All language subtitles for Видео 1984 - 7h3 3nch4n73d (v053-1080) - OK.RU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:18,320
I was born and raised here.
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,760
And my daddy before me.
3
00:00:21,780 --> 00:00:25,240
I seen things in these woods no man's
supposed to see.
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,540
And I know things no man's supposed to
know.
5
00:00:31,460 --> 00:00:34,120
These woods be a strange place.
6
00:00:37,100 --> 00:00:41,140
My grandmama always called this place
hole in the wall.
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,720
There be two worlds, she told me.
8
00:00:46,030 --> 00:00:49,330
One for men and one for magic.
9
00:00:50,330 --> 00:00:53,950
And betwixt them two, there'd be a hole.
10
00:00:55,410 --> 00:00:58,710
Sometimes, things pass through that
hole.
11
00:00:59,090 --> 00:01:02,450
And them things she called the
enchanted.
12
00:02:25,760 --> 00:02:27,940
Yeah. Good quail tonight, P.
13
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Hey,
14
00:02:30,060 --> 00:02:31,760
good. Yeah, you go get something to sip.
15
00:02:33,900 --> 00:02:34,940
Get your nose to the ground.
16
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Sit down.
17
00:03:27,700 --> 00:03:30,720
Yeah. We're going to eat good tonight,
Lee.
18
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Yeah.
19
00:03:35,380 --> 00:03:36,380
Come on.
20
00:03:37,760 --> 00:03:39,460
Those hard -headed dogs.
21
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Come on. Let's go.
22
00:03:43,460 --> 00:03:44,640
Get to the next trap.
23
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
Come on, Lee.
24
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Here.
25
00:04:27,530 --> 00:04:29,470
That old owl sound like a witch on fire.
26
00:04:39,250 --> 00:04:40,270
There he is.
27
00:04:43,890 --> 00:04:46,630
This rain gonna put that fire out,
witch.
28
00:04:53,810 --> 00:04:55,070
Squint your own house.
29
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
No folks have been there anyway.
30
00:05:52,330 --> 00:05:53,330
Let's go. Peace.
31
00:08:41,320 --> 00:08:42,460
trail ever since they came.
32
00:08:43,580 --> 00:08:46,080
Trailer should have been burned up a
long time ago.
33
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
Now it's too late for the fire.
34
00:08:54,820 --> 00:08:56,680
You keep your big mouth shut this time.
35
00:08:59,000 --> 00:09:00,420
Commence the holler, I'm gonna whip you.
36
00:09:01,000 --> 00:09:02,240
You and that squinch owl.
37
00:09:03,540 --> 00:09:06,180
Both be digging my grave with those
stumpy foots of yours.
38
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Have mercy.
39
00:09:12,930 --> 00:09:14,550
You keep your big mouth shut here.
40
00:09:16,110 --> 00:09:17,570
Don't want no noise out of you.
41
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
Will you be out there?
42
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
That's me.
43
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Royce Hagen.
44
00:10:30,060 --> 00:10:31,160
Mr. Booker T.
45
00:10:32,440 --> 00:10:33,600
Pierce Hagen's boy.
46
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
You remember?
47
00:10:42,100 --> 00:10:44,240
Sure do favor your daddy.
48
00:10:45,880 --> 00:10:47,340
That's a fact. No lie.
49
00:10:50,570 --> 00:10:52,730
In favor of him, I thought you might be
his ghost.
50
00:10:54,150 --> 00:10:56,730
But I reckon no ghost like to feel my
skin.
51
00:10:57,090 --> 00:10:59,350
No, I don't reckon it does, Booker.
52
00:11:00,210 --> 00:11:01,350
When you come on in here?
53
00:11:01,710 --> 00:11:03,130
I just came in this afternoon.
54
00:11:03,810 --> 00:11:06,670
Got my Cadillac stuck in a marsh down
there a couple of miles back.
55
00:11:07,170 --> 00:11:08,390
Had to walk on in.
56
00:11:09,730 --> 00:11:12,150
Ah, the old house is in pretty damn good
shape.
57
00:11:12,730 --> 00:11:13,970
I was really surprised.
58
00:11:14,810 --> 00:11:15,870
Tensors now and then.
59
00:11:16,810 --> 00:11:18,650
Besides, we so far back in these woods.
60
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
Nobody be messing around with it.
61
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
Everything seems to be right there.
62
00:11:23,480 --> 00:11:26,760
A lot of Daddy's old stuff and Aunt
Lily's, too.
63
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Uh -huh.
64
00:11:29,340 --> 00:11:31,220
This place be sort of a museum.
65
00:11:32,800 --> 00:11:34,240
But I don't be changing nothing.
66
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
I left it be.
67
00:11:36,760 --> 00:11:38,700
I just sweeping dust here and there.
68
00:11:39,900 --> 00:11:41,580
But your place is due to changing.
69
00:11:42,760 --> 00:11:46,160
Been hoping you'd come ever since your
Aunt Lily died.
70
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Been a while back.
71
00:11:47,920 --> 00:11:49,080
What took you so long?
72
00:11:50,600 --> 00:11:52,520
Well, hey, come on, sit down.
73
00:11:54,380 --> 00:11:55,400
I've been out to sea.
74
00:11:56,080 --> 00:11:57,860
We're riding freighters around the
world.
75
00:11:59,860 --> 00:12:01,680
Riding those waves a long time, boy.
76
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Yeah.
77
00:12:07,840 --> 00:12:10,900
What would be your plans now that you've
got your foot back in the sand?
78
00:12:13,840 --> 00:12:15,660
I've been thinking about cattle
ranching.
79
00:12:16,400 --> 00:12:20,030
You've got to. Man, just waiting for
those cows to come on.
80
00:12:23,050 --> 00:12:27,730
You know, Booker, I turned down a lot of
money for this land.
81
00:12:29,530 --> 00:12:31,190
Can't figure out why I didn't take it.
82
00:12:39,090 --> 00:12:40,930
Anyhow, something brought me back here.
83
00:12:42,650 --> 00:12:43,790
Might as well be cows.
84
00:12:46,090 --> 00:12:51,490
And that beats not knowing why I came or
why I want to stay.
85
00:12:53,030 --> 00:12:55,310
Time ain't for wasting on the whys.
86
00:12:57,150 --> 00:13:01,430
Just figuring out those whys is like a
dog running after his own tail.
87
00:13:03,050 --> 00:13:04,050
Deeds to nothing.
88
00:13:06,950 --> 00:13:07,950
Yeah.
89
00:13:09,210 --> 00:13:10,210
Yeah.
90
00:13:11,650 --> 00:13:13,530
That's just what I've been doing,
Booker.
91
00:13:15,750 --> 00:13:18,230
Chasing my own tail around in a big
circle.
92
00:13:20,210 --> 00:13:23,490
You reckon your heart told you to stop a
while?
93
00:13:26,910 --> 00:13:28,190
Yeah, I guess you could say that.
94
00:13:31,970 --> 00:13:33,430
I'm gonna give it a try anyhow.
95
00:13:35,310 --> 00:13:37,730
Well, I can't tell you about your own
self, Royce.
96
00:13:38,990 --> 00:13:40,490
But you're looking for a place to stop.
97
00:13:41,750 --> 00:13:45,190
You see, Lance is close to your blood
family as you're going to get.
98
00:13:46,900 --> 00:13:48,520
Just follow your instincts, that's all.
99
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
And that's good.
100
00:13:53,980 --> 00:13:57,900
Well, I guess we'll see if my instincts
do me right.
101
00:14:02,640 --> 00:14:06,180
You reckon you can help me get that old
Cadillac out of the marsh tomorrow?
102
00:14:08,000 --> 00:14:10,460
I'll be taking care of Pierce Hagin's
boy. You see.
103
00:14:28,680 --> 00:14:29,780
end of it, Booker. Uh -huh.
104
00:14:30,740 --> 00:14:32,200
I think about you, Royce.
105
00:14:32,420 --> 00:14:34,560
I know Gator gonna beat you to the part.
106
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Yeah? How's that?
107
00:14:36,640 --> 00:14:38,120
You ain't slowed down yet.
108
00:14:38,840 --> 00:14:41,060
I left you in town last week.
109
00:14:41,420 --> 00:14:44,020
All you had was a no -good Cadillac.
110
00:14:44,720 --> 00:14:51,400
Now you got a pasture full of heifer's
fixin' drop calves and a
111
00:14:51,400 --> 00:14:53,380
fine man in the crowd.
112
00:14:54,020 --> 00:14:57,940
That's somethin'. It's always somethin'.
Yeah.
113
00:14:59,199 --> 00:15:03,100
Well, once I make my mind up to do
something, I tend to act on it quick.
114
00:15:04,060 --> 00:15:05,240
That way I stay interested.
115
00:15:05,580 --> 00:15:06,580
Uh -huh.
116
00:15:06,900 --> 00:15:10,400
Want to get a couple of calves in here
right away, so as I can weed out the
117
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
sorry cows.
118
00:15:11,780 --> 00:15:15,400
Besides, that'll give me time to look
around for a couple of high -quality
119
00:15:15,400 --> 00:15:16,560
bulls. Well, that's done.
120
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
How's the way on the backpack?
121
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
That's looking all right.
122
00:15:20,380 --> 00:15:21,920
Sure do appreciate you helping me,
Booker.
123
00:15:22,360 --> 00:15:24,280
Yeah, any time you need help, you just
holler.
124
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
Of course.
125
00:15:26,990 --> 00:15:30,870
You don't know, but I'd be might pleased
that you stand on here.
126
00:15:31,170 --> 00:15:32,170
Yeah?
127
00:15:32,670 --> 00:15:34,970
Well, now knows it.
128
00:15:37,090 --> 00:15:38,090
Come on.
129
00:15:39,590 --> 00:15:41,470
I'm hungry for a nice cold beer.
130
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Now you're talking.
131
00:15:45,790 --> 00:15:52,430
You ever been married, Booker?
132
00:16:04,750 --> 00:16:06,650
I learned then to keep my women in town.
133
00:16:08,190 --> 00:16:13,270
I likes to tip in love, tip my hat, and
walk right out.
134
00:16:13,950 --> 00:16:16,270
Don't want no woman having to die in
love for me no more.
135
00:16:17,570 --> 00:16:20,310
You must be lonely out here, huh?
136
00:16:20,810 --> 00:16:23,470
And wish you had some nice lady around?
No?
137
00:16:23,850 --> 00:16:25,470
I done told you I tried that before.
138
00:16:26,210 --> 00:16:31,550
And I find it worse being lonely and not
alone than being lonely with just
139
00:16:31,550 --> 00:16:33,490
myself. You hear what I'm saying?
140
00:16:34,530 --> 00:16:36,430
Yeah, I know what you mean about that.
141
00:16:38,190 --> 00:16:40,110
Never get used to that kind of pain.
142
00:16:42,090 --> 00:16:43,810
Hey, what's this going on out here?
143
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
What you mean?
144
00:16:47,890 --> 00:16:49,630
What do you reckon this is all about?
145
00:16:51,650 --> 00:16:52,650
They come to work.
146
00:16:53,350 --> 00:16:54,390
Done the same with me.
147
00:16:55,350 --> 00:16:56,350
They just come.
148
00:16:57,790 --> 00:16:59,330
Yeah? Well, where'd they come from?
149
00:16:59,850 --> 00:17:01,550
They're living out there on your land,
ain't they?
150
00:17:01,950 --> 00:17:02,950
Ask no questions.
151
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
They come.
152
00:17:05,130 --> 00:17:07,550
They work hard. They don't want much.
153
00:17:08,310 --> 00:17:10,349
Well, you sure don't sound too happy
about it.
154
00:17:10,730 --> 00:17:12,170
How come you let them stay on?
155
00:17:12,950 --> 00:17:14,670
They ain't got no choice in the matter.
156
00:17:15,010 --> 00:17:16,130
Don't ask me no more.
157
00:17:17,369 --> 00:17:19,930
It's all this stuff about you ain't got
no choice in the matter.
158
00:17:20,630 --> 00:17:22,970
You just hide in the fact you got a soft
heart.
159
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
They got a name?
160
00:17:25,609 --> 00:17:26,670
Them's perjuries.
161
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
A what?
162
00:17:28,810 --> 00:17:32,150
They call themselves perjuries. And if I
was you...
163
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
I wouldn't get too friendly with them.
164
00:17:36,580 --> 00:17:39,580
How's that, Booker? Could they wear them
weird clothes?
165
00:17:40,420 --> 00:17:41,620
You heard what I said.
166
00:17:43,440 --> 00:17:47,700
Well, I'm gonna go on out there and see
what they're up to.
167
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
You coming?
168
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
I'm going home now.
169
00:17:54,720 --> 00:17:55,720
I'm tired.
170
00:17:56,020 --> 00:17:57,300
One thing more, Royce.
171
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
They'd be different.
172
00:17:59,840 --> 00:18:01,180
You go slow on them, you hear?
173
00:18:13,960 --> 00:18:15,040
Roy Sagan's my name.
174
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
It is a pleasure.
175
00:18:19,240 --> 00:18:22,620
Well, I see you have everything under
control out here.
176
00:18:22,900 --> 00:18:24,620
There is little for my children to do
here.
177
00:18:25,380 --> 00:18:26,740
And we're good workers, you know.
178
00:18:27,180 --> 00:18:28,700
We thought we could help you on
occasion.
179
00:18:29,200 --> 00:18:30,720
Surely you can benefit from our
assistance.
180
00:18:31,980 --> 00:18:34,460
I don't doubt that for a second, Mr.
Perjury.
181
00:18:34,840 --> 00:18:36,860
Looks like you got a pretty good crew
out here.
182
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Oh, yes, yes.
183
00:18:43,180 --> 00:18:45,780
I don't suppose it'd do any harm y 'all
working if you want to.
184
00:18:49,240 --> 00:18:50,380
Plenty to do around here.
185
00:18:53,820 --> 00:18:55,500
All right. Y 'all are welcome anytime.
186
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
You know, I must have cat blood in me.
187
00:20:56,120 --> 00:20:58,020
You never get tired of fishing.
188
00:20:59,940 --> 00:21:01,860
And today I'm going fishing.
189
00:21:02,100 --> 00:21:03,540
I can catch fish anywhere.
190
00:21:04,080 --> 00:21:06,480
All I want to know is any water.
191
00:21:07,340 --> 00:21:09,560
Fact is, it's pretty low down by the
creek.
192
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Oh, that's nothing.
193
00:21:11,580 --> 00:21:13,020
Catch a fish out of a water bucket.
194
00:21:14,780 --> 00:21:16,360
Here, take that with you.
195
00:21:16,960 --> 00:21:18,440
I'll keep the skeeters off your neck.
196
00:21:19,180 --> 00:21:22,040
And you can smoke it, too, for my first
two casts of downtown.
197
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Is that so?
198
00:21:23,550 --> 00:21:24,870
Yeah. They doing good?
199
00:21:25,190 --> 00:21:26,190
Yes, they're real good.
200
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
Them purgers.
201
00:21:32,610 --> 00:21:33,810
You run them off the place?
202
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Shit, no.
203
00:21:36,670 --> 00:21:39,290
As a matter of fact, I kind of hired
them on.
204
00:21:40,090 --> 00:21:42,630
They helped me get that old orange grove
out there back in shape.
205
00:21:43,350 --> 00:21:44,830
You're right about them working hard.
206
00:21:46,110 --> 00:21:47,870
You ain't getting too friendly with
them, is you?
207
00:21:50,190 --> 00:21:52,430
Booker, I don't know nothing about those
folks.
208
00:21:53,160 --> 00:21:55,520
Except they dug and planted me a great
garden.
209
00:21:56,160 --> 00:21:59,140
Now they're working out there like
something I ain't never seen before in
210
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
orange trees.
211
00:22:00,940 --> 00:22:07,700
So before you go warning me off of them
again, I know they're, uh, what, a
212
00:22:07,700 --> 00:22:09,940
little strange, I guess.
213
00:22:10,920 --> 00:22:12,540
But I like that about them.
214
00:22:13,580 --> 00:22:15,780
They're real shy, quiet.
215
00:22:17,380 --> 00:22:19,160
Like real backwoods, you know?
216
00:22:22,220 --> 00:22:23,620
Too backwards is a problem.
217
00:22:24,220 --> 00:22:27,120
I ain't saying you ought not work with
them.
218
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
Just stay your distance.
219
00:22:29,300 --> 00:22:30,820
And don't get too personal.
220
00:22:31,720 --> 00:22:32,920
You hear what I'm saying, boy?
221
00:22:37,360 --> 00:22:38,540
All right, Booker.
222
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
I wasn't thinking on it anyway.
223
00:22:41,900 --> 00:22:44,700
I'll try not to get too personal with
them perjuries.
224
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Well...
225
00:22:51,260 --> 00:22:52,400
Ease on into town.
226
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
I'll see you later.
227
00:22:59,240 --> 00:23:00,460
Put your stuff up, Pete.
228
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Let's go on fishing.
229
00:25:11,439 --> 00:25:15,080
It sure was nice of y 'all to bring us
food all the way over here.
230
00:25:15,500 --> 00:25:17,120
Haven't had this good since I can
remember.
231
00:25:21,740 --> 00:25:25,500
All she do is pick flowers all day.
232
00:25:26,540 --> 00:25:28,020
And you know why?
233
00:25:28,680 --> 00:25:33,860
Because all she thinks about is Royce.
Royce, Royce, Royce, Royce.
234
00:25:37,180 --> 00:25:38,540
I'm telling you today.
235
00:25:39,580 --> 00:25:42,200
How about some more bread, Mr. Hagen?
236
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Yes, ma 'am.
237
00:25:47,520 --> 00:25:48,920
Help us have some more greens.
238
00:25:50,640 --> 00:25:52,000
I don't mind if I do.
239
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Twyler made them.
240
00:26:00,400 --> 00:26:02,700
You cook them in hog jowl?
241
00:26:03,240 --> 00:26:04,840
It could not be pork, Mr. Hagen.
242
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
We eat no meat.
243
00:26:08,280 --> 00:26:09,400
You don't? How come?
244
00:26:15,660 --> 00:26:17,120
We don't like the taste of meat.
245
00:26:22,100 --> 00:26:23,880
Well, if you don't like it, you have no
idea.
246
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
Be put on a good day.
247
00:27:07,160 --> 00:27:08,200
How you making out?
248
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
Excellently well.
249
00:27:10,020 --> 00:27:11,260
We finished for the day.
250
00:27:12,020 --> 00:27:14,340
You sure have done a fine job, Mr.
Ferger.
251
00:27:14,580 --> 00:27:16,800
I figure this is just about what I owe
you.
252
00:27:17,360 --> 00:27:19,440
And I sure do appreciate you working so
hard.
253
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
Oh, no, Mr. Higgins. You owe us nothing.
254
00:27:22,760 --> 00:27:27,800
Oh, please take it and... Please call me
Royce.
255
00:27:28,590 --> 00:27:30,250
That goes for you, too, you gigglers.
256
00:27:30,750 --> 00:27:32,850
I'm going to go out and look over my
cows. You want to come?
257
00:27:33,050 --> 00:27:34,050
Oh, no.
258
00:27:35,730 --> 00:27:38,530
Boy, these two are a case, ain't they,
Miss Pergy? Hey, Nick, there's Twilight.
259
00:27:38,730 --> 00:27:39,730
She'll go.
260
00:27:39,770 --> 00:27:40,489
She'll go.
261
00:27:40,490 --> 00:27:41,730
Here you go, Twilight. Here you go.
262
00:27:42,070 --> 00:27:43,009
I'd better not.
263
00:27:43,010 --> 00:27:44,010
Oh, come on.
264
00:27:44,550 --> 00:27:46,170
Maybe she's scared, just like you.
265
00:27:50,390 --> 00:27:51,390
I'll go.
266
00:27:56,810 --> 00:27:58,470
I'll have her back just after dark.
Don't worry.
267
00:28:02,630 --> 00:28:03,950
Have you spoken to her yet?
268
00:28:04,550 --> 00:28:06,190
No, I did not think it necessary.
269
00:28:07,090 --> 00:28:09,970
She seems to be following her natural
instincts. That's good.
270
00:28:11,070 --> 00:28:13,750
You know, I've sensed that she knows
it's time for her to leave us.
271
00:28:16,650 --> 00:28:17,650
Are you scared?
272
00:28:18,210 --> 00:28:19,210
No.
273
00:28:19,910 --> 00:28:22,010
Can we rest a bit here?
274
00:28:22,210 --> 00:28:23,210
Sure.
275
00:28:28,600 --> 00:28:29,820
Hey. See them?
276
00:28:31,760 --> 00:28:33,380
They seem to be doing all right.
277
00:28:35,060 --> 00:28:37,160
They look so sad to be alive.
278
00:28:37,380 --> 00:28:38,500
So frightened.
279
00:28:38,940 --> 00:28:40,400
They must know they're in.
280
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
Nah.
281
00:28:43,480 --> 00:28:45,720
I don't think they're pondering over
their future.
282
00:28:46,800 --> 00:28:47,980
Look at that out there.
283
00:28:48,960 --> 00:28:50,440
All the grass they can eat.
284
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
Water to drink.
285
00:28:53,420 --> 00:28:54,920
Nah, they don't have it so bad.
286
00:28:55,860 --> 00:28:56,880
They're living for now.
287
00:28:57,100 --> 00:28:58,100
They're lucky.
288
00:30:23,720 --> 00:30:24,900
You okay back there?
289
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Yes.
290
00:30:26,980 --> 00:30:30,000
Just checking. I felt that sugar run up
your backbone.
291
00:30:30,300 --> 00:30:34,420
It's that owl and the whale in the
woods. They're screaming like they know
292
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
something.
293
00:30:37,860 --> 00:30:42,120
Well, what is it that they know? I can't
say. I just know some danger.
294
00:30:45,920 --> 00:30:48,680
Hey, you ain't one of them psychic
people, are you?
295
00:30:49,440 --> 00:30:53,120
You know, one of those people who say
they can see things before they happen?
296
00:30:57,900 --> 00:31:00,780
I told you before, I know nothing of the
future.
297
00:31:01,140 --> 00:31:03,460
I can't see things before they happen.
298
00:31:05,760 --> 00:31:06,920
I'm glad of that.
299
00:31:08,160 --> 00:31:10,540
I only know the moment.
300
00:31:10,920 --> 00:31:12,200
I feel it.
301
00:31:12,520 --> 00:31:13,580
It's a sense.
302
00:31:14,080 --> 00:31:15,720
Like fear, it just comes.
303
00:31:19,500 --> 00:31:25,020
You know what it is I like about you,
Twyla?
304
00:31:25,780 --> 00:31:26,940
You are scary.
305
00:31:27,760 --> 00:31:29,060
You mean I frighten you?
306
00:31:30,440 --> 00:31:35,640
Well, I don't know if that's the right
word for it, but whatever it is, I like
307
00:31:35,640 --> 00:31:36,640
it.
308
00:31:40,960 --> 00:31:43,120
Hey, isn't that Booker's truck pulling
out of there?
309
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
It is.
310
00:31:45,200 --> 00:31:46,640
Does he come by here often?
311
00:31:47,460 --> 00:31:52,080
He doesn't come to visit, but he leaves
for us things that he brings from town.
312
00:31:53,060 --> 00:31:54,480
Oh, he does, does he?
313
00:31:55,480 --> 00:31:57,100
Don't you folks ever go into town?
314
00:31:57,820 --> 00:31:59,640
No, we don't want to.
315
00:31:59,860 --> 00:32:02,180
So it's a big help to us that he brings
these things.
316
00:32:03,200 --> 00:32:06,000
Still, my family and I are afraid of
him.
317
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
Booker?
318
00:32:08,700 --> 00:32:10,380
Why in hell be scared of Booker?
319
00:32:11,040 --> 00:32:13,100
He wouldn't harm anything and wouldn't
bite back.
320
00:32:13,920 --> 00:32:15,020
I don't know why.
321
00:32:15,420 --> 00:32:16,620
He frightens us.
322
00:32:17,280 --> 00:32:19,740
But he knows us, so he doesn't get too
close.
323
00:32:20,640 --> 00:32:21,760
Yeah, I've noticed that.
324
00:32:25,560 --> 00:32:27,080
You better get on in now.
325
00:32:30,960 --> 00:32:32,920
Must happen that I see you again soon.
326
00:32:33,700 --> 00:32:34,700
Alone.
327
00:32:44,680 --> 00:32:46,460
This be a clean killing.
328
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
Yes, it do.
329
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
Ain't a natural thing, Royce.
330
00:32:51,680 --> 00:32:53,820
Something very strange going on here.
331
00:32:54,640 --> 00:32:55,720
Come out of nowhere.
332
00:32:56,120 --> 00:32:57,720
Just like out of the air.
333
00:32:59,620 --> 00:33:02,350
Well. Whatever it is, it killed this
calf.
334
00:33:03,550 --> 00:33:04,710
You think it'll be back?
335
00:33:05,630 --> 00:33:07,330
Hmm. Can't say.
336
00:33:08,410 --> 00:33:10,190
Something like this be hard to predict.
337
00:33:10,710 --> 00:33:13,270
Yeah. Good be he's just passing through.
338
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
That's right.
339
00:33:17,630 --> 00:33:19,830
I passed through here my own self
yesterday.
340
00:33:20,770 --> 00:33:23,890
And I saw that perjury girl sitting up
on the horse with you.
341
00:33:24,610 --> 00:33:27,650
Yeah. You reckon that's got something to
do with this, do you, Bucker?
342
00:33:28,400 --> 00:33:30,520
I done told you to stay clear of them
people.
343
00:33:31,140 --> 00:33:32,280
Ain't no joking on it.
344
00:33:33,660 --> 00:33:36,120
Now, I've been living out here in these
woods all my life.
345
00:33:36,560 --> 00:33:39,040
And I tell you, there's something
strange going on here.
346
00:33:40,880 --> 00:33:42,760
These woods have the reputation of the
power.
347
00:33:43,900 --> 00:33:46,960
When I was youngin', there used to be a
conjure doctor.
348
00:33:47,580 --> 00:33:48,740
Us called him Swamper.
349
00:33:49,260 --> 00:33:52,900
Used to come all the way from New
Orleans to gather roots out of these
350
00:33:53,560 --> 00:33:55,000
And the word passed on.
351
00:33:55,600 --> 00:33:59,680
And my grandmama used to send Rooster
Khan to doctors all over the country.
352
00:34:00,880 --> 00:34:03,040
That's where the name hole in the wall
comes from.
353
00:34:03,720 --> 00:34:05,540
The hoodoo put his name on these woods.
354
00:34:06,700 --> 00:34:09,760
Pierce and Lily knew about the strange
power of these woods, hole. Now, ain't
355
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
that so?
356
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Yeah.
357
00:34:12,600 --> 00:34:17,040
Yeah, I heard some of those stories,
Booker, but that stuff's like folk
358
00:34:17,780 --> 00:34:19,179
It never really happened.
359
00:34:20,239 --> 00:34:22,540
Anyway, what's all this got to do with
the perjuries?
360
00:34:24,010 --> 00:34:28,270
What be a folk tale, be the truth turned
and shaped by time.
361
00:34:30,570 --> 00:34:35,230
What you got here looks like a wolf that
killed your calf.
362
00:34:35,969 --> 00:34:39,250
And there ain't been no wolves in
Florida in over 40 years.
363
00:34:41,250 --> 00:34:46,969
Now, these poetry people, they come in
here just like the wolf out of them
364
00:34:46,969 --> 00:34:47,969
woods.
365
00:34:48,570 --> 00:34:50,650
I've been living here all my life.
366
00:34:51,310 --> 00:34:53,989
And I've seen some strange things going
on.
367
00:34:54,770 --> 00:34:56,510
And these purges be one of them.
368
00:34:57,470 --> 00:35:03,570
Yeah. Well, Booker, if they be so
strange to you, how come it is you bring
369
00:35:03,570 --> 00:35:04,650
supplies in from town?
370
00:35:07,330 --> 00:35:09,930
And what you be, a hound dog snooping
around?
371
00:35:11,370 --> 00:35:15,190
Now, I ain't saying not to help the
purges get along in the world. I'm just
372
00:35:15,190 --> 00:35:17,650
telling you not to let them get close to
your heart. That's all.
373
00:35:19,080 --> 00:35:21,200
Well, I always watch out for that
anyway.
374
00:35:23,280 --> 00:35:25,020
I'll be bringing you my own gun to use.
375
00:35:25,860 --> 00:35:27,200
You don't be owning one, does you?
376
00:35:28,460 --> 00:35:30,460
No, but it looks like I'm gonna have to
get one.
377
00:35:31,260 --> 00:35:32,460
I sure do.
378
00:35:33,920 --> 00:35:35,280
Bad enough the calves did.
379
00:35:37,140 --> 00:35:39,260
Might just be a nasty killing here.
380
00:35:40,960 --> 00:35:45,020
Last night I heard the wind a -howling
and a witch owl a -squinching.
381
00:35:45,860 --> 00:35:48,040
And I know something was happening in
these woods.
382
00:35:49,360 --> 00:35:50,460
Come out of the air.
383
00:35:51,720 --> 00:35:52,720
Out of nowhere.
384
00:35:55,820 --> 00:35:57,160
Do you understand, child?
385
00:35:58,300 --> 00:35:59,640
I think so, Mama.
386
00:36:00,780 --> 00:36:01,780
But why?
387
00:36:02,440 --> 00:36:05,080
We were given the power to choose a new
life.
388
00:36:06,100 --> 00:36:08,640
And that, my dear one, is a rare gift.
389
00:36:09,980 --> 00:36:11,180
Is it really true?
390
00:36:12,080 --> 00:36:16,820
It's so hard to believe that we were
once... My child, you must never let the
391
00:36:16,820 --> 00:36:18,620
words of our secret pass through your
lips.
392
00:36:19,210 --> 00:36:20,430
You must remember this.
393
00:36:21,310 --> 00:36:22,310
Never.
394
00:36:22,570 --> 00:36:23,570
Do you understand?
395
00:36:25,490 --> 00:36:26,730
Do the others know?
396
00:36:27,790 --> 00:36:30,530
No, only you and your father and I know.
397
00:36:31,250 --> 00:36:33,690
We have told you because you're the
first to leave.
398
00:36:34,370 --> 00:36:35,370
Are you frightened?
399
00:36:36,190 --> 00:36:38,090
No, I don't feel afraid.
400
00:36:38,610 --> 00:36:39,610
That's good.
401
00:36:40,330 --> 00:36:44,670
Because the choice we have made may be
too difficult for us to live by.
402
00:36:45,420 --> 00:36:48,880
And we must know if we have made the
right decision before the fall comes.
403
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
How will you know it's right, this
choice?
404
00:36:52,820 --> 00:36:53,820
You, Twyla.
405
00:36:54,100 --> 00:36:55,440
It will depend on you.
406
00:36:56,220 --> 00:37:00,580
We will wait to see if you can survive
in this new life you're about to enter.
407
00:37:03,900 --> 00:37:06,020
What if he won't take me, Mama?
408
00:37:07,140 --> 00:37:08,280
He will take you.
409
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
I know.
410
00:37:10,740 --> 00:37:13,060
I see it in his eyes when he looks at
you.
411
00:37:14,120 --> 00:37:15,980
He sees you, a woman.
412
00:37:16,880 --> 00:37:19,020
And a man who lives alone needs a woman.
413
00:37:21,780 --> 00:37:23,620
There'll be no problem with this union.
414
00:37:24,560 --> 00:37:26,780
You'll both follow your natural
instincts.
415
00:37:28,440 --> 00:37:29,480
Now go to sleep.
416
00:37:30,560 --> 00:37:32,900
You must wake early to prepare yourself.
417
00:38:17,840 --> 00:38:19,760
What in the hell are you doing hiding up
there?
418
00:38:20,580 --> 00:38:21,580
Watching you work.
419
00:38:31,960 --> 00:38:34,640
How come you got your face all painted
up like that?
420
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Don't like it?
421
00:38:41,380 --> 00:38:43,260
I never said I didn't like it.
422
00:38:46,600 --> 00:38:52,860
It's just that, uh, you sure have a
423
00:38:52,860 --> 00:38:59,540
different way of... Well...
424
00:38:59,540 --> 00:39:06,400
No, you do
425
00:39:06,400 --> 00:39:09,120
look strangely nice like that.
426
00:39:15,180 --> 00:39:22,060
You know, you look, uh... Well, you
know, you,
427
00:39:22,140 --> 00:39:24,920
uh, if you want to watch me work, you
don't have to hide.
428
00:39:28,280 --> 00:39:30,100
I was waiting until I was ready.
429
00:39:33,140 --> 00:39:34,140
Ready for what?
430
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
To attract you to me.
431
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
I'd say you've done that.
432
00:39:54,680 --> 00:39:56,040
And now what are you gonna do?
433
00:41:41,140 --> 00:41:42,580
There's only one room left to paint.
434
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Yeah, which one?
435
00:41:44,920 --> 00:41:47,080
That little one with all the pretty
things.
436
00:41:48,260 --> 00:41:49,540
That's my Aunt Lily's room.
437
00:41:50,420 --> 00:41:51,480
My daddy's sister.
438
00:41:54,280 --> 00:41:55,680
Hey, you look great.
439
00:41:56,160 --> 00:41:58,040
You don't mind that I wear the Aunt Lily
thing?
440
00:41:58,720 --> 00:42:01,480
Nah. Do whatever you want with that
stuff in there.
441
00:42:01,980 --> 00:42:03,040
Now, that's your room.
442
00:42:03,540 --> 00:42:04,540
Want to go for a ride?
443
00:42:05,680 --> 00:42:07,280
Great. I'll get the heck of them.
444
00:42:16,140 --> 00:42:16,779
You heard Pete.
445
00:42:16,780 --> 00:42:17,780
You were there.
446
00:42:18,680 --> 00:42:20,340
Told him about messing with that gal.
447
00:42:21,680 --> 00:42:22,920
Now he live with her.
448
00:42:25,780 --> 00:42:27,140
No, sir.
449
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
It ain't likely.
450
00:42:29,300 --> 00:42:31,480
No good's gonna come out of that
situation.
451
00:42:38,940 --> 00:42:43,080
Hey, I can tell by that look that you
ain't all that pleased to see my smiling
452
00:42:43,080 --> 00:42:44,080
face today, Booker.
453
00:42:44,650 --> 00:42:46,150
I think you ain't pleased to see.
454
00:42:47,010 --> 00:42:48,010
It's who you've got.
455
00:42:51,910 --> 00:42:55,870
Looks like you've been seeing me and I
ain't been seeing you.
456
00:42:57,150 --> 00:42:58,830
That's why you ain't been by lately,
huh?
457
00:43:00,670 --> 00:43:01,670
That's right.
458
00:43:03,510 --> 00:43:04,930
Boy, this don't be funny business.
459
00:43:05,310 --> 00:43:06,310
Get that grin.
460
00:43:07,110 --> 00:43:09,410
You ain't heading for a good time like
you're thinking.
461
00:43:10,430 --> 00:43:13,390
You're getting yourself messed up with
something that you don't know nothing
462
00:43:13,390 --> 00:43:14,390
about.
463
00:43:14,990 --> 00:43:18,990
Best be considering on these things
hard, like I tell you. Come on now,
464
00:43:19,250 --> 00:43:21,810
You're really starting to sound too much
like a preacher.
465
00:43:22,770 --> 00:43:25,050
Sometimes a cranky old preacher at that.
466
00:43:26,290 --> 00:43:27,710
You listen to what I say, boy.
467
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
I've warned you.
468
00:43:30,950 --> 00:43:31,950
I've told you.
469
00:43:32,130 --> 00:43:35,270
Now, I ain't going to condone the fact
that you're living with that perjury
470
00:43:35,270 --> 00:43:36,270
girl.
471
00:43:36,550 --> 00:43:37,550
No, sir.
472
00:43:39,410 --> 00:43:40,410
Hey, now.
473
00:43:40,610 --> 00:43:43,150
Let's just hold this up a minute right
here.
474
00:43:44,330 --> 00:43:47,230
Are you telling me what I can do and
what I can't do?
475
00:43:48,730 --> 00:43:52,910
Ross, I'm just telling you what you
can't see with your own eyes.
476
00:43:53,870 --> 00:43:55,610
You'll still be a boy in some ways.
477
00:43:55,830 --> 00:44:00,210
And I see you winding up on the inn and
finding yourself looking like a sucker
478
00:44:00,210 --> 00:44:01,210
bait.
479
00:44:01,250 --> 00:44:03,430
Who the hell do you think you're talking
to here?
480
00:44:04,490 --> 00:44:06,870
You're telling me where I can get on and
get off.
481
00:44:07,630 --> 00:44:08,970
What you condone.
482
00:44:10,330 --> 00:44:11,530
You ain't my daddy.
483
00:44:23,009 --> 00:44:25,790
Let's just say that I want things right
for you.
484
00:44:27,410 --> 00:44:28,610
You'd be Pierce's boy.
485
00:44:29,410 --> 00:44:32,290
And I'd cradle you in my arms when you
were this big.
486
00:44:33,650 --> 00:44:37,510
I may not have got you, but I damn near
raised you.
487
00:44:38,490 --> 00:44:41,390
Now, if that don't mean jack shit to
you, well, that don't matter.
488
00:44:42,170 --> 00:44:44,490
Because you'd be part of my history, and
that do matter.
489
00:44:45,970 --> 00:44:50,230
All I want is what's good for you. And
that don't include those perjuries.
490
00:45:07,960 --> 00:45:09,500
Well, could be you're right.
491
00:45:10,720 --> 00:45:15,140
Maybe I am, in fact, getting mixed up in
something I don't know all that much
492
00:45:15,140 --> 00:45:16,140
about.
493
00:45:17,240 --> 00:45:21,440
But on the other hand, I think that's
just what I like about it.
494
00:45:25,260 --> 00:45:28,380
There be some responsibilities people
never get freed of.
495
00:45:29,160 --> 00:45:30,900
Things gonna happen to happen.
496
00:45:31,380 --> 00:45:32,720
That be the way of the world.
497
00:45:34,180 --> 00:45:37,000
Well, I see you don't be understanding
what I'm saying.
498
00:45:37,400 --> 00:45:38,680
So I'm going to say one more word.
499
00:45:39,860 --> 00:45:42,900
I hope I ne 'er need to say what comes
between you two.
500
00:45:43,660 --> 00:45:44,660
That's all.
501
00:45:45,300 --> 00:45:46,238
All right.
502
00:45:46,240 --> 00:45:47,240
That's fair enough.
503
00:45:47,960 --> 00:45:49,220
All right. That's a promise.
504
00:45:49,940 --> 00:45:51,580
I won't be asking you about it.
505
00:45:54,800 --> 00:45:58,160
Oh, hell, why don't you just, you know,
come on and take a ride in town with me.
506
00:45:59,580 --> 00:46:00,800
No, you go on.
507
00:46:01,780 --> 00:46:03,280
I've got to tend these greens.
508
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
I'll be busy.
509
00:46:08,910 --> 00:46:13,130
come on by the house sometime when you
can she ain't so scary
510
00:47:10,249 --> 00:47:12,770
Hey, I just want to tell you I'm going
to go on out to Grove now.
511
00:47:14,390 --> 00:47:16,650
Oh, yeah, so you're getting ready to
paint up this room, huh?
512
00:47:17,710 --> 00:47:19,370
You going to use all that paint in this
one room?
513
00:47:20,150 --> 00:47:23,390
I don't know yet. I was just looking at
the colors. They're all so nice.
514
00:47:23,750 --> 00:47:24,930
I don't know which one to use.
515
00:47:26,550 --> 00:47:28,150
Well, hell, use them all if you want to.
516
00:47:29,690 --> 00:47:30,690
Well, I'll see you later.
517
00:47:31,350 --> 00:47:32,350
Royce?
518
00:47:32,410 --> 00:47:35,570
Who are they?
519
00:47:36,590 --> 00:47:37,790
Well, it seems to me that...
520
00:47:38,120 --> 00:47:39,900
Must be Booker's Granny May.
521
00:47:40,820 --> 00:47:42,440
That was of my daddy, Pierce.
522
00:47:43,880 --> 00:47:45,680
That might be Aunt Lily. I don't know.
523
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
Who did them?
524
00:47:49,120 --> 00:47:49,939
Beats me.
525
00:47:49,940 --> 00:47:50,940
Booker might know.
526
00:47:53,680 --> 00:47:54,780
May I ask you?
527
00:47:55,280 --> 00:47:59,720
Sure. I would like it that you not look
in this room until I bring you here,
528
00:47:59,800 --> 00:48:01,060
after the walls are painted.
529
00:48:01,380 --> 00:48:02,380
Yeah.
530
00:48:03,040 --> 00:48:04,040
Okay.
531
00:48:05,240 --> 00:48:06,240
I'll catch you later.
532
00:48:14,350 --> 00:48:18,270
I believe $49 .95 is too much to pay for
those cars. I tell you, I went out
533
00:48:18,270 --> 00:48:21,610
there, and I had them mounted up on my
four grims, and there it's not wide
534
00:48:21,610 --> 00:48:25,330
enough. What happens is, is a mud packs
in them like that, and they get in that
535
00:48:25,330 --> 00:48:28,870
mud, and they just spin and turn and
throw mud and throw frogs and everything
536
00:48:28,870 --> 00:48:31,310
else out there. I don't know what to
think about them, I tell you.
537
00:48:31,530 --> 00:48:32,810
I think they're too much money.
538
00:48:33,330 --> 00:48:36,250
What do you think about it? I don't
think I believe it. What?
539
00:48:36,550 --> 00:48:38,630
Hey, damn, aren't you Royce Hagen?
540
00:48:39,010 --> 00:48:40,010
Is it?
541
00:48:40,270 --> 00:48:41,330
Hey, Charlie.
542
00:48:42,050 --> 00:48:43,050
Hey, boy.
543
00:48:43,660 --> 00:48:44,658
Been a long time.
544
00:48:44,660 --> 00:48:45,660
Remember Garcia?
545
00:48:45,820 --> 00:48:47,620
Hey, how you been, man?
546
00:48:47,960 --> 00:48:51,500
Wonder why old Booker didn't bother to
tell me you boys were still around these
547
00:48:51,500 --> 00:48:55,220
parts. Ah, Booker. Well, don't see much
of Booker anymore.
548
00:48:56,320 --> 00:48:59,400
Booker don't like the fact I don't get
my rocks off killing animals much.
549
00:49:00,320 --> 00:49:02,960
Tends to be the Herman he always was,
you know, living out there in them
550
00:49:02,960 --> 00:49:03,960
backwoods.
551
00:49:04,400 --> 00:49:07,340
Booker, he thinks he knows everything
there is to know about everything.
552
00:49:07,800 --> 00:49:11,180
I see him every once in a while. He
comes into town chasing women or selling
553
00:49:11,180 --> 00:49:12,180
greens or something.
554
00:49:12,620 --> 00:49:16,940
I heard he got land rich off that piece
your Aunt Lily gave him. Oh, yeah. I
555
00:49:16,940 --> 00:49:17,799
reckon he did.
556
00:49:17,800 --> 00:49:19,040
Hey, you all want some beers?
557
00:49:19,380 --> 00:49:20,500
Yeah. All right.
558
00:49:20,900 --> 00:49:22,200
So where you been anyway, boy?
559
00:49:22,860 --> 00:49:25,140
Well, I tell you, I've been around a few
blocks.
560
00:49:25,880 --> 00:49:27,360
Down in South America a lot.
561
00:49:27,800 --> 00:49:28,840
Out of Miss Florida.
562
00:49:29,340 --> 00:49:30,980
Nothing like it. It's good.
563
00:49:34,900 --> 00:49:36,100
Oh, man.
564
00:49:39,040 --> 00:49:43,080
You know, don't you, that your daddy and
momma... Probably two of the finest
565
00:49:43,080 --> 00:49:44,820
hunting guides the state of Florida has
ever known.
566
00:49:47,420 --> 00:49:48,460
Except for Booker.
567
00:49:49,060 --> 00:49:52,640
That old leg of his never kept him out
of the woods. But he's old now.
568
00:49:53,380 --> 00:49:55,620
Folks around here are still big on
hunting, you know.
569
00:49:56,080 --> 00:49:57,360
You know Tillis Atwell?
570
00:49:57,640 --> 00:50:01,560
Oh, yeah. I don't believe it. He's the
hottest hunting guide that they got
571
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
around here now.
572
00:50:03,240 --> 00:50:07,140
Ain't nothing hot about him. He's got
some hot dogs. That's about all he's got
573
00:50:07,140 --> 00:50:08,140
that's hot.
574
00:50:08,240 --> 00:50:09,240
Except his wife.
575
00:50:10,400 --> 00:50:13,940
And I'm about ready to go see her out
right now. I'll see you all later.
576
00:50:17,680 --> 00:50:23,500
Have you always lived with your folks?
577
00:50:24,480 --> 00:50:25,500
Until you came here?
578
00:50:26,100 --> 00:50:27,620
Yes, we've tried to stay together.
579
00:50:29,020 --> 00:50:30,820
Thought you didn't remember your past.
580
00:50:31,420 --> 00:50:34,220
I know, I've always stayed with my
family.
581
00:50:37,860 --> 00:50:39,520
You never have been, uh...
582
00:50:44,200 --> 00:50:45,720
Never have been with a man before?
583
00:50:48,640 --> 00:50:49,640
No.
584
00:50:50,760 --> 00:50:53,000
I've never known a man before you.
585
00:50:54,860 --> 00:50:57,080
Where did you live before you came here?
586
00:50:59,700 --> 00:51:00,820
I've always lived here.
587
00:51:03,460 --> 00:51:05,820
You won't let me know too much about
you, will you?
588
00:51:10,200 --> 00:51:12,320
I'm ready to show you my room now.
589
00:51:13,610 --> 00:51:15,130
Hey, isn't there any light in here?
590
00:51:15,510 --> 00:51:16,510
Wait.
591
00:51:18,070 --> 00:51:19,070
What is this?
592
00:51:19,610 --> 00:51:20,670
Did I do wrong?
593
00:51:21,570 --> 00:51:22,570
Are you kidding?
594
00:51:24,630 --> 00:51:28,370
I didn't know you were in here doing all
this. I thought, you know, you were
595
00:51:28,370 --> 00:51:30,550
painting the wall.
596
00:51:35,270 --> 00:51:38,510
This is really amazing. I had no idea
that you could...
597
00:51:44,200 --> 00:51:46,040
Is that Pete? That's Pete, isn't it?
598
00:51:48,860 --> 00:51:50,000
That must be Blinker.
599
00:51:55,280 --> 00:51:56,560
Let's turn on the light.
600
00:52:02,020 --> 00:52:08,180
I've never done anything like this
before. It just happened.
601
00:52:09,940 --> 00:52:13,260
There's something about this room. I
felt it the first time I came in.
602
00:52:14,060 --> 00:52:15,340
Some special feeling.
603
00:52:16,140 --> 00:52:17,240
You really don't mind?
604
00:52:19,400 --> 00:52:21,100
Why would I mind?
605
00:52:22,020 --> 00:52:23,380
Come here and hush. Let me look.
606
00:52:27,100 --> 00:52:30,000
This must have taken you a lot of work
to do all this.
607
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
What's all that?
608
00:52:38,940 --> 00:52:41,360
How come the guy's arm around that bird
like that?
609
00:52:42,670 --> 00:52:43,990
Is this your folks over here?
610
00:52:47,950 --> 00:52:49,550
This is really beautiful.
611
00:52:56,770 --> 00:52:57,770
Why'd you quit?
612
00:52:58,750 --> 00:53:00,830
You got a whole wall here left to paint.
613
00:53:01,230 --> 00:53:02,930
You take all that stuff down.
614
00:53:04,830 --> 00:53:08,310
Well, I have no more pictures to paint
now.
615
00:53:32,560 --> 00:53:33,720
There'll be another calf killing him.
616
00:53:34,980 --> 00:53:35,980
What?
617
00:53:45,040 --> 00:53:46,040
Any tracks?
618
00:53:46,580 --> 00:53:47,860
Rain, I'm serious this time.
619
00:53:48,600 --> 00:53:51,780
Rain, be proper force, you know, if it
ain't working for you. Come on, look,
620
00:53:51,800 --> 00:53:52,799
where's the calf at?
621
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
A while yonder.
622
00:53:53,880 --> 00:53:58,500
You know, what do you think O 'Farrell
done think about rain when Moses
623
00:53:58,500 --> 00:54:00,260
commenced to pawn frogs on the kingdom?
624
00:54:02,350 --> 00:54:05,510
If nature ain't working for you, you's
in trouble, Jack.
625
00:54:11,410 --> 00:54:13,570
I guess I'll go see Tellis about some
traps.
626
00:54:14,050 --> 00:54:15,050
Mm -hmm.
627
00:54:15,670 --> 00:54:16,990
I got two that might work.
628
00:54:17,970 --> 00:54:19,110
Tellis, he has the rig for this.
629
00:54:20,410 --> 00:54:22,210
He got some bad -ass traps he's done.
630
00:56:00,700 --> 00:56:01,700
Let's get a drink.
631
00:56:03,640 --> 00:56:05,400
Hey, how you been making out, hot shot?
632
00:56:05,920 --> 00:56:07,900
I need to borrow some traps, Tillis.
633
00:56:08,140 --> 00:56:09,180
Well, you've got them.
634
00:56:09,680 --> 00:56:11,040
What you got, foxes?
635
00:56:11,560 --> 00:56:12,700
Ah, worse than that.
636
00:56:13,100 --> 00:56:15,520
Some kind of huge dog been killing my
calves.
637
00:56:15,920 --> 00:56:16,920
Booker see the kill?
638
00:56:17,400 --> 00:56:19,580
Yeah. Yeah, he thinks it's a wolf.
639
00:56:19,840 --> 00:56:20,840
A wolf?
640
00:56:21,060 --> 00:56:24,540
Yeah, old Booker, he's, uh, tends to be
superstitious lately.
641
00:56:24,880 --> 00:56:26,020
What you figuring, a stakeout?
642
00:56:26,400 --> 00:56:27,400
Yeah.
643
00:56:27,880 --> 00:56:30,080
Well, I don't believe you're gonna catch
him in a trap.
644
00:56:30,860 --> 00:56:32,060
I ain't got much choice.
645
00:56:32,500 --> 00:56:33,560
Well, I'll tell you what you do.
646
00:56:34,400 --> 00:56:38,100
You set them trapped, and when you get
hit again, call me.
647
00:56:38,510 --> 00:56:39,590
Then I'll bring out my dogs.
648
00:56:40,790 --> 00:56:42,210
Might be three o 'clock in the morning.
649
00:56:42,430 --> 00:56:43,570
Don't worry about it, hot shot.
650
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
We'll catch him.
651
00:57:10,830 --> 00:57:11,830
better, child?
652
00:57:12,990 --> 00:57:15,430
You have natural fears, as we all do.
653
00:57:15,970 --> 00:57:18,790
But you'll learn to beat those fears in
order to survive.
654
00:57:19,690 --> 00:57:21,270
Do you really believe this, Papa?
655
00:57:21,530 --> 00:57:22,830
I was so frightened.
656
00:57:23,570 --> 00:57:24,950
I feel I've failed.
657
00:57:25,430 --> 00:57:26,630
You have not failed.
658
00:57:26,950 --> 00:57:28,330
You have adjusted well.
659
00:57:29,870 --> 00:57:31,210
I hope so, Mama.
660
00:57:31,510 --> 00:57:33,230
I've been so happy with Royce.
661
00:57:33,610 --> 00:57:34,690
And he with you.
662
00:57:35,890 --> 00:57:37,490
Look, he comes for you now.
663
00:57:40,170 --> 00:57:41,830
I do not want him to see me so frail.
664
00:57:42,570 --> 00:57:45,370
Maybe he's angry with me. No, he's
concerned for you.
665
00:57:45,670 --> 00:57:47,570
He's confused by your disappearance.
666
00:57:48,690 --> 00:57:49,790
Go to him now.
667
00:57:51,290 --> 00:57:54,150
Yes, and believe in your strength.
668
00:57:57,170 --> 00:57:58,290
Hey, how y 'all folks?
669
00:58:01,430 --> 00:58:06,150
He is a good man.
670
00:58:07,600 --> 00:58:09,740
I hope she can make it to pass her
fears.
671
00:58:10,880 --> 00:58:13,000
He seems to be understanding in his
ways.
672
00:58:13,820 --> 00:58:15,380
We will wait to see what happens.
673
00:58:16,360 --> 00:58:18,480
Then we must make a move for the other
children.
674
00:58:18,940 --> 00:58:20,420
They're growing fast, you know.
675
00:58:22,860 --> 00:58:26,080
Yes. I don't like it when you leave the
woods to go to town.
676
00:58:27,460 --> 00:58:29,120
I feel really safe here.
677
00:58:35,819 --> 00:58:38,140
Next time, why don't you leave me a note
before you disappear?
678
00:58:38,860 --> 00:58:40,860
I don't know how to write words.
679
00:58:42,360 --> 00:58:46,220
Well, we know you can make pictures, so
next time leave me a picture then of
680
00:58:46,220 --> 00:58:47,220
where you are.
681
00:59:37,770 --> 00:59:38,910
I'm killing the flies, right?
682
00:59:40,650 --> 00:59:42,950
You talk about good for nothing.
683
00:59:43,970 --> 00:59:44,970
Here you is.
684
00:59:49,390 --> 00:59:51,530
Guess I'll lay myself down.
685
01:00:39,990 --> 01:00:44,510
I know it's bad luck to get rid of you.
686
01:00:45,570 --> 01:00:50,130
So it looks like I'm going to have to
raise you on us.
687
01:00:52,310 --> 01:00:53,970
You have to come at the full moon.
688
01:00:56,150 --> 01:00:57,810
It'll be a sign of something.
689
01:00:59,760 --> 01:01:01,480
What in the name of lies you got left
with?
690
01:01:03,160 --> 01:01:07,920
I reckon the way you look, you think
you's up to most of them already.
691
01:01:11,340 --> 01:01:12,340
This here's Pete.
692
01:01:13,300 --> 01:01:17,340
That dog gonna be snapping his jaws
around, nothing less than home cooked.
693
01:01:17,760 --> 01:01:18,760
Don't you be wary.
694
01:01:22,120 --> 01:01:26,580
Maybe you'd be gracious enough to kill a
few flies around here.
695
01:01:28,140 --> 01:01:29,140
Yes, sir.
696
01:01:30,120 --> 01:01:34,400
They'd be buzzing around all the summer.
697
01:01:36,220 --> 01:01:38,780
Flies on the ceiling, flies on the
floor.
698
01:01:41,700 --> 01:01:43,260
I hope you like greens.
699
01:02:22,890 --> 01:02:24,830
I probably won't be back till
suppertime.
700
01:02:25,470 --> 01:02:27,010
I gotta get the growth sprayed.
701
01:02:27,830 --> 01:02:29,710
I thought I'd see you folks about that.
702
01:02:30,450 --> 01:02:34,250
I should have mentioned it to them last
night, but it stuck my mind.
703
01:02:35,450 --> 01:02:39,170
Main thing is I gotta get up with Booker
and get those traps set for a
704
01:02:39,170 --> 01:02:40,170
nightfall.
705
01:02:41,770 --> 01:02:42,810
You wanna come along?
706
01:02:43,450 --> 01:02:45,550
No. I have work to do here.
707
01:02:46,590 --> 01:02:47,590
I'll wait for you.
708
01:02:48,310 --> 01:02:49,310
Oh, hi.
709
01:02:52,240 --> 01:02:53,560
You'll almost fall on me, girl.
710
01:02:55,760 --> 01:02:56,760
I'll see you later.
711
01:02:59,840 --> 01:03:01,960
I don't like to have too long drinking
that coffee.
712
01:03:02,520 --> 01:03:03,860
Too much of it will give you the shakes.
713
01:04:46,960 --> 01:04:47,960
What happened? You dropped something?
714
01:04:48,000 --> 01:04:50,160
I'm sorry. I forgot to prepare food
tonight.
715
01:04:51,040 --> 01:04:52,040
Don't worry about it.
716
01:04:52,480 --> 01:04:55,560
Ain't that one star of chicken ears,
that one don't lay no eggs?
717
01:04:56,160 --> 01:04:58,740
Well, I thought maybe you might cook her
up for me tonight.
718
01:04:59,800 --> 01:05:01,760
Maybe you could boil some rice.
719
01:05:04,620 --> 01:05:05,620
Hey.
720
01:05:06,620 --> 01:05:07,620
Hey.
721
01:06:28,270 --> 01:06:29,209
How you feeling?
722
01:06:29,210 --> 01:06:30,210
What happened?
723
01:06:30,590 --> 01:06:31,850
There's been another attack.
724
01:06:32,050 --> 01:06:34,270
He got by the traps. We're going out
after him.
725
01:06:34,550 --> 01:06:35,590
Keep on back asleep.
726
01:06:36,670 --> 01:06:38,330
No, please don't go.
727
01:06:38,570 --> 01:06:41,510
Don't leave me alone, Royce. Swyla,
listen, I gotta go.
728
01:06:41,950 --> 01:06:44,250
Now, look, you just need some rest.
729
01:06:44,550 --> 01:06:47,030
Come on, lay yourself down. Try to get
some sleep. No.
730
01:06:47,930 --> 01:06:49,010
No, please.
731
01:06:49,930 --> 01:06:50,990
Please don't go.
732
01:06:51,790 --> 01:06:53,250
Swyla, I got no choice.
733
01:06:53,650 --> 01:06:55,210
Now, he's killing my calves.
734
01:06:59,980 --> 01:07:02,120
I see blood in your eyes. It scares me.
735
01:07:03,980 --> 01:07:05,300
Twyla, Twyla.
736
01:07:06,320 --> 01:07:07,760
There's no need to be frightened.
737
01:07:08,600 --> 01:07:09,600
You're just tired.
738
01:07:10,840 --> 01:07:12,520
What you need is some sleep.
739
01:07:13,180 --> 01:07:14,780
I'll get back as soon as I can.
740
01:07:15,900 --> 01:07:20,440
When you wake up, if you're still
feeling shaky, just go on over to your
741
01:08:28,359 --> 01:08:29,359
Thank you.
742
01:11:44,680 --> 01:11:45,680
You're gonna need some more dogs.
743
01:11:47,500 --> 01:11:48,600
I'll take the horses on back.
744
01:11:49,100 --> 01:11:50,100
Find you in the morning.
745
01:13:40,830 --> 01:13:42,350
No. No.
746
01:13:42,810 --> 01:13:43,810
No.
747
01:13:53,890 --> 01:13:54,650
Baby
748
01:13:54,650 --> 01:14:02,830
tired,
749
01:14:02,930 --> 01:14:05,090
Tillis. Too hot out here.
750
01:14:05,310 --> 01:14:06,310
Needs rest.
751
01:14:10,890 --> 01:14:11,890
Put him in the truck.
752
01:14:15,730 --> 01:14:16,750
He's too close to Pete.
753
01:14:17,550 --> 01:14:18,550
He'll make no sound.
754
01:14:19,150 --> 01:14:20,068
Get the tree up.
755
01:14:20,070 --> 01:14:21,070
Get the tree up.
756
01:14:21,490 --> 01:14:23,530
You're going to have to move fast and
quiet.
757
01:14:24,470 --> 01:14:25,510
No noise with the walking.
758
01:14:26,490 --> 01:14:28,370
Maybe you'll sink right up on it.
759
01:14:29,910 --> 01:14:31,910
I'm going around the back in the hole in
the wall.
760
01:14:32,510 --> 01:14:34,530
Or by the oak grove. You know what that
is? Yeah.
761
01:14:35,450 --> 01:14:36,450
I'll be there.
762
01:14:36,850 --> 01:14:38,970
Maybe you chase him to me and I get the
shot.
763
01:14:42,140 --> 01:14:43,140
Stay close to Pete.
764
01:14:43,440 --> 01:14:45,560
Don't let me get away from your eyes or
your thing.
765
01:14:46,600 --> 01:14:47,600
Go on.
766
01:18:37,680 --> 01:18:39,040
I missed my shot too, Royce.
767
01:18:39,900 --> 01:18:41,120
I ain't missing nothing.
768
01:18:46,720 --> 01:18:47,980
There he is, Booker.
769
01:18:48,400 --> 01:18:49,840
Can't talk no ghost talk.
770
01:18:51,880 --> 01:18:54,660
These words can birth another just like
him.
771
01:18:54,900 --> 01:18:56,180
He ran off that way.
772
01:18:57,300 --> 01:18:58,300
Let's get Tildes.
773
01:18:58,660 --> 01:18:59,660
Get him out of here.
774
01:19:06,890 --> 01:19:09,430
I'll be damned if he don't be acting
like he's deserving the honors.
775
01:19:09,970 --> 01:19:11,430
Would he be a manipulator?
776
01:19:12,910 --> 01:19:15,430
Yeah, I got that bottle of whiskey
tucked away somewhere.
777
01:19:15,670 --> 01:19:17,610
You sit down. I'll see if I can find it.
778
01:19:24,370 --> 01:19:25,370
Hey, Twyla.
779
01:19:40,910 --> 01:19:42,490
There's something I've got to tell you.
780
01:20:04,990 --> 01:20:05,990
Julius.
781
01:20:09,450 --> 01:20:10,970
Paint pictures in this very room.
782
01:20:21,630 --> 01:20:23,070
She be gone, Royce.
783
01:20:25,510 --> 01:20:27,450
I know Lily's gone, Booker.
784
01:20:28,070 --> 01:20:29,150
What are you saying?
785
01:20:30,070 --> 01:20:32,130
You ain't talking about Lily gone.
786
01:20:34,510 --> 01:20:36,270
Oh, you're talking about Twyla, right?
787
01:20:37,220 --> 01:20:39,940
Yeah, I'm sure she's gone. I told her
she'd probably be over at her folks'
788
01:20:40,040 --> 01:20:41,040
place.
789
01:20:42,520 --> 01:20:43,680
They'd all be gone.
790
01:20:58,760 --> 01:21:00,380
You sure of that, are you, Booker?
791
01:21:03,620 --> 01:21:05,600
Just what is it you know that I don't
know?
792
01:21:09,160 --> 01:21:11,900
Now, I want to know what's going on
between you and them.
793
01:21:13,540 --> 01:21:15,860
You got something to tell me, you say it
to me straight.
794
01:21:17,900 --> 01:21:20,320
Ain't nothing straight about it, except
this.
795
01:21:42,700 --> 01:21:43,800
The pictures tell the story.
796
01:21:45,560 --> 01:21:46,560
You see?
797
01:21:47,620 --> 01:21:48,620
She be gone.
798
01:21:50,260 --> 01:21:51,640
They all be gone.
799
01:21:57,420 --> 01:21:59,180
Yeah, you're talking crazy, Booker.
800
01:22:01,580 --> 01:22:03,660
She was here when you brought the horses
back, right?
801
01:22:04,180 --> 01:22:05,180
Yes.
802
01:22:05,560 --> 01:22:07,000
She probably took the mare out.
803
01:23:20,680 --> 01:23:22,020
Is everything hidden in the fire?
804
01:23:22,800 --> 01:23:23,800
Yes, Father.
805
01:23:24,560 --> 01:23:27,980
And have we all agreed on the choice
that we have made?
806
01:23:28,820 --> 01:23:29,820
Yes, Father.
807
01:23:31,240 --> 01:23:34,420
Twyla, we cannot leave unless it is the
choice of all.
808
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Yes, Mama.
809
01:23:38,540 --> 01:23:40,600
You must believe in your choice, my
child.
810
01:23:41,400 --> 01:23:45,260
Otherwise, it will not be possible for
us to return to our natural life.
811
01:23:52,490 --> 01:23:53,490
Now Papa.
812
01:23:55,230 --> 01:23:56,270
Now Papa.
813
01:25:51,340 --> 01:25:55,100
I knew them purgees would have to go
back to being what they was before.
814
01:25:56,600 --> 01:25:58,560
It was too weak to live with us.
815
01:26:00,100 --> 01:26:01,280
Too much fear.
816
01:26:03,060 --> 01:26:06,180
But these woods be a strange place.
817
01:26:07,240 --> 01:26:12,340
Maybe someday something else will come
out of these woods to try and live in
818
01:26:12,340 --> 01:26:13,340
world.
819
01:26:13,600 --> 01:26:14,660
Something strong.
820
01:26:15,400 --> 01:26:16,400
Not afraid.
821
01:26:18,200 --> 01:26:20,060
Wise to the ways of men.
822
01:26:23,520 --> 01:26:25,200
Hopes we don't have no more trouble.
56957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.