All language subtitles for Black Venus (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,149 --> 00:00:27,270 My name is Jacques Politie and I live in Paris. 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,399 I am an art lover and passionate collector. 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 In particular, I am interested by the paintings and sculptures. 5 00:00:34,660 --> 00:00:38,705 My main goal, however, it's the fair sex. 6 00:00:38,789 --> 00:00:41,744 And my research worries for new pleasures 7 00:00:41,833 --> 00:00:45,085 drove me by a cool autumn evening to Mrs. Lillis' house. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,169 The red lantern at the entrance was very clear, 9 00:00:48,215 --> 00:00:51,133 what kind of institution was it? 10 00:00:51,218 --> 00:00:54,220 Nevertheless, Mrs. Lillis was not not an ordinary brothel. 11 00:00:54,263 --> 00:00:58,475 His reputation and especially that of his girls went far beyond Paris. 12 00:00:58,517 --> 00:01:00,676 She welcomed me as a good old friend. 13 00:01:00,727 --> 00:01:03,765 Mr. Jacques, you have not been here during the summer months. 14 00:01:04,690 --> 00:01:07,857 I could not be there. I am all to buy a villa in Spain. 15 00:01:08,902 --> 00:01:11,145 Oh, congratulations. I will gladly go again in the south, 16 00:01:11,947 --> 00:01:16,111 but unfortunately, the house force me to stay here all year. 17 00:01:16,326 --> 00:01:19,328 I would like to show you some new residents. 18 00:01:19,454 --> 00:01:23,536 Unfortunately, it is already very late, most girls are already busy. 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,583 But this is not an obstacle. 20 00:01:25,669 --> 00:01:28,706 Why should not I watch their occupations? 21 00:01:28,755 --> 00:01:29,871 Then I knew, what was waiting for them. 22 00:01:29,923 --> 00:01:33,874 Mr. Jacques, I'm counting on your discretion. 23 00:01:33,969 --> 00:01:37,220 Oh, come on, Mrs. Lillis. I know the secret of your games 24 00:01:38,015 --> 00:01:40,092 and I know that you are glad to observe them. 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,343 Why do not we share this pleasure? 26 00:01:42,394 --> 00:01:46,475 An unusual request. I will honor him. You will pay well naturally. 27 00:01:46,565 --> 00:01:50,694 - I have never been watching. - No it's true. 28 00:01:50,736 --> 00:01:53,691 Can I always count on your discretion? 29 00:01:53,739 --> 00:01:57,903 But of course, have I already heard from you? 30 00:01:59,036 --> 00:02:00,946 You can come. 31 00:02:04,333 --> 00:02:08,331 You know that our offers have always been very diverse. 32 00:02:09,338 --> 00:02:11,415 This practice here: the peasant girl. 33 00:02:53,256 --> 00:02:56,460 And here we have someone who is an old sea bass. 34 00:03:56,778 --> 00:04:00,011 You can see that every customer is treated like a king. 35 00:04:00,031 --> 00:04:03,069 He even has his own provided trunk. 36 00:04:03,160 --> 00:04:06,115 Just look like intelligently he walks his scepter. 37 00:05:12,979 --> 00:05:14,938 The class. 38 00:05:41,132 --> 00:05:45,297 And here we have a typical owner of the South American states. 39 00:06:05,991 --> 00:06:07,106 I recognized this girl. 40 00:06:07,200 --> 00:06:09,158 Although I have not seen her for 6 months ... 41 00:06:09,202 --> 00:06:10,366 I did not forget it. 42 00:06:24,801 --> 00:06:27,008 We met a spring day. 43 00:06:27,888 --> 00:06:30,011 That evening we visited a ball. 44 00:06:48,992 --> 00:06:53,073 Armand, a young sculptor whose I admired the work, stood near me. 45 00:06:53,121 --> 00:06:55,198 I was watching the dance. 46 00:07:02,505 --> 00:07:06,635 - Who is this girl? - His name is Venus. 47 00:07:09,763 --> 00:07:12,718 But I can not say much more. 48 00:07:13,850 --> 00:07:16,971 You came with her and I see that you do not dance together. 49 00:07:18,146 --> 00:07:21,267 My friend, she now has the night to dance with half of the city. 50 00:07:22,359 --> 00:07:24,436 By chance, I came to know 51 00:07:25,445 --> 00:07:27,439 that she came from Martinique. 52 00:07:27,572 --> 00:07:30,610 And that she had been here in Paris for a few weeks. 53 00:07:32,577 --> 00:07:37,821 - I would like to learn to know her. - It's dangerous, even very dangerous. 54 00:07:37,999 --> 00:07:42,995 She is looking for a rich man of the world. No poor artists. 55 00:08:27,882 --> 00:08:30,006 We have just spoken of you, my dear. 56 00:08:30,051 --> 00:08:32,045 I hope it was something nice. 57 00:08:33,096 --> 00:08:36,217 V nus, I want to let you know one of my best friends, 58 00:08:36,349 --> 00:08:42,435 Armand Lasaque, one of the most talented young sculptor from France. 59 00:08:43,690 --> 00:08:46,811 I would be very happy to have his point of view. 60 00:08:47,652 --> 00:08:48,898 You will have them. Give him time. 61 00:08:49,696 --> 00:08:51,855 You know as well as I do that lovers of true art 62 00:08:51,948 --> 00:08:54,108 always have a head start. 63 00:08:56,077 --> 00:08:58,154 I took the liberty of you admire while you dance. 64 00:08:58,204 --> 00:09:00,269 Oh, really, it's very flattering. 65 00:09:00,290 --> 00:09:03,411 It is impossible to describe this beauty with words. 66 00:09:03,501 --> 00:09:08,497 It seems to me that you are not only a famous sculptor, but dance too. 67 00:09:15,972 --> 00:09:18,927 At the birth of a great love! 68 00:10:02,727 --> 00:10:03,843 When they have together, 69 00:10:03,895 --> 00:10:06,980 I knew I was too much and left them. 70 00:10:07,982 --> 00:10:12,064 A role that I do not like to play. 71 00:10:23,540 --> 00:10:25,782 They both danced until dawn. 72 00:10:38,304 --> 00:10:41,390 Then I guess they are go to the house together. 73 00:10:41,474 --> 00:10:43,551 They walked through the deserted streets of Paris 74 00:10:43,601 --> 00:10:45,678 and finally arrived in the attic, 75 00:10:46,479 --> 00:10:48,769 that Armand pompously called his studio. 76 00:11:23,141 --> 00:11:27,140 - Very interesting. So you live here? - And I'm working on it too. 77 00:11:28,188 --> 00:11:32,482 - Do you sleep with your models? - Yes sometimes. 78 00:11:32,567 --> 00:11:35,604 I guess you're going now ask if you are allowed to paint. 79 00:11:35,695 --> 00:11:38,697 No, but something else. 80 00:11:38,740 --> 00:11:41,777 I wanted to ask you, if I can make a sculpture of you. 81 00:11:41,951 --> 00:11:47,077 Oh, that sounds exciting. How to resist? And where should I ask? 82 00:11:50,251 --> 00:11:52,209 I am not joking. 83 00:11:53,421 --> 00:11:59,460 - You would be really nice, but ... - But? - Venus, you will not have to wear any clothes. 84 00:11:59,510 --> 00:12:02,678 - Oh dear... - If that's your idea. 85 00:12:03,806 --> 00:12:05,765 Make me the pleasure to turn you. 86 00:12:15,276 --> 00:12:17,186 Now you can watch again. 87 00:12:17,320 --> 00:12:18,436 Accepted? 88 00:12:21,449 --> 00:12:22,648 breathtaking. 89 00:12:23,493 --> 00:12:26,578 - There is for a long time? - Please have a little patience. 90 00:12:26,746 --> 00:12:29,783 - Stay where you are without moving. - I can look ? 91 00:12:35,046 --> 00:12:40,172 - That's all ? - It's just a first sketch, and it paid off. 92 00:12:40,218 --> 00:12:41,417 The sun is rising. 93 00:12:47,684 --> 00:12:51,634 You must promise to be my model, Venus. 94 00:12:51,771 --> 00:12:54,773 But not now, I'm almost going to starve. 95 00:12:54,816 --> 00:12:57,853 Oh, forgive me, please. I'll bring you breakfast. 96 00:12:57,944 --> 00:12:59,984 But unfortunately, I have nothing here. 97 00:13:01,030 --> 00:13:03,238 Does that mean that you wanted that I come here only by attraction? 98 00:13:06,202 --> 00:13:08,326 Wait here, I'm right back. 99 00:13:47,994 --> 00:13:49,110 I come again. 100 00:19:46,685 --> 00:19:51,811 - Are you a friend of Monsieur Armand? - Yes, but he's not here. 101 00:19:51,899 --> 00:19:58,152 - Where is he? - I do not know, but he will definitely come back soon. 102 00:19:58,280 --> 00:20:02,445 - Can I take a message ? - Give him the salute of Monsieur Lambert, 103 00:20:02,493 --> 00:20:05,365 and that he would be pleased to have the rent, 104 00:20:05,413 --> 00:20:08,498 I have been waiting for six weeks. Is this understood? 105 00:20:10,584 --> 00:20:14,797 - Here I am going to take a down payment. - Leave that, it does not belong to you! 106 00:20:15,881 --> 00:20:19,132 Listen, miss. If you want to know 107 00:20:19,969 --> 00:20:22,176 everything here belongs to me. 108 00:20:24,223 --> 00:20:27,344 If you do not want me to take the drawing, 109 00:20:27,476 --> 00:20:31,522 I may pay myself with the original. 110 00:20:32,481 --> 00:20:35,732 And maybe I'll give him a few more weeks. 111 00:20:49,331 --> 00:20:51,372 Lick me! 112 00:20:55,546 --> 00:20:57,540 - No ! - Not like that! 113 00:20:57,590 --> 00:20:58,705 Mischievous bastard! 114 00:21:06,015 --> 00:21:08,079 Who gave you the right to touch her? 115 00:21:08,100 --> 00:21:11,102 - You are not able to pay your rent! - It does not give you the right to ... 116 00:21:11,145 --> 00:21:14,266 harass my friend! - Quiet! Stay calm ! 117 00:21:14,315 --> 00:21:18,360 Just do not go away, my friend. We'll talk about it again tomorrow, with the usher. 118 00:21:18,402 --> 00:21:21,523 And I recommend you to do nothing here. 119 00:21:21,572 --> 00:21:24,693 There will be unpleasant consequences for you if you have bad intentions! 120 00:21:24,784 --> 00:21:26,907 By precaution I will set up a guard outside. 121 00:21:26,952 --> 00:21:28,863 We can not trust him, yes! 122 00:21:30,080 --> 00:21:31,991 Tomorrow we will see each other again! 123 00:21:35,211 --> 00:21:40,253 A chance that you came back in time. He was terrible. 124 00:21:40,424 --> 00:21:43,379 He left, no need to be afraid. Its good. 125 00:21:43,427 --> 00:21:48,849 But what are you going to do now? You do not have money to pay. 126 00:21:51,769 --> 00:21:53,893 I will try to sell anything, 127 00:21:55,064 --> 00:21:56,974 or to borrow. 128 00:21:58,192 --> 00:22:00,102 I have an idea. 129 00:22:00,194 --> 00:22:04,275 When I arrived in Paris, I met a seamstress. 130 00:22:04,406 --> 00:22:06,566 And I bought him some dresses. 131 00:22:08,577 --> 00:22:11,579 She told me that if I encountered financial difficulties, 132 00:22:11,622 --> 00:22:14,659 I could work as a model with her. 133 00:22:14,750 --> 00:22:17,835 Come on, my dear, your life is a fun. I will not deny it. 134 00:22:20,089 --> 00:22:23,044 But Armand, why are you so bad sometimes? 135 00:22:23,092 --> 00:22:26,259 You know, I'll have the pleasure of working with her. 136 00:22:26,345 --> 00:22:28,339 I wear very pretty dresses. 137 00:22:43,988 --> 00:22:48,117 In addition, it is irrelevant that we let's earn two livelihoods. 138 00:22:48,158 --> 00:22:50,318 The main thing is that we are together and stay happy. 139 00:23:00,754 --> 00:23:02,831 I visit him immediately. 140 00:23:33,954 --> 00:23:36,078 Come on, come on, hurry up! Customers are almost there. 141 00:23:40,419 --> 00:23:46,458 - Who is this young woman? - My new model, Venus. 142 00:23:46,508 --> 00:23:50,756 Venus, ah! An appropriate name. 143 00:23:51,805 --> 00:23:55,887 - Really adorable. - Charles, we came to see new clothes. 144 00:23:55,976 --> 00:24:00,043 Yes, of course, my love. But what is inside, you can not ignore it. 145 00:24:00,064 --> 00:24:02,188 Please, you do not want to try it? 146 00:24:03,192 --> 00:24:06,313 - Venus, you can go now. - Yes Madam. 147 00:24:09,406 --> 00:24:11,696 - The skirt is a bit too vas e. - Then you will have to take it back. 148 00:24:12,493 --> 00:24:14,570 - Well, how are you? - Very good! 149 00:24:14,745 --> 00:24:18,826 Would it be possible, then to speak privately? 150 00:24:18,874 --> 00:24:21,022 I thought you might be interested. 151 00:24:21,043 --> 00:24:23,961 I assumed you were selling clothes here, ma'am. 152 00:24:24,129 --> 00:24:27,167 But remember, it's Madame St-Jean who tells us introduced each other. 153 00:24:27,257 --> 00:24:30,259 I just wanted to talk about the new collection, madam. 154 00:24:30,386 --> 00:24:33,341 I'm sorry, I'm sorry. But it's getting late. 155 00:24:33,430 --> 00:24:36,468 - Where is your new collection? - A second. 156 00:25:47,463 --> 00:25:49,670 - Hello, my dear. I'm back ... - Very, very late. - Excuse me, 157 00:25:50,507 --> 00:25:52,631 But Mrs. St-Jean was long. 158 00:25:52,676 --> 00:25:54,753 But I already got him a week's salary. 159 00:26:06,231 --> 00:26:08,355 That means you have a pay week of 100 francs? 160 00:26:08,442 --> 00:26:12,441 Well, I would say that it will calm your owner for a while. 161 00:26:13,447 --> 00:26:16,615 I can not believe you win so much. 162 00:26:16,658 --> 00:26:18,782 If I want, I can even earn a lot more. 163 00:26:21,872 --> 00:26:23,036 And how will you get it? 164 00:26:23,874 --> 00:26:27,125 Well, you know, there's an old man who comes to our shop. 165 00:26:27,169 --> 00:26:32,295 and Ms. St-Jean said that he was fully harmless and very, very generous ... 166 00:26:33,258 --> 00:26:36,509 "But Armand is only to discuss. - You took his money! 167 00:26:36,595 --> 00:26:40,676 Of course I took the money. Do not you have to pay the rent tomorrow? 168 00:26:41,809 --> 00:26:45,890 I brought something to eat, but you cut my appetite. 169 00:26:49,149 --> 00:26:56,363 Armand, please do not be so bad. I love you ! Only you and you know it. 170 00:28:12,441 --> 00:28:14,399 Now, I want wine! 171 00:28:14,484 --> 00:28:15,565 A good bottle of wine ... 172 00:28:15,652 --> 00:28:20,695 ... to get rid of black thoughts. 173 00:28:34,338 --> 00:28:35,453 Armand! 174 00:28:38,550 --> 00:28:40,674 I have been looking for you for weeks. 175 00:28:42,721 --> 00:28:45,889 Look who's here? That good old Jacques. 176 00:28:46,850 --> 00:28:50,896 And are you okay? Good friend, Jacques. 177 00:28:51,146 --> 00:28:54,018 Bring me a drink for my friend. 178 00:29:03,575 --> 00:29:07,574 Excuse me that I'm already drunk, but I'm still thirsty. 179 00:29:07,621 --> 00:29:11,999 - Yes, it's obvious. - You just watch me drunk. 180 00:29:13,919 --> 00:29:19,045 And do you know why? Only because of you, my friend. 181 00:29:20,217 --> 00:29:22,424 Because you introduced me to V nus. 182 00:29:25,305 --> 00:29:27,595 What happened? She ran away ? 183 00:29:28,433 --> 00:29:34,852 - No, it's a money story. - But why, she still has no money at all. 184 00:29:38,944 --> 00:29:40,984 She got it. 185 00:29:42,072 --> 00:29:44,279 She does it again and again. And I can not help it. 186 00:29:51,373 --> 00:29:54,576 Let's look at it this way, Armand, she comes from a sunny island. 187 00:29:55,544 --> 00:29:59,874 She is like a colored universe, a bird exotic which beats wings from branch to branch. 188 00:30:00,924 --> 00:30:04,009 Exactly. I have just realized it. 189 00:30:04,094 --> 00:30:08,223 I understood. It's just the same thing. 190 00:30:08,265 --> 00:30:12,216 Are you sure you really understood, Armand? 191 00:30:14,521 --> 00:30:17,606 More wine! I want to forget this exotic bird! 192 00:30:31,204 --> 00:30:34,206 It's an honor to have you here, ma'am. 193 00:30:34,333 --> 00:30:35,365 Thank you. 194 00:30:38,378 --> 00:30:42,543 A friend told me that you have the most beautiful dresses of Paris. 195 00:30:42,632 --> 00:30:45,800 I'm looking for something exotic, something original. 196 00:30:46,803 --> 00:30:49,924 I think I know exactly what you have in mind. 197 00:31:18,126 --> 00:31:22,291 Venus? I want you to meet Mrs. Laudy, 198 00:31:23,298 --> 00:31:27,463 one of our best clients and a very good friend. 199 00:31:27,511 --> 00:31:33,632 - Mrs. - Are you new here? - Yes, I am, madam. 200 00:31:33,683 --> 00:31:38,809 - Where do you live, my child? - Montmartre, madam. - Alone ? 201 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 No, with good knowledge, ma'am. 202 00:31:42,150 --> 00:31:46,196 - And you're happy with your knowledge? - Yes Madam. 203 00:31:46,279 --> 00:31:50,444 If you ever were, let me know. 204 00:31:52,410 --> 00:31:55,697 My husband is often absent, I find myself still very alone. 205 00:31:57,541 --> 00:31:59,700 We live in a big house in the city center. 206 00:31:59,751 --> 00:32:01,828 Madam will give you my address. 207 00:32:02,921 --> 00:32:06,124 I will be grateful if you could now keep me company. 208 00:32:07,134 --> 00:32:10,135 And I am very generous. 209 00:32:10,262 --> 00:32:12,220 Thank you Madam. 210 00:32:20,522 --> 00:32:22,646 I hope to hear you very soon. 211 00:32:25,777 --> 00:32:28,898 Oh, that's all right, ma'am. Can we continue now? 212 00:32:29,030 --> 00:32:34,073 No why ? I told you that I am looking for something exotic and original. 213 00:32:34,119 --> 00:32:36,243 And I think I found it. 214 00:33:08,570 --> 00:33:12,651 My exotic little bird is already back. 215 00:33:12,782 --> 00:33:14,776 You make me pity. I still had to do it. 216 00:33:29,508 --> 00:33:33,458 You still had to do Who were you with this time? 217 00:33:33,553 --> 00:33:37,884 Probably still a generous customer, with him you had to talk. 218 00:33:38,683 --> 00:33:39,847 At least, it was objectively. 219 00:33:39,893 --> 00:33:41,851 Armand, if you still drink so much, 220 00:33:41,895 --> 00:33:44,980 if you continue to believe that I am a unworthy woman, 221 00:33:45,023 --> 00:33:49,104 I ask you what kind of man for you and me you have become? 222 00:33:50,153 --> 00:33:53,356 I do not even want to continue my work. 223 00:33:53,448 --> 00:33:58,574 All I can still do is drink. I want to forget that we know each other. 224 00:34:08,004 --> 00:34:11,207 - Oh God, no! - If I had known you were so licked! 225 00:34:14,302 --> 00:34:16,260 Do you want me to leave you? 226 00:34:16,346 --> 00:34:20,475 If you do not do it, then I'll kill you! 227 00:34:22,477 --> 00:34:23,641 Or myself. 228 00:35:42,849 --> 00:35:43,965 Yes, between! 229 00:35:51,316 --> 00:35:54,437 Excuse me madam. There is one young lady, who wants to talk to you. 230 00:35:55,278 --> 00:35:57,486 At this hour? Do you know what her name is? 231 00:35:57,530 --> 00:36:02,608 - Yes, Venus. - Venus. - Yes Madam. - You can ask her to come in. 232 00:36:02,661 --> 00:36:05,781 Besides Gina, now you can go to bed Sleep well. 233 00:36:05,872 --> 00:36:08,957 - I will not need you anymore. - Yes Madam. 234 00:36:14,214 --> 00:36:16,124 Good evening. 235 00:36:17,342 --> 00:36:19,466 What a pleasant surprise! 236 00:36:20,470 --> 00:36:22,428 You told me that I could visit you, 237 00:36:22,472 --> 00:36:25,509 if once I was unhappy. Now I am. 238 00:36:25,725 --> 00:36:29,890 I will try to make it disappear. Give me your coat. 239 00:36:31,981 --> 00:36:35,980 - I even left my dresses. - It's not a problem. 240 00:36:36,111 --> 00:36:39,314 I have enough dresses for both of us. Come on. 241 00:36:49,541 --> 00:36:51,581 Oh, they are wonderful. 242 00:36:51,793 --> 00:36:54,914 When you have everything, so we buy new ones. 243 00:37:11,438 --> 00:37:16,729 - Why are you doing this for me? - It's very simple, V nus. 244 00:37:16,818 --> 00:37:20,947 Did not you notice? I'm in love with you. 245 00:37:21,030 --> 00:37:26,026 Accept once, I think it will be good. 246 00:37:28,163 --> 00:37:32,327 - But do not like ... - Do we have to talk about it now? 247 00:37:33,543 --> 00:37:38,669 Know that I will accept. I agree to come to your place. 248 00:37:39,716 --> 00:37:42,919 Only to go to society. Where will I sleep then? 249 00:37:43,803 --> 00:37:47,968 In the bedroom of my husband. He is never home. 250 00:37:48,016 --> 00:37:51,053 Okay. So I stay at your place. 251 00:37:51,186 --> 00:37:55,267 Thank you Madam. You really helped me a lot. 252 00:37:55,356 --> 00:37:59,521 Venus, my dear, call me Marie. 253 00:38:13,082 --> 00:38:17,247 Good night... Good night, Marie. 254 00:38:18,129 --> 00:38:19,328 Good night, Venus. 255 00:42:13,906 --> 00:42:17,988 Mrs ! Mrs ! Monsieur came back. 256 00:42:18,119 --> 00:42:21,156 - Oh my god. What are we going to do ? - Let me think. 257 00:42:21,247 --> 00:42:24,202 You go to Madame de St-Jean's, 258 00:42:24,250 --> 00:42:27,453 And tonight you come here. As if you belonged to the guests. 259 00:42:27,545 --> 00:42:29,455 Okay ? 260 00:42:31,591 --> 00:42:32,671 Well. 261 00:42:33,593 --> 00:42:34,756 We will see each other later. 262 00:42:47,356 --> 00:42:50,311 - Your coat, miss. - Thank you. 263 00:43:24,811 --> 00:43:26,935 - How nice to see you here. - Good evening, Mr Lambert. 264 00:43:26,979 --> 00:43:29,103 - We can talk again later. - As you wish. 265 00:43:31,192 --> 00:43:34,313 Ah, for a surprise! I did not expect to meet you here. 266 00:43:35,112 --> 00:43:36,312 I had feared never to see you again. 267 00:43:36,405 --> 00:43:38,446 I wanted you to introduce yourself to a friend. 268 00:43:38,491 --> 00:43:41,598 An extraordinarily important man. He must be here somewhere. 269 00:43:41,619 --> 00:43:44,656 Come, please, let's look for him. 270 00:43:46,833 --> 00:43:49,918 I promise you, you will be fascinated by him. 271 00:43:49,961 --> 00:43:51,942 He is charming. Man, I'm sure, 272 00:43:51,963 --> 00:43:54,003 has never seen such a beautiful woman as you. 273 00:43:54,048 --> 00:43:56,172 By the way, today he is back. 274 00:43:58,219 --> 00:44:01,340 What a surprise you are still in Paris, Pierre. 275 00:44:01,430 --> 00:44:05,595 Yes, you're right. It seems really a surprise for all. 276 00:44:06,394 --> 00:44:08,553 Can I introduce you? Venus, you have certainly heard from him. 277 00:44:08,604 --> 00:44:09,685 I should have heard? 278 00:44:09,730 --> 00:44:12,816 Hey, she became the best friend of my wife. 279 00:44:12,859 --> 00:44:16,809 - Both are frankly like two twin sisters. - Good night ! 280 00:44:16,863 --> 00:44:20,066 Oh, I understood. We will meet again later. 281 00:44:22,034 --> 00:44:25,369 - I have heard a lot about you. - You have been away for a long time. 282 00:44:25,413 --> 00:44:29,458 And now I'm back. The staff spoke to me on the left, right. 283 00:44:31,586 --> 00:44:35,798 - I understand. - You're even more attractive than I expected. 284 00:44:35,840 --> 00:44:39,839 And I am an expert. I collect various objects. 285 00:44:39,927 --> 00:44:42,087 I want to show you my last acquisition. Come with me. 286 00:44:42,889 --> 00:44:44,135 It will certainly interest you. 287 00:44:49,228 --> 00:44:50,308 Okay. 288 00:44:50,438 --> 00:44:53,559 Take care of this gentleman and please he do not be disturbed in the next ten minutes. 289 00:45:16,380 --> 00:45:19,501 - Only we can start. - Let me go, please, Pierre. 290 00:45:19,550 --> 00:45:21,627 Mary must already be wondering where we went. 291 00:45:21,719 --> 00:45:26,678 Mary will not wonder at all. And I do in my house what pleases me. 292 00:45:26,724 --> 00:45:28,931 But I'm only here at the title of guest and I can not do what I want. 293 00:45:29,018 --> 00:45:34,044 A long-term guest, for some time. I know everything. 294 00:45:34,065 --> 00:45:38,229 My wife and I have a very open relationship Hello. 295 00:45:38,319 --> 00:45:43,361 My friends become his, and her friends become mine. 296 00:45:44,492 --> 00:45:47,695 - Pierre ? - Hello, how's it going, ch? 297 00:45:47,787 --> 00:45:51,702 I assumed you would come back sooner. You sleep after all these excitations. 298 00:45:51,791 --> 00:45:55,920 Now you do not need to create a scramble. She is a very good friend. 299 00:45:56,003 --> 00:45:58,163 Or at least it will be soon. 300 00:45:59,173 --> 00:46:03,219 - Venus, it's Louise. - Hello, Louise. 301 00:46:03,344 --> 00:46:07,508 - Hello. - Louise is very charming, but a little inexperienced. 302 00:46:07,556 --> 00:46:11,507 But she is still young. I'm right, Louise? 303 00:46:13,771 --> 00:46:18,897 A very pretty n glig , but you please me much better, my dear. 304 00:46:18,943 --> 00:46:24,151 You know it but besides I paid for it. 305 00:46:24,198 --> 00:46:28,244 And therefore I do what I want. 306 00:46:28,411 --> 00:46:30,488 No, Pierre! Not yet ! 307 00:46:31,414 --> 00:46:34,604 - Venus, come here a little. - You did not pay for me. 308 00:46:34,625 --> 00:46:37,627 Oh, yes, I have it. Even a lot. 309 00:46:37,712 --> 00:46:40,879 Where do you think my wife was the money she spends? 310 00:46:40,923 --> 00:46:45,088 - And what am I supposed to do? - That's better! 311 00:46:45,136 --> 00:46:50,214 First you remove the dress, I I'm sure I paid for it too. 312 00:46:50,266 --> 00:46:54,347 And it's my money. It would be a shame to spoil it. Not true ? 313 00:46:55,354 --> 00:46:59,649 - You're even worse than I feared. - It is true. 314 00:47:02,695 --> 00:47:04,819 But do not stop halfway. 315 00:47:06,949 --> 00:47:13,071 Very pretty. You know, my wife always had an excellent taste. 316 00:47:13,164 --> 00:47:15,312 And now, my friends, be happy together. 317 00:47:15,332 --> 00:47:18,418 You will teach him the basics, so that she can gain experience. 318 00:47:18,502 --> 00:47:21,457 See you later. Not true, Louise? 319 00:47:25,801 --> 00:47:29,882 You hear ? Our other guests appear enjoy. Everything is excellent. 320 00:47:29,930 --> 00:47:35,970 Your two will certainly have fun. Goodbye, have a nice time. 321 00:47:54,914 --> 00:47:56,872 The lady of heart. 322 00:47:58,084 --> 00:48:02,082 He's a bastard. When did you meet him? 323 00:48:02,213 --> 00:48:05,168 Yesterday he came to the store in which I work. 324 00:48:05,216 --> 00:48:07,505 He invited me to dinner, gave me gifts and ... 325 00:48:08,386 --> 00:48:11,589 And then he kindly begged you to be to him in return? 326 00:48:11,639 --> 00:48:14,594 Yes, yesterday he took me to the hotel. 327 00:48:14,642 --> 00:48:16,719 and today he brought me here. 328 00:48:17,686 --> 00:48:19,764 I think we have fallen into a trap. 329 00:48:19,855 --> 00:48:23,106 - It was his wife who stole me. - How is she ? 330 00:48:24,026 --> 00:48:27,147 Really generous, but she asks a lot too. 331 00:48:28,280 --> 00:48:30,321 What will she do, if she finds us both here? 332 00:48:31,325 --> 00:48:35,573 My faith, they'll look at you. It's all natural. 333 00:48:36,539 --> 00:48:40,787 Pierre has already been right. Customers want to get their money's worth. 334 00:48:42,795 --> 00:48:47,956 - Tell me but how you find me. - You act on me, like the innocence of the country. 335 00:48:48,134 --> 00:48:52,132 - I have nothing against the peasant women. - Do you only like girls? 336 00:48:53,389 --> 00:48:57,340 Girls and boys. 337 00:48:57,476 --> 00:49:02,602 - If you know both are very good. - And together? - Why not ? 338 00:49:02,648 --> 00:49:05,816 It's very interesting. 339 00:49:06,694 --> 00:49:09,815 As Peter said that I was still very inexperienced, I am almost ashamed. 340 00:49:09,864 --> 00:49:15,072 - It is the experience that makes the pleasure. - I love you. You are so honest. 341 00:49:15,161 --> 00:49:20,404 What? I told you all kinds of things but listen to me, you never know. 342 00:49:22,376 --> 00:49:28,795 - How old are you? - I'm 17 years old. - And all the same you came from so far? 343 00:49:28,841 --> 00:49:31,759 You were right. I am a farm girl. 344 00:49:31,802 --> 00:49:34,010 And I have been here in Paris for a month. 345 00:49:34,847 --> 00:49:38,181 The city impressed me enormously. But everything is exaggeratedly expensive. 346 00:49:39,018 --> 00:49:42,352 Nevertheless, I want to stay here. I want a rich husband. 347 00:49:43,272 --> 00:49:45,266 We must be very dear to pay for all this. 348 00:49:45,316 --> 00:49:47,475 If nothing works, then I will. 349 00:49:48,402 --> 00:49:52,650 - Will you teach me everything? - If you want, it will be with pleasure. 350 00:51:34,800 --> 00:51:36,877 - I'm really looking forward to overcoming the surprise. - Yes me too. 351 00:51:36,927 --> 00:51:40,013 - Do not make too much noise ... - If you're not calm, everything will be fucked. 352 00:51:40,055 --> 00:51:42,179 Can you at least tell me what you are waiting for? 353 00:51:43,183 --> 00:51:48,475 No, so it will not be a surprise anymore. More a noise now. 354 00:51:58,824 --> 00:52:03,119 - Do not stop! - No, further, V nus, continue. 355 00:52:03,954 --> 00:52:06,031 It is true that it is very exciting. 356 00:52:06,081 --> 00:52:08,324 Forgive us, Mary, but Peter forced me to do that. 357 00:52:08,375 --> 00:52:11,294 You do not need to apologize, my dear. 358 00:52:11,420 --> 00:52:14,422 And the little one is really lovely. 359 00:52:15,424 --> 00:52:17,583 Pierre, I hope you'll keep it for yourself. 360 00:52:17,634 --> 00:52:20,636 But no, how can you have such an idea? 361 00:52:20,679 --> 00:52:21,711 Let me think, 362 00:52:21,764 --> 00:52:24,801 who will be the next to honor Louise? 363 00:52:24,892 --> 00:52:29,167 Well, dear friend, how will it be? You do not want to wake up their appetite? 364 00:52:29,188 --> 00:52:32,190 Come on what are you waiting for? Catch her! 365 00:52:36,528 --> 00:52:39,483 Come on, my dear. Here we can not do nothing anyway right now. 366 00:52:39,531 --> 00:52:42,617 But I will do something. You make me sick. 367 00:52:42,659 --> 00:52:43,740 Here is your dress! 368 00:52:44,828 --> 00:52:47,914 Participate! But never more than three, please. 369 00:52:48,832 --> 00:52:52,167 I hope you have fun, my friends. Excellent! Do not stop! 370 00:53:09,728 --> 00:53:11,852 Yes, seriously. Everything is wonderful. 371 00:53:12,856 --> 00:53:17,021 - Where is Venus? - She disappeared - If she's gone, it's your fault. 372 00:53:21,281 --> 00:53:24,283 Simply because here you had to organize everything! 373 00:53:55,691 --> 00:53:56,723 Armand. 374 00:54:04,074 --> 00:54:09,200 Thus, it is the workshop of a genius. 375 00:54:18,547 --> 00:54:20,706 Really not very comfortable. 376 00:54:21,758 --> 00:54:23,836 It's been two weeks since I have no news, 377 00:54:23,886 --> 00:54:26,841 and so I wanted to make sure I knew how you are doing. 378 00:54:26,930 --> 00:54:29,138 I worked, day and night. 379 00:54:30,976 --> 00:54:33,135 And now I'm almost done. 380 00:54:34,104 --> 00:54:36,394 It seems like you did not have time to eat, 381 00:54:36,440 --> 00:54:38,350 and apparently nothing drunk too. 382 00:54:38,442 --> 00:54:41,527 Since Venus left, I do not drink alcohol anymore. 383 00:54:42,488 --> 00:54:45,691 - Do you now know where she stays? - I do not know. 384 00:54:46,783 --> 00:54:48,907 By the way, she always stayed with me. 385 00:54:50,829 --> 00:54:53,997 - She's always here. - What do you mean by him, Armand? 386 00:55:15,979 --> 00:55:18,103 Imposing. 387 00:55:19,149 --> 00:55:22,270 This is the best job I have ever done. 388 00:55:22,319 --> 00:55:25,356 - I'll buy it, give me a price! - I'm sorry, she's not selling. 389 00:55:25,405 --> 00:55:29,356 Now, do not be pu'ril. I'm sure that you do not have a penny in your pocket. 390 00:55:30,494 --> 00:55:31,693 It's equal to me. 391 00:55:33,622 --> 00:55:37,703 V nus never gave up on me. 392 00:55:37,960 --> 00:55:43,999 Very good. Also good. So, as I can not not having Venus at home, 393 00:55:44,049 --> 00:55:46,173 I invite my friends here, 394 00:55:46,260 --> 00:55:48,253 to watch it. Pity. 395 00:55:48,345 --> 00:55:50,303 But maybe you'll change your mind, 396 00:55:50,347 --> 00:55:52,471 if you are a little distracted. 397 00:55:53,350 --> 00:55:57,598 Listen, Armand. My friend, you worked very hard. 398 00:55:58,772 --> 00:56:00,849 You need some change. 399 00:56:02,818 --> 00:56:06,021 I'm going with you to give a party. A real festival of a workshop. 400 00:56:06,947 --> 00:56:09,024 You will not have to worry about anything. 401 00:56:09,116 --> 00:56:14,242 Neither food nor wine. And neither girls. 402 00:56:15,289 --> 00:56:17,366 If you want, you can invite all your friends. 403 00:56:17,416 --> 00:56:19,623 - I lost all my friends. "What absurd, comrade! 404 00:56:20,627 --> 00:56:22,787 And she will be the center of all the attention. 405 00:56:23,797 --> 00:56:26,799 Your work. The black Venus. 406 00:56:37,394 --> 00:56:39,435 Not really ! 407 00:56:46,612 --> 00:56:48,689 - Very original here. - Yes ! 408 00:56:50,908 --> 00:56:55,120 Hey, why do not you come and have fun with us, Armand? 409 00:56:57,080 --> 00:57:02,206 Oh, now, I think I understood. You think she's watching you. 410 00:57:03,337 --> 00:57:05,496 So make her less jealous. 411 00:57:07,466 --> 00:57:10,669 Come on ! you must distract him. 412 00:57:11,553 --> 00:57:14,888 Armand has the reputation of a great lover. 413 00:57:15,724 --> 00:57:16,970 So convince him! 414 00:57:20,020 --> 00:57:22,014 Is that true, Armand? 415 00:57:32,616 --> 00:57:33,696 It's better if you leave me alone! 416 00:57:34,493 --> 00:57:37,660 Do not pay attention to what he says! Offer him only joy! 417 00:57:39,706 --> 00:57:40,905 Leave me alone ! 418 00:58:37,264 --> 00:58:41,345 Jacques, it's getting late. And besides, it's boring here. 419 00:58:41,435 --> 00:58:43,428 Let me go home. 420 00:59:04,291 --> 00:59:07,328 I regret that the party was bad. 421 00:59:07,377 --> 00:59:08,409 It does not do anything. 422 00:59:08,545 --> 00:59:12,544 Maybe the idea was not as good as I thought. 423 00:59:13,550 --> 00:59:16,801 I will probably go there now. But do not forget, 424 00:59:17,929 --> 00:59:22,094 if you changed your mind, you let me know. 425 00:59:23,101 --> 00:59:28,263 I will protect her as the apple of my eyes. Your masterpiece. 426 00:59:28,315 --> 00:59:32,479 - You know, but she's not selling. - Of course, of course. 427 00:59:33,487 --> 00:59:37,781 But still, we also need money to live. 428 00:59:39,785 --> 00:59:43,914 - Good night and thank you for the party. - All is normal, my friend. 429 00:59:49,127 --> 00:59:53,292 Have fun with your beloved. 430 01:02:46,429 --> 01:02:48,506 Please stop! Stop! 431 01:02:49,557 --> 01:02:54,766 - Louise. Louise. Louise! - Venus. 432 01:02:55,730 --> 01:02:57,938 - Nice to see you again. - How's that going for you? 433 01:02:57,983 --> 01:03:01,020 Pierre threw me outside. I could not go back to the store. 434 01:03:01,069 --> 01:03:05,068 - So I started something new. - And how do you get away with it? 435 01:03:05,115 --> 01:03:09,244 - That's okay. - And you ? - Well, I'm working again for this seamstress. 436 01:03:09,327 --> 01:03:13,408 - And are you satisfied? - I live from that. - I do not understand. 437 01:03:13,456 --> 01:03:16,577 - You could make a lot of money. - A lot of money ? - Yes. 438 01:03:16,668 --> 01:03:20,714 - But how? - In a very good establishment. 439 01:03:20,880 --> 01:03:24,001 - I do not think I'll make money. - Certainly you will do it. 440 01:03:24,050 --> 01:03:28,215 It's only a question of price. When they see you, they increase voluntarily. 441 01:03:29,097 --> 01:03:31,304 Be completely determined. Forget your prejudices. 442 01:03:32,142 --> 01:03:36,437 - I do not know. - Why, do you have a lover? Who is it ? 443 01:03:37,397 --> 01:03:40,600 - Someone, whom I have known for a very long time. - He pays you your rent. 444 01:03:40,734 --> 01:03:44,684 He can not even pay his. I have not seen it for ages. 445 01:03:44,738 --> 01:03:46,927 Forget the boy. To hell with men. 446 01:03:46,948 --> 01:03:48,942 It's enough but they pay for it. 447 01:03:49,075 --> 01:03:52,161 Well, we all know that men pay for it. 448 01:03:56,291 --> 01:03:57,323 Thank you. 449 01:04:30,533 --> 01:04:31,566 Sir. 450 01:04:33,661 --> 01:04:35,821 And now, gentlemen, let me to have the pleasure, 451 01:04:35,872 --> 01:04:38,079 to introduce you to our new recruits. 452 01:04:39,000 --> 01:04:44,292 First, a delicious appetizer North. Ingrid of Suede. 453 01:05:29,092 --> 01:05:34,134 Our next dish is from England, whose cooking seems unbearable. 454 01:05:34,305 --> 01:05:39,431 But I'm sure you Enjoy the fresh air of the island. This is Rose. 455 01:06:30,653 --> 01:06:33,608 And now, my very esteem Minister of the Interior, 456 01:06:33,656 --> 01:06:35,733 if I brought you a plant from your country. 457 01:06:35,783 --> 01:06:38,987 A little French, all made for you. 458 01:07:40,348 --> 01:07:43,599 Indeed, madam. For this one, I am really interested, and I will pay well. 459 01:07:48,898 --> 01:07:51,984 Finally, gentlemen, I have something very special for you. 460 01:07:52,026 --> 01:07:55,028 An exotic fruit, fresh from the Caribbean. 461 01:07:55,071 --> 01:07:58,239 However, already in high demand, I please do not discuss, please. 462 01:07:58,283 --> 01:08:04,369 A dream of the South Seas for you, gentlemen. It becomes reality. Venus. 463 01:09:11,064 --> 01:09:13,353 As a diplomat, I would like certain privileges. 464 01:09:33,961 --> 01:09:35,207 See you after? 465 01:09:36,255 --> 01:09:39,293 - My respect. - May I have the pleasure, miss? 466 01:09:45,598 --> 01:09:48,635 But gentlemen, it seems to me, you two have chosen the same dish. 467 01:09:48,726 --> 01:09:51,812 As a diplomat, I think a certain favor. 468 01:09:51,854 --> 01:09:55,900 As Minister of State of our country, I can probably decide me first. 469 01:09:55,942 --> 01:09:57,105 Your claims are equivalent. 470 01:09:57,151 --> 01:10:00,070 It does not belong to us, to favor one of you. 471 01:10:00,113 --> 01:10:02,320 Venus, you will do your best, to satisfy these two masters. 472 01:10:02,365 --> 01:10:05,450 - In this case I maintain to be the first. - I can not accept it. 473 01:10:05,493 --> 01:10:08,411 I represent an empire. Do you want to raise a conflict? 474 01:10:08,454 --> 01:10:11,575 But sir, we want to try to avoid confrontation. 475 01:10:11,666 --> 01:10:14,703 Since Napol on, France wants to be no more war with Russia. 476 01:10:14,794 --> 01:10:17,749 Venus, none of them can be preferred. 477 01:10:17,839 --> 01:10:22,087 - Inbetween? - It is true. Or do you want to create a new French defeat? 478 01:10:25,054 --> 01:10:26,300 Take these two gentlemen into the royal suite. 479 01:10:26,347 --> 01:10:29,266 With the preferred drink, champagne. 480 01:10:33,521 --> 01:10:34,637 Miss. 481 01:10:35,565 --> 01:10:36,728 Go then. 482 01:12:41,691 --> 01:12:42,806 Still alive ? 483 01:12:43,818 --> 01:12:44,898 Yes. 484 01:12:45,945 --> 01:12:50,026 - If you can still learn something from life. - This is now my last warning. 485 01:12:50,157 --> 01:12:53,243 Where you pay tomorrow or you move away! 486 01:12:55,454 --> 01:13:00,580 The statue stays here! Unless you find the money. 487 01:13:01,711 --> 01:13:05,661 - Where is the model? - I do not know. 488 01:13:06,757 --> 01:13:08,917 She was a real little whore. 489 01:13:09,969 --> 01:13:12,046 So, we'll see you tomorrow. 490 01:13:31,949 --> 01:13:33,907 Are you interested in the girl? 491 01:13:34,869 --> 01:13:36,068 How long is she at home? 492 01:13:37,038 --> 01:13:39,197 Few months ago. Besides, so much demanded. 493 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 I would like to talk to him. 494 01:13:43,210 --> 01:13:45,418 I'm afraid that today she is too tired for that. 495 01:13:47,590 --> 01:13:51,589 I insist. It's very important. In any case, I must talk to her. 496 01:13:51,677 --> 01:13:52,757 I will see what I can do for you. 497 01:13:52,803 --> 01:13:54,880 I must, however, ask you to be patient. 498 01:13:55,681 --> 01:13:59,016 - If you want to sit in the living room? - Thank you. I am obliged to you. 499 01:14:05,149 --> 01:14:08,400 - You? What do you want ? - Only speak with you. 500 01:14:09,362 --> 01:14:12,482 - Good. Speak. - Have you heard of Armand? 501 01:14:12,531 --> 01:14:14,638 No, I did not hear, and he does not know where I am. 502 01:14:14,659 --> 01:14:19,701 But he did not forget you. He finished the statue. 503 01:14:19,830 --> 01:14:24,078 A job is particularly good. The resemblance is fascinating. 504 01:14:24,919 --> 01:14:28,122 - And how is he? - I have not seen him for some time. 505 01:14:28,214 --> 01:14:32,259 But eventually he will starve. 506 01:14:33,302 --> 01:14:36,505 I wanted him to buy the statue but he refused. 507 01:14:37,473 --> 01:14:41,638 Give him some money. You can help him with that. 508 01:14:41,727 --> 01:14:45,726 - I do not want him to die. - I want to have the statue. 509 01:14:45,773 --> 01:14:48,016 Buy it. She will bring him bad luck. 510 01:14:48,067 --> 01:14:52,113 - And you ? - I'm fine. 511 01:14:58,285 --> 01:15:02,450 You can not be happy here. Not you ! I know it. 512 01:15:02,498 --> 01:15:07,691 It's a way to make money. Please, promise to help Armand. 513 01:15:07,712 --> 01:15:09,705 I'll do my best. 514 01:15:20,349 --> 01:15:22,224 Good night. 515 01:15:32,862 --> 01:15:37,904 - Who was this man? - Someone I've known for a long time. 516 01:15:37,992 --> 01:15:43,330 - Did you like it? - No. But he brought me a message from him. 517 01:15:47,334 --> 01:15:50,621 - Probably not a good one. - No, a bad one. 518 01:15:51,505 --> 01:15:55,718 He fell very sick, and maybe he will die. 519 01:15:56,802 --> 01:15:58,796 Oh, Louise. 520 01:15:59,930 --> 01:16:06,052 You are my only friend. You will never leave me. 521 01:16:06,103 --> 01:16:10,184 - You too. You promise? - Yes. 522 01:16:10,316 --> 01:16:12,475 Yes, I promise you. 523 01:16:30,169 --> 01:16:34,333 Jacques. Jacques, what are you doing here? 524 01:16:35,216 --> 01:16:37,340 V nus asked me to take care of you. 525 01:16:39,512 --> 01:16:42,632 - Do you know where she is? - Yes, but I can not say it. 526 01:16:42,723 --> 01:16:44,800 She asked me to help you. 527 01:16:48,854 --> 01:16:52,022 - And take the statue. - No ! No ! No ! 528 01:16:52,066 --> 01:16:56,132 I sent a doctor to buy a new stove. 529 01:16:56,153 --> 01:16:58,361 From now on, you will not be cold anymore, neither hungry. 530 01:16:59,240 --> 01:17:02,491 But you know I could not pay. 531 01:17:07,665 --> 01:17:09,789 Here are 5000 francs for you. 532 01:17:09,875 --> 01:17:12,961 I think you can live with it for six months. 533 01:17:15,005 --> 01:17:21,258 No! I do not want any money. I just want ... 534 01:17:56,714 --> 01:17:59,835 Finally, the statue is mine! 535 01:18:02,887 --> 01:18:05,094 But although I'm happy to be satisfied 536 01:18:05,139 --> 01:18:08,224 I was uncomfortable and restless. 537 01:18:10,269 --> 01:18:15,477 And not even the view of Venus, even his image could dispel my discomfort. 538 01:18:24,825 --> 01:18:29,073 And so I took the resolution to retire to my house in Spain. 539 01:18:33,209 --> 01:18:37,338 But before leaving, I decided to complete my collection. 540 01:18:53,020 --> 01:18:54,100 Sir? 541 01:18:56,148 --> 01:19:01,440 - Jules? We leave tomorrow morning for Spain. - Well sir. 542 01:19:02,446 --> 01:19:05,483 The statue must be carefully packaged. 543 01:19:06,408 --> 01:19:08,698 - I plan to take him away. - Well sir. 544 01:19:08,744 --> 01:19:14,914 Ah, Jules, take care of the young man as I asked you. 545 01:19:15,000 --> 01:19:17,919 There will be everything you need, sir. 546 01:19:34,645 --> 01:19:36,888 You must pay them the costs of breaking the contract, Jacques. 547 01:20:19,398 --> 01:20:20,430 No ! 548 01:20:24,695 --> 01:20:26,938 No ! No ! 549 01:20:51,764 --> 01:20:54,849 Our trip to Spain took several weeks. 550 01:20:54,892 --> 01:20:57,135 With each passing day, we approached the south, 551 01:20:57,186 --> 01:21:00,188 I felt more comfortable and exalted. 552 01:21:04,401 --> 01:21:07,604 We had left the winter and Paris snowy behind us. 553 01:21:08,405 --> 01:21:11,656 and we were greeted by the sweet spring of the Spanish coast 554 01:21:22,169 --> 01:21:26,168 Employees were informed of our arrival time 555 01:21:26,256 --> 01:21:27,372 and had thus prepared everything, 556 01:21:27,424 --> 01:21:30,462 so that nothing hinders a longer stay. 557 01:21:31,428 --> 01:21:34,679 V nus and Louise went every day to the almost deserted beach. 558 01:21:34,723 --> 01:21:36,764 They moved with exubation 559 01:21:36,809 --> 01:21:39,764 and the ease of two young mares. 560 01:22:59,183 --> 01:23:04,344 Do not you feel sometimes as observed by yourself? 561 01:23:05,272 --> 01:23:06,352 Bah, stupidity. 562 01:23:07,357 --> 01:23:08,438 Come ! 563 01:26:04,701 --> 01:26:08,782 Very good! The food is really excellent. 564 01:26:12,876 --> 01:26:15,035 Is not it a wonderful night? 565 01:26:15,170 --> 01:26:21,292 - Yes. And Paris is very far from here. - Thank God. 566 01:26:21,343 --> 01:26:24,511 Do you remember that I love you and once I asked you if you were happy? 567 01:26:24,554 --> 01:26:26,631 Now I want to ask you again. 568 01:26:28,558 --> 01:26:30,848 I think the word happiness is not enough for me. 569 01:26:31,770 --> 01:26:36,978 Happiness is just a word. And I feel more than that. 570 01:26:37,025 --> 01:26:42,068 But maybe they call this feeling Fortunately, and I owe it to you alone. 571 01:26:42,114 --> 01:26:43,360 To no one else, Jacques. 572 01:26:48,370 --> 01:26:50,529 I like being with you here. 573 01:26:50,622 --> 01:26:52,663 Only three of us. 574 01:26:53,625 --> 01:26:58,751 Or maybe I should say four? 575 01:28:18,084 --> 01:28:22,166 No, I do not feel too much today. if we did something else. Okay ? 576 01:28:22,214 --> 01:28:26,462 - Good. What would you say about fishing? - Right here ? And how ? 577 01:28:31,640 --> 01:28:34,677 I feel that someone follows us. 578 01:28:34,726 --> 01:28:36,886 Who can follow us here? 579 01:28:36,978 --> 01:28:38,853 I do not know. 580 01:28:38,980 --> 01:28:40,939 Probably the imagination. 581 01:28:49,407 --> 01:28:54,616 - Look here! - I can not recognize it. - There is someone. 582 01:28:55,747 --> 01:28:58,868 I think the sun did not help you. You already see ghosts. 583 01:29:19,771 --> 01:29:22,690 We noticed something happening, Jacques. 584 01:29:23,692 --> 01:29:26,812 V nus saw someone who watched us. 585 01:29:26,903 --> 01:29:29,063 It's probably an effect of the imagination. 586 01:29:29,114 --> 01:29:33,113 I'll talk to Jules about it. 587 01:29:34,160 --> 01:29:38,290 Maybe it would be prudent to hire staff who will care about you. 588 01:29:39,416 --> 01:29:45,585 I want to know how to avoid in all circumstances you are being harassed. 589 01:29:51,887 --> 01:29:55,054 Music! We want music! 590 01:29:58,351 --> 01:30:00,392 And a little wine, Jules! 591 01:31:23,728 --> 01:31:25,888 So, that was not my imagination. 592 01:31:26,940 --> 01:31:29,858 You watched us all this time. 593 01:31:29,943 --> 01:31:34,107 - I came for my property. - You sold it to Jacques. 594 01:31:34,155 --> 01:31:39,281 He cheated on me. I was sick He stole it from me. 595 01:31:39,327 --> 01:31:42,495 So so you only came because of the statue? 596 01:31:42,539 --> 01:31:45,742 - Do you think I still love you? - Do not you feel anything? 597 01:31:46,543 --> 01:31:50,921 You chase me in my dreams and my nightmares. 598 01:31:52,966 --> 01:31:55,090 You have my hope. 599 01:31:57,137 --> 01:32:01,349 - And you destroyed me. "I did not want you to hurt, Armand. 600 01:32:02,267 --> 01:32:04,474 Neither you nor anyone else. 601 01:32:05,395 --> 01:32:10,734 - Venus? It's him...? - Yes. It's Armand. - I'm coming badly. 602 01:32:11,609 --> 01:32:15,774 But I have to ask you a question. And you will have to decide. 603 01:32:15,947 --> 01:32:17,941 Do you want to leave here with me? 604 01:32:18,992 --> 01:32:21,994 I think you just wanted to see the statue again. 605 01:32:26,416 --> 01:32:30,415 - I want to come back as it was. - Armand, do not be stupid! 606 01:32:30,503 --> 01:32:32,580 The staff is armed. 607 01:32:34,716 --> 01:32:38,667 - And me too ! - The collector and the protector. 608 01:32:38,803 --> 01:32:42,006 You just have everything stolen! Thief! 609 01:32:42,891 --> 01:32:45,015 This time I will make your financial ruin. 610 01:33:00,784 --> 01:33:06,989 - Why ? Why did you do that? - Jacques, you have to be careful of her. 611 01:33:15,340 --> 01:33:16,420 Armand. 612 01:33:19,511 --> 01:33:21,635 He killed himself, Venus. 613 01:33:23,681 --> 01:33:25,722 Go get a doctor! 614 01:33:29,979 --> 01:33:35,022 Not moving. Stay calm. All will be well, Venus. 615 01:33:38,196 --> 01:33:43,535 He did not say anything about me before he died? 616 01:33:45,495 --> 01:33:51,783 If Venus, yes. He said : "Take good care of her." 617 01:33:52,919 --> 01:34:01,176 But he must have thought that I was already dead. 618 01:34:02,303 --> 01:34:06,468 Now maybe he had something else in sight too. 619 01:34:07,305 --> 01:35:07,819 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 51898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.