All language subtitles for Black.ish.S01E18.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,577 --> 00:00:06,377 We all have a daily routine. 2 00:00:06,412 --> 00:00:07,344 Oh. 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,179 - Bye, baby. - Bye. 4 00:00:09,215 --> 00:00:10,915 And it's comforting to always know 5 00:00:10,950 --> 00:00:11,949 what's going to happen next. 6 00:00:13,052 --> 00:00:14,718 But it also gets a little... Routine. 7 00:00:14,754 --> 00:00:16,287 But just when you think, 8 00:00:16,322 --> 00:00:18,589 "this is it. This is my life," 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,190 life surprises you. 10 00:00:20,226 --> 00:00:21,125 Surprise! Surprise! Surprise! Surprise! 11 00:00:21,160 --> 00:00:22,693 Aah! 12 00:00:24,297 --> 00:00:25,863 I hate surprises. 13 00:00:28,234 --> 00:00:29,867 I'm late. 14 00:00:29,902 --> 00:00:31,101 That's your own fault. 15 00:00:31,137 --> 00:00:32,770 You know, you should plan your outfits a week in advance, 16 00:00:32,805 --> 00:00:33,570 like I do... 17 00:00:33,606 --> 00:00:35,706 Mondre through Fridre. 18 00:00:36,575 --> 00:00:38,442 Not that kind of late, Dre. 19 00:00:38,477 --> 00:00:40,010 I'm... Late. 20 00:00:40,799 --> 00:00:41,426 Huh. 21 00:00:41,546 --> 00:00:42,991 Which is weird, 'cause in my rational mind, 22 00:00:43,111 --> 00:00:44,431 I know there's no way I'm pregnant. 23 00:00:44,551 --> 00:00:45,049 But I still get 24 00:00:45,084 --> 00:00:46,850 that little, like, flutter of excitement, you know? 25 00:00:46,886 --> 00:00:48,418 - Mm-hmm. - God. It's so funny. 26 00:00:48,538 --> 00:00:50,552 Yeah. Funny. 27 00:00:50,672 --> 00:00:51,355 It's like that feeling 28 00:00:51,390 --> 00:00:53,123 when you're at the top of a roller coaster, 29 00:00:53,159 --> 00:00:54,757 and it's, like, scary, 30 00:00:54,877 --> 00:00:56,944 but it's, like, "fun" scary 'cause you know you're safe. 31 00:00:57,064 --> 00:00:57,661 Mm-hmm. 32 00:00:57,697 --> 00:00:59,830 I remember when it used to be scary scary. 33 00:01:01,295 --> 00:01:02,703 Before you got the vasectomy. 34 00:01:05,137 --> 00:01:06,971 Now it's just nice, you know? 35 00:01:07,006 --> 00:01:08,486 I even got to go off the pill. 36 00:01:08,606 --> 00:01:09,306 Hey, whoa. 37 00:01:09,342 --> 00:01:10,441 You got off the pill? 38 00:01:10,476 --> 00:01:11,508 Yeah. 39 00:01:11,544 --> 00:01:13,143 But... I thought you were taking those for cramps. 40 00:01:13,179 --> 00:01:14,912 I haven't had those for a really long time. 41 00:01:14,947 --> 00:01:16,814 Oh. 42 00:01:16,849 --> 00:01:18,148 Did not know that. 43 00:01:18,184 --> 00:01:19,149 - You know why? - Hmm? 44 00:01:19,185 --> 00:01:20,718 'Cause you did not need to know that, 45 00:01:20,753 --> 00:01:21,785 because you're amazing. 46 00:01:22,868 --> 00:01:25,389 And you took care of business. My little baby. 47 00:01:25,424 --> 00:01:26,757 As sophisticated viewers, 48 00:01:26,792 --> 00:01:28,959 I think you know where this is heading. 49 00:01:28,995 --> 00:01:31,628 Now, as I said, I hate surprises. 50 00:01:31,664 --> 00:01:36,018 But Bow loves them, so maybe she'll be cool with this. 51 00:01:36,138 --> 00:01:39,165 But, again, as sophisticated viewers, 52 00:01:39,285 --> 00:01:40,978 you know I'm a dead man. 53 00:01:41,098 --> 00:01:43,474 I hate Mondres. 54 00:01:48,030 --> 00:01:51,386 Synced and corrected by OussLP www.MY-SUBS.com 55 00:01:51,506 --> 00:01:53,706 You lied and told your wife you got a vasectomy? 56 00:01:53,741 --> 00:01:56,942 W-w-wait. You never got a vasectomy? 57 00:01:56,978 --> 00:01:59,478 I only got mine 'cause you said yours was easy. 58 00:01:59,514 --> 00:02:02,548 I leaked fluids for six days without medical care 59 00:02:02,583 --> 00:02:04,613 'cause you said that was totally normal. 60 00:02:04,733 --> 00:02:07,048 I must admit, not my finest hour... 61 00:02:07,168 --> 00:02:08,721 here or at home. 62 00:02:09,794 --> 00:02:10,727 More ketchup. 63 00:02:10,762 --> 00:02:11,694 Ow. 64 00:02:11,730 --> 00:02:13,363 It hurts when I say "ketchup." 65 00:02:13,398 --> 00:02:14,330 Ohh. 66 00:02:14,366 --> 00:02:15,798 There might be another kid on the way? 67 00:02:15,834 --> 00:02:17,333 God, you must be freaking out. 68 00:02:17,369 --> 00:02:20,082 I know I did when my wife accidentally got pregnant. 69 00:02:20,322 --> 00:02:22,689 Luckily, turns out it wasn't even mine. 70 00:02:23,792 --> 00:02:26,159 Bow is gonna be so mad. 71 00:02:26,194 --> 00:02:29,543 Aw, come on. Women are irrational creatures. 72 00:02:29,663 --> 00:02:32,512 How is being upset at your husband for lying irrational? 73 00:02:32,632 --> 00:02:34,201 And that right there 74 00:02:34,321 --> 00:02:38,702 is why China is this close to producing a baby-making robot. 75 00:02:39,747 --> 00:02:40,885 And that right there 76 00:02:41,005 --> 00:02:42,929 is why I record all of these meetings. 77 00:02:43,049 --> 00:02:44,215 - Oh. - Oh, no. 78 00:02:44,250 --> 00:02:46,284 Dre, seriously Was it easier to lie 79 00:02:46,404 --> 00:02:49,049 than to just have the vasectomy and endure 30 seconds of pain? 80 00:02:49,169 --> 00:02:51,236 - 30 seconds?! - H-hold on. 81 00:02:51,272 --> 00:02:52,471 See, y-you don't get it. 82 00:02:52,506 --> 00:02:53,405 Tell me this. 83 00:02:53,440 --> 00:02:55,540 Where would you rather be shot? Huh? 84 00:02:55,576 --> 00:02:57,376 Here or here? Here or here? 85 00:02:57,411 --> 00:02:59,011 - Here or here? Here or here? - I... I... stop... 86 00:02:59,046 --> 00:03:00,045 - here or... - I don't know! 87 00:03:00,080 --> 00:03:01,213 Trust me... 88 00:03:01,248 --> 00:03:03,254 from someone who's been shot in both, 89 00:03:03,374 --> 00:03:05,217 I'd take face any day. 90 00:03:05,252 --> 00:03:06,577 - What? - Long story short, 91 00:03:06,697 --> 00:03:09,031 never make yourself a grilled butter sandwich 92 00:03:09,066 --> 00:03:10,299 while cleaning your gun. 93 00:03:11,568 --> 00:03:13,733 Okay, uh, Dre, what are you gonna do? 94 00:03:13,853 --> 00:03:15,369 I'm gonna ride it out, you know, 95 00:03:15,489 --> 00:03:18,409 and if Bow's monthly visitor comes, problem solved. 96 00:03:18,529 --> 00:03:19,988 "Monthly visitor"? 97 00:03:20,108 --> 00:03:21,072 You can say "period." 98 00:03:21,192 --> 00:03:23,745 - LA, LA, LA, LA, LA, LA... - Blah! 99 00:03:23,781 --> 00:03:24,699 - LA, LA, LA, LA... - Gross! Gross! 100 00:03:24,819 --> 00:03:25,606 - LA, LA! - Come on, Laura! 101 00:03:25,726 --> 00:03:29,624 This is a place of work, okay? Not the docks. 102 00:03:29,744 --> 00:03:31,081 I would definitely rather get shot in the balls. 103 00:03:31,201 --> 00:03:31,924 Okay. 104 00:03:33,022 --> 00:03:35,022 Hey, everybody! 105 00:03:35,058 --> 00:03:36,390 Oh. Hey, babe. 106 00:03:36,426 --> 00:03:37,992 What's going on? 107 00:03:38,027 --> 00:03:39,727 - Aunt Flo come? - No. 108 00:03:39,763 --> 00:03:41,496 Oh, my God. 109 00:03:41,616 --> 00:03:42,011 Mm. 110 00:03:42,131 --> 00:03:43,230 Mom's pregnant. 111 00:03:43,266 --> 00:03:44,754 - Are you sure? - Yes! 112 00:03:44,874 --> 00:03:47,401 Dad just asked her if "Aunt Flo" came, 113 00:03:47,437 --> 00:03:48,539 and she said, "no." 114 00:03:48,659 --> 00:03:49,445 That's crazy. 115 00:03:49,565 --> 00:03:51,241 We have an aunt I've never even heard of? 116 00:03:51,361 --> 00:03:53,623 Are you guys getting birthday money we don't know about? 117 00:03:55,725 --> 00:03:57,291 - And then it hit me. - Hmm? 118 00:03:57,327 --> 00:03:59,026 I'm obviously not pregnant. 119 00:03:59,062 --> 00:04:00,895 Obviously. 120 00:04:00,930 --> 00:04:03,157 It's early-onset menopause. 121 00:04:04,468 --> 00:04:06,481 Dre, you are not the father. 122 00:04:06,601 --> 00:04:07,969 Whoooooooo! 123 00:04:09,773 --> 00:04:11,739 You will never be the father. 124 00:04:16,848 --> 00:04:19,348 It happened to my mom and my grandma early, too, 125 00:04:19,384 --> 00:04:21,751 and I guess I was just in denial... 126 00:04:21,786 --> 00:04:23,453 It was gonna happen to me. 127 00:04:23,488 --> 00:04:26,055 It's like a whole phase of my life... my womanhood. 128 00:04:26,295 --> 00:04:28,495 No, no, no, no. Baby, don't worry. 129 00:04:28,531 --> 00:04:29,797 I'll still love you. 130 00:04:29,917 --> 00:04:31,077 - Wait... what? - Hmm? 131 00:04:31,197 --> 00:04:32,263 Why is that even on the table? 132 00:04:32,299 --> 00:04:33,264 I-it's not! 133 00:04:34,096 --> 00:04:36,550 No! We can't have a new baby! 134 00:04:36,670 --> 00:04:37,733 We're the babies. 135 00:04:37,853 --> 00:04:40,687 Mom says my butt is as soft as a baby's bottom. 136 00:04:40,722 --> 00:04:42,055 But compared to a real baby, 137 00:04:42,175 --> 00:04:43,459 it'll seem like turtle skin. 138 00:04:43,579 --> 00:04:45,439 Turtle skin is actually very soft. 139 00:04:45,559 --> 00:04:47,792 Why are you fighting me on this? I'm not the enemy. 140 00:04:47,828 --> 00:04:49,794 It's the unborn monster in mommy's tummy. 141 00:04:49,830 --> 00:04:51,296 We can't have another baby. 142 00:04:51,331 --> 00:04:53,798 I mean, I barely got you two out of diapers. 143 00:04:53,918 --> 00:04:56,482 What are you talking about? You never changed our diapers. 144 00:04:56,602 --> 00:04:58,469 Yeah. You barely even talk to us. 145 00:04:58,589 --> 00:05:01,744 Until I was 3, I thought I was the only one who could see you. 146 00:05:01,864 --> 00:05:03,397 Guys, come on. 147 00:05:03,432 --> 00:05:05,632 We're bringing new life into the world. 148 00:05:05,667 --> 00:05:07,938 I'm gonna talk to it in mom's belly, 149 00:05:08,058 --> 00:05:11,146 and it'll learn my voice and love me best. 150 00:05:11,181 --> 00:05:13,749 If it's a boy, I'm thinking... 151 00:05:13,784 --> 00:05:14,816 Gimli. 152 00:05:14,852 --> 00:05:16,685 If it's a girl... 153 00:05:16,720 --> 00:05:19,387 Gimli still works! 154 00:05:19,423 --> 00:05:20,904 LA, LA, LA, LA, LA, LA 155 00:05:21,024 --> 00:05:22,109 Someone's in a good mood. 156 00:05:22,229 --> 00:05:23,648 I'm relieved! 157 00:05:23,683 --> 00:05:25,917 I thought I was either pregnant or going through menopause, 158 00:05:25,952 --> 00:05:26,906 and guess what. 159 00:05:27,146 --> 00:05:28,345 - I'm neither! - Oh! 160 00:05:28,380 --> 00:05:29,680 Thank God. 161 00:05:29,715 --> 00:05:31,715 Thank God, thank God, thank God, thank God, thank Go-o-o-o-d! 162 00:05:32,626 --> 00:05:34,818 I mean, pregnancy is bad, 163 00:05:34,854 --> 00:05:37,821 but menopause euggggh! 164 00:05:39,158 --> 00:05:40,791 Oh... oh, my God. 165 00:05:40,826 --> 00:05:41,725 Oh! 166 00:05:41,845 --> 00:05:43,652 Oh, I'm totally insensitive. 167 00:05:43,772 --> 00:05:44,938 Pam, I'm so sorry! 168 00:05:44,973 --> 00:05:46,506 No, no. It's okay. Really. 169 00:05:47,543 --> 00:05:49,142 I'm happy I'm pregnant. 170 00:05:49,178 --> 00:05:50,490 Y-you 171 00:05:50,610 --> 00:05:51,481 you're pregnant? 172 00:05:51,601 --> 00:05:52,700 Yeah! 173 00:05:52,736 --> 00:05:53,935 Who knew? Science, huh? 174 00:05:53,970 --> 00:05:54,568 Science. 175 00:05:54,688 --> 00:05:56,297 I'm so jacked up on hormones, I'm all over the place. 176 00:05:56,417 --> 00:05:57,381 Oh, goodness. 177 00:05:57,501 --> 00:05:58,610 Oh, but I am so happy for you. 178 00:05:58,645 --> 00:06:00,345 - Oh. - And I'm crying and, you know... 179 00:06:00,380 --> 00:06:01,346 come on! Fight me! 180 00:06:01,381 --> 00:06:02,280 Oh. Wow. 181 00:06:02,315 --> 00:06:03,281 I don't know where it came from. 182 00:06:03,316 --> 00:06:04,549 No. I-I don't want to fight you, Pam. 183 00:06:04,584 --> 00:06:07,619 I'm actually really glad that I don't have to sue you. 184 00:06:07,654 --> 00:06:08,987 Sue me? Why would you sue me? 185 00:06:09,022 --> 00:06:10,288 Uh... 186 00:06:10,323 --> 00:06:12,223 Well, you did Dre's vasectomy. 187 00:06:12,259 --> 00:06:13,891 I thought I was pregnant. 188 00:06:13,927 --> 00:06:16,294 No, I never did Dre's vasectomy. 189 00:06:16,329 --> 00:06:18,696 Oh, he canceled and rescheduled at least five times, 190 00:06:18,732 --> 00:06:19,697 but he never came in. 191 00:06:20,169 --> 00:06:21,168 He didn't? 192 00:06:21,203 --> 00:06:22,235 No! 193 00:06:22,271 --> 00:06:24,071 No, no, no. It happens all the time. 194 00:06:24,106 --> 00:06:27,974 I make $244,000 a year on vasectomy cancellation fees. 195 00:06:28,010 --> 00:06:30,343 I don't even practice anymore. 196 00:06:30,379 --> 00:06:33,146 I just make appointments and wait. 197 00:06:33,182 --> 00:06:35,916 But if he changes his mind, I can scrub in any time. 198 00:06:35,951 --> 00:06:37,485 Oh, no. No. 199 00:06:37,605 --> 00:06:40,365 If anyone's gonna be cutting my husband... 200 00:06:40,485 --> 00:06:41,698 It's me. 201 00:06:45,705 --> 00:06:47,137 - Hey, babe. - Oh. Hey, babe. 202 00:06:53,947 --> 00:06:54,823 What's that? 203 00:06:54,943 --> 00:06:55,790 Oh, the mouthwash? 204 00:06:55,910 --> 00:06:57,243 It's oral hygiene Fresh Breath. 205 00:06:57,278 --> 00:06:58,678 You ever seen this stuff before? 206 00:06:58,713 --> 00:06:59,903 No, no, I m... I m-meant the pregnancy test. 207 00:07:00,143 --> 00:07:01,342 Oh, the pregnancy test? 208 00:07:01,377 --> 00:07:02,810 You know, I just... 209 00:07:02,845 --> 00:07:04,378 my symptoms are all over the place, 210 00:07:04,413 --> 00:07:06,981 so I just wanted to rule it out. 211 00:07:07,917 --> 00:07:08,816 Yeah, I know. It's silly, right? 212 00:07:08,851 --> 00:07:10,851 Yeah, so silly. 213 00:07:10,887 --> 00:07:11,785 Yeah. 214 00:07:11,854 --> 00:07:12,469 Hey, you know, I read someplace 215 00:07:12,709 --> 00:07:15,143 that sometimes vasectomies, uh, they don't take, you know. 216 00:07:15,178 --> 00:07:16,410 Oh, God. Not Pam's. 217 00:07:16,446 --> 00:07:19,247 Pam is known for the fascial interposition and cautery. 218 00:07:19,282 --> 00:07:20,181 Is she? 219 00:07:20,216 --> 00:07:21,182 Yeah, it's the whole snip-and-burn. 220 00:07:21,217 --> 00:07:22,650 Ouch. 221 00:07:22,685 --> 00:07:24,485 - She shuts... It... Down. - Mm. 222 00:07:24,521 --> 00:07:26,654 Yeah, so, I mean, I know we're good. 223 00:07:26,689 --> 00:07:28,289 - I just want to make sure. - Okay. 224 00:07:28,324 --> 00:07:29,524 - You know you're safe with me. - Okay. 225 00:07:29,559 --> 00:07:31,459 'Cause this guy is ba-bang, ba-bang! 226 00:07:31,494 --> 00:07:32,293 Oh. 227 00:07:32,328 --> 00:07:33,795 - Shooting blanks. - Nothin's in 'em. 228 00:07:33,830 --> 00:07:34,962 - Nope. - Nope. 229 00:07:34,998 --> 00:07:36,497 Daddy, come here! 230 00:07:36,533 --> 00:07:37,799 Oh, that's the kids calling. 231 00:07:37,834 --> 00:07:39,100 Oh, so I'll just do this right now. 232 00:07:39,135 --> 00:07:40,935 O-or you could wait for me? 233 00:07:40,970 --> 00:07:42,036 Oh. I mean, if you choose to. 234 00:07:42,071 --> 00:07:43,137 You know, I don't care. 235 00:07:43,173 --> 00:07:44,105 Okay. Well, then I'll probably just do... 236 00:07:44,140 --> 00:07:45,309 on second thought, I'll take it with me. 237 00:07:45,429 --> 00:07:46,040 Oh, you're gonna take that with you? 238 00:07:46,075 --> 00:07:47,241 Yeah. That's so weird. 239 00:07:47,277 --> 00:07:48,309 Yeah, I just want to check the accuracy. 240 00:07:48,344 --> 00:07:50,411 Oh. Okay. 241 00:07:52,615 --> 00:07:54,682 A wise man would have taken this as a sign 242 00:07:54,717 --> 00:07:55,883 to tell the truth. 243 00:07:55,919 --> 00:07:57,351 And an even wiser man 244 00:07:57,387 --> 00:07:59,787 would have hopped a boxcar and seen the world. 245 00:07:59,823 --> 00:08:01,722 But I decided to stay 246 00:08:01,758 --> 00:08:04,169 and take care of the children I already have. 247 00:08:04,409 --> 00:08:05,408 'Cause I'm stupid. 248 00:08:05,443 --> 00:08:06,609 Here he comes. 249 00:08:06,644 --> 00:08:09,445 We have t-minus nine months till the new baby's here. 250 00:08:09,481 --> 00:08:11,314 Let's make it count. 251 00:08:11,349 --> 00:08:12,682 Hey, guys. 252 00:08:12,717 --> 00:08:15,051 Read to us, papa! 253 00:08:15,086 --> 00:08:15,818 What? 254 00:08:15,854 --> 00:08:17,119 "And whispered with a smile, 255 00:08:17,155 --> 00:08:19,088 'I love you right up to the moon and back.'" 256 00:08:19,123 --> 00:08:20,857 The end. And good night. 257 00:08:20,892 --> 00:08:22,492 - One more time! - You skipped a word! 258 00:08:22,527 --> 00:08:23,626 What's going on? 259 00:08:23,661 --> 00:08:25,384 You haven't wanted to hear this book in years. 260 00:08:25,624 --> 00:08:26,523 We love it. 261 00:08:26,558 --> 00:08:27,958 We miss its naive simplicity. 262 00:08:27,993 --> 00:08:29,793 I 263 00:08:29,828 --> 00:08:31,762 Jack, what are you doing? 264 00:08:31,830 --> 00:08:33,630 I'm dirty. I need a bath. 265 00:08:33,666 --> 00:08:35,432 I want a piggyback ride! 266 00:08:35,467 --> 00:08:37,601 Uh, no. It's bedtime. 267 00:08:38,404 --> 00:08:39,236 Oh! 268 00:08:39,271 --> 00:08:40,837 You're a horsey! 269 00:08:42,241 --> 00:08:43,640 Hey, mom. 270 00:08:43,676 --> 00:08:44,741 Hey. 271 00:08:44,777 --> 00:08:46,476 Something on your mind? 272 00:08:46,512 --> 00:08:49,212 No, just, uh... just me. 273 00:08:50,149 --> 00:08:52,382 Junior. 274 00:08:52,418 --> 00:08:53,650 I love you. 275 00:08:53,686 --> 00:08:55,585 Oh. I love you, too. 276 00:08:55,621 --> 00:08:56,920 Sweetie, what are you doing down there? 277 00:08:56,955 --> 00:09:00,090 Who? Me? Junior? 278 00:09:00,125 --> 00:09:02,292 I'm tying my shoe. 279 00:09:02,328 --> 00:09:03,685 Junior's shoe. 280 00:09:03,805 --> 00:09:04,840 Stand up. 281 00:09:06,632 --> 00:09:08,198 Look me in the eyes. 282 00:09:08,233 --> 00:09:09,724 Are you experimenting with drugs? 283 00:09:09,964 --> 00:09:11,330 No. 284 00:09:12,190 --> 00:09:13,199 Whoops! 285 00:09:14,106 --> 00:09:18,608 You are so beautiful 286 00:09:18,643 --> 00:09:20,944 To me 287 00:09:24,116 --> 00:09:25,982 Is it the Greenstein kid? 288 00:09:26,017 --> 00:09:27,550 Is he giving you drugs? 289 00:09:27,586 --> 00:09:28,985 - Daddy, daddy, daddy! - Hey. Hey. 290 00:09:29,020 --> 00:09:31,154 Look, I'm serious, Jack. It's time to get out. 291 00:09:31,189 --> 00:09:33,089 I'm a fish. Brush my teethies! 292 00:09:33,125 --> 00:09:34,190 Ohh. 293 00:09:34,226 --> 00:09:35,291 Hey. Hey, Zoey! 294 00:09:35,360 --> 00:09:35,892 Help. 295 00:09:36,132 --> 00:09:37,097 They're your kids. 296 00:09:37,133 --> 00:09:38,866 Just deal with them yourself for once. 297 00:09:39,769 --> 00:09:41,302 Boy, what are you doing? 298 00:09:41,337 --> 00:09:43,637 So I went to bed knowing two things... 299 00:09:43,673 --> 00:09:45,172 I have strange children 300 00:09:45,207 --> 00:09:48,242 and that Bow still didn't know if she was pregnant or not. 301 00:09:48,277 --> 00:09:49,877 But I needed to know! 302 00:09:49,912 --> 00:09:53,125 How could I get her to pee on a stick without knowing? 303 00:09:53,245 --> 00:09:58,319 Lucky for me, all my best ideas come at 3:00 a.m. 304 00:10:20,238 --> 00:10:21,071 What's going on? 305 00:10:21,106 --> 00:10:22,172 Huh? 306 00:10:22,207 --> 00:10:23,173 Uh... 307 00:10:24,743 --> 00:10:25,775 Shh! Shh! 308 00:10:25,811 --> 00:10:27,944 - Oh, you're having a nightmare. - I am? 309 00:10:27,979 --> 00:10:30,580 Oh, poor thing. You're covered in sweat. 310 00:10:30,615 --> 00:10:31,514 I think I need a towel. 311 00:10:31,550 --> 00:10:32,982 I think I need to turn on the A.C. 312 00:10:33,018 --> 00:10:34,217 - Okay. - Okay. 313 00:10:34,252 --> 00:10:35,585 Weird. 314 00:10:35,620 --> 00:10:36,686 Huh? 315 00:10:36,721 --> 00:10:38,247 Look what I found under the bed. 316 00:10:38,367 --> 00:10:38,852 Huh? 317 00:10:39,092 --> 00:10:41,359 And this was on the bathroom floor. 318 00:10:41,395 --> 00:10:43,294 - Isn't that strange? - Ooh. 319 00:10:43,330 --> 00:10:44,295 How did this happen? 320 00:10:44,331 --> 00:10:45,130 I don't... 321 00:10:45,165 --> 00:10:46,197 This is it. 322 00:10:46,233 --> 00:10:48,366 Time to man up and stop the lies. 323 00:10:48,402 --> 00:10:50,669 Just wish I knew a man who would do that for me. 324 00:10:50,704 --> 00:10:51,636 Rats. 325 00:10:51,672 --> 00:10:52,837 Rats? 326 00:10:52,873 --> 00:10:54,472 Yeah, yeah. How else would that get there? 327 00:10:54,508 --> 00:10:56,174 Definitely have a rat problem. 328 00:10:56,209 --> 00:10:58,276 Remember the other day when you made that big plate of bacon 329 00:10:58,311 --> 00:10:59,944 and it disappeared before the kids came down? 330 00:10:59,980 --> 00:11:01,312 Oh. Rats! 331 00:11:01,432 --> 00:11:02,528 I think you're right. 332 00:11:02,648 --> 00:11:03,380 You do? 333 00:11:03,415 --> 00:11:04,781 - Yeah. - Oh. 334 00:11:04,817 --> 00:11:06,516 There's obviously a rat in the house. 335 00:11:06,552 --> 00:11:10,153 It's a big, fat, pork-eating rat. 336 00:11:10,189 --> 00:11:11,288 Mm-hmm. 337 00:11:11,323 --> 00:11:12,422 Uh-huh. 338 00:11:12,458 --> 00:11:13,990 So, I've laid out some plans 339 00:11:14,000 --> 00:11:16,282 for landing the Clinton initiatives literacy campaign. 340 00:11:16,352 --> 00:11:18,486 It's a chance to do some real good in the world... 341 00:11:18,606 --> 00:11:19,887 okay, hey. Hey, guys, look. 342 00:11:19,923 --> 00:11:21,656 Forget this. My board! 343 00:11:21,691 --> 00:11:23,958 I'm gonna need 10 strategies to help me get out of this lie. 344 00:11:23,993 --> 00:11:24,926 Here we go. 345 00:11:24,961 --> 00:11:26,827 Honey, we're gonna need some coffee. 346 00:11:26,863 --> 00:11:29,597 Only one option... get a cover vasectomy. 347 00:11:29,632 --> 00:11:31,465 - What?! - Tell Bow you're on a business trip 348 00:11:31,501 --> 00:11:32,833 and recuperate at my place. 349 00:11:32,869 --> 00:11:34,769 I make a mean Turkey chili, brah. 350 00:11:34,804 --> 00:11:35,649 I put fritos in it. 351 00:11:35,769 --> 00:11:37,036 - Hard pass. - Wait, wait, wait. Hold on. 352 00:11:37,276 --> 00:11:38,708 Chili offer goes out to everybody here. 353 00:11:38,744 --> 00:11:40,911 I have four Xbox controllers. 354 00:11:40,946 --> 00:11:42,445 T-three of them a-are still in the package. 355 00:11:42,481 --> 00:11:44,147 Okay, look, any other suggestions? 356 00:11:44,182 --> 00:11:45,682 There are no bad ideas. 357 00:11:45,717 --> 00:11:47,317 - Tell her the truth. - Bad idea. 358 00:11:47,352 --> 00:11:49,552 - Any other ideas that aren't dumb? - Come on. 359 00:11:49,588 --> 00:11:51,087 Dre, there's only one way to play this. 360 00:11:51,123 --> 00:11:52,756 - What's that? - Lie till you die. 361 00:11:52,791 --> 00:11:54,090 Yep. Double down. 362 00:11:54,126 --> 00:11:54,958 Let's do it. Great idea. 363 00:11:54,993 --> 00:11:55,926 Everybody Hands in. 364 00:11:55,961 --> 00:11:57,727 Death before honor. Bros before... 365 00:11:57,763 --> 00:11:58,561 hey! 366 00:11:58,597 --> 00:12:00,430 Calm down there, sweet cans. 367 00:12:00,465 --> 00:12:02,599 - Hoo-hoo! - Yeah. Beverly Hills. 368 00:12:02,634 --> 00:12:03,900 Gloria Allred. 369 00:12:03,936 --> 00:12:05,135 A-I-l... 370 00:12:05,170 --> 00:12:06,736 Dre? 371 00:12:06,856 --> 00:12:07,472 Ow! 372 00:12:07,592 --> 00:12:08,490 Whew. 373 00:12:08,610 --> 00:12:09,197 Hey, baby. 374 00:12:09,317 --> 00:12:10,583 You don't have to worry about that rat. 375 00:12:10,618 --> 00:12:11,684 Bought some traps today. 376 00:12:11,719 --> 00:12:14,820 Uh, I got tested at work. 377 00:12:15,923 --> 00:12:17,123 I'm pregnant. 378 00:12:17,158 --> 00:12:18,224 What? 379 00:12:20,928 --> 00:12:22,795 Oh... My God. 380 00:12:22,830 --> 00:12:24,597 How did this happen? 381 00:12:24,632 --> 00:12:25,731 Um... 382 00:12:27,035 --> 00:12:28,134 A miracle. 383 00:12:28,169 --> 00:12:29,201 T-that's the only answer. 384 00:12:29,237 --> 00:12:30,569 Okay, let's not question it. We'll move on. 385 00:12:30,605 --> 00:12:32,371 Sometimes you just got to roll with life. 386 00:12:32,407 --> 00:12:34,674 Dre, I do not believe in miracles. 387 00:12:34,709 --> 00:12:37,109 We need to sue the damn hospital. 388 00:12:37,145 --> 00:12:39,045 Yes... We do. 389 00:12:39,080 --> 00:12:40,913 All right, shut 'em down, baby. 390 00:12:40,948 --> 00:12:41,947 Shut 'em down! 391 00:12:41,983 --> 00:12:42,656 - Are you sure? - Yes! 392 00:12:42,896 --> 00:12:43,190 I mean, you know, 393 00:12:43,310 --> 00:12:46,765 they are the nation's number-one pediatric cancer center. 394 00:12:46,800 --> 00:12:48,199 Did not know that. 395 00:12:48,235 --> 00:12:50,502 Shut the whole thing down? Really? 396 00:12:50,537 --> 00:12:53,138 Well, uh... 397 00:12:53,173 --> 00:12:54,406 Accountability, Bow. 398 00:12:54,441 --> 00:12:56,675 Sometimes you just got to do what you got to do, right? 399 00:12:56,710 --> 00:12:57,842 - All right. - Okay. 400 00:12:57,878 --> 00:12:58,944 - Let's do this. - Let's do it. 401 00:12:58,979 --> 00:13:00,612 - Siri! - Huh? 402 00:13:00,647 --> 00:13:04,749 Find me the best malpractice lawyer in Los Angeles. 403 00:13:04,785 --> 00:13:06,751 Okay. Hold up. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 404 00:13:06,787 --> 00:13:07,886 Um... 405 00:13:07,921 --> 00:13:09,287 You know, I think it's time 406 00:13:09,323 --> 00:13:10,956 that I finally take the high road. 407 00:13:10,991 --> 00:13:11,972 Yes. It is. 408 00:13:12,092 --> 00:13:13,821 Which... 409 00:13:13,941 --> 00:13:15,193 Is forgiveness. 410 00:13:15,228 --> 00:13:17,074 All right, we forgive the hospital. 411 00:13:17,314 --> 00:13:20,315 We can't have those poor little cancer kids out on the street. 412 00:13:20,350 --> 00:13:21,183 Wow! 413 00:13:21,218 --> 00:13:22,117 What? 414 00:13:22,152 --> 00:13:24,686 Wow. I was so angry. 415 00:13:24,721 --> 00:13:25,587 Oh. 416 00:13:25,622 --> 00:13:27,422 But you're so full of mercy. 417 00:13:27,458 --> 00:13:28,323 Hm. 418 00:13:28,358 --> 00:13:30,192 You're like... you're like... 419 00:13:30,227 --> 00:13:31,493 You're like Jesus. 420 00:13:35,223 --> 00:13:36,755 I'm not like Jesus, Bow! 421 00:13:36,791 --> 00:13:38,524 I lied! I did not get the vasectomy, all right? 422 00:13:38,559 --> 00:13:40,459 They told me it would be 30 seconds of pain. 423 00:13:40,494 --> 00:13:41,994 30 seconds! 424 00:13:42,029 --> 00:13:43,162 You know what? Okay. 425 00:13:43,197 --> 00:13:45,097 I'll... I'll get a vasectomy tomorrow. I promise. 426 00:13:45,217 --> 00:13:46,996 That's another lie, 'cause I'm not gonna get that done. 427 00:13:47,116 --> 00:13:48,983 This is my balls, Bow. 428 00:13:49,018 --> 00:13:50,417 My balls! 429 00:13:50,486 --> 00:13:51,819 The balls that you love. 430 00:13:51,854 --> 00:13:53,220 Dre! 431 00:13:53,256 --> 00:13:56,257 I... Know... You... Lied! 432 00:13:57,360 --> 00:13:58,792 What are you talking about? 433 00:13:58,828 --> 00:14:00,427 Pam told me yesterday. 434 00:14:00,463 --> 00:14:02,096 - Pam... - And you know what also, Dre? 435 00:14:02,131 --> 00:14:03,964 I'm not pregnant. 436 00:14:04,000 --> 00:14:05,261 I stole it from a lady. 437 00:14:05,381 --> 00:14:05,688 I 438 00:14:05,928 --> 00:14:09,296 Dre, we decided that we were done. 439 00:14:09,332 --> 00:14:10,331 I'm a princess! 440 00:14:10,366 --> 00:14:12,466 Look! I'm a princess! 441 00:14:12,501 --> 00:14:13,934 - Sweetheart... - Look! I'm a princess! 442 00:14:13,969 --> 00:14:15,769 - I'm a princess! - Mommy... 443 00:14:15,889 --> 00:14:17,371 I don't feel good. 444 00:14:17,491 --> 00:14:19,011 Oh! 445 00:14:19,659 --> 00:14:20,625 Snip it. 446 00:14:20,660 --> 00:14:21,893 Copy that. 447 00:14:21,928 --> 00:14:25,797 - We decided that we were finished. - Uh-huh. 448 00:14:25,832 --> 00:14:28,400 But I might still be in the baby-making game someday. 449 00:14:28,435 --> 00:14:29,467 What day? 450 00:14:29,503 --> 00:14:32,070 What, are you just keeping your options open 451 00:14:32,105 --> 00:14:33,304 in case we split up? 452 00:14:33,340 --> 00:14:33,905 No! 453 00:14:34,145 --> 00:14:37,295 Bow, we are in it... till death do us part. 454 00:14:37,331 --> 00:14:39,164 So in case I die?! 455 00:14:39,199 --> 00:14:40,432 You think about me dying? 456 00:14:40,467 --> 00:14:42,200 No! 457 00:14:42,235 --> 00:14:43,201 Not a lot. 458 00:14:43,236 --> 00:14:44,469 Oh, my God. 459 00:14:44,504 --> 00:14:46,671 Bow, you eat really, really fast. 460 00:14:46,707 --> 00:14:49,351 Remember last year when you choked on a grape? 461 00:14:49,471 --> 00:14:50,098 What? 462 00:14:50,218 --> 00:14:51,716 I would be devastated, of course, 463 00:14:51,836 --> 00:14:54,846 and in deep, deep mourning. 464 00:14:54,881 --> 00:14:57,115 But I know you would want me to pick up 465 00:14:57,150 --> 00:14:59,250 and move on with someone who loved our kids. 466 00:14:59,286 --> 00:15:01,197 Like... That nice little burrito girl 467 00:15:01,437 --> 00:15:03,403 who gives them extra guacamole. 468 00:15:03,439 --> 00:15:04,471 You want me to choke to death 469 00:15:04,507 --> 00:15:05,303 so that you can get with Chipotle girl? 470 00:15:05,543 --> 00:15:07,410 Okay, Bow, hear me out. I didn't mean to say... 471 00:15:07,445 --> 00:15:08,511 Ow! 472 00:15:08,546 --> 00:15:10,880 Yes, I stepped on my own rat trap. 473 00:15:10,915 --> 00:15:12,381 Whaaa! 474 00:15:12,417 --> 00:15:13,983 As sophisticated viewers, 475 00:15:14,018 --> 00:15:17,120 I'm sure you appreciate the irony of this moment. 476 00:15:17,155 --> 00:15:18,621 I can't feel my foot. 477 00:15:21,169 --> 00:15:22,235 Uh, what happened? 478 00:15:22,270 --> 00:15:23,269 I'm dying. 479 00:15:23,304 --> 00:15:24,570 He's fine. 480 00:15:24,606 --> 00:15:26,706 This shoe is the only thing holding my foot in place. 481 00:15:26,741 --> 00:15:28,274 Guys, we may be at the hospital late, 482 00:15:28,309 --> 00:15:30,843 so I'm gonna need you to put these two to bed. 483 00:15:30,879 --> 00:15:31,911 Oh. Fine. 484 00:15:31,946 --> 00:15:34,580 I'll just finish raising these two for you. 485 00:15:34,616 --> 00:15:36,749 Then I'll get started on that new baby you're having 486 00:15:36,784 --> 00:15:38,718 so that you guys are free to go off 487 00:15:38,753 --> 00:15:41,153 and drink pi�a coladas and step in rat traps. 488 00:15:41,189 --> 00:15:43,656 Oh, my God. 489 00:15:43,691 --> 00:15:45,057 There's no baby. 490 00:15:45,093 --> 00:15:46,292 - What?! - What?! 491 00:15:46,327 --> 00:15:47,293 - No! - Yes! 492 00:15:47,328 --> 00:15:48,528 So we'll still be the babies? 493 00:15:48,563 --> 00:15:49,996 'Cause we love being your babies. 494 00:15:50,031 --> 00:15:52,698 Oh, you guys are always gonna be my babies. 495 00:15:52,734 --> 00:15:56,135 Great. You all are happy, but what about me? 496 00:15:56,170 --> 00:15:58,304 I was all excited about a new baby 497 00:15:58,339 --> 00:16:00,406 who would love me for who I am... 498 00:16:00,441 --> 00:16:01,674 like precious. 499 00:16:01,709 --> 00:16:03,209 - What? - Mm. 500 00:16:03,244 --> 00:16:06,479 From the novel "Push" by Sapphire, 501 00:16:06,514 --> 00:16:08,006 not from the film "Lee Daniels' precious"... 502 00:16:08,126 --> 00:16:08,379 - Oh. - Oh. 503 00:16:08,619 --> 00:16:10,519 Based on the novel "Push" by Sapphire. 504 00:16:10,555 --> 00:16:12,188 Never get those two hours back. 505 00:16:12,223 --> 00:16:13,155 Me neither. 506 00:16:13,191 --> 00:16:15,826 And don't get me started on Mo'nique. 507 00:16:15,946 --> 00:16:17,053 How about Less'nique? 508 00:16:17,173 --> 00:16:18,094 - Huh. - Preach. 509 00:16:18,129 --> 00:16:19,829 Okay, guys. I'm bleeding out over here. 510 00:16:21,366 --> 00:16:23,132 - It's broken. - It's not broken. 511 00:16:23,167 --> 00:16:27,136 Unfortunately, it looks like you have four broken toes. 512 00:16:27,171 --> 00:16:28,471 Yes! 513 00:16:28,506 --> 00:16:30,272 Every one of which you deserve. 514 00:16:30,308 --> 00:16:31,907 This... this is a strange dynamic. 515 00:16:31,943 --> 00:16:33,509 Not for us. 516 00:16:33,544 --> 00:16:35,444 You have no empathy, Bow. 517 00:16:35,480 --> 00:16:36,044 What?! 518 00:16:36,164 --> 00:16:37,566 Just like you had no second thought 519 00:16:37,686 --> 00:16:39,786 about forcing me to get a vasectomy. 520 00:16:39,821 --> 00:16:41,187 Which you didn't get! 521 00:16:41,223 --> 00:16:43,289 Oh! So now I'm a liar because I lied? 522 00:16:43,325 --> 00:16:44,290 You're impossible, Dre. 523 00:16:44,326 --> 00:16:45,925 You know what... it's moments like this 524 00:16:45,961 --> 00:16:47,360 that make me want to roll the tape 525 00:16:47,396 --> 00:16:48,395 on my own escape fantasy. 526 00:16:48,430 --> 00:16:49,229 - Roll it. - Yep. 527 00:16:49,264 --> 00:16:50,497 Kids go off to college. 528 00:16:50,532 --> 00:16:51,898 I run off to burning man. 529 00:16:51,933 --> 00:16:53,566 Yeah, and I fall in love 530 00:16:53,602 --> 00:16:57,270 with a sexy egyptologist who tames wild horses 531 00:16:57,305 --> 00:16:59,572 and he reads me poetry, 532 00:16:59,608 --> 00:17:02,342 and he doesn't have to take forced naps 533 00:17:02,462 --> 00:17:04,444 because he eats too many hot dogs. 534 00:17:04,564 --> 00:17:07,965 I eat the right amount of hot dogs. 535 00:17:09,435 --> 00:17:11,903 Hey. What are you doing up? 536 00:17:11,938 --> 00:17:13,371 - Can't sleep. - Oh. 537 00:17:13,406 --> 00:17:15,406 I was really excited about the new baby. 538 00:17:15,441 --> 00:17:16,240 Ohhh. 539 00:17:16,276 --> 00:17:18,676 That's so sweet! 540 00:17:18,711 --> 00:17:20,311 But there are other ways 541 00:17:20,346 --> 00:17:22,888 to get a new little sibling who idolizes me. 542 00:17:23,008 --> 00:17:24,026 Like what? 543 00:17:24,266 --> 00:17:26,433 Like, you know how dad never changes the batteries 544 00:17:26,468 --> 00:17:27,801 in the smoke alarm? 545 00:17:27,836 --> 00:17:29,069 Yeah. 546 00:17:29,104 --> 00:17:31,638 Well, what if one day, I come home 547 00:17:31,673 --> 00:17:33,974 and the whole house is on fire? 548 00:17:34,009 --> 00:17:37,577 I do everything I can to save you guys, but... 549 00:17:37,613 --> 00:17:38,812 It's too late. 550 00:17:38,847 --> 00:17:40,247 I get put in foster care, 551 00:17:40,282 --> 00:17:42,582 and even though it's hard sharing a room 552 00:17:42,618 --> 00:17:44,818 with five little brothers, I'm a star. 553 00:17:44,853 --> 00:17:47,220 The kid with the leather jacket 554 00:17:47,256 --> 00:17:50,223 who risked his life to save his family... 555 00:17:50,259 --> 00:17:52,225 Who all died. 556 00:17:52,261 --> 00:17:54,880 So... You were able to save your leather jacket, 557 00:17:55,120 --> 00:17:56,253 but we all died? 558 00:17:56,288 --> 00:17:57,721 - Yeah. Pops, too. - Oh. 559 00:17:57,756 --> 00:18:00,791 Poor old guy... fell asleep while smoking a cigar. 560 00:18:00,826 --> 00:18:02,492 - Okay. - Started the fire. 561 00:18:02,528 --> 00:18:04,027 Okay. Yeah. 562 00:18:04,063 --> 00:18:06,263 Um... that's very vivid. 563 00:18:06,332 --> 00:18:07,626 Hear me out. 564 00:18:07,746 --> 00:18:10,538 If you want everyone to think you're a hero, 565 00:18:10,658 --> 00:18:13,659 why not... learn a magic trick, 566 00:18:13,695 --> 00:18:15,728 teach yourself to peel an orange in one piece? 567 00:18:15,764 --> 00:18:17,663 People love that, Junior. 568 00:18:17,699 --> 00:18:19,665 You know, just double down on what you've got 569 00:18:19,701 --> 00:18:22,802 instead of putting all your hopes into a new baby 570 00:18:22,837 --> 00:18:25,071 or a... tragic house fire. 571 00:18:25,106 --> 00:18:26,478 - Thanks, mom. - Yeah. 572 00:18:26,718 --> 00:18:27,783 I'll sleep on it. 573 00:18:27,819 --> 00:18:30,686 Wha... okay. You can sleep on it. 574 00:18:30,722 --> 00:18:32,989 Just... No one dies. 575 00:18:33,024 --> 00:18:34,624 I'm gonna sleep on it. 576 00:18:34,659 --> 00:18:35,458 Uh 577 00:18:39,490 --> 00:18:42,157 How come everybody in our family 578 00:18:42,192 --> 00:18:44,693 has some insane fantasy about how to get out? 579 00:18:44,728 --> 00:18:46,552 Junior hit you with that house-fire story, didn't he? 580 00:18:46,792 --> 00:18:47,924 Oh, my God. 581 00:18:47,960 --> 00:18:49,393 - Vivid, right? - Yeah. 582 00:18:49,428 --> 00:18:50,961 Wow. 583 00:18:50,996 --> 00:18:53,096 But, honestly, Dre, we're not that much better. 584 00:18:53,132 --> 00:18:53,997 Huh? 585 00:18:54,033 --> 00:18:55,432 Why didn't you talk to me? 586 00:18:56,969 --> 00:18:59,536 Because I was afraid that you would be mad 587 00:18:59,571 --> 00:19:02,773 that I wasn't locked into our plan... 588 00:19:02,808 --> 00:19:04,485 you know, four kids, a vasectomy. 589 00:19:04,725 --> 00:19:07,126 You know, everybody out of the house by the time we're 50. 590 00:19:07,161 --> 00:19:08,031 It's a good plan. 591 00:19:08,151 --> 00:19:09,045 Yeah. See? See? 592 00:19:09,285 --> 00:19:11,852 You know exactly what you want our future to be. 593 00:19:11,888 --> 00:19:13,254 - That's not true. - I... 594 00:19:13,289 --> 00:19:16,157 I always thought being a doctor was everything, 595 00:19:16,192 --> 00:19:17,458 and then I had kids. 596 00:19:17,493 --> 00:19:18,960 And... ? 597 00:19:19,728 --> 00:19:21,227 And a beautiful house. 598 00:19:21,263 --> 00:19:23,096 That you bought together with... ? 599 00:19:23,131 --> 00:19:26,566 An amazing realtor. 600 00:19:26,601 --> 00:19:28,234 - Okay, I'll stop. - Dre, you know, 601 00:19:28,354 --> 00:19:31,065 sometimes when I miss a recital or a soccer game, 602 00:19:31,185 --> 00:19:34,553 I think I'm really missing out on the kids. 603 00:19:34,589 --> 00:19:36,689 And I think maybe it's time for me to just cool it 604 00:19:36,724 --> 00:19:40,259 with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach 605 00:19:40,294 --> 00:19:42,394 so that I could spend more time with them. 606 00:19:42,430 --> 00:19:43,729 - Really? - Yeah. 607 00:19:43,764 --> 00:19:44,830 I never knew. 608 00:19:44,950 --> 00:19:46,357 So you're gonna stop being a doctor? 609 00:19:46,477 --> 00:19:48,852 Hell no. I love being a doctor. 610 00:19:48,972 --> 00:19:51,272 But, Dre, come on. Life is complicated. 611 00:19:51,308 --> 00:19:54,108 Babe, we've got to tell each other things like that. 612 00:19:54,144 --> 00:19:56,077 We got into this so young. 613 00:19:56,112 --> 00:19:57,045 Ohh. 614 00:19:57,080 --> 00:19:58,613 Of course things are gonna change. 615 00:19:58,648 --> 00:20:00,348 I wish someone had told us that when we got married. 616 00:20:00,354 --> 00:20:01,100 Ohh. 617 00:20:01,139 --> 00:20:02,919 We could have used that advice way more than those towels. 618 00:20:03,058 --> 00:20:05,091 Babe, we made a contract with each other. 619 00:20:06,294 --> 00:20:09,696 And the only constant in that contract is us. 620 00:20:09,731 --> 00:20:11,031 The kids aren't a part of that constant? 621 00:20:11,066 --> 00:20:12,265 - Oh, hell no. - Oh. 622 00:20:12,300 --> 00:20:14,567 You say the word, I'll get my sonicare and my speedos, 623 00:20:14,603 --> 00:20:15,792 and we'll be halfway to m�jico. 624 00:20:19,007 --> 00:20:20,673 Turns out life isn't routine. 625 00:20:20,674 --> 00:20:23,777 If you're doing it right, it always surprises you. 626 00:20:23,790 --> 00:20:27,193 And that's a surprise I don't hate. 627 00:20:30,410 --> 00:20:35,972 Synced and corrected by OussLP www.MY-SUBS.com 42402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.