All language subtitles for Ang.Mutya.Ng.Section.E.2025.S01E06.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,518 --> 00:00:17,144 Bok, bok, bok... Bok! 2 00:00:17,145 --> 00:00:18,645 Stop. Playing while walking? 3 00:00:18,646 --> 00:00:19,646 Why do you care? 4 00:00:20,064 --> 00:00:21,107 Ah! 5 00:00:25,195 --> 00:00:27,237 I'm begging you, Jay. 6 00:00:27,238 --> 00:00:27,822 Why? 7 00:00:27,823 --> 00:00:29,991 Don't worry. I won't tell Aries a thing. 8 00:00:30,283 --> 00:00:31,409 It's not that. 9 00:00:31,743 --> 00:00:32,911 Is it Calix? 10 00:00:33,286 --> 00:00:33,703 Mica? 11 00:00:33,703 --> 00:00:34,662 Uh-uh-uh! 12 00:00:34,663 --> 00:00:36,580 Move back! Move back! 13 00:00:36,581 --> 00:00:37,581 What is she doing here? 14 00:00:37,582 --> 00:00:39,250 We can't meddle in their mess. 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,211 Mica... I know I caused you a lot of pain. 16 00:00:41,461 --> 00:00:44,254 But I hope you can give me a chance to talk to you. 17 00:00:44,255 --> 00:00:47,966 - I love you very much, Mica! - Hey, will you stop it? 18 00:00:47,967 --> 00:00:48,593 So corny. 19 00:00:48,594 --> 00:00:49,885 You might experience a love just like that. 20 00:00:49,886 --> 00:00:51,763 Maybe... with you. 21 00:00:52,180 --> 00:00:53,515 That would be horrible. 22 00:00:53,932 --> 00:00:54,932 Move, out of the way! 23 00:00:57,519 --> 00:00:59,187 [Jay-jay screams] 24 00:01:01,523 --> 00:01:03,023 What is wrong with you? 25 00:01:03,024 --> 00:01:04,024 It was your fault! 26 00:01:04,025 --> 00:01:07,153 You crazy woman! 27 00:01:07,278 --> 00:01:08,988 Jay, run! 28 00:01:10,698 --> 00:01:11,740 What the hell? 29 00:01:11,741 --> 00:01:13,367 It's none of your business! She belongs to Section E! 30 00:01:13,368 --> 00:01:14,536 - No! - Ouch! 31 00:01:16,955 --> 00:01:18,289 Fuck! 32 00:01:19,582 --> 00:01:20,333 [screams] 33 00:01:20,333 --> 00:01:21,333 What are you gonna do? 34 00:01:21,793 --> 00:01:23,085 Damn, dude. You made me scream! 35 00:01:23,086 --> 00:01:24,295 I just got some ice. 36 00:01:27,048 --> 00:01:28,131 You're easily startled now? 37 00:01:28,132 --> 00:01:29,132 Hell no. 38 00:01:30,552 --> 00:01:33,346 I just actually didn't expect Jay-jay's punch to be that quick. 39 00:01:33,930 --> 00:01:35,181 Why did you kiss her? 40 00:01:39,018 --> 00:01:39,936 [Aries] I'm concerned! 41 00:01:39,937 --> 00:01:41,562 What's wrong with you two? Let go! 42 00:01:41,563 --> 00:01:43,415 It's none of your business! She belongs to Section E! 43 00:01:43,439 --> 00:01:44,440 - No! - Aw! 44 00:01:50,488 --> 00:01:52,141 They kissed for real, dude! 45 00:01:52,198 --> 00:01:53,950 [Section E boys laughing] 46 00:01:57,078 --> 00:01:58,078 You asshole! 47 00:01:58,746 --> 00:02:00,164 [boys reacting] 48 00:02:04,627 --> 00:02:06,227 This is what we talked about, remember? 49 00:02:06,504 --> 00:02:07,504 That you would kiss her? 50 00:02:08,089 --> 00:02:08,773 Right away? 51 00:02:08,798 --> 00:02:10,049 This is part of the plan. 52 00:02:10,466 --> 00:02:11,384 To make her... 53 00:02:11,467 --> 00:02:12,467 fall for me. 54 00:02:12,594 --> 00:02:13,428 Then break her. 55 00:02:13,648 --> 00:02:15,488 You think all of this will still affect Aries? 56 00:02:15,513 --> 00:02:16,764 I don't see how it's not. 57 00:02:16,931 --> 00:02:18,516 We talked about this, didn't we? 58 00:02:18,683 --> 00:02:19,726 We stick to the plan. 59 00:02:19,809 --> 00:02:21,518 No backing out now. This is progress. 60 00:02:21,519 --> 00:02:22,437 Progress? 61 00:02:22,520 --> 00:02:23,960 You already got punched in the face. 62 00:02:24,105 --> 00:02:25,732 You think Jay-jay's gonna fall for this? 63 00:02:25,982 --> 00:02:26,983 Is that a dare? 64 00:02:28,401 --> 00:02:31,571 Uh… hello, guys? Aren't we going home yet? 65 00:02:31,946 --> 00:02:33,508 I'm getting hungry. 66 00:02:34,115 --> 00:02:35,742 You're always hungry, aren't you? 67 00:02:36,784 --> 00:02:38,453 You're skinny but you eat a lot. 68 00:02:38,578 --> 00:02:39,579 Just treat us then. 69 00:02:39,871 --> 00:02:40,580 Yeah, that's right. 70 00:02:40,581 --> 00:02:43,821 - You're the one who wants to eat after all. - Cut it out. You're all bullying me. 71 00:04:08,960 --> 00:04:11,254 I don't feel so great. 72 00:04:12,171 --> 00:04:15,007 I slept too late because of all the studying I did. 73 00:04:18,678 --> 00:04:19,971 [Jay-jay gasps] 74 00:04:22,932 --> 00:04:24,308 But the truth is… 75 00:04:25,476 --> 00:04:28,563 I stayed up all night thinking about what Keifer did. 76 00:04:30,356 --> 00:04:32,650 Until now, my head gets messed up about it. 77 00:04:39,532 --> 00:04:40,950 Damn it! 78 00:04:42,910 --> 00:04:44,036 But… 79 00:04:44,579 --> 00:04:45,579 It felt good? 80 00:04:46,080 --> 00:04:46,956 Yeah. 81 00:04:46,957 --> 00:04:48,874 No! Never! My goodness! 82 00:04:48,875 --> 00:04:50,460 What the hell is wrong with my brain? 83 00:04:50,835 --> 00:04:52,086 Are you okay, Jay? 84 00:04:52,879 --> 00:04:53,879 Huh? 85 00:04:54,046 --> 00:04:55,046 Me? 86 00:04:55,757 --> 00:04:57,175 Of course, I'm okay. 87 00:04:57,467 --> 00:04:58,968 I didn't think much of it. 88 00:04:59,260 --> 00:05:01,137 That kiss was nothing to me. 89 00:05:01,971 --> 00:05:03,055 Really? 90 00:05:03,389 --> 00:05:05,099 What I mean is you look sick. 91 00:05:08,227 --> 00:05:09,353 See? You're feverish. 92 00:05:09,562 --> 00:05:10,688 Did you take any medicine? 93 00:05:13,399 --> 00:05:16,986 Blame it on the pitcher of iced tea I drank last night while reviewing. 94 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Oh… 95 00:05:20,323 --> 00:05:21,364 Maybe you just need… 96 00:05:21,365 --> 00:05:22,365 a kiss. 97 00:05:22,408 --> 00:05:23,719 Or a hug to make you feel better. 98 00:05:23,743 --> 00:05:24,952 Let's go to Section E. 99 00:05:25,203 --> 00:05:27,288 Asshole. What I need is a good splash to my face. 100 00:05:27,830 --> 00:05:28,830 See you. 101 00:05:30,208 --> 00:05:31,208 [Jay-jay coughs] 102 00:05:39,133 --> 00:05:40,384 [groaning] 103 00:05:41,844 --> 00:05:43,513 [coughing] 104 00:05:46,098 --> 00:05:47,098 Jay? 105 00:05:47,975 --> 00:05:48,601 Hey… 106 00:05:48,935 --> 00:05:49,935 Are you alright? 107 00:05:50,102 --> 00:05:51,354 You're so pale. 108 00:05:52,480 --> 00:05:55,024 Oh no. You're burning up. Have you been to the clinic? 109 00:05:55,483 --> 00:05:58,027 Maybe later. We have exams today. 110 00:05:58,861 --> 00:06:01,489 I hope it gets better later, so I wouldn't need to go. 111 00:06:01,739 --> 00:06:03,019 But did you take any medication? 112 00:06:03,491 --> 00:06:04,491 Mm. 113 00:06:07,119 --> 00:06:08,119 Why? 114 00:06:08,329 --> 00:06:09,729 Is there something you want to say? 115 00:06:10,540 --> 00:06:11,706 [sighs] 116 00:06:11,707 --> 00:06:12,708 The thing is… 117 00:06:14,335 --> 00:06:16,211 I've been meaning to talk to you for a while, 118 00:06:16,212 --> 00:06:18,256 but I got busy with tennis practice. 119 00:06:18,798 --> 00:06:19,757 But when… 120 00:06:19,758 --> 00:06:21,467 you and Freya got in a fight… 121 00:06:21,926 --> 00:06:22,969 How were you? 122 00:06:24,887 --> 00:06:26,096 Not really great. 123 00:06:26,097 --> 00:06:27,097 I knew it. 124 00:06:27,473 --> 00:06:28,516 I know Freya. 125 00:06:28,891 --> 00:06:30,893 She's gonna get back at you in many different ways. 126 00:06:31,435 --> 00:06:35,064 As long as she's not satisfied yet, she'll keep doing it over and over. 127 00:06:35,314 --> 00:06:36,774 She's already done that to me. 128 00:06:37,191 --> 00:06:40,778 All along I thought we were fine. But I was wrong. 129 00:06:41,028 --> 00:06:42,655 She even involved other people. 130 00:06:42,780 --> 00:06:44,198 She dragged Ci-N into the mess. 131 00:06:44,657 --> 00:06:46,617 Freya got Ci-N into Section E, 132 00:06:46,951 --> 00:06:48,411 just to get back at me. 133 00:06:49,078 --> 00:06:50,078 Ci-N? 134 00:06:50,913 --> 00:06:51,497 Yeah. 135 00:06:51,581 --> 00:06:52,498 And get this. 136 00:06:52,499 --> 00:06:54,208 Aries didn't even lift a finger. 137 00:06:54,458 --> 00:06:56,710 Of course! Because there's something between him and Freya. 138 00:06:56,711 --> 00:06:57,545 I caught them. 139 00:06:57,587 --> 00:06:58,587 Something? 140 00:06:58,880 --> 00:07:00,590 Aren't he and Ella together? 141 00:07:03,050 --> 00:07:04,844 Umm… 142 00:07:05,052 --> 00:07:07,388 I actually have to go. Sorry… 143 00:07:09,473 --> 00:07:10,808 Please, tell me. 144 00:07:12,602 --> 00:07:14,185 - This stays between us, okay? - Yes. 145 00:07:14,186 --> 00:07:15,813 No one must know it came from me. 146 00:07:15,938 --> 00:07:17,148 - Promise. - Okay. 147 00:07:18,524 --> 00:07:20,568 Ella wasn't in Section A yet at that time. 148 00:07:21,611 --> 00:07:24,070 I caught them kissing at Mykel's party. 149 00:07:24,071 --> 00:07:25,071 Kissing? 150 00:07:25,573 --> 00:07:26,282 Freya and Aries? 151 00:07:26,282 --> 00:07:27,282 Yeah. 152 00:07:27,533 --> 00:07:30,335 And I think, Freya is just using that as 153 00:07:30,359 --> 00:07:33,956 leverage against Aries to get whatever she wants. 154 00:07:34,165 --> 00:07:36,045 Because there's something going on between them. 155 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Wait a minute… 156 00:07:37,877 --> 00:07:41,047 Wait. Can we — talk about that thing you said earlier? 157 00:07:41,589 --> 00:07:45,009 What do you mean Freya's the reason why Ci-N is in Section E? 158 00:07:45,259 --> 00:07:45,885 Wait. 159 00:07:46,218 --> 00:07:48,095 So, Ci-N haven't told you about it? 160 00:07:48,721 --> 00:07:49,889 Here's what happened. 161 00:07:50,389 --> 00:07:52,433 When we were in second year high school, 162 00:07:52,683 --> 00:07:53,559 Ci-N kissed me. 163 00:07:53,684 --> 00:07:54,684 That I did know. 164 00:07:54,810 --> 00:07:55,810 Huh. 165 00:07:56,812 --> 00:07:59,796 And Freya got mad because… 166 00:07:59,971 --> 00:08:03,152 Apparently, she likes Ci-N too. 167 00:08:04,070 --> 00:08:06,697 So, we got into a fight and she made stories about Ci-N. 168 00:08:07,031 --> 00:08:09,992 After that, everyone accused Ci-N of being a thief. 169 00:08:10,326 --> 00:08:11,898 That sounds impossible. 170 00:08:12,161 --> 00:08:14,662 Ci-N, a thief? He's too childish for that. 171 00:08:14,997 --> 00:08:16,165 Hey, he's not childish. 172 00:08:16,666 --> 00:08:17,917 [teasing] 173 00:08:19,710 --> 00:08:20,710 Anyway… 174 00:08:21,379 --> 00:08:24,507 Freya was the one behind it all. Everyone knows that. 175 00:08:24,966 --> 00:08:28,552 But of course, it ruined Ci-N's reputation. 176 00:08:32,181 --> 00:08:33,349 It's exam time. 177 00:08:35,184 --> 00:08:39,689 [coughing] 178 00:08:40,439 --> 00:08:42,274 Jay-jay? Are you okay? 179 00:08:43,150 --> 00:08:44,527 Yeah, I'm all good. 180 00:08:45,820 --> 00:08:51,701 [Section E boys teasing Jay-jay] 181 00:08:55,287 --> 00:08:56,622 Keifer… 182 00:08:57,164 --> 00:08:59,625 I love you so much, Keifer. 183 00:09:01,293 --> 00:09:03,087 Fight. Fight me, come on. 184 00:09:07,091 --> 00:09:09,092 Go on, what do you got? Huh? 185 00:09:09,093 --> 00:09:10,593 You don't find me funny? 186 00:09:10,594 --> 00:09:12,220 Guys, why aren't you laughing? 187 00:09:12,221 --> 00:09:17,642 [Section E boys chattering] 188 00:09:17,643 --> 00:09:19,895 Guys, guys, settle down. 189 00:09:23,441 --> 00:09:25,985 Read the instructions very carefully. 190 00:09:26,402 --> 00:09:28,319 Many people make mistakes even when their answers are correct, 191 00:09:28,320 --> 00:09:30,406 because they don't follow the directions. 192 00:09:31,282 --> 00:09:32,282 Okay. 193 00:09:33,492 --> 00:09:34,702 Get one set and pass. 194 00:09:38,247 --> 00:09:39,457 The exam has six sets. 195 00:09:39,832 --> 00:09:42,352 Check them carefully to see if something is written at the back. 196 00:09:45,004 --> 00:09:46,004 Hurry up. 197 00:09:46,422 --> 00:09:47,631 English again? 198 00:09:50,009 --> 00:09:54,555 [boys murmuring] 199 00:09:55,890 --> 00:09:57,141 Is it exam time already? 200 00:09:58,100 --> 00:09:59,351 Are you okay? 201 00:10:15,951 --> 00:10:18,204 [Jay-jay coughs] 202 00:10:18,454 --> 00:10:21,123 Okay. Your one hour starts now. 203 00:10:42,603 --> 00:10:43,603 Hello? 204 00:10:44,188 --> 00:10:45,981 Wait, wait. I'll go outside. 205 00:10:46,399 --> 00:10:47,399 Hello? 206 00:10:47,691 --> 00:10:48,691 Oh… 207 00:11:13,801 --> 00:11:15,344 [Jay-jay groans] 208 00:11:19,974 --> 00:11:21,391 Why? What happened? 209 00:11:21,392 --> 00:11:23,102 I'm okay. I'm not sick. 210 00:11:23,769 --> 00:11:25,062 It fell. Your pen. 211 00:11:49,670 --> 00:11:50,796 Psst. Jay. 212 00:11:51,797 --> 00:11:52,965 Jay-jay. 213 00:11:53,215 --> 00:11:55,551 Wait… I'll just rest for a bit. 214 00:11:55,885 --> 00:11:58,512 What are you resting for? It's time to go home. 215 00:12:00,723 --> 00:12:04,517 I just closed my eyes for a minute and now you're saying it's time to go? 216 00:12:04,518 --> 00:12:05,561 Are you joking? 217 00:12:06,020 --> 00:12:08,480 We have one minute left, Jay. Go sleep at your house. 218 00:12:08,814 --> 00:12:09,857 Stand up already. 219 00:12:10,733 --> 00:12:12,358 Later… 220 00:12:12,359 --> 00:12:16,654 If you don't get up, Keifer will give you a smooch. 221 00:12:16,655 --> 00:12:18,490 [Section E boys laughing] 222 00:12:19,200 --> 00:12:22,243 On the count of three, Keifer will kiss you. 223 00:12:22,244 --> 00:12:23,786 [Section E boys teasing Jay-jay] 224 00:12:23,787 --> 00:12:25,663 - One… - You all sound so stupid. 225 00:12:25,664 --> 00:12:27,833 - Two… - You're all so annoying! 226 00:12:28,042 --> 00:12:29,167 Three! 227 00:12:29,168 --> 00:12:30,461 Here you go! 228 00:12:31,670 --> 00:12:33,297 Mwah! Mwah! Mwah! 229 00:12:33,631 --> 00:12:34,673 Open your eyes. 230 00:12:36,217 --> 00:12:38,676 Maybe you just really want me to kiss you. Don't you? 231 00:12:38,677 --> 00:12:41,138 [Section E boys teasing Jay-jay] 232 00:12:41,889 --> 00:12:43,224 There! My eyes are open! 233 00:12:43,641 --> 00:12:44,682 Just go, okay? 234 00:12:44,683 --> 00:12:48,186 What a shame, Jay. If you didn't open your eyes, we would have had a show. 235 00:12:48,187 --> 00:12:54,193 [Section E boys laughing] 236 00:12:55,152 --> 00:12:58,530 Let's go, dude. Let's head home. 237 00:12:59,573 --> 00:13:00,324 Bye-bye. Bye! 238 00:13:00,449 --> 00:13:01,784 Bye! 239 00:13:02,534 --> 00:13:03,535 Where is it? 240 00:13:03,869 --> 00:13:05,537 - Which one? - What are you looking for? 241 00:13:05,788 --> 00:13:06,997 My test paper. 242 00:13:07,331 --> 00:13:09,375 I passed it to Sir Alvin earlier. 243 00:13:10,542 --> 00:13:11,542 What? 244 00:13:11,794 --> 00:13:14,268 That can't be! I haven't answered it at all! 245 00:13:14,293 --> 00:13:16,587 You can't do anything about it now. We already passed it. 246 00:13:18,926 --> 00:13:19,926 What the hell? 247 00:13:20,886 --> 00:13:26,684 I rested for a minute, then class is over, and my papers were already submitted? 248 00:13:28,102 --> 00:13:31,146 What would I say to Auntie and Angelo now? 249 00:13:42,074 --> 00:13:45,828 Don't think about it too much. Just eat. Taste this. 250 00:13:46,900 --> 00:13:48,908 What a miracle. You have your own food. 251 00:13:49,084 --> 00:13:51,044 It came right on time before I went to school. 252 00:13:51,375 --> 00:13:53,544 My Mom had it delivered so I got some for myself. 253 00:13:56,880 --> 00:13:58,757 Oh wow, 254 00:13:59,091 --> 00:14:00,509 Thanks for offering! 255 00:14:01,093 --> 00:14:02,303 Sorry. 256 00:14:03,220 --> 00:14:04,638 Why the long face? 257 00:14:05,514 --> 00:14:06,932 I'm just really pissed. 258 00:14:07,641 --> 00:14:10,811 No one even thought of waking me up before submitting my test paper. 259 00:14:11,061 --> 00:14:14,481 You woke me up after it's all over and now they're gonna post the grades in public! 260 00:14:14,690 --> 00:14:15,690 I'm sorry. 261 00:14:16,025 --> 00:14:18,505 I didn't realize. I thought you were just slumped on your seat. 262 00:14:18,610 --> 00:14:19,810 Didn't know you were sleeping. 263 00:14:21,739 --> 00:14:22,990 You want pancakes? 264 00:14:23,866 --> 00:14:24,867 Do you have some? 265 00:14:25,617 --> 00:14:26,617 I do. 266 00:14:27,494 --> 00:14:29,413 - But the thing is… - Wait, throw this first. 267 00:14:33,459 --> 00:14:34,459 Here. 268 00:14:36,086 --> 00:14:39,797 You offered, but it's not cooked. You're really something else, kid. 269 00:14:39,798 --> 00:14:40,798 Then just cook it. 270 00:14:41,967 --> 00:14:44,595 Oh, yeah! You have cooking tools here! 271 00:14:46,138 --> 00:14:48,931 - Jay, wait. That's all dusty. - Wait! Let me see… 272 00:14:48,932 --> 00:14:49,932 Where is that? 273 00:14:50,684 --> 00:14:51,935 Ah! 274 00:14:52,353 --> 00:14:53,353 There! 275 00:14:54,563 --> 00:14:55,147 See? 276 00:14:55,314 --> 00:14:58,191 Alright! We can cook now! 277 00:14:58,192 --> 00:15:00,527 But how are we gonna cook this? 278 00:15:00,611 --> 00:15:02,488 We don't have bowls or even water. 279 00:15:03,113 --> 00:15:04,490 Or even a whisk! 280 00:15:07,117 --> 00:15:08,117 And… 281 00:15:08,118 --> 00:15:09,953 tada! 282 00:15:10,704 --> 00:15:12,455 Mayo. Could you wash this? 283 00:15:12,456 --> 00:15:13,456 Why? 284 00:15:13,540 --> 00:15:14,249 Guys! 285 00:15:14,333 --> 00:15:16,460 Jay-jay's gonna cook. Let's clean up! 286 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 Me? 287 00:15:17,753 --> 00:15:18,753 Yes. 288 00:15:19,755 --> 00:15:22,466 - Here, put it over there. - This one goes here. 289 00:15:23,050 --> 00:15:24,926 - Where does this go? - I'm getting hungry. 290 00:15:24,927 --> 00:15:26,011 Move quickly! 291 00:15:26,387 --> 00:15:29,890 Ci-N, why did I suddenly become responsible for cooking? I thought it was gonna be you! 292 00:15:31,433 --> 00:15:33,352 By the way, where did you get all of these? 293 00:15:33,560 --> 00:15:34,144 At our house. 294 00:15:34,561 --> 00:15:35,270 Huh? 295 00:15:35,437 --> 00:15:37,357 Didn't your mom get mad when you brought it here? 296 00:15:37,940 --> 00:15:38,940 They don't know. 297 00:15:39,191 --> 00:15:40,191 You didn't tell them? 298 00:15:41,068 --> 00:15:42,828 That's fine. They won't even know it's gone. 299 00:15:47,032 --> 00:15:48,126 Are you guys finished? 300 00:15:48,534 --> 00:15:49,701 There, it's done! 301 00:15:49,993 --> 00:15:51,954 Okay? Game on! 302 00:15:53,122 --> 00:15:55,874 - Woah! - Nice, nice. 303 00:15:56,083 --> 00:15:56,792 Should I put everything in? 304 00:15:56,793 --> 00:15:57,834 - Yeah, dump it all. - I'm excited. 305 00:15:57,835 --> 00:15:58,960 One. Fill it up. 306 00:15:58,961 --> 00:15:59,961 Up until here? 307 00:16:01,213 --> 00:16:02,464 Dude, it's gonna be delicious. 308 00:16:02,673 --> 00:16:03,882 Here, I'll do it. 309 00:16:06,093 --> 00:16:08,094 If we put more eggs, it's gonna be tastier! 310 00:16:08,095 --> 00:16:09,554 Give me some. 311 00:16:09,555 --> 00:16:10,721 Here, go eat it! 312 00:16:10,722 --> 00:16:12,683 [laughing] 313 00:16:13,267 --> 00:16:16,853 [chattering] 314 00:16:16,854 --> 00:16:17,813 You're the best, Jay. 315 00:16:17,814 --> 00:16:19,814 Later. Aren't you too excited? 316 00:16:22,943 --> 00:16:23,569 What's that? 317 00:16:23,570 --> 00:16:26,904 That looks delicious! Can we have some? 318 00:16:26,905 --> 00:16:29,407 [Section E excited chatters] 319 00:16:29,408 --> 00:16:32,910 Hey! Can't you see I'm still mixing it? 320 00:16:32,911 --> 00:16:35,122 You're so cranky. Are you on your period? 321 00:16:35,456 --> 00:16:39,208 Yeah, I am! Want me to slap you with my napkin? 322 00:16:39,209 --> 00:16:42,171 [Section E boys react] 323 00:16:42,754 --> 00:16:43,839 There. It's good to go. 324 00:16:45,591 --> 00:16:47,050 Please tell me you have a spatula. 325 00:16:49,720 --> 00:16:50,429 Tada! 326 00:16:50,430 --> 00:16:53,264 [Section E boys cheering] 327 00:16:53,265 --> 00:16:56,643 You came prepared. Very good, kid! 328 00:16:58,187 --> 00:17:03,941 [Section E hyping up Jay-jay] 329 00:17:03,942 --> 00:17:06,068 Guys, guys, guys. I'll have the first piece. 330 00:17:06,069 --> 00:17:07,069 It's mine! 331 00:17:07,404 --> 00:17:09,004 - Why would you be first? - Is Eman here? 332 00:17:09,156 --> 00:17:11,408 I don't know. I was with you earlier. 333 00:17:11,658 --> 00:17:14,787 Perfect. That's how you cook pancakes! 334 00:17:15,704 --> 00:17:18,247 - It's made with love. - It lacks love. 335 00:17:18,248 --> 00:17:20,209 I'm really good at this. 336 00:17:20,667 --> 00:17:22,461 Your boyfriend is going to be really lucky. 337 00:17:24,922 --> 00:17:25,922 I wish it would be me. 338 00:17:26,006 --> 00:17:31,135 [Section E boys teasing Jay-jay] 339 00:17:31,136 --> 00:17:32,805 Dude, it's all complete. 340 00:17:41,396 --> 00:17:43,272 Hey, Jay-jay! The pancake's getting burned. 341 00:17:43,273 --> 00:17:44,316 Ay! 342 00:17:44,483 --> 00:17:46,860 Oh no! You distracted me! 343 00:17:47,027 --> 00:17:51,364 Give me space! I can't focus. I need to think straight! 344 00:17:51,365 --> 00:17:52,490 It's your fault. 345 00:17:52,491 --> 00:17:53,492 Get out here. 346 00:17:55,077 --> 00:17:57,538 Oh, gosh. It's all ruined. 347 00:17:57,913 --> 00:17:59,665 My effort's been wasted. 348 00:17:59,957 --> 00:18:02,125 The pancake's all burned. 349 00:18:02,626 --> 00:18:05,336 This one's yours. You're hungry, right? I saw you smiling. 350 00:18:05,337 --> 00:18:06,417 What can I do to help, Jay? 351 00:18:06,588 --> 00:18:07,922 Oh, nothing else. It burnt. 352 00:18:07,923 --> 00:18:10,842 Just get a plate over there. 353 00:18:11,677 --> 00:18:12,469 Here. 354 00:18:12,470 --> 00:18:14,096 - I'll do it. - Turn it over. 355 00:18:14,680 --> 00:18:15,680 Give me that. 356 00:18:16,932 --> 00:18:18,725 What the hell were you doing, Jay-jay? 357 00:18:18,850 --> 00:18:21,270 You're good, huh. Good thing you showed up. 358 00:18:21,395 --> 00:18:24,606 Look at Yuri. He's helping out. Unlike you who's full of tricks. 359 00:18:24,815 --> 00:18:26,607 [students chattering] 360 00:18:26,608 --> 00:18:28,359 Jay, let's look at our grades. 361 00:18:28,360 --> 00:18:30,320 Go ahead. I know I failed. 362 00:18:31,405 --> 00:18:33,239 You're here already. Let's go see it. 363 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 You don't have to drag me. 364 00:18:34,241 --> 00:18:35,593 - Just look at it on your own! - Come on. 365 00:18:35,617 --> 00:18:36,617 Come on. 366 00:18:43,417 --> 00:18:44,417 Huh? 367 00:18:52,467 --> 00:18:53,885 Am I still sick? 368 00:19:04,104 --> 00:19:05,147 Woah. 369 00:19:05,480 --> 00:19:10,277 99.9? What is he, a germ-killing alcohol? Didn't know he's smart. 370 00:19:19,828 --> 00:19:21,413 Here's another germ-killing grade. 371 00:19:21,622 --> 00:19:24,791 So smart! How did they get grades like these? 372 00:19:32,382 --> 00:19:34,384 I need to talk to this kid. 373 00:19:34,718 --> 00:19:36,678 It's as if he didn't even make an effort to pass. 374 00:20:05,624 --> 00:20:06,624 Oh. 375 00:20:07,250 --> 00:20:09,503 Your fashion style's cool. It suits you. 376 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 This isn't mine. 377 00:20:11,171 --> 00:20:12,714 Someone handed it to me earlier. 378 00:20:13,340 --> 00:20:13,882 Earlier? 379 00:20:14,174 --> 00:20:14,800 Yeah. 380 00:20:15,050 --> 00:20:15,676 I was weirded out. 381 00:20:15,842 --> 00:20:16,842 Hey! 382 00:20:16,927 --> 00:20:17,927 That's my bag! 383 00:20:18,887 --> 00:20:19,513 Huh? 384 00:20:19,721 --> 00:20:21,848 You gave it to me. Didn't say it's mine. 385 00:20:22,516 --> 00:20:23,516 Gave it? 386 00:20:24,851 --> 00:20:25,644 What's up with that? 387 00:20:25,852 --> 00:20:26,852 So weird. 388 00:20:28,313 --> 00:20:28,897 Come. 389 00:20:29,106 --> 00:20:29,898 I'm hungry. 390 00:20:29,899 --> 00:20:32,984 Come with me to Miss Lylia to buy food. Let's go. 391 00:20:33,735 --> 00:20:34,444 Is that him? 392 00:20:34,445 --> 00:20:35,570 Yeah, that's him. 393 00:20:35,904 --> 00:20:37,239 He stole it! 394 00:20:37,948 --> 00:20:38,948 Kid… 395 00:20:39,700 --> 00:20:41,368 Where's my girlfriend's money? 396 00:20:41,785 --> 00:20:43,345 I don't know what you're talking about. 397 00:20:43,578 --> 00:20:44,246 You don't know? 398 00:20:44,247 --> 00:20:46,122 Hey, hey, hey! Let go of Ci-N! 399 00:20:46,123 --> 00:20:47,416 Don't butt in! 400 00:20:47,582 --> 00:20:49,500 That guy stole my money! 401 00:20:49,501 --> 00:20:51,168 Are you sure? You have proof? 402 00:20:51,169 --> 00:20:52,586 He's the only one who touched it! 403 00:20:52,587 --> 00:20:53,880 You were there! 404 00:20:54,047 --> 00:20:56,800 Yeah, but you gave your bag to him! 405 00:20:57,092 --> 00:20:58,218 Liar! 406 00:20:58,385 --> 00:21:01,011 Don't call me a liar! Ci-N didn't even move an inch. 407 00:21:01,012 --> 00:21:02,221 How could he steal it? 408 00:21:02,222 --> 00:21:02,973 I don't care! 409 00:21:02,974 --> 00:21:05,767 Did you see him take your bag and run? 410 00:21:05,934 --> 00:21:09,061 He got my bag and he took my money! 411 00:21:09,062 --> 00:21:10,521 What if I punch you in the mouth? 412 00:21:10,522 --> 00:21:11,522 Go ahead! 413 00:21:11,523 --> 00:21:13,065 - I will really do it! - Jay-jay, just let them be! 414 00:21:13,066 --> 00:21:13,817 Let go of me! 415 00:21:13,818 --> 00:21:15,736 This one deserves a beating! Bitch! 416 00:21:15,819 --> 00:21:17,038 What's happening here? 417 00:21:17,195 --> 00:21:19,812 This guy stole the money in my bag! 418 00:21:19,837 --> 00:21:20,379 Yuri… 419 00:21:20,491 --> 00:21:23,200 Lies! He didn't steal anything! 420 00:21:23,201 --> 00:21:25,620 - Why, did you see him? - How about you? 421 00:21:25,871 --> 00:21:27,621 Oh my… 422 00:21:27,622 --> 00:21:30,709 Ci-N. You did it again? 423 00:21:31,418 --> 00:21:32,669 I didn't do anything. 424 00:21:33,628 --> 00:21:36,630 You were a proven thief, back when you were still in our section. 425 00:21:36,631 --> 00:21:38,175 You did it again? 426 00:21:39,634 --> 00:21:42,189 So, you're really a thief, huh? 427 00:21:42,214 --> 00:21:44,174 One more word and I'll destroy your face! 428 00:21:44,389 --> 00:21:44,931 What? 429 00:21:45,015 --> 00:21:46,015 Ci-N. 430 00:21:46,099 --> 00:21:47,099 Is this true? 431 00:21:47,893 --> 00:21:48,685 It's not. 432 00:21:48,686 --> 00:21:49,770 Bullshit. 433 00:21:50,061 --> 00:21:52,992 Ci-N didn't steal anything and he doesn't need to. 434 00:21:53,106 --> 00:21:54,774 He's the only one who touched my bag. 435 00:21:54,775 --> 00:21:56,150 There was money inside it. 436 00:21:56,151 --> 00:21:58,527 Only my boyfriend and I know about it. 437 00:21:58,528 --> 00:21:59,987 Then maybe your boyfriend stole it? 438 00:21:59,988 --> 00:22:00,781 Fuck you! 439 00:22:00,781 --> 00:22:01,573 Fuck you! 440 00:22:01,574 --> 00:22:02,574 Impossible. 441 00:22:02,575 --> 00:22:04,867 He stole it for sure. He's the one! 442 00:22:04,868 --> 00:22:07,912 You know, I'm getting really pissed at you. Let me punch you just one time. 443 00:22:07,913 --> 00:22:08,913 Jay… 444 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 You instigated this, didn't you? 445 00:22:11,041 --> 00:22:12,249 Are you accusing me? 446 00:22:12,250 --> 00:22:15,337 Wait, wait. This is getting nowhere. 447 00:22:15,712 --> 00:22:17,072 How much money did you lose, miss? 448 00:22:18,673 --> 00:22:19,716 Twenty thousand. 449 00:22:24,888 --> 00:22:26,056 Inform Keifer. 450 00:22:28,099 --> 00:22:32,062 Twenty five thousand. I added a bit more. For the inconvenience. 451 00:22:32,604 --> 00:22:33,939 Let's go, babe. 452 00:22:34,940 --> 00:22:36,191 Why are you meddling? 453 00:22:36,858 --> 00:22:37,858 And you. 454 00:22:38,109 --> 00:22:40,987 If you need money, just ask your mother. 455 00:22:43,031 --> 00:22:44,240 Don't steal. 456 00:22:44,241 --> 00:22:46,200 - You asshole! Who do you think you are? - Jay, stop it! 457 00:22:46,201 --> 00:22:47,493 - What the hell? - Let's go! 458 00:22:47,494 --> 00:22:48,536 Let me go, Yuri! 459 00:22:48,537 --> 00:22:50,579 Put me back! I'm so pissed! 460 00:22:50,580 --> 00:22:52,749 Yuri! What the hell? 461 00:22:53,291 --> 00:22:55,794 What's wrong with you, Yuri? I just want to punch him! 462 00:22:56,127 --> 00:22:57,294 Yuri! 463 00:22:57,295 --> 00:22:58,505 Stop! 464 00:22:58,713 --> 00:22:59,713 Hey! 465 00:23:00,215 --> 00:23:02,883 They were saying Ci-N stole something. Jay-jay defended him. 466 00:23:02,884 --> 00:23:05,011 - I'm going to hurt that bitch! - They're here. 467 00:23:05,262 --> 00:23:06,263 Stop! 468 00:23:07,138 --> 00:23:08,849 - Move! - Jay-jay, will you please stop? 469 00:23:11,893 --> 00:23:13,395 Why didn't you tell me? 470 00:23:13,562 --> 00:23:15,856 He has nothing to say. He didn't steal anything. 471 00:23:16,273 --> 00:23:19,734 You know Rakki already told me about this stealing incident of yours. 472 00:23:19,985 --> 00:23:23,697 - But I shrugged it off, thinking it wasn't a big deal! - Jay! 473 00:23:23,905 --> 00:23:27,200 - You should've told me! I could've helped you! - Jay! 474 00:23:28,034 --> 00:23:32,539 I thought you trusted me! Aren't we ST? 475 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Because… 476 00:23:38,795 --> 00:23:41,006 I'm scared you'll look at me differently. 477 00:23:43,508 --> 00:23:44,801 It's like that, isn't it? 478 00:23:48,138 --> 00:23:50,140 Your first impression of a person… 479 00:23:51,057 --> 00:23:52,434 It's hard to change. 480 00:23:58,607 --> 00:24:03,278 Don't you realize that keeping the truth from me is much worse? 481 00:24:05,822 --> 00:24:08,532 It's as if you're proving that what they're saying is true! 482 00:24:08,533 --> 00:24:09,951 Jay-jay! 483 00:24:23,715 --> 00:24:24,758 Sorry… 484 00:24:25,383 --> 00:24:26,376 Sorry, sorry. 485 00:24:26,401 --> 00:24:28,598 I didn't mean mean what I said. 486 00:24:30,889 --> 00:24:34,976 Maybe I'm just mad at myself because I wasn't able to help you. 487 00:24:36,937 --> 00:24:41,024 Because I know how it feels to be judged. 488 00:24:43,485 --> 00:24:44,903 It's alright, just cry it out. 489 00:24:46,947 --> 00:24:47,989 I'm here. 490 00:24:48,782 --> 00:24:49,782 We're here. 491 00:24:51,201 --> 00:24:52,494 We're all here for you. 492 00:24:55,622 --> 00:24:57,290 I didn't steal anything. 493 00:24:59,250 --> 00:25:00,543 Please believe me. 494 00:25:00,794 --> 00:25:02,629 I believe you. 495 00:25:03,129 --> 00:25:05,799 I know you can't do something like that. 496 00:25:14,140 --> 00:25:15,225 Sorry… 497 00:25:20,939 --> 00:25:22,524 It would be best if you take Ci home. 498 00:25:32,742 --> 00:25:34,244 Don't put your head down. 499 00:25:36,287 --> 00:25:38,607 You didn't do anything wrong. You don't have to be ashamed. 500 00:26:04,274 --> 00:26:04,816 Jay… 501 00:26:04,941 --> 00:26:05,442 Oh? 502 00:26:05,608 --> 00:26:07,402 Don't tell my mom what happened earlier. 503 00:26:07,610 --> 00:26:08,318 Huh? 504 00:26:08,403 --> 00:26:10,071 Of course. We're not that close. 505 00:26:11,781 --> 00:26:12,365 No, 506 00:26:12,532 --> 00:26:14,116 Absolutely not. 507 00:26:14,117 --> 00:26:16,202 It would trigger a hemolytic reaction. 508 00:26:17,203 --> 00:26:18,203 That's your mom? 509 00:26:18,830 --> 00:26:19,664 She's beautiful! 510 00:26:19,789 --> 00:26:22,125 Of course she's pregnant. It's too dangerous. 511 00:26:23,209 --> 00:26:24,209 You look alike. 512 00:26:25,670 --> 00:26:29,548 Monitor her hemoglobin and haptoglobin levels closely. 513 00:26:29,549 --> 00:26:31,468 - Hemoglobin? What did she say? - Yes. 514 00:26:32,427 --> 00:26:33,553 I'll be there soon. 515 00:26:34,971 --> 00:26:36,306 - Ci-N. - Mom. 516 00:26:36,848 --> 00:26:38,931 - Why are you going home so late? - Hi. 517 00:26:38,956 --> 00:26:42,126 - Umm, 'cause... - Oh. Sorry. Dr. Peralta, speaking. 518 00:26:42,854 --> 00:26:43,854 Okay. 519 00:26:44,939 --> 00:26:48,568 Okay. Page Dr. Santos to prep for an emergency C-section. 520 00:26:51,071 --> 00:26:52,489 Good. Good. I'll be there in 10. 521 00:26:53,406 --> 00:26:56,659 Listen, I have to run. It is an emergency at the hospital. 522 00:26:57,327 --> 00:26:59,995 If anything happens, just talk to your brother, okay? 523 00:26:59,996 --> 00:27:01,414 - Bye. - Ba-bye. 524 00:27:06,169 --> 00:27:07,170 Okay, go, go, go. 525 00:27:09,172 --> 00:27:10,172 Bye, Mom. 526 00:27:17,222 --> 00:27:18,222 I'm sorry, Jay. 527 00:27:18,723 --> 00:27:20,112 I didn't get to introduce you. 528 00:27:20,391 --> 00:27:21,059 It's okay. 529 00:27:21,309 --> 00:27:23,269 Your mom seems busy. Is she a doctor? 530 00:27:23,686 --> 00:27:25,563 Mm-hmm. Same with Dad. 531 00:27:27,398 --> 00:27:28,942 Is your family always like this? 532 00:27:29,359 --> 00:27:30,359 Busy all the time? 533 00:27:31,194 --> 00:27:32,320 I told you. 534 00:27:33,113 --> 00:27:34,781 They wouldn't even notice me. 535 00:27:36,407 --> 00:27:38,660 Your mom mentioned earlier. You have a brother? 536 00:27:38,910 --> 00:27:39,536 Yeah. 537 00:27:39,702 --> 00:27:41,496 Cane, and my sister Cherry. 538 00:27:41,955 --> 00:27:43,665 They're not around much as well. 539 00:27:46,793 --> 00:27:48,503 Aren't you gonna invite me inside? 540 00:27:48,962 --> 00:27:50,254 Come on. I need to poop. 541 00:27:50,255 --> 00:27:51,922 [Ci-N chuckles] 542 00:27:51,923 --> 00:27:53,550 - What's so funny? - You're disgusting. 543 00:27:53,967 --> 00:27:54,676 Don't you poop? 544 00:27:54,677 --> 00:27:56,218 [Ci-N chuckles] 545 00:27:56,219 --> 00:27:56,970 Come on. 546 00:27:57,178 --> 00:27:58,762 Wow, it's beautiful here. 547 00:27:58,763 --> 00:27:59,763 Of course. 548 00:28:00,473 --> 00:28:02,058 Your toilet's probably nice too. 549 00:28:15,113 --> 00:28:16,156 Are you avoiding me? 550 00:28:18,032 --> 00:28:19,409 Why would I do that? 551 00:28:23,872 --> 00:28:25,540 Anyway. How's Ci-N? 552 00:28:26,040 --> 00:28:28,000 I haven't talked to him since that day. 553 00:28:28,001 --> 00:28:29,836 He's not answering my calls or texts. 554 00:28:30,211 --> 00:28:31,421 Let Ci-N be. 555 00:28:32,255 --> 00:28:33,255 He'll come around. 556 00:28:33,548 --> 00:28:34,548 I just don't know when. 557 00:28:35,425 --> 00:28:36,509 How did you know? 558 00:28:38,511 --> 00:28:40,511 He was like that when he first came into Section E. 559 00:28:43,766 --> 00:28:44,976 Do you have 25 thousand? 560 00:28:45,935 --> 00:28:47,415 You sure you just wanna pay them off? 561 00:28:48,021 --> 00:28:49,861 Don't you wanna know who's behind all of this? 562 00:28:50,481 --> 00:28:52,525 Are you saying Ci-N was set-up? 563 00:28:52,859 --> 00:28:53,859 Yeah! 564 00:28:54,027 --> 00:28:55,028 It was a frame-up. 565 00:28:55,153 --> 00:28:56,362 It's too obvious for me. 566 00:28:56,654 --> 00:28:59,490 The girl was overconfident. Even without any proof. 567 00:29:00,658 --> 00:29:03,703 So, what's your plan? How do we find out who's behind this? 568 00:29:05,038 --> 00:29:06,915 If I tell you, will you help me? 569 00:29:07,707 --> 00:29:08,707 Of course. 570 00:29:09,042 --> 00:29:10,210 Anything for Ci-N. 571 00:29:11,836 --> 00:29:12,836 Alright. 572 00:29:13,338 --> 00:29:14,338 We're leaving now. 573 00:29:14,756 --> 00:29:15,756 Now? 574 00:29:15,924 --> 00:29:16,924 Yeah. 575 00:29:17,175 --> 00:29:19,010 I thought you'll do anything for Ci-N? 576 00:29:19,552 --> 00:29:20,595 Not up to it? 577 00:29:22,096 --> 00:29:23,097 Of course, I'm in. 578 00:29:23,556 --> 00:29:24,557 Let's go! 579 00:29:29,604 --> 00:29:30,897 So I have two suspects. 580 00:29:31,689 --> 00:29:33,858 Freya Hidalgo and Mykel Mitchell. 581 00:29:34,025 --> 00:29:36,653 If you think about it, they both hate you. 582 00:29:36,819 --> 00:29:39,489 And they probably thought of using Ci-N to get back at you. 583 00:29:39,948 --> 00:29:41,157 They're not the only ones. 584 00:29:41,491 --> 00:29:42,491 There's Aries too. 585 00:29:42,909 --> 00:29:43,993 Aries is your cousin. 586 00:29:45,036 --> 00:29:46,246 How about Ella? 587 00:29:48,164 --> 00:29:50,564 Ella is out of the picture. She can't do something like that. 588 00:29:51,251 --> 00:29:54,629 But she's also mad at me because I meddled with Mica and Calix. 589 00:29:54,963 --> 00:29:56,005 She can't do that. 590 00:29:57,090 --> 00:29:57,799 [Jay-jay scoffs] 591 00:29:58,049 --> 00:29:59,467 And I know Ella. Okay? 592 00:29:59,592 --> 00:30:00,592 Okay. 593 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 If you say so. 594 00:30:02,595 --> 00:30:04,013 So, what's your plan? 595 00:30:05,515 --> 00:30:06,515 Honestly, 596 00:30:06,641 --> 00:30:07,684 I don't have one yet. 597 00:30:08,309 --> 00:30:09,435 You jerk. 598 00:30:09,686 --> 00:30:11,229 You don't even have a plan in mind? 599 00:30:11,729 --> 00:30:12,772 Do you have one? 600 00:30:13,898 --> 00:30:14,941 None either. 601 00:30:16,442 --> 00:30:17,527 Anyway. 602 00:30:18,027 --> 00:30:20,738 Why did you say that Aries is mad at you? 603 00:30:21,781 --> 00:30:22,781 Well… 604 00:30:22,865 --> 00:30:25,451 maybe you have some familial issues? 605 00:30:25,702 --> 00:30:26,702 Umm… 606 00:30:27,287 --> 00:30:28,327 it's because of the video. 607 00:30:28,746 --> 00:30:29,746 What video? 608 00:30:29,914 --> 00:30:34,002 I got a video exposing that it was indeed Freya who called Ella a whore. 609 00:30:34,127 --> 00:30:35,628 But Aries got furious. 610 00:30:35,837 --> 00:30:38,714 He said I was just using the video to spread hate towards Freya. 611 00:30:38,715 --> 00:30:40,008 He got mad at me instead! 612 00:30:40,383 --> 00:30:41,925 Did Freya really say that about Ella? 613 00:30:41,926 --> 00:30:43,303 Yeah. Wanna see the video? 614 00:30:45,013 --> 00:30:46,013 No need. 615 00:30:49,517 --> 00:30:50,517 Fine. 616 00:30:50,727 --> 00:30:51,727 I agree with you. 617 00:30:52,770 --> 00:30:53,855 What Aries did was unfair. 618 00:30:55,231 --> 00:30:56,357 You agree with me? 619 00:30:57,734 --> 00:30:58,734 Really? 620 00:30:59,402 --> 00:30:59,861 Mm-hmm. 621 00:30:59,861 --> 00:31:00,695 That's nice. 622 00:31:00,696 --> 00:31:03,406 Can you repeat that again so I can be sure you really agree with me? 623 00:31:03,906 --> 00:31:05,240 Come on, say it again! 624 00:31:05,241 --> 00:31:06,241 Nope. 625 00:31:06,284 --> 00:31:07,284 Then don't! 626 00:31:07,285 --> 00:31:09,245 Your car's really cool, huh? 627 00:31:09,996 --> 00:31:10,996 Awesome. 628 00:31:16,044 --> 00:31:17,462 What are you getting? 629 00:31:22,091 --> 00:31:23,801 Here. 630 00:31:24,969 --> 00:31:26,369 So what's your plan with the money? 631 00:31:27,013 --> 00:31:28,348 Ahh… 632 00:31:28,973 --> 00:31:30,391 I'm gonna give it back to Mykel. 633 00:31:31,142 --> 00:31:33,742 But if you do that, you're basically admitting that Ci-N stole it. 634 00:31:34,479 --> 00:31:35,605 Oh, shit. 635 00:31:35,980 --> 00:31:37,190 I haven't thought of that. 636 00:31:37,899 --> 00:31:40,568 I really didn't realize that. You're really good. 637 00:31:41,235 --> 00:31:42,235 Tss. 638 00:31:42,487 --> 00:31:43,529 Stupid. 639 00:31:47,492 --> 00:31:48,493 Alright. I'll go ahead. 640 00:31:48,701 --> 00:31:50,370 - Thanks for this. - Wait, wait, wait. 641 00:31:50,495 --> 00:31:51,621 What do you mean "thanks?" 642 00:31:52,163 --> 00:31:53,163 You owe me. 643 00:31:54,207 --> 00:31:55,291 You have to pay me back. 644 00:31:58,127 --> 00:31:59,628 Yeah, I'll pay you back. 645 00:31:59,629 --> 00:32:01,130 Ohhhh! 646 00:32:01,798 --> 00:32:02,798 I have an idea. 647 00:32:03,800 --> 00:32:05,802 I know where we can spend that money. 648 00:32:06,010 --> 00:32:06,511 Huh? 649 00:32:06,719 --> 00:32:09,847 Get in the car. Get in the car! 650 00:32:12,642 --> 00:32:14,435 - He's here mam. - Thank you po. 651 00:32:18,481 --> 00:32:19,690 What's up, babe? 652 00:32:25,029 --> 00:32:26,322 Why did you do that? 653 00:32:27,490 --> 00:32:28,490 What do you mean? 654 00:32:29,367 --> 00:32:30,742 I know you too well, Ella. 655 00:32:30,743 --> 00:32:33,704 I know when you've done something against your will. 656 00:32:39,335 --> 00:32:40,335 Is she here? 657 00:32:49,053 --> 00:32:50,430 I just hate your cousin. 658 00:32:52,432 --> 00:32:54,809 Mica doesn't listen to me anymore because of her. 659 00:32:56,310 --> 00:32:57,812 Although I'm happy for her. 660 00:32:59,188 --> 00:33:01,566 I still hate the fact that she did not listen to me. 661 00:33:03,443 --> 00:33:05,069 Why did you have to drag Ci-N into this? 662 00:33:05,653 --> 00:33:07,530 I thought he was your friend before. 663 00:33:08,990 --> 00:33:10,074 I'll admit… 664 00:33:11,284 --> 00:33:13,870 I miss my friends from Section E. 665 00:33:15,371 --> 00:33:16,706 And Ci-N is one of them. 666 00:33:18,833 --> 00:33:21,002 Although he doesn't greet me as much these days. 667 00:33:22,128 --> 00:33:23,296 Are we still friends? 668 00:33:25,715 --> 00:33:26,757 Maybe... 669 00:33:27,133 --> 00:33:28,301 it's because of me. 670 00:33:29,177 --> 00:33:32,722 Or maybe it's because of the incident that happened between me and Keifer. 671 00:33:33,431 --> 00:33:35,224 But it's not because of you. 672 00:33:37,393 --> 00:33:39,312 I hope that's the only reason. 673 00:33:41,481 --> 00:33:43,232 But when Jay-jay came into the picture, 674 00:33:44,567 --> 00:33:46,235 they became instant best friends. 675 00:33:47,153 --> 00:33:48,237 And you know… 676 00:33:49,697 --> 00:33:50,865 They weren't like that. 677 00:33:52,283 --> 00:33:54,535 They weren't that close with me. 678 00:33:56,454 --> 00:33:57,454 So there… 679 00:33:59,123 --> 00:34:03,294 I know that targeting Ci-N will hit Jayjay where it hurts the most. 680 00:34:06,464 --> 00:34:07,589 You know... 681 00:34:07,590 --> 00:34:08,966 you didn't have to do that, right? 682 00:34:14,222 --> 00:34:16,140 There's nothing to be insecure about. 683 00:34:16,933 --> 00:34:18,392 Especially towards Jay. 684 00:34:19,435 --> 00:34:21,646 People are not turning their backs against you. 685 00:34:22,688 --> 00:34:23,688 And if they do... 686 00:34:24,982 --> 00:34:26,692 I'm here for you always. 687 00:34:31,989 --> 00:34:33,074 It's okay, babe. 688 00:34:34,492 --> 00:34:35,492 It's okay. 689 00:34:38,454 --> 00:34:39,830 I'll handle all of this. 690 00:34:47,505 --> 00:34:49,882 We even cut classes for this plan of yours. 691 00:34:50,091 --> 00:34:52,260 We drove the whole day! This place is too far. 692 00:34:53,511 --> 00:34:56,097 Are you sure that girl lives here? What was her name again? 693 00:34:56,847 --> 00:34:58,099 Yeah. Imelda. 694 00:34:58,432 --> 00:34:59,432 She's here. 695 00:34:59,517 --> 00:35:00,851 She skipped school today. 696 00:35:01,143 --> 00:35:02,562 Rory told me about it. 697 00:35:02,812 --> 00:35:04,981 How did you know Imelda lives here? 698 00:35:05,189 --> 00:35:06,232 Rory told me too. 699 00:35:07,066 --> 00:35:08,693 How does Rory get all these info? 700 00:35:08,985 --> 00:35:10,861 Whatever Rory wants to find out... 701 00:35:11,696 --> 00:35:12,696 Rory gets. 702 00:35:12,822 --> 00:35:13,822 Hmm? 703 00:35:31,924 --> 00:35:32,924 She's coming out. 704 00:35:34,677 --> 00:35:35,677 What the heck? 705 00:35:39,682 --> 00:35:41,142 What are you doing here? 706 00:35:41,767 --> 00:35:43,060 Are you guys a stalker? 707 00:35:43,519 --> 00:35:45,271 How did you know where I live? 708 00:35:45,771 --> 00:35:48,274 Correction. Stalkers. There's two of us. 709 00:35:50,151 --> 00:35:51,861 And that's not the only thing we know. 710 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 Imelda, right? 711 00:35:55,114 --> 00:35:56,657 We also know what you did. 712 00:35:57,450 --> 00:35:58,450 And what is that? 713 00:35:59,243 --> 00:36:01,483 We're willing to pay you to tell us who put you up to it. 714 00:36:01,787 --> 00:36:02,947 You think you can buy me off? 715 00:36:03,956 --> 00:36:05,166 So shameless. 716 00:36:05,333 --> 00:36:06,333 What do you take me for? 717 00:36:06,626 --> 00:36:07,626 Money-hungry? 718 00:36:07,752 --> 00:36:09,353 It's you who's friends with a thief. 719 00:36:09,378 --> 00:36:10,795 Oh, could you repeat what you just said? 720 00:36:10,796 --> 00:36:11,547 Jay... 721 00:36:11,548 --> 00:36:12,964 It's you who's friends with a thief. 722 00:36:12,965 --> 00:36:14,799 - Jay-jay... - There. I repeated it. 723 00:36:14,800 --> 00:36:15,760 Happy? 724 00:36:15,761 --> 00:36:18,303 You know, Imelda? Your name sounds so bitchy. 725 00:36:18,304 --> 00:36:20,472 - That's why you're one! - You won't get anything out of me! 726 00:36:20,473 --> 00:36:21,806 - Jay-jay, please! - Will you let me go? 727 00:36:21,807 --> 00:36:23,475 Let go! I'm gonna punch her on the face! 728 00:36:23,476 --> 00:36:24,185 Will you please stop. 729 00:36:24,186 --> 00:36:25,226 I won't! 730 00:36:25,227 --> 00:36:27,021 Get in the car. I'll do the talking. 731 00:36:27,313 --> 00:36:29,482 Don't you wanna help Ci-N bury all this mess? 732 00:36:30,483 --> 00:36:31,483 Calm down! 733 00:36:33,819 --> 00:36:35,321 [frustrated grunt] 734 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 [Keifer sighs] 735 00:36:46,707 --> 00:36:47,833 [Jay-jay exhales] 736 00:37:06,394 --> 00:37:07,394 Fucking shit. 737 00:37:08,312 --> 00:37:09,855 Wow. 738 00:37:10,481 --> 00:37:11,941 Calm down. 739 00:37:12,191 --> 00:37:13,650 See? You failed too. 740 00:37:13,651 --> 00:37:15,610 I've been telling you. Just one hit, then I'll be happy. 741 00:37:15,611 --> 00:37:17,154 You didn't give me the satisfaction. 742 00:37:17,321 --> 00:37:19,115 Shhhhh. 743 00:37:20,116 --> 00:37:21,492 Can you stop laughing? 744 00:37:23,327 --> 00:37:25,579 You're too full of yourself and now your blood's boiling. 745 00:37:29,792 --> 00:37:32,252 I'm so annoyed right now. Can you tell me something? Distract me. 746 00:37:32,253 --> 00:37:33,253 Tell me something. 747 00:37:33,629 --> 00:37:34,714 What something? 748 00:37:34,964 --> 00:37:35,964 Anything! 749 00:37:36,340 --> 00:37:37,425 Okay, okay! 750 00:37:38,050 --> 00:37:39,050 Uhm. 751 00:37:40,428 --> 00:37:41,929 Ah! How about this? 752 00:37:43,389 --> 00:37:44,682 I have something to ask. 753 00:37:44,890 --> 00:37:47,893 Did you notice anything on my test paper when you submitted it? 754 00:37:49,353 --> 00:37:50,353 Ah. 755 00:37:50,521 --> 00:37:51,521 I did that. 756 00:37:52,732 --> 00:37:53,732 What did you do? 757 00:37:55,025 --> 00:37:56,360 Your exam. I answered it. 758 00:37:56,736 --> 00:37:57,736 What? 759 00:39:16,148 --> 00:39:17,148 Shit! 760 00:39:17,817 --> 00:39:18,817 Are you insane? 761 00:39:18,901 --> 00:39:20,694 You're gonna get me in trouble for that! 762 00:39:21,570 --> 00:39:24,239 On the contrary, you're in a better situation now. 763 00:39:24,240 --> 00:39:25,533 Why are you even mad? 764 00:39:25,950 --> 00:39:27,117 Are you thinking straight? 765 00:39:27,368 --> 00:39:29,911 What if someone finds out? I'll be screwed! 766 00:39:29,912 --> 00:39:30,955 No one will know. 767 00:39:31,956 --> 00:39:33,541 So can you please just shut up. 768 00:39:34,041 --> 00:39:35,041 And relax. 769 00:39:36,126 --> 00:39:38,587 What went into your head? Why did you do that? 770 00:39:39,255 --> 00:39:41,006 Ahhh... 771 00:39:41,257 --> 00:39:44,051 You wanted to do something nice for me because of what you did. 772 00:39:45,386 --> 00:39:48,180 Apologizing is not my thing. So is explaining. 773 00:39:48,556 --> 00:39:49,765 But I'm right, ain't I? 774 00:39:52,226 --> 00:39:54,812 I knew it! 775 00:39:55,145 --> 00:39:57,564 Is it so difficult to say sorry? Didn't you learn about it? 776 00:39:57,565 --> 00:39:58,941 Just apologize to me. 777 00:39:59,608 --> 00:40:00,276 Tss. 778 00:40:00,526 --> 00:40:01,526 No. 779 00:40:01,735 --> 00:40:04,154 I don't apologize. It's beneath me. 780 00:40:07,324 --> 00:40:08,450 Whatever. 781 00:40:18,127 --> 00:40:19,211 I need to talk to you. 782 00:40:22,047 --> 00:40:23,047 Ah. 783 00:40:26,176 --> 00:40:27,219 About what? 784 00:40:29,054 --> 00:40:30,494 You skipped your class this morning. 785 00:40:30,681 --> 00:40:31,681 Didn't you? 786 00:40:32,975 --> 00:40:35,185 Do you think I don't have eyes at your school? 787 00:40:37,354 --> 00:40:38,354 And you're with Keifer? 788 00:40:38,939 --> 00:40:39,939 Angelo... 789 00:40:40,274 --> 00:40:42,568 If you get in trouble one more time. 790 00:40:42,985 --> 00:40:44,505 You're really going to get it from me. 791 00:40:44,945 --> 00:40:46,155 And just a reminder. 792 00:40:46,280 --> 00:40:47,920 Grandma will be coming home next weekend. 793 00:40:50,576 --> 00:40:51,576 Angelo... 794 00:40:51,911 --> 00:40:52,911 do you think it's okay? 795 00:40:54,038 --> 00:40:55,664 Maybe Grandma is still mad at me. 796 00:40:57,082 --> 00:40:58,500 Does she even want to see me? 797 00:40:59,710 --> 00:41:02,046 Honestly, I really miss her a lot. 798 00:41:02,713 --> 00:41:05,341 I'm just scared of what she's gonna say to me. 799 00:41:06,342 --> 00:41:08,102 After all, her heart attack's because of me. 800 00:41:08,302 --> 00:41:09,302 That's in the past. 801 00:41:09,470 --> 00:41:10,790 So just be on your best behavior. 802 00:41:19,980 --> 00:41:22,524 I experienced my own family turning their backs on me. 803 00:41:23,275 --> 00:41:25,694 Until now, they don't trust me. 804 00:41:26,320 --> 00:41:28,447 I don't want that to happen to a friend like Ci-N. 805 00:41:29,073 --> 00:41:30,233 Even with this small thing... 806 00:41:30,407 --> 00:41:32,117 I hope I can make it a little bit better. 807 00:41:41,251 --> 00:41:44,129 Don't you already know? Section E is not allowed in here. 808 00:41:45,339 --> 00:41:47,048 There! 25,000 pesos! 809 00:41:47,049 --> 00:41:48,092 What the fuck? 810 00:41:48,968 --> 00:41:50,803 That's the money you paid that bitch! 811 00:41:51,470 --> 00:41:52,512 Why are you giving it back to me? 812 00:41:52,513 --> 00:41:54,390 Maybe they felt guilty? 813 00:41:54,640 --> 00:41:56,183 And Ci-N returned it? 814 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 No! 815 00:41:58,227 --> 00:42:00,104 Ci-N didn't steal that! 816 00:42:01,188 --> 00:42:02,188 I did! 817 00:42:03,691 --> 00:42:04,900 Oooh. 818 00:42:06,610 --> 00:42:09,196 Trying to be the hero again for Section E. 819 00:42:09,738 --> 00:42:11,407 Jay, I know he's your friend but... 820 00:42:11,907 --> 00:42:13,283 Dont' take the blame for him. 821 00:42:13,575 --> 00:42:15,160 Imelda said that Ci-N did it. 822 00:42:15,369 --> 00:42:17,412 But it really wasn't Ci-N. 823 00:42:17,413 --> 00:42:20,457 It was me who took the bag and gave it to Ci-N. 824 00:42:20,666 --> 00:42:23,544 I don't know why he didn't notice that I was the one giving it to him. 825 00:42:23,794 --> 00:42:26,046 How did you know there was money inside? 826 00:42:28,590 --> 00:42:31,719 I heard... the two of them talking about it. 827 00:42:33,262 --> 00:42:36,348 Why did you steal it? You can just ask Angelo for money. 828 00:42:39,184 --> 00:42:40,727 I don't want to burden Angelo any more. 829 00:42:40,728 --> 00:42:41,728 Also... 830 00:42:41,979 --> 00:42:43,230 I got blinded by the money. 831 00:42:45,983 --> 00:42:47,192 I don't know, guys. 832 00:42:47,985 --> 00:42:49,445 You sound defensive. 833 00:42:50,404 --> 00:42:52,238 Well then. If you want to be the culprit, 834 00:42:52,239 --> 00:42:53,449 then so be it. 835 00:42:53,782 --> 00:42:54,782 You were the thief. 836 00:42:55,242 --> 00:42:56,242 That's right! 837 00:43:00,372 --> 00:43:02,374 Oh my gosh. 838 00:43:02,916 --> 00:43:03,959 That was juicy. 839 00:43:10,174 --> 00:43:11,216 What were you thinking? 840 00:43:13,010 --> 00:43:14,010 Why? 841 00:43:17,848 --> 00:43:19,516 You were live on Facegram. 842 00:43:19,933 --> 00:43:22,018 But it really wasn't Ci-N. 843 00:43:22,019 --> 00:43:25,039 It was me who took the bag and gave it to Ci-N. 844 00:43:25,064 --> 00:43:28,192 I don't know why he didn't notice that I was the one giving it to him. 845 00:43:29,276 --> 00:43:31,528 How did you know there was money inside? 846 00:43:32,071 --> 00:43:33,906 That Freya's really sneaky. 847 00:43:35,240 --> 00:43:36,575 Why did you do that, Jay? 848 00:43:37,701 --> 00:43:39,036 You got yourself into trouble. 849 00:43:39,828 --> 00:43:41,789 I just want you to go back to your old self. 850 00:43:42,581 --> 00:43:43,581 But how about you? 851 00:43:44,833 --> 00:43:46,418 What about the things people would say? 852 00:43:46,960 --> 00:43:48,545 Jay, internet is forever. 853 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 I don't care about them. 854 00:43:51,465 --> 00:43:53,065 We're talking about me. I can handle it. 855 00:43:53,634 --> 00:43:56,053 I went through tougher things before. 856 00:43:56,929 --> 00:43:59,348 This thing's a walk in the park. So smile again, Ci. 857 00:44:07,397 --> 00:44:08,732 Thank you, Jay! 858 00:44:18,367 --> 00:44:20,077 Super thank you, Jay! 859 00:44:22,538 --> 00:44:23,955 [Jay-jay and Ci-N laugh] 860 00:44:23,956 --> 00:44:25,165 Smile again, okay? 861 00:44:25,541 --> 00:44:26,792 It's all fine now. 862 00:44:27,584 --> 00:44:28,877 I'm touched. 863 00:44:35,968 --> 00:44:37,761 Successfully deleted! 864 00:44:38,887 --> 00:44:40,222 Alright. I have to admit. 865 00:44:41,056 --> 00:44:42,223 You're really good at this, Edrix. 866 00:44:42,224 --> 00:44:43,224 Yes, sir. 867 00:44:44,101 --> 00:44:47,396 Freya's for sure freaking out right now because her upload's been deleted. 868 00:44:48,814 --> 00:44:49,314 So? 869 00:44:49,731 --> 00:44:51,524 Are you planning on telling Jay-jay that... 870 00:44:51,525 --> 00:44:53,152 you were the one who deleted the video? 871 00:44:53,402 --> 00:44:53,861 Bro... 872 00:44:54,319 --> 00:44:58,699 for sure that's additional points for your plans on making her fall for you. 873 00:44:59,616 --> 00:45:01,076 I mean, think about it. 874 00:45:06,540 --> 00:45:08,300 What the hell went into that head of yours? 875 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Huh? 876 00:45:11,086 --> 00:45:12,086 Answer me! 877 00:45:13,380 --> 00:45:14,380 What? 878 00:45:15,841 --> 00:45:16,841 Angelo... 879 00:45:17,885 --> 00:45:22,264 Jay-jay, if you need money, you can always ask from us. 880 00:45:23,265 --> 00:45:25,305 All you do is trouble. And you call yourself a lady? 881 00:45:26,977 --> 00:45:28,187 Mom, Aries. 882 00:45:28,520 --> 00:45:31,648 If you're done eating, I'd like to talk to Jay-jay. Alone. 883 00:45:47,456 --> 00:45:49,124 You! Tell me the truth! 884 00:45:49,374 --> 00:45:51,134 Or do you want me to know from other people? 885 00:45:53,378 --> 00:45:54,378 Okay, fine. 886 00:46:00,886 --> 00:46:02,595 - Hello, Keifer. - Angelo? 887 00:46:02,596 --> 00:46:04,388 Huh? Keifer? Why does he have his number? 888 00:46:04,389 --> 00:46:05,973 - I know this is out of the blue. - Is this about Jay-jay? 889 00:46:05,974 --> 00:46:06,516 Yeah. 890 00:46:06,934 --> 00:46:08,685 I just wanna know. Can you explain it to me? 891 00:46:08,810 --> 00:46:10,020 Is this about the video? 892 00:46:10,938 --> 00:46:13,565 Jay-jay tried to be the hero again to clear Ci-N's name. 893 00:46:14,566 --> 00:46:15,359 But I'll handle it. 894 00:46:15,525 --> 00:46:17,110 I had the video taken down already. 895 00:46:17,569 --> 00:46:18,278 Is that all? 896 00:46:18,570 --> 00:46:19,112 Okay. 897 00:46:19,154 --> 00:46:20,154 No, that's all. 898 00:46:25,202 --> 00:46:26,411 I will let this pass. 899 00:46:26,870 --> 00:46:28,121 But never do it again! 900 00:46:28,872 --> 00:46:30,082 You're not a hero. 901 00:46:31,750 --> 00:46:32,668 Grandma! 902 00:46:32,669 --> 00:46:33,919 Oh! 903 00:46:34,127 --> 00:46:35,587 You've gotten so tall. 904 00:46:38,924 --> 00:46:40,591 - Hi! How are you? - Did you miss me? 905 00:46:40,592 --> 00:46:42,134 Of course. Come in, come inside. 906 00:46:42,135 --> 00:46:43,511 Weren't you bored on the way here? 907 00:46:43,512 --> 00:46:44,804 Oh no, it was quite lovely. 908 00:46:44,805 --> 00:46:46,473 - Grandma. - I was fine the whole time. 909 00:46:46,807 --> 00:46:49,225 - Oh, how are you, grandson? - Hi, Grandma. 910 00:46:49,226 --> 00:46:51,812 - You've gotten quite tall. - Hello, Auntie. 911 00:46:54,147 --> 00:46:55,606 Jenny, where are the twins? 912 00:46:55,607 --> 00:46:58,610 Oh, we didn't let them tag along. They're too rowdy. 913 00:46:59,027 --> 00:47:03,448 Good thing those twins aren't here. They're just gonna be a pain in my ass. 914 00:47:06,451 --> 00:47:07,786 Where is Jay-jay? 915 00:47:08,453 --> 00:47:10,205 Does Grandma miss me too? 916 00:47:10,664 --> 00:47:12,791 Oh yeah. Where's that girl? 917 00:47:13,875 --> 00:47:15,245 What's with that tone? 918 00:47:16,211 --> 00:47:18,463 So, Auntie Jenny's mad at me too. 919 00:47:18,797 --> 00:47:21,300 She thinks I'm a burden, just like my mom. 920 00:47:22,384 --> 00:47:24,010 Getting some fresh air, probably. 921 00:47:24,011 --> 00:47:25,011 Ruth. 922 00:47:25,220 --> 00:47:27,430 - Call her please. - Okay sir. 923 00:47:27,848 --> 00:47:32,059 Allan and Allen told me that Jayjay has a video circulating around. 924 00:47:32,060 --> 00:47:34,438 She admitted to stealing money. 925 00:47:36,273 --> 00:47:39,150 - Jay-jay, Sir Angelo is looking for you. - I'll go later. 926 00:47:39,151 --> 00:47:40,276 - Come on. - Later. 927 00:47:40,277 --> 00:47:42,779 Maybe she can explain it to us. 928 00:47:43,655 --> 00:47:46,867 Don't take her side, Mother. 929 00:47:47,326 --> 00:47:51,246 I've been telling you to return her to Jenna. 930 00:47:51,663 --> 00:47:54,624 Let her be burdened with her own daughter. 931 00:47:55,000 --> 00:47:56,251 Don't say it like that. 932 00:47:56,793 --> 00:47:58,920 That child is troubled. 933 00:47:59,254 --> 00:48:00,422 Exactly. 934 00:48:00,672 --> 00:48:03,383 If she's that troubled, then let her seek mental help. 935 00:48:04,885 --> 00:48:07,179 Jay-jay is not mentally disturbed. 936 00:48:08,263 --> 00:48:09,348 But admit it. 937 00:48:10,015 --> 00:48:11,224 She needs help. 938 00:48:12,017 --> 00:48:13,017 Therapy. 939 00:48:14,311 --> 00:48:14,978 Gemma, 940 00:48:15,312 --> 00:48:16,396 you should consider this. 941 00:48:16,563 --> 00:48:18,231 She is violent and destructive. 942 00:48:18,523 --> 00:48:20,192 Her actions are all too violent. 943 00:48:21,818 --> 00:48:23,111 We'll think about it. 944 00:48:27,908 --> 00:48:31,577 Anyway, Mother. Do you want to rest a bit? 945 00:48:31,578 --> 00:48:32,829 - Oh... - Grandma. 946 00:48:50,722 --> 00:48:51,723 Hello. 947 00:48:53,767 --> 00:48:55,519 How are you, Jay? 948 00:48:57,604 --> 00:49:00,774 I'm fine. I'm happy that you're all better now. 949 00:49:01,316 --> 00:49:02,316 I'll go ahead now. 950 00:49:03,693 --> 00:49:05,404 Are you going somewhere? 951 00:49:10,158 --> 00:49:11,158 Yes. 952 00:49:11,743 --> 00:49:15,705 She's not just a freeloader, but a spendthrift too. Shameful. 953 00:49:17,332 --> 00:49:18,417 Let her be. 954 00:49:21,753 --> 00:49:23,296 Be careful. 955 00:49:25,799 --> 00:49:26,799 Yes. 956 00:49:29,761 --> 00:49:30,761 Mother? 957 00:49:35,308 --> 00:49:36,935 Do you want to rest? 958 00:49:37,185 --> 00:49:38,895 - Mother? - No, I'll stay here. 959 00:49:41,690 --> 00:49:43,482 - Do you want to eat? - Are you alright? 960 00:49:43,483 --> 00:49:44,734 I'll stay here. 961 00:49:52,159 --> 00:49:53,159 Why is it like this? 962 00:49:54,369 --> 00:49:55,912 Why do they talk to me that way? 963 00:49:57,247 --> 00:49:58,999 Can't I change for the better? 964 00:50:00,625 --> 00:50:02,042 It's like that, isn't it? 965 00:50:02,043 --> 00:50:04,045 Your first impression of a person… 966 00:50:04,963 --> 00:50:06,631 It's hard to change. 967 00:50:08,008 --> 00:50:09,800 Don't put your head down. 968 00:50:09,801 --> 00:50:12,121 You didn't do anything wrong. You don't have to be ashamed. 969 00:50:34,159 --> 00:50:35,952 Nice 970 00:50:38,997 --> 00:50:40,456 Hi, ma'am. Welcome po. 971 00:50:40,457 --> 00:50:42,082 Table for one, Ma'am? - Yeah. 972 00:50:42,083 --> 00:50:43,083 Here, Ma'am. 973 00:50:48,298 --> 00:50:49,298 Thank you. 974 00:50:49,841 --> 00:50:51,300 [girls reacting] 975 00:50:51,301 --> 00:50:52,301 Secure your bags. 976 00:50:53,386 --> 00:50:56,932 I'll have one sparkling calamansi. 977 00:50:57,224 --> 00:50:58,433 Sparkling calamansi. 978 00:50:59,100 --> 00:50:59,726 Ma'am, is that all? 979 00:50:59,726 --> 00:51:00,726 Yeah, that's it. 980 00:51:00,977 --> 00:51:02,145 - Alright. - Here. 981 00:51:02,479 --> 00:51:02,979 Can I get... 982 00:51:02,980 --> 00:51:04,856 One sparkling calamansi. Coming up. 983 00:51:05,899 --> 00:51:07,776 Waiter! Waiter. 984 00:51:08,902 --> 00:51:09,902 Yes? 985 00:51:09,986 --> 00:51:10,820 - Waiter. - Yes, ma'am? 986 00:51:10,821 --> 00:51:14,199 The girl you just let inside the cafe. That one over there. 987 00:51:14,783 --> 00:51:18,869 She went viral for stealing 20 thousand pesos at school, and... 988 00:51:18,870 --> 00:51:21,413 We're not comfortable with her around. 989 00:51:21,414 --> 00:51:22,958 Could you please ask her to leave? 990 00:51:23,542 --> 00:51:25,793 Alright, Ma'am. I apologize. 991 00:51:25,794 --> 00:51:27,586 Thank you. 992 00:51:27,587 --> 00:51:30,047 - She deserved that. - What a shameless bitch. 993 00:51:30,048 --> 00:51:31,591 Ma'am, excuse me. 994 00:51:32,008 --> 00:51:35,428 Ma'am, I apologize but you have to leave the cafe. 995 00:51:35,804 --> 00:51:36,972 Huh? 996 00:51:37,597 --> 00:51:42,310 Our other customers complained that they aren't comfortable with you being here. 997 00:51:43,603 --> 00:51:44,729 I do apologize, Ma'am. 998 00:51:45,397 --> 00:51:46,106 How much was it? 999 00:51:46,314 --> 00:51:49,901 It's okay, Ma'am. You don't have to pay for anything. 1000 00:51:50,360 --> 00:51:51,152 You don't need to. 1001 00:51:51,153 --> 00:51:52,946 - Alright. - I really do apologize, Ma'am. 1002 00:51:54,656 --> 00:51:55,656 Stay here. 1003 00:51:56,908 --> 00:51:57,908 Yuri? 1004 00:52:00,412 --> 00:52:03,205 I'll pay for the cafe's entire earnings for the day. 1005 00:52:03,206 --> 00:52:03,707 Hey! 1006 00:52:04,207 --> 00:52:05,487 I'll even double it if you want. 1007 00:52:06,167 --> 00:52:07,210 Including your salary. 1008 00:52:07,919 --> 00:52:09,713 Just get rid of all the customers here. 1009 00:52:09,921 --> 00:52:11,673 Most especially the judgmental ones. 1010 00:52:11,881 --> 00:52:12,881 What? 1011 00:52:14,801 --> 00:52:16,093 Or maybe... 1012 00:52:16,094 --> 00:52:18,414 you'd prefer that I report this incident to my grandfather. 1013 00:52:18,805 --> 00:52:19,848 I'm a Hanamitchi. 1014 00:52:20,307 --> 00:52:21,558 Just in case you don't know. 1015 00:52:22,017 --> 00:52:23,602 Sir Hanamitchi, I'm very sorry. 1016 00:52:23,810 --> 00:52:26,229 You got it. I apologize, Ma'am. 1017 00:52:28,023 --> 00:52:29,107 Are you nuts? 1018 00:52:29,983 --> 00:52:31,025 Nuts about silence. 1019 00:52:31,026 --> 00:52:33,028 You have to leave here, Ma'am, I'm sorry 1020 00:52:33,236 --> 00:52:34,236 Sit down. 1021 00:52:37,532 --> 00:52:41,786 Ma'am, excuse me, but you all need to leave. 1022 00:52:42,120 --> 00:52:44,455 - It was Mr. Hanamitchi's orders. - Let's go girls. 1023 00:52:44,456 --> 00:52:45,498 Sorry. 1024 00:52:47,417 --> 00:52:50,086 Ma'am, sir. Time to leave. We apologize. 1025 00:52:54,174 --> 00:52:54,716 There. 1026 00:52:55,050 --> 00:52:56,301 Peace at last. 1027 00:52:56,468 --> 00:52:57,969 Did you really need to do that? 1028 00:52:58,053 --> 00:52:59,053 Yes. 1029 00:53:00,513 --> 00:53:01,556 Menu please. 1030 00:53:03,475 --> 00:53:04,475 Sir. 1031 00:53:09,981 --> 00:53:11,733 Give me one of this. 1032 00:53:12,400 --> 00:53:13,652 This. And this. 1033 00:53:14,152 --> 00:53:15,737 And her order as well. 1034 00:53:16,363 --> 00:53:17,363 Yes, sir. 1035 00:53:17,947 --> 00:53:18,947 Thanks, Ma'am. 1036 00:53:19,616 --> 00:53:20,816 I apologize for what happened. 1037 00:53:23,119 --> 00:53:24,959 You're really something else, aren't you, Yuri? 1038 00:53:25,205 --> 00:53:26,205 Huh? 1039 00:53:26,623 --> 00:53:27,623 Nothing. 1040 00:53:32,170 --> 00:53:33,170 Thank you, though. 1041 00:53:37,300 --> 00:53:38,300 Hey. 1042 00:53:39,010 --> 00:53:40,929 Thank you for what you did. 1043 00:53:42,722 --> 00:53:44,264 But what's your goal here? 1044 00:53:44,265 --> 00:53:46,601 Why did you rent out the whole coffee shop? 1045 00:53:47,185 --> 00:53:49,062 I get annoyed when you get bullied. 1046 00:53:51,940 --> 00:53:52,940 Nothing. 1047 00:53:54,442 --> 00:53:55,442 Are you high? 1048 00:53:55,777 --> 00:53:56,777 What do you mean "high?" 1049 00:53:57,696 --> 00:53:58,696 Nothing. 1050 00:54:03,159 --> 00:54:04,576 Excuse me, Sir Hanamitchi. 1051 00:54:04,577 --> 00:54:06,830 Ma'am. Here's your order po. 1052 00:54:19,175 --> 00:54:21,176 Enjoy your meal, Ma'am. Sir. 1053 00:54:21,177 --> 00:54:22,177 Thank you. 1054 00:54:24,013 --> 00:54:25,765 Here. Eat up. 1055 00:54:26,182 --> 00:54:28,184 Nice timing. I'm so hungry. 1056 00:55:37,962 --> 00:55:38,963 Do you have a boyfriend? 1057 00:55:39,214 --> 00:55:40,048 Huh? 1058 00:55:40,049 --> 00:55:41,507 You caught me with that one. 1059 00:55:41,508 --> 00:55:42,610 I was just asking a question. 1060 00:55:42,634 --> 00:55:43,176 What's that? 1061 00:55:43,177 --> 00:55:45,427 I'm sorry. I got her injured. 1062 00:55:45,428 --> 00:55:46,179 What happened?! 1063 00:55:46,180 --> 00:55:48,264 Jay? Just close your eyes. Close it. 1064 00:55:48,640 --> 00:55:49,682 Is he your boyfriend? 1065 00:55:49,849 --> 00:55:50,767 - What— - Huh? 1066 00:55:50,768 --> 00:55:51,934 No, Grandma. 1067 00:55:51,935 --> 00:55:53,018 He's my classmate. 1068 00:55:53,019 --> 00:55:53,728 What are you doing here? 1069 00:55:53,728 --> 00:55:54,728 Aries. 1070 00:55:54,979 --> 00:55:56,689 [Aries reacts in pain] 1071 00:55:56,940 --> 00:55:58,774 You can't be disrespectful towards others! 1072 00:55:58,775 --> 00:56:00,527 Who are your parents again, Yuri? 1073 00:56:01,110 --> 00:56:02,903 Yumori and Yakito Hanamitchi. 1074 00:56:02,904 --> 00:56:05,281 Oh. Japanese. 1075 00:56:05,532 --> 00:56:07,908 Freya's account hacked none other by... 1076 00:56:07,909 --> 00:56:09,618 [Section E boys making drum roll sounds] 1077 00:56:09,619 --> 00:56:11,537 Edrix. 1078 00:56:11,538 --> 00:56:12,455 Knight. 1079 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 [Section E boys laughing] 1080 00:56:14,415 --> 00:56:15,500 How about a thank you? 1081 00:56:15,959 --> 00:56:16,584 That's right. 1082 00:56:16,835 --> 00:56:18,335 Why don't you say thanks to Keifer? 1083 00:56:18,336 --> 00:56:20,504 - Don't be hard-to-get. - Just say thanks. 1084 00:56:20,505 --> 00:56:22,798 Wait! You're all so loud! Why are you pressuring me? 1085 00:56:22,799 --> 00:56:24,258 You have rice cooker here, don't you? 1086 00:56:24,259 --> 00:56:25,343 Don't touch those. 1087 00:56:25,677 --> 00:56:26,511 Whose are those? 1088 00:56:26,636 --> 00:56:27,303 It's Eman's. 1089 00:56:27,387 --> 00:56:29,054 Where is he? Why isn't he coming to school? 1090 00:56:29,055 --> 00:56:30,138 There at their restaurant. 1091 00:56:30,139 --> 00:56:33,308 I heard their business went bankrupt, that's why he had to work. 1092 00:56:33,309 --> 00:56:34,309 What are you doing? 1093 00:56:34,435 --> 00:56:35,435 Thank you. 1094 00:56:36,062 --> 00:56:37,122 We're gonna help around here. 1095 00:56:37,146 --> 00:56:38,146 What? 68609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.