All language subtitles for 2-145464656415111145-zh-TW5656565

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,305 --> 00:00:15,515 When I can connect again, 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,684 someday, 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 whenever, 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,064 I can be your guide in the Spirit World. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,192 Well, can I just go now? 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,151 No. 7 00:00:27,152 --> 00:00:29,236 Not without me. 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,406 A Sky Person can't just show up. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,117 It'd freak out the ancestors. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,838 They're starting to arrive 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,548 for the Calf Communion. 12 00:00:50,425 --> 00:00:51,759 Yearling calves 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,221 and reef babies together 14 00:00:54,930 --> 00:00:56,848 having their first bond with Eywa. 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,100 It'll be so beautiful. 16 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Let me see. 17 00:01:29,507 --> 00:01:31,173 Looks good. 18 00:01:31,174 --> 00:01:32,800 I like this on you. 19 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Come to the festival. 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,428 No, no, no, no. 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 Then I will just stay here with you. 22 00:01:46,815 --> 00:01:49,610 Lo'ak, I should not tell you this, but 23 00:01:50,736 --> 00:01:52,070 my tulkun Sister says 24 00:01:52,696 --> 00:01:54,405 they have been hearing Payakan, 25 00:01:54,406 --> 00:01:56,866 very faint, calling to his birth clan. 26 00:01:56,867 --> 00:01:57,868 Where? 27 00:01:59,286 --> 00:02:02,039 Tulkun Song travels very far through the water, Lo'ak. 28 00:02:02,540 --> 00:02:03,582 Please. 29 00:02:33,320 --> 00:02:34,697 Lo'ak. 30 00:02:38,826 --> 00:02:39,827 Bye, Mom. 31 00:02:41,203 --> 00:02:42,287 Where are you going? 32 00:02:44,623 --> 00:02:45,624 Just out. 33 00:02:48,001 --> 00:02:49,461 There's something I have to do. 34 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Lo'ak! 35 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Lo'ak! 36 00:03:04,267 --> 00:03:05,393 Lo'ak, wait! 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Lo'ak. 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,163 We cannot go. 39 00:03:26,164 --> 00:03:27,582 The Calf Communion is in five days. 40 00:03:27,583 --> 00:03:30,585 I have to go. This is my fault. 41 00:03:30,586 --> 00:03:31,670 We are going. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,047 All of us. 43 00:03:34,798 --> 00:03:36,883 Get weapons and food. 44 00:03:36,884 --> 00:03:37,885 Tell no one. 45 00:03:45,392 --> 00:03:47,144 Our children have gone to look for him. 46 00:03:48,186 --> 00:03:49,187 You let them? 47 00:03:49,772 --> 00:03:51,106 They did not ask. 48 00:03:51,649 --> 00:03:52,857 All right, we'll get the riders. 49 00:03:52,858 --> 00:03:54,066 We'll go after them. 50 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 We cannot search the whole ocean. 51 00:03:55,819 --> 00:03:57,862 We need the warriors here for Calf Communion 52 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 if the demon ships come. 53 00:03:59,948 --> 00:04:01,534 My boy is out there by himself. 54 00:04:03,118 --> 00:04:05,829 He will come back when he is ready. 55 00:04:06,789 --> 00:04:08,499 This is his path. 56 00:04:13,295 --> 00:04:14,713 Look at what he did. 57 00:04:16,381 --> 00:04:17,883 Jake, the strength of the ancestors 58 00:04:18,551 --> 00:04:20,385 runs in your son's veins. 59 00:04:21,554 --> 00:04:22,888 You must trust that. 60 00:04:29,186 --> 00:04:30,394 The way of water 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,438 has no beginning 62 00:04:34,858 --> 00:04:35,942 and no end. 63 00:04:35,943 --> 00:04:36,944 The sea is your home 64 00:04:42,533 --> 00:04:43,576 before your birth 65 00:04:50,583 --> 00:04:51,959 and after your death. 66 00:05:14,272 --> 00:05:16,232 Where is the one 67 00:05:16,233 --> 00:05:18,026 they call Toruk Makto? 68 00:05:18,569 --> 00:05:20,402 How many fish are in the sea? 69 00:05:20,403 --> 00:05:21,320 One, two. 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 How many birds are in the sky? 71 00:05:23,240 --> 00:05:24,782 One, two, three 72 00:05:26,076 --> 00:05:27,619 I mean, come on, you couldn't have asked Eywa 73 00:05:27,620 --> 00:05:29,078 to make me a little bit taller? 74 00:05:29,079 --> 00:05:30,371 Maybe even a little bit more blue. 75 00:05:30,372 --> 00:05:31,414 No. 76 00:05:31,957 --> 00:05:34,125 I was busy saving your life. 77 00:05:34,126 --> 00:05:35,209 Skxawng. 78 00:05:35,210 --> 00:05:36,711 Just a little bit. 79 00:05:36,712 --> 00:05:37,880 A couple of centimeters. 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,173 She's the All Mother. 81 00:05:41,174 --> 00:05:42,259 She can do anything. 82 00:05:44,762 --> 00:05:46,012 You are perfect 83 00:05:46,013 --> 00:05:47,598 just the way you are. 84 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Come on, Monkey Boy. 85 00:06:12,247 --> 00:06:13,330 So next thing is, 86 00:06:13,331 --> 00:06:14,667 I'm going to learn how to ride a skimwing. 87 00:06:15,709 --> 00:06:17,835 So you can become a mighty warrior 88 00:06:17,836 --> 00:06:19,128 and protect us all. 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,005 Hey, it's not the size of the dog in the fight, 90 00:06:21,006 --> 00:06:22,465 it's the size of the fight in the dog. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,384 What is it? 92 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 Sh 93 00:06:31,600 --> 00:06:32,434 Run! 94 00:06:32,935 --> 00:06:33,811 Run! 95 00:06:40,526 --> 00:06:41,694 Hurry! 96 00:06:43,070 --> 00:06:44,112 Go. Go! 97 00:06:45,906 --> 00:06:46,740 Spider. 98 00:06:47,324 --> 00:06:48,700 Over here, assholes! 99 00:06:50,786 --> 00:06:51,994 Come on! 100 00:06:51,995 --> 00:06:53,080 Hey, skxawng! 101 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 This way, you bastards! 102 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 Come on, dipshits! 103 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 Is that all you got? 104 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Shit! 105 00:07:05,300 --> 00:07:06,175 Hey, hey! 106 00:07:06,176 --> 00:07:07,803 Settle down there, cowboy. 107 00:07:08,345 --> 00:07:10,429 Careful with that knife. That's how people get hurt. 108 00:07:12,891 --> 00:07:14,602 Air breather. 109 00:07:29,366 --> 00:07:30,658 We fly. 110 00:07:30,659 --> 00:07:31,660 Break off. 111 00:07:32,495 --> 00:07:34,955 Dragonfly, Blue One. You are cleared in. 112 00:07:50,095 --> 00:07:51,471 What is it? Tuk! 113 00:07:59,021 --> 00:08:00,730 They're blocking us in. Weapons up. 114 00:08:00,731 --> 00:08:01,731 Weapons! 115 00:08:01,732 --> 00:08:02,982 Where's your sister? 116 00:08:02,983 --> 00:08:04,108 She went for water. 117 00:08:04,109 --> 00:08:05,486 Where's Kiri? Where's Spider? 118 00:08:06,361 --> 00:08:08,697 Dad! 119 00:08:09,490 --> 00:08:11,032 Where's Spider? They took him. 120 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 The blue colonel took him. 121 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 Take him. 122 00:08:47,820 --> 00:08:48,987 Be calm. 123 00:08:49,530 --> 00:08:50,906 No fear. 124 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 No fear! 125 00:09:00,248 --> 00:09:01,542 Jake Sully! 126 00:09:03,043 --> 00:09:04,752 Take the girls, and you go now! 127 00:09:04,753 --> 00:09:05,879 I will not go without you. 128 00:09:06,505 --> 00:09:08,422 No. They got Spider. 129 00:09:08,423 --> 00:09:09,591 There's nothing holding them back. 130 00:09:09,592 --> 00:09:10,718 You've seen what they can do. 131 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 These people will die. 132 00:09:12,845 --> 00:09:14,804 You cannot ask this. 133 00:09:14,805 --> 00:09:16,389 Husband, I cannot. 134 00:09:18,016 --> 00:09:19,810 This is the only way. 135 00:09:20,603 --> 00:09:21,978 Jake Sully! 136 00:09:21,979 --> 00:09:23,980 Show yourself! 137 00:09:23,981 --> 00:09:26,023 You got to go. You got to go right now. 138 00:09:26,024 --> 00:09:28,110 Take your sister. Go and hide. 139 00:09:29,027 --> 00:09:30,111 Go! 140 00:09:31,489 --> 00:09:32,905 If you stay, I stay. 141 00:09:32,906 --> 00:09:34,657 I will kill many! 142 00:09:34,658 --> 00:09:37,035 Whatever happens, do not raise that bow. 143 00:09:37,578 --> 00:09:38,996 You swear to me. 144 00:09:42,040 --> 00:09:43,708 I know he's here. 145 00:09:43,709 --> 00:09:45,001 Give him to me. 146 00:09:45,002 --> 00:09:46,753 He is Metkayina. 147 00:09:46,754 --> 00:09:47,921 He is one of us. 148 00:09:48,547 --> 00:09:49,965 He is one of us! 149 00:09:50,883 --> 00:09:52,592 Burn something. 150 00:09:52,593 --> 00:09:54,301 Dragon 2-4, lay down some incendiary 151 00:09:54,302 --> 00:09:56,428 on the center village. Copy. 152 00:09:56,429 --> 00:09:57,681 Switching incendiaries. 153 00:10:13,822 --> 00:10:15,783 I want Jake Sully! 154 00:10:17,159 --> 00:10:19,285 Stop. No. Hold your fire. 155 00:10:19,286 --> 00:10:21,079 Hold your fire. Stop. 156 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Hold fire. 157 00:10:24,291 --> 00:10:25,543 Copy. Breaking off. 158 00:10:28,003 --> 00:10:29,420 This is my path, Brother. 159 00:10:47,565 --> 00:10:48,816 Colonel. 160 00:10:49,525 --> 00:10:50,526 Corporal. 161 00:10:51,151 --> 00:10:52,694 You take me, 162 00:10:52,695 --> 00:10:54,613 and you leave my family and these people alone. 163 00:10:55,197 --> 00:10:56,948 Not good enough. 164 00:10:56,949 --> 00:10:58,784 Going to need the missus too. 165 00:11:02,955 --> 00:11:04,247 You get me. 166 00:11:05,040 --> 00:11:08,001 Both of you or I hammer this place flat. 167 00:11:08,836 --> 00:11:11,295 Pregnant ladies, kids. 168 00:11:11,296 --> 00:11:13,005 I'll blow grandma's skinny shit 169 00:11:13,006 --> 00:11:14,215 through the back of the hooch 170 00:11:14,216 --> 00:11:15,633 'cause I just don't care. 171 00:11:15,634 --> 00:11:17,885 And my pals here, well, 172 00:11:17,886 --> 00:11:19,721 they're just dying to waste everybody 173 00:11:19,722 --> 00:11:21,305 and take some scalps. 174 00:11:38,031 --> 00:11:39,324 Really? 175 00:11:40,493 --> 00:11:41,785 We doing this? 176 00:11:42,452 --> 00:11:44,286 When I drop my arm, 177 00:11:44,287 --> 00:11:46,498 you and your new girlfriend die. 178 00:11:46,499 --> 00:11:48,500 You in particular die a lot. 179 00:11:48,501 --> 00:11:51,127 I die, everybody here dies. 180 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Maybe. 181 00:11:53,005 --> 00:11:55,840 I think you can get some of us but not all of us. 182 00:11:55,841 --> 00:11:57,133 Maybe we bum rush ya, 183 00:11:57,134 --> 00:11:58,259 and your gunships hesitate 184 00:11:58,260 --> 00:12:00,053 'cause we all look the same. 185 00:12:00,638 --> 00:12:02,346 And then when you're begging 186 00:12:02,347 --> 00:12:03,766 for your life 187 00:12:05,183 --> 00:12:06,476 I'll scalp you. 188 00:12:07,728 --> 00:12:09,522 Well, damn, Corporal. 189 00:12:10,230 --> 00:12:13,315 I don't know if you're smart or just shit nuts. 190 00:12:13,316 --> 00:12:15,693 You never struck me as all that smart. 191 00:12:16,862 --> 00:12:19,531 I need your word, marine to marine. 192 00:12:19,532 --> 00:12:20,616 Safety 193 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 for these people. 194 00:12:23,577 --> 00:12:25,495 Burn them all, Quaritch. 195 00:12:35,005 --> 00:12:36,423 Do we have a deal? 196 00:12:41,303 --> 00:12:42,304 Done. 197 00:12:43,722 --> 00:12:45,390 Want to pinky swear? 198 00:12:54,650 --> 00:12:55,651 Take him. 199 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 Turn around. 200 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Move. 201 00:13:24,429 --> 00:13:25,598 Let's go. Come on. 202 00:13:26,599 --> 00:13:27,807 Another time then, 203 00:13:27,808 --> 00:13:28,891 Mrs. Sully. 204 00:13:33,188 --> 00:13:34,271 Saddle up. 205 00:14:17,566 --> 00:14:18,650 What do we got? 206 00:14:18,651 --> 00:14:20,276 Ma'am, we have a big incursion. 207 00:14:20,277 --> 00:14:22,069 Banshee riders inbound. I see that. 208 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 So light 'em up. I can't, ma'am. 209 00:14:23,531 --> 00:14:25,072 Weapons locked out. 210 00:14:25,073 --> 00:14:26,700 They all have IFF badges. 211 00:14:27,325 --> 00:14:28,367 Expand it. 212 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 Echo 1-6, intersect the target. 213 00:15:19,252 --> 00:15:20,670 All right. All right. 214 00:15:20,671 --> 00:15:21,838 Hold him there. 215 00:15:21,839 --> 00:15:23,422 Easy, easy. 216 00:15:23,423 --> 00:15:24,466 Let's go. 217 00:15:26,259 --> 00:15:27,384 Jake! Grab him. 218 00:15:27,385 --> 00:15:28,886 Let's go. Move. 219 00:15:28,887 --> 00:15:31,347 Jake! Jake! Bring him in. 220 00:15:34,852 --> 00:15:35,853 Jake! 221 00:15:36,520 --> 00:15:37,521 Up. 222 00:15:52,995 --> 00:15:54,747 Mission accomplished, General. 223 00:15:55,413 --> 00:15:56,748 Jake Sully. 224 00:15:56,749 --> 00:15:58,584 Toruk Makto himself. 225 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 It's not enough for you to hand out guns, 226 00:16:16,268 --> 00:16:19,270 you've got to bring hostiles inside the perimeter. 227 00:16:21,273 --> 00:16:22,690 Not hostiles. 228 00:16:22,691 --> 00:16:23,942 Allies. 229 00:16:24,735 --> 00:16:27,361 General Ardmore, I'd like you to meet Varang, 230 00:16:27,362 --> 00:16:29,156 Tsahìk of the Mangkwan. 231 00:16:32,409 --> 00:16:35,202 Let me make this very clear, Colonel Cochise, 232 00:16:35,203 --> 00:16:36,996 I want every one of these savages 233 00:16:36,997 --> 00:16:38,790 escorted off my base 234 00:16:38,791 --> 00:16:39,916 ASAP, 235 00:16:39,917 --> 00:16:42,210 including your little missy over here. 236 00:16:48,634 --> 00:16:50,302 Don't be a jackass, General. 237 00:16:52,179 --> 00:16:53,305 Take the win. 238 00:16:55,558 --> 00:16:56,559 We got him, people! 239 00:16:57,976 --> 00:16:59,770 Huh? 240 00:17:00,813 --> 00:17:02,272 End of an era! 241 00:17:17,788 --> 00:17:19,038 Yeah! 242 00:17:19,039 --> 00:17:19,957 Whoo! 243 00:17:20,457 --> 00:17:21,457 Tsahìk. 244 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Let's go. 245 00:17:42,395 --> 00:17:43,564 Easy, easy. 246 00:17:50,571 --> 00:17:52,239 You'll just feel this a little bit. 247 00:17:53,448 --> 00:17:54,448 Hold still. 248 00:17:56,994 --> 00:17:57,995 Almost there. 249 00:17:59,371 --> 00:18:01,164 Good. Hold it there. Another few seconds. 250 00:18:06,754 --> 00:18:07,755 Payakan! 251 00:18:11,299 --> 00:18:12,300 Payakan! 252 00:18:19,349 --> 00:18:20,349 The People say 253 00:18:20,350 --> 00:18:22,393 the sea washes you clean. 254 00:18:22,394 --> 00:18:23,436 Payakan! 255 00:18:26,690 --> 00:18:27,774 It's Lo'ak. 256 00:18:27,775 --> 00:18:28,733 It's him. Lo'ak. 257 00:18:28,734 --> 00:18:29,859 It's him. Lo'ak! 258 00:18:29,860 --> 00:18:31,110 Skxawng, over here. 259 00:18:31,111 --> 00:18:32,194 Lo'ak! 260 00:18:32,195 --> 00:18:33,237 Tsireya! 261 00:18:37,450 --> 00:18:40,119 They also say, if you see the deep ones, 262 00:18:40,120 --> 00:18:41,288 the Tsyong 263 00:18:44,374 --> 00:18:46,209 they're spirits sent to judge you. 264 00:18:59,097 --> 00:19:00,432 Tsyong! Go, go, go. 265 00:20:15,883 --> 00:20:17,884 Lo'ak. Lo'ak. 266 00:20:17,885 --> 00:20:19,637 Lo'ak! Lo'ak! 267 00:20:24,141 --> 00:20:25,142 Tsireya. 268 00:20:31,064 --> 00:20:32,483 Thank you, Great Mother. 269 00:20:33,484 --> 00:20:34,567 Come on, let him breathe. 270 00:20:34,568 --> 00:20:35,652 Let him go. 271 00:20:39,823 --> 00:20:41,365 Can't believe you guys came after me. 272 00:20:42,785 --> 00:20:44,411 My friend's path is my path. 273 00:20:48,331 --> 00:20:49,415 Is this your Sister? 274 00:20:49,416 --> 00:20:50,417 Yes. 275 00:20:51,627 --> 00:20:53,628 What about Payakan? Does she hear him? 276 00:20:53,629 --> 00:20:56,089 He is close. He is coming now. 277 00:21:03,013 --> 00:21:04,014 So, what have you got? 278 00:21:05,140 --> 00:21:07,559 Uh, this mycelium that's living inside his body 279 00:21:07,560 --> 00:21:09,060 Wait, there's something living inside of him? 280 00:21:09,061 --> 00:21:10,937 Yes, it's an endosymbiont. 281 00:21:10,938 --> 00:21:12,647 It's somehow moderating the ion exchange 282 00:21:12,648 --> 00:21:14,649 Okay, stop. I don't need to know how it works. 283 00:21:14,650 --> 00:21:16,485 I just need to know if we can duplicate it. 284 00:21:22,616 --> 00:21:24,367 Let me out of here, you jerk-offs! 285 00:21:28,831 --> 00:21:30,164 I told those rubber-gloved pukes 286 00:21:30,165 --> 00:21:31,958 to lay off you for a while. 287 00:21:31,959 --> 00:21:32,960 Where's Jake? 288 00:21:34,211 --> 00:21:36,087 He's locked up, where he belongs. 289 00:21:36,088 --> 00:21:37,089 Here. 290 00:21:38,215 --> 00:21:40,257 I brought you a burger. 291 00:21:40,258 --> 00:21:41,425 You better not hurt him. 292 00:21:41,426 --> 00:21:43,220 He's not part of your life anymore. 293 00:21:44,262 --> 00:21:45,597 You're with me now. 294 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 I'm your father. 295 00:21:48,559 --> 00:21:49,727 My father's dead. 296 00:21:50,435 --> 00:21:53,104 You're just some made-up thing 297 00:21:53,105 --> 00:21:54,606 they gave his memories to. 298 00:21:54,607 --> 00:21:56,315 No, no. No. 299 00:21:56,316 --> 00:21:59,193 I'm still me. I checked. 300 00:21:59,194 --> 00:22:00,237 Yeah, look. 301 00:22:01,238 --> 00:22:02,572 "Colonel Miles Quaritch." 302 00:22:03,782 --> 00:22:04,783 Deceased. 303 00:22:09,622 --> 00:22:10,747 You know, we didn't get a chance 304 00:22:10,748 --> 00:22:11,831 to talk too much 305 00:22:11,832 --> 00:22:13,959 when we were out in the bush together, but, uh 306 00:22:15,544 --> 00:22:16,794 I gotta thank you. 307 00:22:16,795 --> 00:22:20,007 I mean, you hauled me out of a sunken ship. 308 00:22:21,049 --> 00:22:22,217 You saved my life. 309 00:22:23,010 --> 00:22:24,845 Yeah. Sure wish I hadn't done that. 310 00:22:26,972 --> 00:22:28,140 Maybe that's true. 311 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Maybe, deep down, it isn't. 312 00:22:31,476 --> 00:22:32,561 Either way, 313 00:22:33,478 --> 00:22:34,729 I owe you. 314 00:22:34,730 --> 00:22:37,399 And I gotta tell you that, uh 315 00:22:39,151 --> 00:22:40,861 Man, I'm proud of you. 316 00:22:43,321 --> 00:22:45,157 You're an amazing kid. You got 317 00:22:46,033 --> 00:22:48,326 guts, smarts, and 318 00:22:49,495 --> 00:22:51,497 Son, you've got the heart of a lion. 319 00:22:53,248 --> 00:22:55,793 I see myself in you. Oh, yeah. 320 00:22:57,795 --> 00:23:00,047 I tell you who I really see in you, 321 00:23:00,673 --> 00:23:01,756 and that's your mother. 322 00:23:02,925 --> 00:23:04,008 Oh, man. 323 00:23:04,009 --> 00:23:06,512 She was, uh, ferocious. 324 00:23:08,138 --> 00:23:09,682 Tough to live with, but 325 00:23:11,433 --> 00:23:12,725 I loved her. 326 00:23:12,726 --> 00:23:15,228 And, man, did she love you. 327 00:23:18,023 --> 00:23:19,190 Hardest thing she ever did 328 00:23:19,191 --> 00:23:21,442 was climbing aboard that gunship that day, 329 00:23:21,443 --> 00:23:22,778 going into battle, 330 00:23:23,487 --> 00:23:25,572 leaving her little baby behind. 331 00:23:28,241 --> 00:23:30,118 Your mom died a hero, Son. 332 00:23:32,037 --> 00:23:33,120 You got that 333 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 in you too. 334 00:23:36,458 --> 00:23:37,416 Anyway, 335 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 I didn't come down here 336 00:23:38,586 --> 00:23:40,086 to take a trip down memory lane. 337 00:23:40,087 --> 00:23:42,297 I just came by to tell you that I'm here for you. 338 00:23:43,632 --> 00:23:45,968 If you need me. 339 00:23:48,428 --> 00:23:49,597 I'm here for you. 340 00:23:53,475 --> 00:23:54,518 Can I keep it? 341 00:24:05,403 --> 00:24:06,655 Eat something, will you? 342 00:24:18,083 --> 00:24:19,084 Brother! 343 00:24:26,341 --> 00:24:27,926 I See you, Brother. 344 00:24:34,224 --> 00:24:35,224 What is it? 345 00:24:35,225 --> 00:24:36,143 What's wrong? 346 00:24:41,482 --> 00:24:43,191 Didn't you find your birth clan? 347 00:25:11,386 --> 00:25:13,138 Tulkun are already coming in, 348 00:25:14,056 --> 00:25:16,891 but the aggregation doesn't peak until the eclipse, 349 00:25:16,892 --> 00:25:18,726 which is the day after tomorrow, 350 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 and that's when we hit 'em. 351 00:25:21,104 --> 00:25:22,814 No, no, hold on. No 352 00:25:22,815 --> 00:25:25,232 you're talking about wholesale slaughter. Uh-huh. 353 00:25:25,233 --> 00:25:27,443 Hundreds killed. Entire pods just wiped out. 354 00:25:27,444 --> 00:25:29,612 That's the beauty of the idea. 355 00:25:29,613 --> 00:25:31,280 We'll fill a year's quota in just one day. 356 00:25:31,281 --> 00:25:33,408 These are intelligent, soulful beings. 357 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Who are you? 358 00:25:35,494 --> 00:25:38,038 Ian Ian Garvin. Marine biologist. 359 00:25:40,123 --> 00:25:41,207 These creatures, 360 00:25:41,208 --> 00:25:43,125 they have culture, they have music, 361 00:25:43,126 --> 00:25:44,335 they have names for each other. 362 00:25:44,336 --> 00:25:45,419 This is organized. 363 00:25:45,420 --> 00:25:47,421 This aggregation is deliberate. 364 00:25:47,422 --> 00:25:49,632 It's a spiritual gathering for them 365 00:25:49,633 --> 00:25:50,967 Get off your high horse, Garvin. 366 00:25:50,968 --> 00:25:52,051 We all made our deals. 367 00:25:52,052 --> 00:25:54,136 No, I did not sign up for this! 368 00:25:54,137 --> 00:25:55,304 Dr. Garvin. 369 00:25:55,305 --> 00:25:56,514 Dr. Garvin, thank you. 370 00:25:56,515 --> 00:25:58,057 Your protest has been noted. 371 00:25:58,058 --> 00:25:59,476 Oh, it's been noted? Yes. 372 00:26:00,561 --> 00:26:02,520 Sub teams and fast boats, 373 00:26:02,521 --> 00:26:04,814 you guys will form a cordon. 374 00:26:04,815 --> 00:26:06,023 You'll drive the family groups 375 00:26:06,024 --> 00:26:08,568 in here to where it forms a natural choke point 376 00:26:08,569 --> 00:26:09,862 against the islands. 377 00:26:19,246 --> 00:26:20,538 We got you, Sully! 378 00:26:20,539 --> 00:26:21,832 I can't believe we got him. 379 00:26:23,667 --> 00:26:24,877 Hey! Make a hole. 380 00:26:26,670 --> 00:26:27,671 Open up. 381 00:26:29,172 --> 00:26:30,173 Weapon, sir. 382 00:26:39,141 --> 00:26:40,559 End of the line, Jake. 383 00:26:42,185 --> 00:26:43,521 Zero-six tomorrow. 384 00:26:46,148 --> 00:26:47,565 Varang wants your heart, 385 00:26:47,566 --> 00:26:49,943 but I'm going old-school. 386 00:26:50,486 --> 00:26:51,654 Firing squad. 387 00:26:52,821 --> 00:26:55,282 Selfridge says it's a "better optic." 388 00:26:56,241 --> 00:26:58,451 Yeah. Well, you be a good dog for the suits. 389 00:27:00,913 --> 00:27:02,454 This isn't about them. 390 00:27:06,001 --> 00:27:07,294 It's about me and you. 391 00:27:08,712 --> 00:27:10,964 About a marine that betrayed my trust. 392 00:27:12,132 --> 00:27:14,635 About the men and women I lost. 393 00:27:19,932 --> 00:27:21,684 Dead man's memories. 394 00:27:24,645 --> 00:27:25,728 Miles Quaritch 395 00:27:25,729 --> 00:27:26,855 is gone. 396 00:27:28,774 --> 00:27:30,526 You're free, 397 00:27:31,151 --> 00:27:33,486 and there is a world out there. 398 00:27:33,487 --> 00:27:35,572 There's things that those suits 399 00:27:35,573 --> 00:27:37,157 will never understand. 400 00:27:38,867 --> 00:27:42,286 The Na'vi call it kame, "to See." 401 00:27:53,591 --> 00:27:55,258 And See this world. 402 00:27:58,428 --> 00:27:59,680 See yourself. 403 00:28:04,017 --> 00:28:05,018 I'll see you 404 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 at zero-six. 405 00:29:03,869 --> 00:29:05,286 Last time, I got two. 406 00:29:05,287 --> 00:29:06,287 Yeah, but they were 407 00:29:06,288 --> 00:29:08,123 the ugliest ones in the village. 408 00:29:26,141 --> 00:29:27,810 Open. Watch him. 409 00:29:28,644 --> 00:29:30,978 Hands on the wall. Hands on the wall. 410 00:29:35,693 --> 00:29:37,695 All right, we're good. Close it. Go. 411 00:29:49,748 --> 00:29:51,959 It's nothing. Just one of Quaritch's scouts. 412 00:30:22,364 --> 00:30:23,574 Watch for me. 413 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Okay, you've got a PhD. 414 00:30:48,473 --> 00:30:49,975 How hard can it be? 415 00:31:00,068 --> 00:31:01,986 Ah, it's not crazy, man. If I was 416 00:31:01,987 --> 00:31:03,905 four or five feet taller. Yeah. 417 00:31:03,906 --> 00:31:06,741 Felt the suckers, but they're sharp as blades too. 418 00:31:06,742 --> 00:31:07,743 They're not soft. 419 00:31:08,536 --> 00:31:09,952 Guys, we're gonna go grab drinks. 420 00:31:09,953 --> 00:31:11,288 Check this out. 421 00:31:15,417 --> 00:31:16,584 What's up, cutie? 422 00:31:19,547 --> 00:31:21,130 She wants me. Ah. 423 00:31:21,131 --> 00:31:22,132 What? 424 00:31:23,509 --> 00:31:24,843 Hey. 425 00:31:28,764 --> 00:31:30,683 Quaritch. 426 00:31:34,520 --> 00:31:36,771 We are the fire. Mangkwan. 427 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 Quaritch. 428 00:31:50,202 --> 00:31:52,870 Make no sound, witch. 429 00:31:52,871 --> 00:31:54,080 Where is Jakesully? 430 00:31:54,081 --> 00:31:57,374 Ah, the wife. Loyal to her man. 431 00:31:57,375 --> 00:31:59,377 Speak or I cut. 432 00:32:03,381 --> 00:32:04,592 Where? 433 00:32:05,092 --> 00:32:06,969 I will not ask again. 434 00:32:09,722 --> 00:32:11,055 No, wait. 435 00:32:11,056 --> 00:32:13,015 Wait. 436 00:32:13,016 --> 00:32:14,142 Past the camp. 437 00:32:15,352 --> 00:32:16,686 A cage for an animal. 438 00:32:16,687 --> 00:32:18,021 Take me there. 439 00:32:19,231 --> 00:32:20,523 Move. Which way? 440 00:32:20,524 --> 00:32:21,525 Hey, sugar! 441 00:32:26,029 --> 00:32:26,905 Join the party. 442 00:32:39,251 --> 00:32:40,752 Get after her. 443 00:32:40,753 --> 00:32:41,962 I want her heart! 444 00:32:56,184 --> 00:32:57,185 Go, go, go. 445 00:33:13,536 --> 00:33:14,662 Take cover! 446 00:33:15,245 --> 00:33:16,789 Watch out. Clear the area! 447 00:33:28,801 --> 00:33:29,802 Jake! 448 00:33:32,429 --> 00:33:33,470 General. 449 00:33:33,471 --> 00:33:35,056 Not now. I have a situation. No 450 00:33:35,057 --> 00:33:36,516 I have a situation. 451 00:33:36,517 --> 00:33:38,726 The kid is loose, and I need him back. 452 00:33:38,727 --> 00:33:39,937 Alive. 453 00:33:48,737 --> 00:33:49,946 Light her up. 454 00:34:34,575 --> 00:34:36,577 Hey. Whoa. 455 00:34:37,495 --> 00:34:38,453 Stop. Stop! 456 00:34:42,082 --> 00:34:43,834 Out of the way, guys. Move it. 457 00:34:45,836 --> 00:34:47,713 Fire. Hit him. 458 00:34:49,632 --> 00:34:51,341 Out of the way, guys. 459 00:34:58,557 --> 00:34:59,892 Blade down. 460 00:35:06,899 --> 00:35:07,900 Go, Jake. 461 00:35:11,695 --> 00:35:13,070 Light him up. 462 00:35:16,366 --> 00:35:17,409 Reverse. 463 00:35:21,246 --> 00:35:22,414 Gotcha. 464 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 Aim for the cameras. 465 00:35:28,671 --> 00:35:30,589 Okay. Stay with me. 466 00:35:38,556 --> 00:35:39,890 Stay with me. 467 00:35:45,563 --> 00:35:48,231 What am I doing? 468 00:35:59,868 --> 00:36:00,994 Go! Back up. 469 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Is my protest noted now, fuckers? 470 00:36:20,598 --> 00:36:21,807 Jake, 471 00:36:22,516 --> 00:36:23,891 this way. 472 00:36:23,892 --> 00:36:25,267 No. No, this way. This way. 473 00:36:25,268 --> 00:36:26,103 Come on. Okay. 474 00:36:29,189 --> 00:36:30,691 Ian Garvin, marine bio. 475 00:36:31,316 --> 00:36:32,567 Oh. 476 00:36:32,568 --> 00:36:34,861 Come on. Hey, I-I gotta say, 477 00:36:34,862 --> 00:36:36,154 I'm a real big fan of everything you've done. 478 00:36:36,697 --> 00:36:38,531 I'm more than a little awe-inspired right now. 479 00:36:38,532 --> 00:36:39,867 The way that you\Shut up. 480 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 What's the plan? 481 00:36:43,203 --> 00:36:44,997 This is as far as I'd got. 482 00:36:45,998 --> 00:36:47,582 Well, then there's no plan. 483 00:36:47,583 --> 00:36:48,791 Just Neytiri. 484 00:36:48,792 --> 00:36:49,793 Come on. 485 00:36:54,923 --> 00:36:55,883 Go, go, go. 486 00:36:58,719 --> 00:36:59,928 Go, go. 487 00:37:08,979 --> 00:37:10,063 Why are you doing this? 488 00:37:11,231 --> 00:37:13,275 There's gonna be a massive tulkun hunt 489 00:37:13,901 --> 00:37:15,528 the day after tomorrow. 490 00:37:16,194 --> 00:37:18,905 They're gonna hit them with every ship they've got. 491 00:37:18,906 --> 00:37:20,115 The Calf Communion. 492 00:37:22,576 --> 00:37:24,160 You've got to stop them. 493 00:37:24,161 --> 00:37:25,663 You're the only one who can. 494 00:37:26,955 --> 00:37:28,040 Come on. 495 00:37:37,883 --> 00:37:38,842 Sa'ata 496 00:37:42,805 --> 00:37:43,888 Let's go. 497 00:37:50,062 --> 00:37:52,022 Oh, God. Tuck in. 498 00:37:52,523 --> 00:37:53,607 Go now. Go. 499 00:37:55,400 --> 00:37:57,486 Oh, shit. 500 00:38:01,907 --> 00:38:02,783 Damn it. 501 00:38:03,576 --> 00:38:05,035 Go! Get out of here! 502 00:38:06,954 --> 00:38:07,955 Oh, shit. 503 00:38:12,960 --> 00:38:14,168 Lima 1-6, there's a subject 504 00:38:14,169 --> 00:38:15,587 pinned down behind a vehicle. 505 00:38:15,588 --> 00:38:17,005 Is that Sully? He's pinned down. 506 00:38:17,631 --> 00:38:18,798 Switch missiles. Take him out. 507 00:38:18,799 --> 00:38:20,425 Copy. Switching missiles. 508 00:38:22,219 --> 00:38:23,261 Hey, remember me? 509 00:38:25,681 --> 00:38:28,140 That's right, pendejos. Yeah. 510 00:38:28,141 --> 00:38:29,226 I don't need this shit. 511 00:38:30,561 --> 00:38:32,938 What are you gonna do? You gonna shoot me? 512 00:38:35,107 --> 00:38:36,483 The kid's with him. The air breather. 513 00:38:36,484 --> 00:38:38,276 He's blocking my shot. Move, move. 514 00:38:39,069 --> 00:38:40,738 Don't shoot. Tell him not to shoot. 515 00:38:42,072 --> 00:38:43,447 Lima 1-6, Blue One. 516 00:38:43,448 --> 00:38:45,701 Hold your fire. Keep visual on him. 517 00:38:46,619 --> 00:38:47,535 1-6, hold your fire. 518 00:38:47,536 --> 00:38:49,036 Get more assets on that position. 519 00:38:49,037 --> 00:38:50,663 Yeah, you're not gonna shoot me. You know why? 520 00:38:50,664 --> 00:38:52,957 Because you can't. 521 00:38:52,958 --> 00:38:54,626 You know what you can do though? 522 00:38:54,627 --> 00:38:55,918 You can kiss my ass. 523 00:38:55,919 --> 00:38:57,670 Yeah. Come on, Jake. 524 00:38:57,671 --> 00:38:58,963 Go. What are you doing? 525 00:38:58,964 --> 00:39:00,924 Come on. Go. Go. Come on. 526 00:39:02,885 --> 00:39:04,010 He's moving west. 527 00:39:04,011 --> 00:39:06,178 Maintaining a target lock. The shot is not clear. 528 00:39:07,515 --> 00:39:08,890 Hey, stay on me. 529 00:39:15,022 --> 00:39:16,064 Stay close to me. 530 00:39:16,732 --> 00:39:18,024 I'm not gonna play this game. 531 00:39:18,025 --> 00:39:19,568 Lima 1-6, take your shot. 532 00:39:20,318 --> 00:39:21,653 No, don't shoot. Get him out of here. 533 00:39:21,654 --> 00:39:23,863 Belay that. Hold your fire. 534 00:39:23,864 --> 00:39:25,364 Go, go, go. 535 00:39:25,365 --> 00:39:26,282 Lima 1-6 536 00:39:26,283 --> 00:39:27,534 What are you doing, man? Lima 1-6, 537 00:39:27,535 --> 00:39:28,743 you are cleared hot. Weapons free. 538 00:39:28,744 --> 00:39:30,704 Unable. I've lost visual. Coming around. 539 00:39:32,956 --> 00:39:34,791 He's coming back around. This way. 540 00:39:34,792 --> 00:39:35,875 This is 541 00:39:35,876 --> 00:39:37,001 Blue One. Check your fire. 542 00:39:37,002 --> 00:39:38,210 Lima 1-6, 543 00:39:38,211 --> 00:39:39,921 you are cleared hot. 544 00:39:39,922 --> 00:39:40,964 1-6, in hot. 545 00:39:47,930 --> 00:39:48,931 Down! 546 00:39:58,065 --> 00:39:59,316 Ma Jake. 547 00:40:00,067 --> 00:40:01,026 Neytiri. 548 00:40:02,444 --> 00:40:03,653 Baby. 549 00:40:03,654 --> 00:40:05,864 I don't know whether to kiss you or yell at you. 550 00:40:06,364 --> 00:40:07,364 You waste time. 551 00:40:08,450 --> 00:40:09,618 Come on. Let's go. 552 00:40:12,162 --> 00:40:14,331 Let's go. 553 00:40:28,303 --> 00:40:30,180 Land anywhere. 554 00:40:52,786 --> 00:40:54,913 Man, I gotta take a huge leak. 555 00:40:55,956 --> 00:40:57,541 You guys landed just in time. 556 00:40:59,001 --> 00:41:00,002 What is it? 557 00:41:00,669 --> 00:41:01,879 Why are we stopping? 558 00:41:07,384 --> 00:41:09,719 They didn't even put a fly in this thing. 559 00:41:09,720 --> 00:41:10,596 That's just dumb. 560 00:41:11,764 --> 00:41:12,847 Good idea. 561 00:41:12,848 --> 00:41:14,724 Drink first, then piss in the stream. 562 00:41:14,725 --> 00:41:15,976 What is it, Jake? 563 00:41:17,477 --> 00:41:18,812 I was wrong. 564 00:41:19,605 --> 00:41:21,482 We can't protect him. 565 00:41:22,816 --> 00:41:25,152 I've gotta take this stuff off. It's itchy as hell. 566 00:41:26,361 --> 00:41:27,529 Quaritch has this woman. 567 00:41:27,530 --> 00:41:29,406 He can find us wherever we go. 568 00:41:31,742 --> 00:41:33,450 They will get him. 569 00:41:33,451 --> 00:41:35,537 They will study him. 570 00:41:35,538 --> 00:41:37,873 And when humans can breathe our air 571 00:41:39,917 --> 00:41:42,710 then they will spread across this world, 572 00:41:42,711 --> 00:41:44,546 and they will destroy the forests, 573 00:41:44,547 --> 00:41:45,630 the oceans, everything. 574 00:41:45,631 --> 00:41:47,382 Just like on Earth. 575 00:41:48,091 --> 00:41:49,967 Then the Na'vi people 576 00:41:49,968 --> 00:41:51,011 will be gone. 577 00:41:51,929 --> 00:41:53,972 The tulkun will be gone. 578 00:41:54,765 --> 00:41:57,809 And I can't let that happen. 579 00:41:57,810 --> 00:41:58,893 Man. Are you hungry? 580 00:41:58,894 --> 00:42:00,353 'Cause I'm starving. 581 00:42:06,694 --> 00:42:07,778 You were right. 582 00:42:13,158 --> 00:42:14,451 It has to be done. 583 00:42:16,537 --> 00:42:17,538 Jake. 584 00:42:19,915 --> 00:42:21,542 He saved your life. 585 00:42:32,761 --> 00:42:34,513 This is the only way. 586 00:42:47,150 --> 00:42:48,401 Spider 587 00:42:50,237 --> 00:42:51,238 Come here. 588 00:42:58,453 --> 00:42:59,454 What's going on? 589 00:43:02,750 --> 00:43:03,792 What is it? 590 00:43:04,668 --> 00:43:05,961 Just come with me. 591 00:43:08,463 --> 00:43:09,548 Come on. Let's go. 592 00:43:19,349 --> 00:43:21,142 Hey, stop for a second. I gotta take a leak. 593 00:43:21,143 --> 00:43:22,561 Just stay close. 594 00:43:31,737 --> 00:43:32,863 Where are we going? 595 00:43:33,531 --> 00:43:34,615 Be quiet. 596 00:43:50,047 --> 00:43:52,007 So, is this, like, a talk? 597 00:44:04,895 --> 00:44:05,895 Come here. 598 00:44:05,896 --> 00:44:07,230 Come on. Come on. 599 00:44:08,398 --> 00:44:09,316 Go. 600 00:44:11,109 --> 00:44:12,277 This'll work. 601 00:44:13,529 --> 00:44:14,530 Kneel. 602 00:44:15,238 --> 00:44:16,531 Kneel. 603 00:44:16,532 --> 00:44:17,615 No. Kneel down. 604 00:44:19,242 --> 00:44:21,035 Please. 605 00:44:21,036 --> 00:44:22,538 Jake, please stop. 606 00:44:23,163 --> 00:44:25,332 Eyes front. Don't move. 607 00:44:25,916 --> 00:44:27,291 Please, 608 00:44:27,292 --> 00:44:28,668 you don't have to do this. 609 00:44:28,669 --> 00:44:30,712 Shh! 610 00:44:30,713 --> 00:44:31,714 Please. 611 00:44:32,715 --> 00:44:34,341 Great Mother, are you here? 612 00:44:36,343 --> 00:44:37,720 You don't have to do this. 613 00:44:38,596 --> 00:44:39,637 Guide my hand. 614 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 Please don't do this. 615 00:44:40,723 --> 00:44:42,098 Give me strength. 616 00:44:42,099 --> 00:44:43,600 Just stop. 617 00:44:43,601 --> 00:44:45,435 Please stop. Please. 618 00:44:45,978 --> 00:44:47,436 Don't look at me. Please. 619 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 Don't look at me. 620 00:44:51,484 --> 00:44:52,610 Forgive me, Son. 621 00:44:53,110 --> 00:44:54,193 I'll be good. 622 00:44:54,194 --> 00:44:55,862 May your spirit go to Eywa. 623 00:44:55,863 --> 00:44:57,196 I promise. May your body 624 00:44:57,197 --> 00:44:58,865 return to the forest 625 00:45:00,117 --> 00:45:01,200 Please, Dad. 626 00:45:01,201 --> 00:45:02,828 to preserve the Great Balance. 627 00:45:03,662 --> 00:45:05,830 May the ancestors welcome you. 628 00:45:20,596 --> 00:45:21,597 Please. 629 00:45:22,598 --> 00:45:25,016 May the ancestors hold you. 630 00:45:25,017 --> 00:45:26,935 May they sing your Song. 631 00:45:28,311 --> 00:45:30,147 I know I have to go to Eywa now. 632 00:45:31,565 --> 00:45:32,816 It's okay. 633 00:45:33,776 --> 00:45:34,777 But 634 00:45:36,153 --> 00:45:37,154 Do you 635 00:45:38,238 --> 00:45:39,657 Do you still love me? 636 00:45:41,659 --> 00:45:43,201 With all my heart. 637 00:46:27,245 --> 00:46:28,831 Ma Jake. Ma Jake. 638 00:46:40,425 --> 00:46:41,885 I See you. 639 00:46:49,226 --> 00:46:52,061 Whatever happens, it won't be this way. 640 00:46:54,147 --> 00:46:56,399 Then we will find another way. 641 00:47:13,125 --> 00:47:14,334 My dad knew in his heart 642 00:47:14,835 --> 00:47:15,793 there was only 643 00:47:15,794 --> 00:47:18,005 ever one path. 644 00:47:25,095 --> 00:47:26,972 No matter how you imagine yourself, 645 00:47:27,890 --> 00:47:29,016 as a father, 646 00:47:29,558 --> 00:47:30,684 as a husband, 647 00:47:31,519 --> 00:47:32,686 sooner or later, 648 00:47:33,353 --> 00:47:34,480 you're back on it. 649 00:47:54,124 --> 00:47:55,792 Hello, old friend. 650 00:47:58,336 --> 00:48:00,088 Toruk loved my father. 651 00:48:02,841 --> 00:48:04,927 It knew they were greater together. 652 00:48:05,511 --> 00:48:06,512 That when they flew, 653 00:48:07,638 --> 00:48:08,931 there would be blood. 654 00:48:12,518 --> 00:48:13,644 He is coming. 655 00:48:38,335 --> 00:48:39,919 Toruk Makto! 656 00:48:43,173 --> 00:48:44,799 No, no, no. Just 657 00:48:44,800 --> 00:48:46,676 Please, stand. 658 00:48:46,677 --> 00:48:48,721 Stand up. Please. 659 00:48:49,387 --> 00:48:50,598 Baby. Jake. 660 00:48:51,807 --> 00:48:53,474 Please. It's okay. 661 00:48:53,475 --> 00:48:54,476 It's okay. 662 00:48:56,562 --> 00:48:58,229 Go now 663 00:48:58,230 --> 00:48:59,772 to all the clans within a day's ride 664 00:48:59,773 --> 00:49:00,816 and tell 'em 665 00:49:03,819 --> 00:49:05,863 Tell 'em Toruk Makto calls to them. 666 00:49:07,906 --> 00:49:09,492 And you tell 'em 667 00:49:11,159 --> 00:49:12,620 the day has come. 668 00:49:52,618 --> 00:49:54,202 And so it came to pass 669 00:49:54,912 --> 00:49:56,788 that Toruk Makto returned. 670 00:49:56,789 --> 00:49:58,790 My father united the clans 671 00:49:58,791 --> 00:49:59,958 once again. 672 00:50:01,126 --> 00:50:02,753 He made the great speeches. 673 00:50:03,295 --> 00:50:04,504 Many arrows together 674 00:50:04,505 --> 00:50:06,549 cannot be broken. 675 00:50:08,842 --> 00:50:11,010 We cannot be broken! 676 00:50:18,727 --> 00:50:21,063 But he knew that it wasn't enough. 677 00:50:39,164 --> 00:50:40,998 Great Matriarch, 678 00:50:40,999 --> 00:50:42,334 wise elders, 679 00:50:44,169 --> 00:50:45,588 the Sky People are coming. 680 00:50:46,547 --> 00:50:47,839 Here, today. 681 00:50:47,840 --> 00:50:49,007 Right now. 682 00:50:50,008 --> 00:50:51,677 To kill our tulkun families. 683 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 I beg you, 684 00:50:54,597 --> 00:50:55,806 fight with us. 685 00:51:04,272 --> 00:51:07,025 She says, "We respect Toruk Makto, 686 00:51:07,985 --> 00:51:09,737 but our ways are ancient." 687 00:51:13,991 --> 00:51:15,575 "We believe 688 00:51:15,576 --> 00:51:17,828 that killing will only bring more killing, 689 00:51:18,496 --> 00:51:21,164 in an endless, expanding spiral." 690 00:51:23,917 --> 00:51:25,127 Hear my words. 691 00:51:26,754 --> 00:51:29,422 The Sky People will never stop. 692 00:51:30,090 --> 00:51:32,510 Not until the last of the tulkun is hunted. 693 00:51:39,975 --> 00:51:40,851 Lo'ak. 694 00:51:54,782 --> 00:51:55,948 Stop. 695 00:51:55,949 --> 00:51:57,534 Lo'ak, what are you doing? You can't be here. 696 00:51:57,535 --> 00:51:58,786 Dad, wait. 697 00:52:00,370 --> 00:52:03,039 I am Brother of tulkun. I have a right to speak. 698 00:52:03,040 --> 00:52:06,126 Lo'ak speaks the truth. You must listen. 699 00:52:06,669 --> 00:52:07,670 Tsireya. 700 00:52:12,299 --> 00:52:14,885 She says, "His Brother is outcast." 701 00:52:15,636 --> 00:52:18,013 You have no standing here. 702 00:52:20,015 --> 00:52:21,517 If he is outcast, 703 00:52:22,350 --> 00:52:23,977 then I am outcast. 704 00:52:24,978 --> 00:52:27,146 And I am outcast. 705 00:52:27,147 --> 00:52:28,648 Daughter, silence. 706 00:52:28,649 --> 00:52:29,650 No. 707 00:52:30,150 --> 00:52:31,985 You will never see me again. 708 00:52:34,112 --> 00:52:36,573 And I and my Brother are outcast. 709 00:52:36,574 --> 00:52:37,990 Aonung. 710 00:52:37,991 --> 00:52:40,242 And we are 711 00:52:40,243 --> 00:52:41,161 also outcast. 712 00:52:53,674 --> 00:52:56,218 She says, "You may speak." 713 00:53:00,514 --> 00:53:02,014 Hear my words. 714 00:53:02,015 --> 00:53:04,183 My Brother returned to his birth clan 715 00:53:04,184 --> 00:53:05,310 to defend them, 716 00:53:06,019 --> 00:53:08,145 but his clan was wiped out 717 00:53:08,146 --> 00:53:09,482 by the demon ships. 718 00:53:09,982 --> 00:53:11,650 Only Ta'nok survived, 719 00:53:12,192 --> 00:53:13,736 because she fought back. 720 00:53:15,153 --> 00:53:16,279 Come forward. 721 00:53:43,557 --> 00:53:44,849 Ta'nok says, 722 00:53:44,850 --> 00:53:48,186 "I speak for the dead mothers 723 00:53:49,021 --> 00:53:50,022 and the dead calves." 724 00:53:55,944 --> 00:53:58,697 "I speak for my people and all our Songs." 725 00:54:01,283 --> 00:54:02,325 "Gone. 726 00:54:03,911 --> 00:54:05,078 Forever." 727 00:54:10,042 --> 00:54:10,958 She says, 728 00:54:10,959 --> 00:54:13,962 "I am the last. The blind witness to our end." 729 00:54:20,636 --> 00:54:21,719 Ta'nok says, 730 00:54:21,720 --> 00:54:23,847 "The tulkun way must change. 731 00:54:24,389 --> 00:54:26,224 Payakan shows our path." 732 00:54:34,024 --> 00:54:35,693 "We must fight." 733 00:54:36,193 --> 00:54:37,528 We must fight! 734 00:54:55,128 --> 00:54:56,463 What did she say? 735 00:54:57,130 --> 00:54:58,591 They will decide. 736 00:55:00,008 --> 00:55:00,926 Look at all of this. 737 00:55:02,177 --> 00:55:04,221 I mean, there's hundreds of 'em. 738 00:55:05,263 --> 00:55:06,931 And look at all these old ones. 739 00:55:06,932 --> 00:55:08,100 And old is good. 740 00:55:09,017 --> 00:55:10,435 They never stop growing, 741 00:55:11,269 --> 00:55:12,730 which means more amrita. 742 00:55:14,189 --> 00:55:15,607 And look at this mama. 743 00:55:15,608 --> 00:55:16,524 She must be 744 00:55:16,525 --> 00:55:17,693 100 meters. 745 00:55:19,152 --> 00:55:20,153 You're briefing without me. 746 00:55:21,530 --> 00:55:23,198 An oversight, I assume. 747 00:55:23,699 --> 00:55:25,493 No, it was not an oversight. 748 00:55:26,076 --> 00:55:27,368 After your fiasco with Sully, 749 00:55:27,369 --> 00:55:28,537 you're done, Colonel. 750 00:55:29,204 --> 00:55:30,329 You're confined to base 751 00:55:30,330 --> 00:55:31,456 pending an investigation. 752 00:55:32,290 --> 00:55:34,250 Negative on that. I need to roll. 753 00:55:34,251 --> 00:55:36,418 Sully will be there, which means that Spider 754 00:55:36,419 --> 00:55:37,419 will be there as well. 755 00:55:37,420 --> 00:55:38,337 Don't look at him. 756 00:55:38,338 --> 00:55:39,673 He's one step away from the brig himself. 757 00:55:40,298 --> 00:55:41,758 Don't tell him not to look at me. 758 00:55:41,759 --> 00:55:43,885 What are you gonna do? Call Daddy? 759 00:55:43,886 --> 00:55:45,721 You mean the chairman? That's enough. 760 00:55:47,515 --> 00:55:50,016 I can still complete this mission. 761 00:55:50,017 --> 00:55:51,101 Look at you. 762 00:55:51,769 --> 00:55:53,435 You're a disgrace to your uniform. 763 00:55:53,436 --> 00:55:55,939 Assuming you remember what a uniform is. 764 00:55:57,274 --> 00:55:59,275 You're grounded, Colonel. 765 00:55:59,276 --> 00:56:00,486 Permanently. 766 00:56:16,043 --> 00:56:18,003 Why are you here, girl? 767 00:56:20,506 --> 00:56:21,924 To pray, Tsahìk. 768 00:56:26,720 --> 00:56:27,846 No, child. 769 00:56:31,767 --> 00:56:33,644 Why did you come to us? 770 00:56:36,814 --> 00:56:37,981 Perhaps 771 00:56:38,482 --> 00:56:40,191 it was for this moment. 772 00:56:42,235 --> 00:56:43,319 Only a chosen one 773 00:56:43,320 --> 00:56:44,488 may call 774 00:56:45,238 --> 00:56:46,948 upon the Warrior Mother. 775 00:56:51,244 --> 00:56:52,621 Tsahìk. 776 00:56:53,413 --> 00:56:54,915 You're having contractions. 777 00:56:55,457 --> 00:56:57,249 I fear we will 778 00:56:57,250 --> 00:56:59,085 we will not survive this. 779 00:57:03,924 --> 00:57:04,925 Kiri. 780 00:57:07,928 --> 00:57:09,513 Hear my words. 781 00:57:10,388 --> 00:57:13,391 If there is something you can do, 782 00:57:15,143 --> 00:57:17,187 then you must do it. 783 00:57:20,107 --> 00:57:22,985 You have a strong heart. 784 00:57:24,069 --> 00:57:25,070 Here. 785 00:57:26,029 --> 00:57:27,114 I'm riding with you? 786 00:57:27,781 --> 00:57:29,241 No, I need you here. 787 00:57:31,159 --> 00:57:32,243 I can't do this 788 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 unless I know you kids are safe. 789 00:57:34,747 --> 00:57:36,498 You keep your post no matter what happens. 790 00:57:36,499 --> 00:57:37,500 You read me? 791 00:57:38,291 --> 00:57:39,502 Lima Charlie, sir. 792 00:57:46,299 --> 00:57:47,926 If your father and I do not return, 793 00:57:48,636 --> 00:57:50,928 you take Spider and the girls 794 00:57:50,929 --> 00:57:53,849 and you go as far and as fast as you can. 795 00:58:41,188 --> 00:58:42,606 Holy shit. 796 00:58:47,277 --> 00:58:49,530 General, this flux is off the scale. 797 00:58:50,113 --> 00:58:52,406 Keep a wide radius from that flux devil. 798 00:58:52,407 --> 00:58:54,408 That thing will rip your face off. 799 00:58:54,409 --> 00:58:56,620 Roger. Gun runner coming right. 800 00:59:13,303 --> 00:59:14,386 Okay, boys. 801 00:59:14,387 --> 00:59:16,055 Let's make some bank. 802 00:59:16,056 --> 00:59:17,807 Yeah. 803 00:59:17,808 --> 00:59:19,852 Let's go. Let's do this. 804 00:59:23,396 --> 00:59:25,065 Whoo! 805 00:59:30,529 --> 00:59:32,615 Sub teams, get wet. 806 00:59:42,708 --> 00:59:43,916 Yeah, baby. 807 00:59:43,917 --> 00:59:45,085 Let's do this. 808 00:59:54,845 --> 00:59:56,387 See any hostiles? 809 00:59:56,388 --> 00:59:58,055 Negative. No movement. 810 00:59:58,056 --> 00:59:59,140 And the big guys 811 00:59:59,141 --> 01:00:00,475 are just doing their thing. 812 01:00:03,061 --> 01:00:04,897 Fish in a barrel, Scoresby. 813 01:00:05,648 --> 01:00:06,649 Hold. 814 01:00:10,235 --> 01:00:11,444 Just hold. 815 01:00:12,195 --> 01:00:13,739 Hold. 816 01:00:14,782 --> 01:00:15,783 Hold. 817 01:00:26,001 --> 01:00:26,960 Hang on. 818 01:00:28,045 --> 01:00:29,547 There's no bulls 819 01:00:30,172 --> 01:00:31,715 and no big females. 820 01:00:32,633 --> 01:00:33,926 There's no elders. 821 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Hold up, everybody. 822 01:00:38,597 --> 01:00:40,558 Sir, I got a big signature. 823 01:00:41,058 --> 01:00:42,976 Tulkun. Big ones. 824 01:00:43,727 --> 01:00:44,936 Lots of big ones. 825 01:00:44,937 --> 01:00:46,271 Multiple tulkun inbound. 826 01:00:58,909 --> 01:01:00,618 Scoresby, I thought you told me 827 01:01:00,619 --> 01:01:01,704 they're not aggressive. 828 01:01:02,204 --> 01:01:03,539 Well, they're not. 829 01:01:04,582 --> 01:01:05,666 Generally. 830 01:01:16,176 --> 01:01:17,720 I've lost visual. 831 01:01:47,374 --> 01:01:48,916 Dude, they're fighting. 832 01:01:48,917 --> 01:01:50,627 Yes! Yes! 833 01:02:06,018 --> 01:02:07,686 This way. Get to the hatch! 834 01:02:14,652 --> 01:02:15,735 Now! 835 01:02:45,599 --> 01:02:46,642 Watch out! 836 01:03:08,747 --> 01:03:10,289 Man your weapons. 837 01:03:10,290 --> 01:03:11,542 Open fire. 838 01:03:36,900 --> 01:03:37,735 Port side. 839 01:03:43,240 --> 01:03:44,074 Reload. 840 01:03:44,742 --> 01:03:45,576 Watch out! 841 01:04:18,817 --> 01:04:20,151 Yeah, Jake. 842 01:04:20,152 --> 01:04:21,319 Bro, look. 843 01:04:33,373 --> 01:04:34,456 Yes! 844 01:04:34,457 --> 01:04:35,374 Yeah! 845 01:04:47,429 --> 01:04:50,599 Jake. 846 01:04:55,020 --> 01:04:56,229 It's the Ash. 847 01:04:57,189 --> 01:04:59,065 Bogeys inbound. Banshee riders. 848 01:04:59,066 --> 01:05:00,399 Over a hundred. 849 01:05:00,400 --> 01:05:02,610 They're friendlies. They have IFF badges. 850 01:05:02,611 --> 01:05:03,695 They're ours. 851 01:05:03,696 --> 01:05:06,238 Thanks for getting Sully out in the open, General. 852 01:05:06,239 --> 01:05:07,700 I'll take it from here. 853 01:05:44,402 --> 01:05:45,654 They can't win. 854 01:05:46,905 --> 01:05:48,198 They're dying. 855 01:05:50,283 --> 01:05:51,367 Kiri! 856 01:05:51,368 --> 01:05:52,578 Kiri! 857 01:05:53,120 --> 01:05:55,163 Stop her! Kiri. Kiri, stop. 858 01:05:55,914 --> 01:05:57,456 Kiri. Stop, stop, stop. Get back 859 01:05:57,457 --> 01:05:59,125 to the shelter right now. It's not safe out here. 860 01:05:59,126 --> 01:06:01,127 I have to call to the Great Mother. 861 01:06:01,128 --> 01:06:02,962 If you connect underwater, it'll kill you. 862 01:06:02,963 --> 01:06:04,463 You can't do this. We have to go. 863 01:06:04,464 --> 01:06:05,882 No, Tuk. You can't be out here right now. 864 01:06:05,883 --> 01:06:06,884 Go. Get back. 865 01:06:07,593 --> 01:06:09,136 Kiri, wait. No, stop. Kiri, stop. 866 01:06:10,596 --> 01:06:12,305 Kiri, stop. Kiri! 867 01:06:12,848 --> 01:06:14,558 Kiri. Kiri. 868 01:06:15,433 --> 01:06:16,935 Come on. No, wait. 869 01:06:18,145 --> 01:06:21,482 Crap, crap Tuk, you stay back. I mean it. 870 01:06:22,190 --> 01:06:23,358 Lo'ak, come on. 871 01:06:24,026 --> 01:06:25,359 Do not follow me. 872 01:06:25,360 --> 01:06:26,319 Come on. 873 01:06:55,808 --> 01:06:57,099 Lo'ak, they're coming. 874 01:06:57,100 --> 01:06:58,101 Fight with us. 875 01:07:01,522 --> 01:07:03,147 Go. I'll stay with her. 876 01:07:03,148 --> 01:07:04,190 Come on. 877 01:07:18,288 --> 01:07:19,914 All Mother, 878 01:07:19,915 --> 01:07:21,291 hear my words. 879 01:07:22,334 --> 01:07:23,335 Please help us. 880 01:07:25,253 --> 01:07:26,213 I beg you. 881 01:07:27,297 --> 01:07:29,049 You are our only hope. 882 01:07:42,646 --> 01:07:43,688 Please. 883 01:07:43,689 --> 01:07:44,773 We need you. 884 01:07:46,942 --> 01:07:49,026 Don't push me away. 885 01:07:53,156 --> 01:07:54,199 Please don't. 886 01:07:55,033 --> 01:07:57,452 No. Please, please. 887 01:08:04,835 --> 01:08:07,420 No, no, no. 888 01:08:09,256 --> 01:08:10,381 Monkey Boy. 889 01:08:10,382 --> 01:08:11,383 Let's do this. 890 01:08:12,342 --> 01:08:13,343 Come on. 891 01:08:15,763 --> 01:08:16,764 Come on. 892 01:08:18,015 --> 01:08:18,891 Fire. 893 01:08:34,865 --> 01:08:37,200 I beg you. Please. 894 01:08:41,079 --> 01:08:42,497 No, please. 895 01:08:42,498 --> 01:08:44,667 The People are dying. 896 01:08:52,841 --> 01:08:54,968 Please, no. 897 01:08:56,929 --> 01:08:58,305 Tuk. Come on. 898 01:08:59,222 --> 01:09:00,223 Come on. 899 01:09:00,933 --> 01:09:01,934 We can do this. 900 01:09:05,062 --> 01:09:06,396 Sullys never quit. 901 01:09:24,582 --> 01:09:25,583 Come on. Let's go. 902 01:09:26,333 --> 01:09:27,918 Tuk. Come on. 903 01:09:46,854 --> 01:09:49,105 Great Mother, help us. 904 01:09:49,106 --> 01:09:50,107 We beg you. 905 01:09:51,316 --> 01:09:53,235 The People are dying. 906 01:09:55,362 --> 01:09:57,363 I call upon the Warrior Mother. 907 01:09:57,364 --> 01:09:59,366 You are our only hope. 908 01:10:59,760 --> 01:11:00,678 Fire. 909 01:11:11,229 --> 01:11:12,939 No! 910 01:11:16,193 --> 01:11:17,611 That's him. Get after him. 911 01:11:23,325 --> 01:11:24,868 Flank out. Box him in. 912 01:11:55,148 --> 01:11:56,149 Sa'ata. 913 01:11:56,775 --> 01:11:57,776 Good girl. 914 01:11:58,569 --> 01:11:59,570 Good girl. 915 01:12:15,544 --> 01:12:17,004 You okay? Yes. 916 01:12:18,631 --> 01:12:20,006 Where's Kiri? 917 01:12:24,553 --> 01:12:26,764 Jake, I'm down. 918 01:12:28,181 --> 01:12:29,182 Get to safety. 919 01:12:29,725 --> 01:12:31,018 Do not attack. 920 01:12:33,604 --> 01:12:34,687 We're done. 921 01:12:38,108 --> 01:12:39,109 No. 922 01:12:53,957 --> 01:12:54,792 Dad! 923 01:12:55,918 --> 01:12:57,085 Lo'ak. Dad. 924 01:12:58,253 --> 01:12:59,253 Lo'ak. It's okay. 925 01:12:59,254 --> 01:13:00,338 I got you. 926 01:13:07,763 --> 01:13:08,846 Tsahìk. 927 01:13:21,860 --> 01:13:23,486 You stay here. I'm going back for her. 928 01:13:23,487 --> 01:13:25,573 You can't leave me by myself. 929 01:13:35,290 --> 01:13:36,415 Sa'ata, wait. 930 01:13:41,547 --> 01:13:42,548 I am dying. 931 01:13:43,090 --> 01:13:44,632 No, you're not. 932 01:13:44,633 --> 01:13:47,219 Why must you always argue? 933 01:13:48,053 --> 01:13:49,136 I am 934 01:13:49,137 --> 01:13:50,763 I am dying. 935 01:13:50,764 --> 01:13:53,016 But first I will push out this baby. 936 01:14:02,359 --> 01:14:03,652 Then push! 937 01:14:05,821 --> 01:14:07,030 I got you. 938 01:14:13,036 --> 01:14:14,370 I'm gonna pull it on three. 939 01:14:14,371 --> 01:14:15,830 Don't. Don't. Just 940 01:14:15,831 --> 01:14:16,998 Just don't. 941 01:14:16,999 --> 01:14:18,333 I gotta pack the wound. 942 01:14:32,222 --> 01:14:34,057 Kiri. Kiri. 943 01:14:34,850 --> 01:14:35,767 Kiri. 944 01:14:44,317 --> 01:14:45,318 Are you okay? 945 01:14:47,070 --> 01:14:48,363 I'm okay. Good. 946 01:14:50,157 --> 01:14:51,825 Push, Tsahìk. 947 01:14:56,413 --> 01:14:58,289 You have one more push. 948 01:14:59,833 --> 01:15:00,834 She is coming. 949 01:15:01,794 --> 01:15:02,795 She is coming. 950 01:15:06,757 --> 01:15:08,341 Take your child. 951 01:15:14,431 --> 01:15:15,516 Thank you 952 01:15:17,142 --> 01:15:18,143 Neytiri. 953 01:15:18,852 --> 01:15:19,936 Thank you. 954 01:15:24,316 --> 01:15:25,358 What is her name 955 01:15:27,486 --> 01:15:28,486 She is 956 01:15:28,487 --> 01:15:30,029 She is Pril. 957 01:15:32,825 --> 01:15:33,867 Be strong. 958 01:15:39,331 --> 01:15:41,165 Pril is a good name. 959 01:15:42,543 --> 01:15:44,335 You will protect her? 960 01:15:46,254 --> 01:15:47,255 Yes. 961 01:16:10,571 --> 01:16:12,906 Dad, I'm I'm sorry I left my post. 962 01:16:13,532 --> 01:16:15,575 It's okay, Son. No. 963 01:16:15,576 --> 01:16:17,451 You've proven yourself to me. 964 01:16:18,871 --> 01:16:21,540 I mean, getting the tulkun to fight. 965 01:16:23,041 --> 01:16:24,835 Toruk Makto couldn't do it, 966 01:16:25,418 --> 01:16:26,419 and you did it. 967 01:16:27,963 --> 01:16:29,256 I'm proud of you. 968 01:16:58,076 --> 01:16:59,326 Twenty-two, what's your status? 969 01:16:59,327 --> 01:17:00,328 Casualties? 970 01:17:01,454 --> 01:17:02,665 All right, people. 971 01:17:03,624 --> 01:17:05,374 Let's get ourselves together. 972 01:17:05,375 --> 01:17:07,376 We've still got work to do. 973 01:17:07,377 --> 01:17:09,046 Seriously? 974 01:17:11,048 --> 01:17:12,590 There's a hundred billion dollars 975 01:17:12,591 --> 01:17:13,675 waiting in that cove, 976 01:17:13,676 --> 01:17:15,719 and nothing standing in our way. 977 01:17:17,680 --> 01:17:19,014 Beers are on me. 978 01:17:20,599 --> 01:17:21,683 Your name 979 01:17:21,684 --> 01:17:23,060 is Pril. 980 01:17:24,687 --> 01:17:26,270 Your mother was powerful. 981 01:17:26,271 --> 01:17:27,522 You will be powerful too. 982 01:17:27,523 --> 01:17:28,524 Mrs. Sully. 983 01:17:48,544 --> 01:17:49,461 Spoils of war. 984 01:17:50,963 --> 01:17:52,840 Dad. Dad, look. 985 01:17:54,508 --> 01:17:55,509 No! 986 01:18:05,018 --> 01:18:06,186 I need you now. 987 01:18:07,855 --> 01:18:09,146 By my side. 988 01:18:09,147 --> 01:18:11,233 I need my wingman. 989 01:18:11,817 --> 01:18:13,902 Okay. Let's move out. 990 01:18:26,915 --> 01:18:29,626 Jake, I know you're out there. 991 01:18:29,627 --> 01:18:30,711 I know you can hear me. 992 01:18:31,879 --> 01:18:34,548 Varang here's lighting up your wife pretty good. 993 01:18:40,596 --> 01:18:41,429 No! 994 01:18:43,599 --> 01:18:45,725 Now, I want you to come in, 995 01:18:45,726 --> 01:18:47,560 and I want you to bring Spider with you. 996 01:18:47,561 --> 01:18:49,897 And I know you copy that. 997 01:18:51,023 --> 01:18:52,273 Thanks, baby. 998 01:18:57,946 --> 01:19:00,282 Picadors, get in there. Go, go. 999 01:19:00,866 --> 01:19:01,867 Go! 1000 01:19:15,673 --> 01:19:16,756 They're trapping them. 1001 01:19:16,757 --> 01:19:18,801 Let's get those heifers herded in tight. 1002 01:19:35,568 --> 01:19:36,901 A hundred meters. 1003 01:19:36,902 --> 01:19:38,779 Get me in there. Get me in range. 1004 01:19:41,406 --> 01:19:42,449 Shit. 1005 01:19:45,035 --> 01:19:47,119 Matadors, ahead slow. 1006 01:19:47,120 --> 01:19:48,330 Even spacing. 1007 01:19:49,748 --> 01:19:50,832 Sub teams, 1008 01:19:50,833 --> 01:19:52,750 torpedoes ready. 1009 01:19:52,751 --> 01:19:54,168 Arm torpedoes. 1010 01:19:54,169 --> 01:19:56,087 Arming one through four. Torpedoes armed. 1011 01:19:56,088 --> 01:19:57,172 Sixty meters. 1012 01:19:57,840 --> 01:19:58,882 Target lock. 1013 01:20:05,931 --> 01:20:07,099 Safeties off. 1014 01:20:10,769 --> 01:20:12,104 Stand by to fire. 1015 01:20:23,365 --> 01:20:24,742 Look. 1016 01:20:39,381 --> 01:20:40,382 Hold your fire. 1017 01:20:40,924 --> 01:20:42,216 Hold fire for what? 1018 01:20:42,217 --> 01:20:44,011 We've got a situation down here. 1019 01:20:44,720 --> 01:20:45,971 It's Eywa. It worked. 1020 01:20:47,014 --> 01:20:48,015 It worked. 1021 01:21:09,244 --> 01:21:10,162 Look out! 1022 01:21:11,079 --> 01:21:11,914 Get us out of here. 1023 01:21:23,133 --> 01:21:24,216 Whoa. 1024 01:21:24,217 --> 01:21:25,718 Look out! 1025 01:21:33,519 --> 01:21:34,978 Go, go. Hit it. 1026 01:21:35,563 --> 01:21:37,814 All boats back to the ship. All boats back 1027 01:21:37,815 --> 01:21:38,816 to the ship. 1028 01:21:41,026 --> 01:21:42,193 Yeah. 1029 01:21:42,194 --> 01:21:43,821 That's right, buttholes. 1030 01:22:20,774 --> 01:22:22,150 Oh, God. 1031 01:22:41,461 --> 01:22:42,545 Get us out of here. 1032 01:22:42,546 --> 01:22:44,297 Can't. Propulsion's down. 1033 01:23:43,190 --> 01:23:45,025 I need power. Get me back up. 1034 01:23:47,110 --> 01:23:48,402 General, 1035 01:23:48,403 --> 01:23:49,822 flux devil's pulling us in. 1036 01:23:52,575 --> 01:23:53,576 Abandon ship. 1037 01:23:54,952 --> 01:23:56,243 Abandon ship! 1038 01:24:02,000 --> 01:24:03,043 Stay close. 1039 01:24:14,179 --> 01:24:15,180 Stay close. 1040 01:24:17,641 --> 01:24:18,642 Clear. 1041 01:24:19,810 --> 01:24:20,811 Clear. 1042 01:24:26,274 --> 01:24:27,734 Tuck in. 1043 01:24:27,735 --> 01:24:29,027 Get to the lifeboats. Get off the ship. 1044 01:24:29,862 --> 01:24:30,778 Run! 1045 01:24:35,242 --> 01:24:37,202 Okay. I'll need covering fire. 1046 01:24:38,453 --> 01:24:40,663 Okay. I'm gonna push left, 1047 01:24:40,664 --> 01:24:42,331 down the port side and get around behind them. 1048 01:24:42,332 --> 01:24:43,249 Get eyes on me. 1049 01:24:43,250 --> 01:24:45,292 Just watch me. Yes, sir. 1050 01:24:45,293 --> 01:24:46,712 And don't shoot anyone you love. 1051 01:24:48,130 --> 01:24:49,131 Go, go. 1052 01:25:01,727 --> 01:25:03,853 Colonel, this is Spider. 1053 01:25:03,854 --> 01:25:04,937 I'm here. 1054 01:25:04,938 --> 01:25:06,106 Don't kill them. 1055 01:25:09,151 --> 01:25:10,193 Where are you, boy? 1056 01:25:10,694 --> 01:25:11,820 Step out now. 1057 01:25:13,947 --> 01:25:15,616 All right. I'll come out. 1058 01:25:28,378 --> 01:25:29,504 Spider! 1059 01:25:29,505 --> 01:25:30,797 Do you hear me? 1060 01:25:30,798 --> 01:25:32,257 We're running out of time. 1061 01:25:40,849 --> 01:25:41,684 Come on. 1062 01:25:47,064 --> 01:25:48,106 Tsahìk. 1063 01:25:57,449 --> 01:25:58,826 I'm here to make a deal. 1064 01:25:59,827 --> 01:26:00,828 Me for them. 1065 01:26:01,537 --> 01:26:02,746 That can happen. 1066 01:26:03,872 --> 01:26:05,498 Come with me, Son. 1067 01:26:05,499 --> 01:26:07,083 I'm a man of my word. 1068 01:26:07,084 --> 01:26:09,627 We can resolve this here and now. 1069 01:26:09,628 --> 01:26:10,879 Everybody goes home. 1070 01:26:20,639 --> 01:26:21,848 Circle up. 1071 01:26:21,849 --> 01:26:22,932 We're out of here. 1072 01:26:45,330 --> 01:26:46,247 Tuk. 1073 01:26:52,796 --> 01:26:54,255 Come on, Tuk. 1074 01:27:08,812 --> 01:27:11,564 Leave my mother alone. 1075 01:27:18,030 --> 01:27:19,239 Bitch! 1076 01:27:43,722 --> 01:27:45,223 Hyah. 1077 01:27:46,058 --> 01:27:47,141 Go find your mother. 1078 01:27:47,142 --> 01:27:48,268 Get her off the ship. 1079 01:28:05,994 --> 01:28:07,204 Hang on, kid. 1080 01:28:24,847 --> 01:28:26,180 Spider, here. 1081 01:28:26,181 --> 01:28:27,473 Jake! 1082 01:28:27,474 --> 01:28:28,517 Spider. 1083 01:28:40,112 --> 01:28:41,153 Jake. 1084 01:28:41,154 --> 01:28:42,238 Spider. 1085 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 Go. Grab on. 1086 01:28:55,503 --> 01:28:56,460 Go, go! 1087 01:29:22,613 --> 01:29:23,614 Shit. 1088 01:29:32,122 --> 01:29:34,416 Jake! Jake! 1089 01:29:53,268 --> 01:29:54,268 I'll kill you! 1090 01:29:54,269 --> 01:29:55,563 I swear! 1091 01:29:56,354 --> 01:29:58,398 You gonna kill your own father? 1092 01:29:59,525 --> 01:30:01,485 Do not test me. 1093 01:30:04,112 --> 01:30:05,113 Give me that. 1094 01:30:08,992 --> 01:30:10,828 You little bastard! 1095 01:30:13,497 --> 01:30:14,872 Come on. Jake, come on. 1096 01:30:16,249 --> 01:30:17,291 Get out of here. 1097 01:30:17,292 --> 01:30:18,251 Go on. 1098 01:31:33,368 --> 01:31:34,369 Oh, shit. 1099 01:31:54,765 --> 01:31:55,766 Jake! 1100 01:31:56,642 --> 01:31:57,475 Jake! 1101 01:32:03,440 --> 01:32:04,316 Son! 1102 01:32:06,694 --> 01:32:07,570 Spider, no! 1103 01:32:10,823 --> 01:32:11,906 Hand him up. 1104 01:32:11,907 --> 01:32:12,908 Come on. 1105 01:32:17,788 --> 01:32:19,122 Pull me up. 1106 01:32:19,707 --> 01:32:22,625 Come on. 1107 01:32:22,626 --> 01:32:24,211 If you hadn't've shot me in the arm 1108 01:32:28,215 --> 01:32:29,424 I oughta let you go. 1109 01:32:30,008 --> 01:32:31,176 Then do it, 1110 01:32:32,010 --> 01:32:33,011 Dad. 1111 01:32:33,929 --> 01:32:35,514 You're some piece of work, kid. 1112 01:32:36,974 --> 01:32:38,183 Pull us up. 1113 01:33:02,082 --> 01:33:03,208 Take my hand. 1114 01:33:10,508 --> 01:33:11,509 Jake. 1115 01:33:12,009 --> 01:33:13,051 Come on. 1116 01:33:14,427 --> 01:33:15,428 We got you. 1117 01:33:15,971 --> 01:33:17,054 We got you. 1118 01:33:33,196 --> 01:33:34,406 Well, this is awkward. 1119 01:33:41,789 --> 01:33:42,872 Now what? 1120 01:33:42,873 --> 01:33:43,957 We all gonna 1121 01:33:44,792 --> 01:33:46,710 hold hands and sing? 1122 01:33:47,920 --> 01:33:49,379 I "learn to See"? 1123 01:33:52,049 --> 01:33:53,592 You have a choice. 1124 01:34:04,728 --> 01:34:06,563 Wait. 1125 01:34:06,564 --> 01:34:08,148 Wait. Wait. 1126 01:34:09,024 --> 01:34:10,150 Wait. Wait. 1127 01:34:16,198 --> 01:34:17,824 Ain't this a bitch? 1128 01:34:43,809 --> 01:34:44,810 Dad, Dad. 1129 01:34:45,435 --> 01:34:47,228 Ma Jake, s-sit. 1130 01:34:47,229 --> 01:34:48,229 Come here. 1131 01:35:04,454 --> 01:35:06,206 The light always returns. 1132 01:35:18,260 --> 01:35:19,343 We all connect 1133 01:35:19,344 --> 01:35:20,679 with the Great Mother 1134 01:35:22,931 --> 01:35:24,431 who holds all her children 1135 01:35:24,432 --> 01:35:25,433 in her heart. 1136 01:35:30,606 --> 01:35:33,275 New life keeps the energy flowing 1137 01:35:35,569 --> 01:35:36,945 like the breath of the world. 1138 01:35:40,574 --> 01:35:42,575 My Brother's voice was heard. 1139 01:35:44,327 --> 01:35:46,246 He was accepted by the clan. 1140 01:36:00,468 --> 01:36:02,136 In the Spirit World, 1141 01:36:02,137 --> 01:36:04,765 we call upon the strength of the ancestors. 1142 01:36:07,518 --> 01:36:09,770 All those who have walked the path before us. 1143 01:36:22,032 --> 01:36:23,951 Come on, Monkey Boy. Come on. 1144 01:36:33,210 --> 01:36:35,671 Go on. Go on. 1145 01:36:44,638 --> 01:36:45,889 Sir. 1146 01:36:47,390 --> 01:36:49,643 I See you. 1147 01:36:50,143 --> 01:36:51,144 Bro. Whoa. 1148 01:36:52,730 --> 01:36:53,731 Skxawng. 1149 01:36:55,398 --> 01:36:56,315 I'm happy to see you, 1150 01:36:56,316 --> 01:36:57,275 Little Bro. 1151 01:36:58,652 --> 01:36:59,736 Cuz. 1152 01:36:59,737 --> 01:37:02,155 Mom, this is Spider. 1153 01:37:02,906 --> 01:37:04,282 I've heard all about you. 1154 01:37:05,784 --> 01:37:07,285 Troublemaker. 1155 01:37:10,330 --> 01:37:11,623 You are alive 1156 01:37:11,624 --> 01:37:12,958 for the first time. 1157 01:37:13,542 --> 01:37:14,918 And your spirit 1158 01:37:15,503 --> 01:37:16,754 will live in Eywa. 1159 01:37:17,921 --> 01:37:18,922 Forever. 1160 01:37:20,382 --> 01:37:23,301 You are one of us now. 1161 01:37:23,844 --> 01:37:26,263 You are one of The People. 1162 01:37:27,598 --> 01:37:29,223 No shit. 1163 01:38:14,352 --> 01:38:17,689 " Our love Will never fade away " 1164 01:38:17,690 --> 01:38:21,193 " We're diamonds in the dark " 1165 01:38:21,694 --> 01:38:25,029 " I put my head Against your chest " 1166 01:38:25,030 --> 01:38:27,782 " And listen To your heart " 1167 01:38:27,783 --> 01:38:34,790 " 'Cause you are my home No matter where I go " 1168 01:38:35,290 --> 01:38:42,297 " Never alone 'Cause somehow I always know " 1169 01:38:44,132 --> 01:38:47,719 " Even through the flames " 1170 01:38:47,720 --> 01:38:51,222 " Even through the ashes In the sky " 1171 01:38:51,223 --> 01:38:57,270 " Baby, when we dream We dream as one " 1172 01:38:58,396 --> 01:39:02,024 " Every time I breathe " 1173 01:39:02,025 --> 01:39:05,528 " It's a song To keep this love alive " 1174 01:39:05,529 --> 01:39:11,744 " I know when we dream We dream as one " 1175 01:39:13,078 --> 01:39:16,748 " So beautiful When we're together " 1176 01:39:16,749 --> 01:39:19,918 " Like feathers on a wing " 1177 01:39:20,753 --> 01:39:26,841 " Riding right beside me We're two arrows in the wind " 1178 01:39:26,842 --> 01:39:29,678 " 'Cause you are my home " 1179 01:39:30,428 --> 01:39:33,973 " No matter where I go " 1180 01:39:33,974 --> 01:39:36,476 " Never alone " 1181 01:39:37,770 --> 01:39:41,105 " I've never been afraid To let you know that " 1182 01:39:41,106 --> 01:39:44,526 " Even through the flames " 1183 01:39:44,527 --> 01:39:48,195 " Even through the ashes In the sky " 1184 01:39:48,196 --> 01:39:54,077 " Baby, when we dream We dream as one " 1185 01:39:55,245 --> 01:39:58,790 " Every time I breathe " 1186 01:39:58,791 --> 01:40:02,334 " It's a song To keep this love alive " 1187 01:40:02,335 --> 01:40:08,717 " I know when we dream We dream as one " 1188 01:40:10,260 --> 01:40:14,180 " Dream " 1189 01:40:14,181 --> 01:40:17,725 " Dream, dream, dream, dream " 1190 01:40:17,726 --> 01:40:21,563 " Dream " 1191 01:40:21,564 --> 01:40:23,690 " Dream, dream, dream " 1192 01:40:23,691 --> 01:40:24,900 " Even through the flames " 1193 01:40:26,902 --> 01:40:30,697 " Even through the ashes In the sky " 1194 01:40:30,698 --> 01:40:36,537 " Baby, when we dream We dream as one " 1195 01:40:37,663 --> 01:40:41,373 " Every time I breathe " 1196 01:40:41,374 --> 01:40:44,794 " It's a song To keep this love alive " 1197 01:40:44,795 --> 01:40:51,134 " I know when we dream We dream as one " 1198 01:40:51,844 --> 01:40:58,475 " Every time we dream We dream as one " 1199 01:40:58,976 --> 01:41:05,774 " Every time we dream We dream as one " 72362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.