 00:20:40,560
A l'époque, il l'avait déjà .
285
00:20:40,880 --> 00:20:43,440
Donc, ma question, c'est :
286
00:20:43,760 --> 00:20:47,840
pourquoi il l'a garée dehors, alors
qu'il a un parking souterrain ?
287
00:21:06,040 --> 00:21:07,880
Antoine, viens voir.
288
00:21:09,600 --> 00:21:12,040
Phil a refait un mur d'enquĂȘte.
289
00:21:13,560 --> 00:21:15,080
-C'est Ludivine FabrĂšgue.
290
00:21:15,400 --> 00:21:16,880
-C'est qui ?
291
00:21:17,200 --> 00:21:19,520
-C'est une vieille affaire.
292
00:21:20,240 --> 00:21:23,320
-Regarde. J'ai un scellé.
293
00:21:23,640 --> 00:21:27,600
La PJ de Narbonne. L'agenda
d'une certaine Sonia Achard.
294
00:21:28,760 --> 00:21:29,960
C'est elle.
295
00:21:31,760 --> 00:21:35,640
-Ce n'était pas pour voler de la
drogue qu'il a franchi les scellés.
296
00:21:35,960 --> 00:21:38,640
-Il a repris l'enquĂȘte.
-Laquelle ?
297
00:21:46,080 --> 00:21:49,600
-C'était il y a 2 ans.
Phil venait d'intégrer l'équipe.
298
00:21:49,920 --> 00:21:53,280
On enquĂȘtait sur la mort
d'un chauffeur de bus, Aziz Fedal.
299
00:21:53,600 --> 00:21:57,120
-On a constaté que l'affaire
de Ludivine avait un lien.
300
00:21:57,440 --> 00:21:59,800
Elle avait été assassinée
2 mois avant.
301
00:22:00,120 --> 00:22:03,640
-Le pÚre de Ludivine était sûr
que le chauffeur de bus
302
00:22:03,960 --> 00:22:06,120
était responsable. Il l'a tué.
303
00:22:07,320 --> 00:22:09,400
-Que s'est-il passé ensuite ?
304
00:22:09,720 --> 00:22:11,760
Vous avez arrĂȘtĂ© le pĂšre ?
305
00:22:12,840 --> 00:22:14,920
-On a joué de malchance.
306
00:22:16,920 --> 00:22:20,320
Phil était sur place.
Il réglait un problÚme délicat.
307
00:22:20,640 --> 00:22:22,160
-ArrĂȘtez ! Police !
308
00:22:22,480 --> 00:22:26,120
C'est trÚs dangereux, les pétards.
Ca peut vous exploser
309
00:22:26,440 --> 00:22:27,760
dans les mains.
310
00:22:28,080 --> 00:22:31,600
-Candice a été trÚs pro, mais
on n'a pas pu éviter le drame.
311
00:22:32,880 --> 00:22:34,040
-Barrez-vous !
312
00:22:34,360 --> 00:22:37,320
Barrez-vous !
Pétards, au loin.
313
00:22:38,760 --> 00:22:41,960
-Antoine est arrivé trop tard,
il n'a pas pu intervenir.
314
00:22:42,520 --> 00:22:47,200
Pétards.
315
00:22:47,520 --> 00:22:49,360
-Elle n'est plus lĂ .
316
00:22:49,960 --> 00:22:51,400
Détonation.
317
00:22:54,360 --> 00:22:57,200
-Ensuite, Phil a demandé
son affectation.
318
00:22:57,520 --> 00:23:00,600
Mais apparemment, il en a fait
une affaire personnelle.
319
00:23:00,920 --> 00:23:04,280
-On n'a jamais retrouvé
le meurtrier de Ludivine.
320
00:23:04,600 --> 00:23:07,960
On a suspecté Franck Garnier,
mais il s'est volatilisé.
321
00:23:08,280 --> 00:23:10,720
-Peut-ĂȘtre que Phil
allait le retrouver.
322
00:23:11,400 --> 00:23:13,440
-Et Garnier
lui aurait tiré dessus.
323
00:23:30,920 --> 00:23:34,760
-Ca rappelle de mauvais souvenirs.
-Une période de merde.
324
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
-On va le retrouver.
325
00:23:39,720 --> 00:23:43,240
DerniĂšre ligne droite.
AprÚs, tout ça sera derriÚre nous.
326
00:23:43,560 --> 00:23:44,640
-Renoir, Dumas,
327
00:23:44,960 --> 00:23:48,000
Franck Garnier ne peut pas
avoir tiré sur Phil.
328
00:23:48,320 --> 00:23:49,560
Il est mort
329
00:23:49,880 --> 00:23:52,280
en Espagne, il y a 6 mois.
330
00:23:52,720 --> 00:23:55,400
-Il enquĂȘtait
sur la mort de Ludivine,
331
00:23:55,720 --> 00:23:58,320
sauf que son violeur
est mort il y a 6 mois.
332
00:23:58,640 --> 00:24:02,280
-Il avait trouvé quelque chose,
on ne l'aurait pas visé sinon.
333
00:24:02,600 --> 00:24:06,320
-Il enquĂȘtait sur la mort de 3
autres femmes. Je vais étudier ça.
334
00:24:06,640 --> 00:24:10,560
-Je vais vérifier ça. Ce sont
des heures de vidéosurveillance
335
00:24:10,880 --> 00:24:13,920
de SÚte Sécurité.
Ca commence Ă SĂšte en 2014.
336
00:24:14,240 --> 00:24:16,480
Il y a de tout.
LodĂšve 2015.
337
00:24:16,800 --> 00:24:19,680
Montpellier, janvier-février 2016.
338
00:24:20,000 --> 00:24:21,160
Etc. Etc.
339
00:24:21,480 --> 00:24:23,120
-Pourquoi c'est lĂ ?
340
00:24:24,680 --> 00:24:25,920
Si ça se trouve,
341
00:24:26,240 --> 00:24:29,480
il était en immersion
pour enquĂȘter sur SĂšte SĂ©curitĂ© ?
342
00:24:29,800 --> 00:24:33,960
-Ludivine est morte
en rase campagne, pas de caméra.
343
00:24:34,280 --> 00:24:35,560
-Il y a forcément
344
00:24:35,880 --> 00:24:39,760
un rapport. Antoine, tu t'occupes
des vidéosurveillances,
345
00:24:40,080 --> 00:24:43,440
Mehdi et Val, du dossier
des jeunes filles. Moi, je lis.
346
00:24:43,760 --> 00:24:47,760
Il avait forcément une raison pour
garder ce livre dans sa taniĂšre.
347
00:25:01,440 --> 00:25:04,320
-Je t'échange 7h de visionnage
contre ton bouquin.
348
00:25:04,640 --> 00:25:05,880
-Dans tes rĂȘves.
349
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
-C'est ton voisin, non ?
-Oui, on se revoit.
350
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
-C'est la semaine des come-back.
351
00:25:13,360 --> 00:25:16,800
-Il ne se passe rien.
Et puis ça ne te regarde pas.
352
00:25:17,120 --> 00:25:20,360
-Bonsoir. J'y vais,
je dois acheter des couches.
353
00:25:20,680 --> 00:25:21,720
-Bonne soirée.
354
00:25:24,720 --> 00:25:27,600
-C'est toujours ton capitaine ?
Il n'a pas avancé.
355
00:25:27,920 --> 00:25:30,000
-Si, plus que tu ne le crois.
356
00:25:30,480 --> 00:25:32,320
-Tu es tendue, toi.
357
00:25:33,720 --> 00:25:36,040
Ta nuque est toute raide.
358
00:25:36,360 --> 00:25:40,080
Je peux arranger ça, si tu veux.
-J'adorerais, mais...
359
00:25:41,040 --> 00:25:43,760
j'ai un travail un peu délicat.
360
00:25:45,320 --> 00:25:48,480
-Ce serait bien
si on se trouvait un endroit
361
00:25:48,800 --> 00:25:52,480
loin de la famille, du boulot,
comme au bon vieux temps.
362
00:25:52,800 --> 00:25:56,240
-Un petit week-end ?
Ce ne serait pas raisonnable.
363
00:25:57,680 --> 00:26:01,120
Mais tu as raison,
ça me ferait un bien fou.
364
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
OK, on s'organise ça.
365
00:26:11,240 --> 00:26:13,800
-Bon courage pour ce soir,
commandant.
366
00:26:21,600 --> 00:26:25,040
-Courage, Candice. Courage.
367
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
-Tu peux y aller,
c'est bien accroché.
368
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
-ArrĂȘtez, il y en a un
qui va se faire mal.
369
00:26:32,080 --> 00:26:36,080
Laisse de la pizza Ă maman.
-Les jumeaux en ont bouffé deux !
370
00:26:36,400 --> 00:26:37,400
Message.
371
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
-Maman, ton téléphone.
372
00:26:40,040 --> 00:26:42,640
-Oui. Va voir, s'il te plaĂźt.
373
00:26:43,440 --> 00:26:46,840
-Plus fort, vas-y.
-C'est trop cool !
374
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
-Hervé te propose ses séances kiné
en Charme et ChĂąteau ?
375
00:27:01,000 --> 00:27:04,160
-Je t'en pose, des questions ?
-Notre ancien voisin ?
376
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
Tu ne le revois pas ?
377
00:27:05,960 --> 00:27:08,800
-Il était cool.
-Et bon cuisinier.
378
00:27:09,120 --> 00:27:11,800
-Veto.
-C'est dégueulasse pour David.
379
00:27:12,120 --> 00:27:14,800
-Maman a besoin de quelqu'un.
-Les ex, c'est la loose.
380
00:27:15,120 --> 00:27:18,360
-Je ne me mĂȘle pas
de votre vie privée, moi.
381
00:27:18,680 --> 00:27:22,920
-Tu fais que des conneries.
-Je me mĂȘle de vos histoires, moi ?
382
00:27:23,240 --> 00:27:26,680
Entre Emma, avec son Sicilien
collant et macho.
383
00:27:27,000 --> 00:27:29,560
Toi, Morticia,
qui n'a pas vu le soleil
384
00:27:29,880 --> 00:27:33,520
depuis 3 ans. Les jumeaux, vous
ne me ramĂšnerez pas n'importe qui.
385
00:27:34,000 --> 00:27:36,880
DĂ©campez ! ArrĂȘtez cette
balançoire ! Et débarrasse !
386
00:27:37,200 --> 00:27:39,520
Et laissez-moi lire, merde !
387
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
Donne-moi mon téléphone.
388
00:27:42,720 --> 00:27:46,040
Tu vas oĂč ?
-Chez Léonie, réviser jusque tard.
389
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
-Je t'accompagne et te raccompagne.
390
00:27:48,800 --> 00:27:51,120
-J'ai plus 13 ans,
je me débrouille.
391
00:27:51,440 --> 00:27:53,440
-Tu m'envoies un sms.
-OK !
392
00:27:53,760 --> 00:27:56,560
-Je ne plaisante pas !
Emma sort.
393
00:27:58,240 --> 00:28:03,080
Elle sort d'oĂč, cette balançoire ?
Démontez-moi ça tout de suite.
394
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Soupir.
Sans souffler.
395
00:28:06,160 --> 00:28:08,280
Jules, tu débarrasses.
396
00:28:08,600 --> 00:28:27,000
...
397
00:28:28,320 --> 00:28:29,920
-Claire !
398
00:28:30,560 --> 00:28:31,840
-Oui ?
399
00:28:32,760 --> 00:28:33,920
-Longue journée,
400
00:28:34,240 --> 00:28:36,080
hein ?
-Tu m'étonnes.
401
00:28:37,000 --> 00:28:39,960
-Il me reste pas mal de boulot,
mais...
402
00:28:40,280 --> 00:28:41,360
-Mais quoi ?
403
00:28:42,280 --> 00:28:45,000
-Mais si tu veux, on peut...
404
00:28:45,320 --> 00:28:47,600
aller se boire un verre.
405
00:28:47,920 --> 00:28:50,320
-T'es adorable, tu me fais rire,
406
00:28:50,640 --> 00:28:55,520
mais là , ça devient ridicule.
-Si t'es pas libre, une autre fois.
407
00:28:55,840 --> 00:28:58,600
-Ca fait 6 mois
que je t'envoie des signaux
408
00:28:58,920 --> 00:29:01,920
et toi, rien.
-Des signaux ?
409
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
-Ca ne devait pas se faire.
410
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
C'est pas grave.
-Non.
411
00:29:07,400 --> 00:29:09,560
-On reste potes ?
-Non. Oui !
412
00:29:09,880 --> 00:29:11,760
-Bonne soirée !
-A toi aussi.
413
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
*Berceuse.
414
00:29:18,640 --> 00:29:37,720
...
415
00:29:38,040 --> 00:29:41,240
-Suzanne dort.
Je suis crevée, je vais me coucher.
416
00:29:41,560 --> 00:29:43,440
-OK.
-Tu ne viens pas ?
417
00:29:43,760 --> 00:29:47,400
-J'adorerais, mais j'ai
des heures de vidéo à regarder.
418
00:29:47,720 --> 00:29:51,160
-Tu t'occuperas de Suzanne.
-Jennifer, attends.
419
00:29:51,480 --> 00:29:53,120
-Quoi ?
-Viens.
420
00:29:53,840 --> 00:29:55,400
Excuse-moi.
421
00:30:00,600 --> 00:30:02,360
-Bon courage.
-Oui.
422
00:30:02,680 --> 00:30:04,880
-Ca a l'air passionnant.
423
00:30:06,240 --> 00:30:23,320
...
424
00:30:24,360 --> 00:30:27,320
Ah ? Ca y est ?
425
00:30:28,800 --> 00:30:30,000
Pas mal.
426
00:30:40,600 --> 00:30:42,480
Tu ne veux pas dormir ?
427
00:30:42,800 --> 00:30:45,800
Gazouillis.
428
00:31:01,320 --> 00:31:05,280
Je vais te raconter une histoire.
Si avec ça, tu ne dors pas...
429
00:31:06,000 --> 00:31:08,800
Alors... Il était une fois,
430
00:31:09,120 --> 00:31:12,560
Phil, un collĂšgue de papa
un peu cinglé,
431
00:31:12,880 --> 00:31:15,920
qui regardait
des vidéosurveillances. C'est ça.
432
00:31:16,240 --> 00:31:19,000
S'intéressait-il à cette fille
ou Ă celle-lĂ ?
433
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
Ou Ă ce papa et sa fille ?
Comme nous ?
434
00:31:34,920 --> 00:31:36,920
-Tu peux me filer 20 euros ?
435
00:31:38,360 --> 00:31:41,760
-Tu retournes chez le coiffeur
pour retrouver ta vraie couleur ?
436
00:31:42,080 --> 00:31:45,760
-Pour un concert de métal allemand.
Leur 1re fois en France.
437
00:31:46,080 --> 00:31:50,360
-Quand elle lit, c'est Helen
Keller : sourde, aveugle et muette.
438
00:31:51,080 --> 00:31:55,200
-Je l'ai déjà lu, ton bouquin.
C'est Bob, le violeur.
439
00:31:55,520 --> 00:31:58,880
Et Dwayne, son complice.
-C'est dégueulasse de spoiler.
440
00:32:01,440 --> 00:32:02,680
-Mais oui...
441
00:32:06,200 --> 00:32:07,760
Jules, tu m'as aidée !
442
00:32:08,080 --> 00:32:09,880
-Ca mérite une petite
443
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
récompense, non ?
444
00:32:12,360 --> 00:32:14,560
-C'est combien ton concert ?
445
00:32:14,880 --> 00:32:15,920
-40 euros.
446
00:32:20,320 --> 00:32:22,760
-Combien tu m'as dit ?
-40 euros.
447
00:32:23,120 --> 00:32:24,400
S'il te plaĂźt.
448
00:32:29,400 --> 00:32:30,560
Merci.
449
00:32:34,440 --> 00:32:36,960
-On ne va pas attendre
Sa Majesté Renoir.
450
00:32:37,280 --> 00:32:38,320
Qu'avez-vous ?
451
00:32:38,640 --> 00:32:43,040
-On a affiché les 4 profils
étudiés par Phil Hermann.
452
00:32:43,360 --> 00:32:47,320
Ludivine FabrÚgue, Elsa Méré
et Sonia Achard ont été violées
453
00:32:47,640 --> 00:32:51,080
et tuées par Garnier.
Il s'intéresse aussi à Léa Carelli,
454
00:32:51,400 --> 00:32:55,000
18 ans, violée et tuée il y a
3 mois, mais Garnier était mort.
455
00:32:55,320 --> 00:32:58,840
-On ne comprend pas pourquoi
Phil a retenu son profil.
456
00:32:59,520 --> 00:33:02,880
Le mode opératoire est différent.
Elle a les mains liées.
457
00:33:03,200 --> 00:33:04,280
-C'est un autre violeur.
458
00:33:04,600 --> 00:33:05,800
-Antoine ?
459
00:33:06,120 --> 00:33:09,000
-Toutes les victimes apparaissent
sur les bandes de vidéosurveillance
460
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
dans des lieux
qu'elles fréquentaient.
461
00:33:12,080 --> 00:33:15,840
-Le violeur n'était pas Garnier,
mais bossait chez SÚte Sécurité.
462
00:33:16,160 --> 00:33:19,120
-Garnier était impliqué
dans les autres affaires.
463
00:33:19,440 --> 00:33:21,120
-J'ai trouvé la solution.
464
00:33:21,440 --> 00:33:24,480
Bob violait avec un complice.
465
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Dwayne.
-Dwayne ? Bob ?
466
00:33:27,720 --> 00:33:31,280
-Bob est le violeur
dans ce bouquin. C'est grĂące Ă lui
467
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
que Phil a découvert que Garnier
avait un complice à SÚte Sécurité.
468
00:33:34,920 --> 00:33:38,640
Il y en a un qui repérait
et l'autre qui violait.
469
00:33:40,800 --> 00:33:45,120
-Ca se tient. A la mort de Garnier,
le complice a voulu continuer.
470
00:33:45,440 --> 00:33:49,640
Etant tout seul, il a eu besoin
d'attacher les mains de sa victime.
471
00:33:49,960 --> 00:33:53,440
-Ce complice aurait tiré sur Phil ?
Oui, ça se tient.
472
00:33:53,760 --> 00:33:54,800
-Merci.
473
00:33:55,720 --> 00:33:57,240
-C'était la balistique.
474
00:33:57,560 --> 00:34:01,720
La balle qui a atteint Phil
provient d'une arme de Leblanc.
475
00:34:02,360 --> 00:34:06,640
-Leblanc, Renoir.
Cette fois-ci, ça va "matcher".
476
00:34:12,400 --> 00:34:16,000
-On a mis cette arme
dans mon rack pour me compromettre.
477
00:34:16,320 --> 00:34:20,360
-Vous n'avez pas d'alibi. Vous seul
pouvez entrer dans l'armurerie.
478
00:34:20,680 --> 00:34:22,360
Crachez le morceau !
479
00:34:22,680 --> 00:34:25,200
-Quelqu'un a fait
un double des clés.
480
00:34:25,520 --> 00:34:28,880
-A l'armée, on vous décrit
comme un excellent tireur.
481
00:34:29,200 --> 00:34:32,040
Effectivement,
vous n'avez pas loupé Phil.
482
00:34:32,360 --> 00:34:36,440
-Et J'aurais été assez con pour
remettre l'arme dans mon armurerie.
483
00:34:36,760 --> 00:34:38,840
Pourquoi j'aurais tiré sur lui ?
484
00:34:39,160 --> 00:34:43,040
-Il avait découvert que vous étiez
le complice de Garnier,
485
00:34:43,360 --> 00:34:45,040
avec qui vous avez tué
486
00:34:45,360 --> 00:34:47,200
et violé ces filles.
487
00:34:47,520 --> 00:34:49,840
-J'ignore qui est ce Garnier.
488
00:34:50,160 --> 00:34:53,400
J'aime trop les femmes
pour leur faire ces saloperies.
489
00:34:53,720 --> 00:34:58,000
-Vous ĂȘtes en garde Ă vue. Il est
10h30. Enlevez ceinture et lacets.
490
00:34:58,320 --> 00:35:01,840
Vous pouvez appeler un avocat
et un médecin. Candice ?
491
00:35:06,360 --> 00:35:09,960
-C'est une erreur.
-Vous direz ça à votre avocat.
492
00:35:10,720 --> 00:35:13,040
-J'appelle le procureur
pour l'inculpation.
493
00:35:13,360 --> 00:35:17,840
-Tout l'accuse : la balistique,
les vidéos, l'absence d'alibi...
494
00:35:18,160 --> 00:35:22,560
-Mais ? Parlez, Renoir. On dirait
un chien qui cherche des truffes.
495
00:35:22,880 --> 00:35:27,200
-C'est juste que les victimes
sont des filles entre 17 et 20 ans,
496
00:35:27,520 --> 00:35:31,680
sportives, jeunes. Ce n'est pas
le type de femme de Leblanc.
497
00:35:32,000 --> 00:35:34,560
-Vous connaissez
son type de femme ?
498
00:35:34,880 --> 00:35:36,000
-Il m'a draguée !
499
00:35:37,120 --> 00:35:39,640
D'une façon un peu lourde...
500
00:35:39,960 --> 00:35:43,040
Moi, j'aime bien
qu'on y mette les formes.
501
00:35:43,360 --> 00:35:47,280
Tout ça pour dire
que Leblanc préfÚre les MILF.
502
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
-Les quoi ?
503
00:35:50,200 --> 00:35:51,520
-Les MILF.
504
00:35:52,200 --> 00:35:54,280
Mother I'd Like to Fuck.
505
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Les mĂšres qui sont bonnes.
506
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
La quarantaine sexy...
507
00:36:00,200 --> 00:36:03,720
Celles qui ne sont plus
toutes jeunes, comme vous et moi.
508
00:36:04,040 --> 00:36:07,320
Ce n'est pas péjoratif.
C'est une tendance.
509
00:36:08,200 --> 00:36:10,720
-Leblanc
est notre seule piste solide
510
00:36:11,040 --> 00:36:14,400
et on va le relĂącher Ă cause d'un
truc sorti d'un magazine féminin ?
511
00:36:14,720 --> 00:36:17,760
-Je ne voudrais pas faire
une erreur judiciaire.
512
00:36:18,080 --> 00:36:18,840
-OK.
513
00:36:19,160 --> 00:36:20,480
Je vous laisse 6h.
514
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
Pas plus.
515
00:36:27,040 --> 00:36:29,440
-Celui qui a tiré sur Phil
516
00:36:29,760 --> 00:36:33,800
avait accĂšs Ă l'armurerie
de Leblanc. Il faisait donc partie
517
00:36:34,120 --> 00:36:37,560
de SÚte Sécurité.
Il avait accÚs aussi aux vidéos.
518
00:36:37,880 --> 00:36:41,440
Pour avoir accÚs à tout ça,
il avait la confiance de Leblanc.
519
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
Donc, ce n'est ni un CDD
520
00:36:44,080 --> 00:36:48,440
ni quelqu'un Ă l'essai. On garde
tous ceux qui ont un port d'arme.
521
00:36:48,760 --> 00:36:51,640
Hop. Et on continue.
522
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
-Merci.
523
00:36:56,600 --> 00:36:59,160
-Maintenant,
on "checke" les alibis.
524
00:37:04,360 --> 00:37:06,560
On se rapproche. Il reste ?
525
00:37:06,880 --> 00:37:11,080
-Christian Flachard. Je l'avais
serré pour trafic de stupéfiants.
526
00:37:11,400 --> 00:37:14,240
Mais il a un alibi pourri
et pas de mobile.
527
00:37:14,560 --> 00:37:17,320
-Sinon, il y a
Gaétan Rousseau. 32 ans.
528
00:37:17,640 --> 00:37:20,720
Mais il est trop frĂȘle
pour maintenir quelqu'un au sol.
529
00:37:21,040 --> 00:37:23,560
-Malterre était là quand Phil
a électrocuté Barbet.
530
00:37:23,880 --> 00:37:26,040
-Il faisait sa ronde
quand on a tiré sur Phil.
531
00:37:26,360 --> 00:37:29,280
-Il était ingénieur
en informatique avant.
532
00:37:29,600 --> 00:37:32,280
-C'est pas un secteur en crise.
C'est chelou
533
00:37:32,600 --> 00:37:37,080
de quitter ça pour ĂȘtre vigile.
Il est né en 80, à Montpellier.
534
00:37:37,400 --> 00:37:42,160
Il était au lycée Joffre. Bac S,
mention bien. Maths sup, Maths spé.
535
00:37:42,480 --> 00:37:46,040
-Quel lycée, tu dis ?
-Lycée Joffre, Montpellier.
536
00:37:46,360 --> 00:37:48,920
-En quelle année ?
-98. Pourquoi ?
537
00:37:49,240 --> 00:37:51,040
-Il y était avec Garnier.
538
00:37:51,360 --> 00:37:53,200
-Avec ses connaissances
539
00:37:53,520 --> 00:37:56,960
en informatique, il a pu
accéder facilement aux vidéos.
540
00:37:57,280 --> 00:38:00,640
-Il a démonté l'alarme. Il était
en repérage dans la maison.
541
00:38:00,960 --> 00:38:04,000
-La fille de Barbet,
Emilie, est jeune et jolie.
542
00:38:04,320 --> 00:38:06,680
-C'est la prochaine.
-J'aimerais
543
00:38:07,000 --> 00:38:10,600
parler Ă BenoĂźt Malterre.
*-Il a pris sa journée.
544
00:38:10,920 --> 00:38:12,600
-Merci.
*-Je vous en prie.
545
00:38:12,920 --> 00:38:14,760
-Il a posé sa journée.
546
00:38:15,080 --> 00:38:17,440
-Antoine, on va chez Barbet.
547
00:38:24,880 --> 00:38:28,400
-J'ignore oĂč elle est.
Elle a 18 ans, elle vit sa vie.
548
00:38:28,720 --> 00:38:31,800
-Appelez-la.
-Elle a perdu son téléphone.
549
00:38:32,120 --> 00:38:34,760
-Elle vous a parlé d'un truc ?
550
00:38:35,080 --> 00:38:37,760
-Non. Je ne l'ai pas vue ce matin.
551
00:38:38,080 --> 00:38:41,400
-L'autre nuit,
un vigile vous a électrocuté.
552
00:38:41,720 --> 00:38:45,680
Vous vous souvenez de l'endroit
oĂč Ă©tait son collĂšgue ?
553
00:38:46,000 --> 00:38:47,680
-Au 1er, je ne suis pas sûr.
554
00:38:48,000 --> 00:38:50,480
Je me suis évanoui
Ă cause de l'autre pignouf.
555
00:38:50,800 --> 00:38:55,800
-OĂč est la chambre de votre fille ?
-Au 1er. Qui c'est, ce type ?
556
00:38:56,120 --> 00:38:59,000
-On pense qu'il est
sur les traces d'Emilie.
557
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
-Vous pouvez nous montrer
la chambre de votre fille ?
558
00:39:07,080 --> 00:39:08,920
On avance pas Ă pas.
559
00:39:09,240 --> 00:39:13,080
Mais il faut vous ressaisir,
je vais avoir besoin de vous.
560
00:39:13,400 --> 00:39:14,200
Portable.
561
00:39:14,520 --> 00:39:16,960
-Mehdi ? Tu as du nouveau ?
562
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
Je t'écoute.
563
00:39:19,880 --> 00:39:23,800
-Votre fille fait de la randonnée ?
-C'est une de ses passions.
564
00:39:24,840 --> 00:39:27,840
-Ce sont des photos
du pic Saint-Loup, non ?
565
00:39:28,920 --> 00:39:31,760
Elle y va d'habitude ?
-Elle aime beaucoup.
566
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
Elle a pris
567
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
ces photos lĂ -bas.
568
00:39:35,320 --> 00:39:39,160
-Malterre est introuvable. On n'a
pas pu localiser le portable.
569
00:39:39,480 --> 00:39:41,480
J'ai lancé une recherche
sur la voiture.
570
00:39:41,800 --> 00:39:44,720
Préviens Leclerc,
il faut des renforts.
571
00:39:45,040 --> 00:39:47,240
PrĂšs du GR 45. On s'y retrouve.
572
00:39:49,440 --> 00:39:53,880
-Pourvu que je ne me trompe pas.
Sinon, que lui arrivera-t-il ?
573
00:39:54,200 --> 00:39:57,280
-C'est notre seule piste
et tu ne t'es jamais trompée.
574
00:40:02,640 --> 00:40:06,320
Quand je vois tous ces tarĂ©s prĂȘts
Ă tout pour choper une gamine,
575
00:40:06,640 --> 00:40:07,760
je pense Ă ma fille...
576
00:40:08,080 --> 00:40:12,080
-ArrĂȘte. Tu dois cloisonner,
sinon ça te rendra dingue.
577
00:40:12,400 --> 00:40:14,840
J'ai eu la mĂȘme chose avec Emma.
578
00:40:16,680 --> 00:40:18,960
-Comment je fais
pour protéger Suzanne ?
579
00:40:19,280 --> 00:40:22,520
-Comme tout le monde,
tu fais comme tu peux.
580
00:40:22,840 --> 00:40:42,800
...
581
00:40:43,120 --> 00:40:46,760
-On a retrouvé la voiture d'Emilie.
-Aucune trace de Malterre ?
582
00:40:57,800 --> 00:41:00,840
-On ne peut pas couvrir
tous les chemins.
583
00:41:01,160 --> 00:41:05,200
J'ai sélectionné les balades
préférées des randonneurs. Là .
584
00:41:05,520 --> 00:41:08,880
Celle-ci. LĂ . LĂ . LĂ ...
585
00:41:12,040 --> 00:41:14,560
-Il y a un autre chemin ici aussi.
586
00:41:15,400 --> 00:41:17,720
-Il descend vers le village.
587
00:41:18,040 --> 00:41:21,360
-Oui, mais Ă cette saison,
il y a des mûres.
588
00:41:21,680 --> 00:41:24,160
Et d'en haut, la vue est belle.
589
00:41:24,480 --> 00:41:28,000
-Emilie Barbet vient marcher,
pas faire la cueillette.
590
00:41:28,320 --> 00:41:31,680
On a affaire Ă un individu
dangereux, certainement armé.
591
00:41:32,000 --> 00:41:35,560
Remontez les sentiers en binĂŽme.
Dumas, avec le capitaine.
592
00:41:36,600 --> 00:41:41,600
Val, Badhou, vous suivez chacun
un binĂŽme de gendarmes.
593
00:41:47,360 --> 00:41:50,080
-Je serais Emilie,
j'aurais pris ce chemin.
594
00:41:50,400 --> 00:41:53,480
Dans sa chambre,
il y avait des photos.
595
00:41:53,800 --> 00:41:55,920
Elle aime les beaux points de vue.
596
00:41:57,480 --> 00:41:58,800
Alors, on y va.
597
00:41:59,720 --> 00:42:00,560
-(Ouais.)
598
00:42:01,920 --> 00:42:04,800
-Renoir, vous viendrez avec moi.
599
00:42:05,120 --> 00:42:07,720
Vous me ferez un topo
sur Malterre.
600
00:42:15,040 --> 00:42:30,200
...
601
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
-Tu me suis ?
602
00:42:35,080 --> 00:42:38,280
-Un flic seul est mort.
-J'ai pas besoin de toi.
603
00:42:38,600 --> 00:42:41,960
Fais ce que Leclerc t'a demandé.
-T'as pas besoin
604
00:42:42,280 --> 00:42:44,400
de meuf, de potes ! T'es con !
605
00:42:54,280 --> 00:42:57,240
-Vous m'avez fait peur.
-Je suis désolé.
606
00:42:57,560 --> 00:42:59,200
-On se connaĂźt, non ?
607
00:43:01,560 --> 00:43:32,880
...
608
00:43:36,720 --> 00:43:39,240
-ArrĂȘte de bouger !
Sanglots.
609
00:43:39,560 --> 00:43:45,840
...
610
00:43:46,920 --> 00:43:51,200
Je sens que ça va ĂȘtre bien avec
toi. On va prendre notre temps.
611
00:44:02,720 --> 00:44:05,280
ArrĂȘte de bouger, je te dis.
612
00:44:10,360 --> 00:44:11,880
-Non !
613
00:44:16,960 --> 00:44:19,080
-Crie encore, je te tue.
614
00:44:19,400 --> 00:44:21,520
Fais du bruit, je te tue.
615
00:44:30,520 --> 00:45:30,200
...
616
00:45:30,520 --> 00:45:31,640
-Mehdi !
617
00:45:31,960 --> 00:45:33,680
Coups de feu.
618
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Ca va, Mehdi ?
619
00:45:51,880 --> 00:45:53,120
Mehdi !
620
00:46:10,680 --> 00:46:12,200
T'avais pas le choix.
621
00:46:12,520 --> 00:46:37,320
...
622
00:46:50,560 --> 00:46:52,360
-J'ai tué un homme.
623
00:46:52,680 --> 00:46:55,360
-C'était de la légitime défense.
624
00:46:57,360 --> 00:47:01,000
-L'IGPN va prendre le relais.
Je vais récupérer votre arme.
625
00:47:02,840 --> 00:47:05,520
C'est la procédure. Tout ira bien.
626
00:47:05,840 --> 00:47:09,120
Vous avez sauvé une vie.
Vous n'avez rien Ă vous reprocher.
627
00:47:09,440 --> 00:47:10,400
-Mehdi.
628
00:47:12,280 --> 00:47:26,400
...
629
00:47:31,320 --> 00:47:34,320
Sonnerie.
630
00:47:36,960 --> 00:47:38,080
-Mehdi ?
631
00:47:38,760 --> 00:47:40,120
Que fais-tu lĂ ?
632
00:47:41,000 --> 00:47:42,880
T'as pas l'air bien...
633
00:47:54,080 --> 00:47:56,160
-Je devrais sortir dans 1 semaine.
634
00:47:56,760 --> 00:47:59,040
-En tout cas, bravo, Phil.
635
00:48:00,840 --> 00:48:04,400
Tu as menĂ© une bonne enquĂȘte.
-Enfin, bof.
636
00:48:04,960 --> 00:48:08,280
J'ai merdĂ©, quand mĂȘme.
Je soupçonnais Leblanc.
637
00:48:08,600 --> 00:48:12,280
-Grùce à toi, on a trouvé Malterre,
avant qu'il repasse Ă l'acte.
638
00:48:12,600 --> 00:48:14,840
-C'est vrai, c'est grĂące Ă moi.
639
00:48:19,040 --> 00:48:21,360
Tu peux me passer mon téléphone ?
640
00:48:21,760 --> 00:48:22,920
-Tiens.
641
00:48:27,440 --> 00:48:29,320
-4 215 followers.
642
00:48:31,440 --> 00:48:32,680
C'est bien.
643
00:48:35,560 --> 00:48:36,560
Merci.
644
00:48:38,440 --> 00:48:39,680
Il soupire.
645
00:48:40,000 --> 00:48:41,280
On frappe.
646
00:48:42,080 --> 00:48:43,240
-Bonjour.
647
00:48:43,560 --> 00:48:44,480
Excusez-moi.
648
00:48:44,800 --> 00:48:47,240
Claire Vignon,
"L'Hebdo de l'Hérault".
649
00:48:47,560 --> 00:48:49,200
Vous auriez un moment
650
00:48:49,520 --> 00:48:51,720
Ă m'accorder ?
-Bien sûr.
651
00:48:52,040 --> 00:48:56,800
Mes amis policiers disaient combien
mon apport avait été essentiel
652
00:48:57,120 --> 00:48:59,560
dans l'enquĂȘte.
Enfin non, brillant.
653
00:48:59,880 --> 00:49:01,240
-Brillant.
-Oui.
654
00:49:03,400 --> 00:49:05,760
On vous laisse discuter.
655
00:49:06,080 --> 00:49:08,200
-On se voit vite, hein ?
656
00:49:08,520 --> 00:49:13,120
Je vous parlerai de mon bouquin sur
l'affaire. Ce sera un best-seller.
657
00:49:13,440 --> 00:49:16,160
Avec un film...
Dans mon rÎle, j'hésite.
658
00:49:16,480 --> 00:49:19,920
Vous verriez qui ? Bradley Cooper
ou Ryan Gosling ?
659
00:49:20,240 --> 00:49:21,840
-Oh...
-Hm...
660
00:49:22,160 --> 00:49:26,440
-J'ignore si j'aurai le temps,
mais mieux vaut que je le fasse.
661
00:49:30,000 --> 00:49:31,240
Alors, Ă nous.
662
00:49:32,160 --> 00:49:35,240
Vous ĂȘtes de...
-"L'Hebdo de l'Hérault".
663
00:49:35,560 --> 00:49:37,840
Candice rit.
664
00:49:38,160 --> 00:49:40,040
-Ils ont des peluches.
665
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
Je vais en ramener une,
non deux, Ă Suzanne.
666
00:49:43,920 --> 00:49:47,680
Je l'imagine quand je lui donnerai.
-Je faisais pareil.
667
00:49:48,520 --> 00:49:49,760
Bon, allez...
668
00:49:50,080 --> 00:49:52,120
-Candice, attends.
669
00:49:54,680 --> 00:49:56,840
Je ne sais pas comment dire ça.
670
00:49:58,240 --> 00:50:01,360
Je voulais te dire merci. VoilĂ .
671
00:50:02,280 --> 00:50:05,280
Si Suzanne est lĂ ,
c'est grĂące Ă toi.
672
00:50:05,600 --> 00:50:08,440
Tu m'avais parlé
du bonheur d'ĂȘtre parent
673
00:50:08,760 --> 00:50:11,880
et je crois que je n'ai
jamais été aussi heureux.
674
00:50:12,200 --> 00:50:15,080
Ce bonheur, je te le dois.
Donc, merci.
675
00:50:18,680 --> 00:50:20,760
Et toi, ça va ?
676
00:50:21,080 --> 00:50:26,120
-Ca va bien. Merci.
J'y vais parce qu'on m'attend.
677
00:50:40,960 --> 00:50:43,520
-Ca, c'est facile.
678
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
-Bon !
679
00:50:47,120 --> 00:50:51,200
Le frigo est plein, la télé marche.
Si vous avez le moindre problĂšme,
680
00:50:51,520 --> 00:50:54,920
vous m'appelez. Vous faites
vos devoirs et la vaisselle.
681
00:50:55,240 --> 00:50:57,360
Pas de fĂȘte en mon absence.
682
00:50:57,680 --> 00:51:00,600
-Tu vois, lĂ ...
-Bon, ben, j'y vais.
683
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
Au revoir, mes amours.
684
00:51:03,840 --> 00:51:05,840
Ca y est, je suis partie.
685
00:51:07,920 --> 00:51:11,160
Faites pas la gueule,
je vous ramĂšnerai des souvenirs.
686
00:51:13,800 --> 00:51:16,520
-Candice Renoir ? Je suis la femme
687
00:51:16,840 --> 00:51:17,960
d'Hervé.
688
00:51:18,280 --> 00:51:20,480
-La femme d'Hervé ?
-Oui.
689
00:51:20,800 --> 00:51:23,120
Depuis 2 ans.
Il ne vous a rien dit ?
690
00:51:23,880 --> 00:51:26,760
Pour ça aussi,
il ne vous a rien dit ?
691
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
Maintenant, vous savez.
692
00:51:29,600 --> 00:51:32,880
Donc, oubliez votre petit
week-end, il ne viendra pas.
693
00:51:33,200 --> 00:51:34,560
Et pour vos séances de kiné,
694
00:51:34,880 --> 00:51:37,520
je ne vous fais pas de dessin.
Merci.
695
00:51:52,520 --> 00:51:55,000
-Quel con !
-Il était pas friqué.
696
00:51:55,320 --> 00:51:57,480
-Il était moche.
-Tu trouveras mieux.
697
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
-Bon. Euh...
698
00:52:01,600 --> 00:52:02,760
Resto,
699
00:52:03,080 --> 00:52:05,080
ciné, champagne ?
700
00:52:05,720 --> 00:52:06,720
Champagne.
701
00:52:08,600 --> 00:52:13,600
Sous-titrage MFP.54527