Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation: bluesun, Licca
TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:07,870 --> 00:00:14,820
The fearsome Majin Boo, who annihilated the people of Earth in an instant...
3
00:00:14,820 --> 00:00:16,150
Them?
4
00:00:16,150 --> 00:00:17,530
That's right.
5
00:00:17,530 --> 00:00:23,560
...was finally led into the Room of Spirit and Time by a desperate Piccolo.
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,930
This is it for you...
7
00:00:24,930 --> 00:00:25,700
Majin Boo!
8
00:00:27,530 --> 00:00:30,010
Fusion!
9
00:00:30,010 --> 00:00:30,500
Ha!
10
00:00:41,040 --> 00:00:43,590
Dum-dum-dum-dumm! It's Gotenks!
11
00:00:43,590 --> 00:00:46,260
You, huh? I remember!
12
00:00:46,260 --> 00:00:50,050
You're the guy I beat to a pulp before!
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,180
You stupid dirtbag!
14
00:00:51,540 --> 00:00:55,230
You're badly mistaken if you think I'm the same as I was before!
15
00:00:55,230 --> 00:00:57,380
My time is limited!
16
00:00:57,380 --> 00:01:00,750
I'll show you right away how I'm different from how I was before!
17
00:01:00,750 --> 00:01:06,290
And so began the fierce battle between Gotenks and Majin Boo,
18
00:01:06,290 --> 00:01:08,250
with everything on the line.
19
00:01:08,250 --> 00:01:10,430
T-This is strange.
20
00:01:10,430 --> 00:01:13,210
That should have had some kind of effect on him.
21
00:01:13,210 --> 00:01:17,030
Aha! He must be trying hard not to show his pain!
22
00:01:20,220 --> 00:01:23,300
Take this! Galactica Doughnut!
23
00:01:47,710 --> 00:01:50,210
kame kame hame ha kuraberu kai?
24
00:01:47,710 --> 00:01:50,210
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
25
00:01:50,210 --> 00:01:52,590
yume no dekasa de hariau kai?
26
00:01:50,210 --> 00:01:52,590
Shall we compare the size of our dreams?
27
00:01:52,590 --> 00:01:59,890
VS. saikyÅ no rival wa jibun
28
00:01:52,590 --> 00:01:59,890
VS. â Your greatest rival is yourself
29
00:02:00,800 --> 00:02:06,060
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
30
00:02:00,800 --> 00:02:06,060
Boil the blood running through your veins into fire
31
00:02:06,060 --> 00:02:09,650
kÅfun mo power mo max
32
00:02:06,060 --> 00:02:09,650
Take your excitement and power to the max!
33
00:02:11,270 --> 00:02:16,650
sabitsuita mirai kojiakeraretara
34
00:02:11,270 --> 00:02:16,650
If I force open the rusted door to the future
35
00:02:16,650 --> 00:02:21,280
rekishi yo âkisekiâ to yobe
36
00:02:16,650 --> 00:02:21,280
Then history will call it a miracle!
37
00:02:22,700 --> 00:02:28,000
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
38
00:02:22,700 --> 00:02:28,000
Every time I get hurt, I get back up stronger
39
00:02:28,000 --> 00:02:35,840
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
40
00:02:28,000 --> 00:02:35,840
My kindness doesn't mean that I'm weak
41
00:02:35,840 --> 00:02:38,300
genkai-kun o funzuke jump!
42
00:02:35,840 --> 00:02:38,300
Step on my cute little limits and jump!
43
00:02:38,300 --> 00:02:40,680
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
44
00:02:38,300 --> 00:02:40,680
Give my sweet little despair a hug and dance!
45
00:02:40,680 --> 00:02:43,600
gorgeous! fukkatsu wa
46
00:02:40,680 --> 00:02:43,600
My gorgeous revival...
47
00:02:43,600 --> 00:02:46,270
Dragon Ball ni onegai!
48
00:02:43,600 --> 00:02:46,270
...will be left up to the Dragon Balls!
49
00:02:46,270 --> 00:02:49,100
kame kame hame ha kuraberu kai?
50
00:02:46,270 --> 00:02:49,100
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
51
00:02:49,100 --> 00:02:51,440
yume no dekasa de hariau kai?
52
00:02:49,100 --> 00:02:51,440
Shall we compare the size of our dreams?
53
00:02:51,440 --> 00:02:58,320
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
54
00:02:51,440 --> 00:02:58,320
VS. â The future is a shocking spectacle...
55
00:02:58,320 --> 00:02:59,950
kū-zen-zetsu-go!
56
00:02:58,320 --> 00:02:59,950
The greatest of all time!
57
00:03:03,140 --> 00:03:13,100
Ghosts Busting Boo
58
00:03:03,140 --> 00:03:13,100
The Deadly Kamikaze Attack!!
59
00:03:29,480 --> 00:03:30,180
This settles it, huh?
60
00:03:31,170 --> 00:03:31,760
Just kidding.
61
00:03:45,830 --> 00:03:47,500
W-What kind of guy is this?!
62
00:04:07,200 --> 00:04:10,510
W-Well, I thought it would come to this...!
63
00:04:11,270 --> 00:04:15,680
Just you attacking isn't fair! It's my turn now for sure!
64
00:04:19,590 --> 00:04:21,080
You dummy!
65
00:04:37,370 --> 00:04:38,410
W-What?!
66
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Gotenks!
67
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
He got me...
68
00:05:18,530 --> 00:05:19,870
It wasn't me!
69
00:05:27,370 --> 00:05:28,050
Out of the way, now!
70
00:05:29,400 --> 00:05:32,460
You're giving me no latitude, huh Piccolo-san?
71
00:06:07,010 --> 00:06:10,910
You're getting pretty carried away there! All right, in that case...!
72
00:06:30,670 --> 00:06:33,860
Ow-ow-ow-ow!
73
00:06:38,490 --> 00:06:42,860
Ha! Ha ha-a! Serves you right!
74
00:06:47,560 --> 00:06:50,850
I was thinking of showing you even more than this,
75
00:06:50,850 --> 00:06:55,270
but it's getting tiresome, so I'll finish
you off with the best I've got!
76
00:06:59,110 --> 00:07:03,340
Take this, and be gone from this world!
77
00:07:08,860 --> 00:07:11,020
I went to a lot of trouble training for this great technique!
78
00:07:11,910 --> 00:07:15,530
Super Ghost Kamikaze Attack!
79
00:07:21,150 --> 00:07:24,540
T-This just might beat him!
80
00:07:47,660 --> 00:07:49,580
W-What's that?
81
00:07:56,840 --> 00:07:59,750
Hi! I'm a ghost!
82
00:08:15,880 --> 00:08:18,090
I've won!
83
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
Right about now, inside the Room of Spirit and Time...
84
00:08:23,150 --> 00:08:27,440
I'm sure a life-and-death battle is unfolding.
85
00:08:28,470 --> 00:08:32,030
Hey! How can you say something like that so casually?!
86
00:08:32,030 --> 00:08:35,720
What if they lose to Boo, and Piccolo destroys the doorway?
87
00:08:36,260 --> 00:08:41,180
Neither Trunks nor Goten-kun will
ever come out of that room again!
88
00:08:41,180 --> 00:08:44,530
S-Still, we can bring them back to life with the Dragon Balls...
89
00:08:46,170 --> 00:08:49,270
So, are you saying that once they lose, they have to die?
90
00:08:50,300 --> 00:08:53,060
Is it okay for God to say such a thing?!
91
00:08:53,060 --> 00:08:56,780
When a person dies, it's incredibly painful for us, you know!
92
00:09:04,140 --> 00:09:05,730
I'm scary! I'm scary!
93
00:09:07,570 --> 00:09:10,310
Here goes! I'm ridiculously scary!
94
00:09:20,130 --> 00:09:22,590
W-What technique is that?!
95
00:09:22,590 --> 00:09:24,020
This is the first time I've seen anything like that!
96
00:09:29,950 --> 00:09:33,340
'Kaboom', he appears! 'Kaboom', it's a ghost!
97
00:09:35,010 --> 00:09:37,050
This time, even you're dead, Majin Boo!
98
00:09:38,510 --> 00:09:41,100
Now, go ahead, ghost!
99
00:09:41,100 --> 00:09:44,740
Show him how dreadful the Super Ghost Kamikaze Attack is!
100
00:09:44,740 --> 00:09:45,950
Okay!
101
00:09:45,950 --> 00:09:47,210
Ready, set...!
102
00:10:25,250 --> 00:10:27,100
Yay! You fool!
103
00:10:27,100 --> 00:10:30,670
That ghost explodes violently at even the slightest touch!
104
00:10:35,020 --> 00:10:39,290
Yay! Yay! Yahoo! Yahoo! Yahoo!
105
00:10:39,690 --> 00:10:42,570
Hurry up and finish him off! He'll turn back to normal!
106
00:10:43,010 --> 00:10:45,520
I know, I know, already!
107
00:10:45,520 --> 00:10:47,070
I'm going to finish this with one big hard blow!
108
00:10:47,420 --> 00:10:53,580
Super Ghost Kamikaze Attack!
109
00:10:54,530 --> 00:10:58,590
I'm going to finish him with ten ghosts all at once!
110
00:11:25,650 --> 00:11:26,440
Ta-da!
111
00:11:37,330 --> 00:11:39,460
All right! Fall in!
112
00:11:43,310 --> 00:11:47,110
Ten-hut! Stand at arm's length!
113
00:11:48,740 --> 00:11:52,560
You stupid jerk! Be more careful!
Touch me and we'll explode, you know!
114
00:11:52,560 --> 00:11:54,890
You shut up! You're just too far forward!
115
00:11:54,890 --> 00:11:58,380
shigo
116
00:11:54,890 --> 00:11:58,380
See here, you two! Line up, and no more chit-chat!
117
00:11:58,380 --> 00:11:59,840
What does 'shigo' mean?
118
00:11:59,840 --> 00:12:02,030
That's the place where us ghosts live!
119
00:12:02,030 --> 00:12:03,880
shigo
120
00:12:02,030 --> 00:12:03,880
The world after death?
121
00:12:03,880 --> 00:12:06,120
go
122
00:12:03,880 --> 00:12:06,120
shi
123
00:12:03,880 --> 00:12:06,120
It's a calculation, isn't it? 4 Ã 5 = 20!
124
00:12:06,770 --> 00:12:11,200
Quiet already, and just line up! Now, Ten-hut! Count off!
125
00:12:11,200 --> 00:12:15,490
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
126
00:12:15,490 --> 00:12:16,720
All right!
127
00:12:16,720 --> 00:12:17,430
Hey!
128
00:12:18,900 --> 00:12:21,510
Majin Boo's been back to normal for ages now.
129
00:12:30,390 --> 00:12:33,560
Damn it, he's making fun of me!
130
00:12:33,560 --> 00:12:37,060
Go ahead and drink your floats while you still can!
131
00:12:37,060 --> 00:12:39,030
Yo, yo, Majin Boo!
132
00:12:39,570 --> 00:12:41,620
Hmm? You ready now?
133
00:12:41,620 --> 00:12:44,190
Go! Numbers 1 and 2, charge!
134
00:12:52,290 --> 00:12:56,610
Fool! I won't fall for the same trick twice! Nyah!
135
00:12:56,610 --> 00:12:57,840
Hey, gather around!
136
00:12:58,590 --> 00:12:59,600
Did you see that?
137
00:12:59,600 --> 00:13:02,360
That dumb look on his face just now?
138
00:13:02,360 --> 00:13:04,100
Mm-hmm! We saw, we saw!
139
00:13:04,100 --> 00:13:06,400
Can he really be a Majin looking like that?
140
00:13:07,370 --> 00:13:10,110
He made this face, and went 'Nyah' at us!
141
00:13:23,800 --> 00:13:26,780
So then, Numbers 3 and 4 will...
142
00:13:33,930 --> 00:13:38,620
W-What's up with this battle? There's no sense of tension!
143
00:13:38,620 --> 00:13:40,460
All right, here goes!
144
00:13:40,460 --> 00:13:42,460
Fight!
145
00:13:43,020 --> 00:13:45,100
Okay! Let's give it to him!
146
00:13:45,100 --> 00:13:46,460
Serves him rightâ!
147
00:13:54,550 --> 00:13:57,670
D-Damn it! Those jackasses!
148
00:14:00,350 --> 00:14:05,820
Those two stupid ghosts are gone, so everyone
but #10 go on according to the plan! Go!!
149
00:14:07,780 --> 00:14:08,610
Again?!
150
00:14:12,620 --> 00:14:14,760
Oh! What do you suppose this is?
151
00:14:14,760 --> 00:14:15,620
What could it be?
152
00:14:15,620 --> 00:14:17,040
That's strange!
153
00:14:17,040 --> 00:14:18,760
What's it doing in a place like this?
154
00:14:18,760 --> 00:14:21,580
It'sâyou knowâone of those!
155
00:14:21,580 --> 00:14:22,960
Yeah, that's what it is!
156
00:14:22,960 --> 00:14:24,800
It's poop, isn't it?
157
00:14:24,800 --> 00:14:26,750
Dummy! Don't say that!
158
00:14:26,750 --> 00:14:29,130
This sure is something nice, huh?
159
00:14:29,130 --> 00:14:30,480
I wonder if it's yummy.
160
00:14:30,480 --> 00:14:32,020
Good question!
161
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Now!!
162
00:14:41,990 --> 00:14:43,260
We did it!
163
00:14:46,080 --> 00:14:47,190
Yay!!
164
00:14:48,940 --> 00:14:52,110
I-It's an incredible fight, but something about this is just absurd!
165
00:15:04,200 --> 00:15:06,420
All right! #10, you finish him off!
166
00:15:06,420 --> 00:15:09,450
Enter in through Boo's mouth and
blow him away so there's nothing left!
167
00:15:09,450 --> 00:15:10,090
Yes sir!
168
00:15:17,570 --> 00:15:19,000
It's over!
169
00:15:29,940 --> 00:15:33,150
KaiÅshin-sama, have you noticed?
170
00:15:34,050 --> 00:15:36,880
Majin Boo's ki vanished a little while back.
171
00:15:38,840 --> 00:15:40,290
N-Now that you mention it...!
172
00:15:40,290 --> 00:15:43,640
W-What does it mean? I-Is he dead?!
173
00:15:43,640 --> 00:15:48,490
I don't know. I can't feel the Fusion ki from the little guys either.
174
00:15:48,490 --> 00:15:50,600
I haven't felt any battle either...
175
00:15:50,600 --> 00:15:53,090
I wonder why their ki has just up and vanished.
176
00:15:53,090 --> 00:15:57,390
Oh, they're fighting in a world
with a different dimension of time.
177
00:15:58,420 --> 00:15:59,800
What? Time?
178
00:15:59,800 --> 00:16:03,670
A world with a different dimension of time. Any ideas about that?
179
00:16:03,670 --> 00:16:05,360
The Room of Spirit and Time!
180
00:16:06,030 --> 00:16:08,740
Why are they fightin' in that place?
181
00:16:08,740 --> 00:16:11,790
Were the half-pints broken in on while they were trainin'?
182
00:16:11,790 --> 00:16:16,850
No, the Namekian seems to have let him inside on purpose.
183
00:16:16,850 --> 00:16:18,990
I don't know why, though.
184
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
How does he know that?
185
00:16:22,060 --> 00:16:27,570
Awesome, huh? He's pushin' Gohan's power up and all, too.
186
00:16:27,570 --> 00:16:30,750
He's certainly got what you'd expect of a KaiÅshin, ain't he?
187
00:16:32,350 --> 00:16:36,670
Phooey! I'm not of any use at all here!
188
00:16:46,470 --> 00:16:48,820
That was kind of childish, huh?
189
00:16:48,820 --> 00:16:51,600
Me, of all people, giving it to him like I meant business!
190
00:16:51,600 --> 00:16:55,460
There's no time for you to be breathing easy!
Majin Boo will regenerate!
191
00:16:55,460 --> 00:16:58,900
You have to burn all the fragments
that have been blown apart!
192
00:16:58,900 --> 00:16:59,580
I'll help too!
193
00:16:59,580 --> 00:17:01,790
I know, I know!
194
00:17:06,940 --> 00:17:09,900
Geez, and I still had one more last great technique, too!
195
00:17:09,900 --> 00:17:13,200
It's kind of a shame I didn't get to show off my best stuff.
196
00:17:13,200 --> 00:17:14,550
Be quiet, and hurry it up!
197
00:17:14,920 --> 00:17:16,280
Okay, okay...
198
00:17:29,550 --> 00:17:32,870
That's the end of it. That was a bit disappointing, huh?
199
00:17:32,870 --> 00:17:36,200
You did well! You really have done well!
200
00:17:36,890 --> 00:17:40,060
To be honest, I didn't think you could do it.
201
00:17:45,650 --> 00:17:48,250
W-What is this wind...?!
202
00:17:48,820 --> 00:17:50,580
D-Don't tell me...!
203
00:17:56,090 --> 00:17:59,250
H-Hey! The smoke is gathering together!
204
00:18:01,160 --> 00:18:03,850
Damn it! It's Majin Boo!
205
00:18:10,230 --> 00:18:13,750
Oh? He's not coming back, is he...?
206
00:18:17,700 --> 00:18:21,260
T-There he is. Hey, what do we do now?
207
00:18:21,260 --> 00:18:23,180
Even burning him up didn't work...
208
00:18:35,240 --> 00:18:39,430
My, my, my... He looks completely pissed off...
209
00:18:39,430 --> 00:18:41,460
Damn, now we've done it!
210
00:18:41,460 --> 00:18:44,610
We should have used our ki to entirely
obliterate him, not just burn him up!
211
00:18:44,950 --> 00:18:49,100
A-And then, just in case, we should have
destroyed the entrance to this room,
212
00:18:49,100 --> 00:18:52,680
sealing Boo up in this world, which is in a different dimension.
213
00:18:52,680 --> 00:18:54,310
That would have been perfect!
214
00:18:56,630 --> 00:19:00,510
Can you do it again? That Super Ghost
Kamikaze Attack you just did?
215
00:19:00,510 --> 00:19:02,200
Or for that matter, did you have another great technique?
216
00:19:03,370 --> 00:19:08,860
I do have one more in reserve!
But hey, let's get Piccolo-san all anxious!
217
00:19:08,860 --> 00:19:10,660
That will make it more exciting, and all...
218
00:19:10,660 --> 00:19:11,830
Well, what about it?
219
00:19:11,830 --> 00:19:13,750
I-It's hopeless!
220
00:19:13,750 --> 00:19:17,410
I don't have enough power left to perform my great techniques!
221
00:19:17,410 --> 00:19:18,790
It's all over!
222
00:19:18,790 --> 00:19:21,520
It's the end of the world!
223
00:19:43,630 --> 00:19:45,750
L-Let me go, you slimeball!
224
00:19:52,450 --> 00:19:57,380
Yow! Now I'm pissed off! You bastard!
225
00:19:58,670 --> 00:20:03,740
Ding dong, ding dong! Ladies and gentlemen, thank you for waiting!
226
00:20:03,740 --> 00:20:06,970
At long last, I present my ace-in-the-hole technique!
227
00:20:20,960 --> 00:20:23,810
P-Piccolo-san, was that...?
228
00:20:33,810 --> 00:20:37,320
This is the end for you, Majin Boo!
229
00:20:38,150 --> 00:20:43,520
I've destroyed the only doorway between this world
and the one that we were in before!
230
00:20:45,730 --> 00:20:48,210
You certainly are strong.
231
00:20:48,210 --> 00:20:52,290
Unfortunately, not even Gotenks here could defeat you.
232
00:20:52,290 --> 00:20:57,410
However, no matter how strong you are,
you're stuck here for the rest of your life!
233
00:21:01,250 --> 00:21:04,650
P-Piccolo-san, you mean, we...?
234
00:21:05,210 --> 00:21:09,730
So, you can go ahead and kill us,
and then spend eternity living here all alone!
235
00:21:10,890 --> 00:21:13,080
Here, in this empty world.
236
00:21:19,790 --> 00:21:21,910
Were you too hasty, Piccolo?
237
00:21:21,910 --> 00:21:28,120
Will they never be able to return to their original world again?
238
00:21:41,650 --> 00:21:46,200
chikyū wa hontŠni kodoku na wake nai to
239
00:21:41,650 --> 00:21:46,200
The Earth can't really be all alone in the universe
240
00:21:47,360 --> 00:21:51,700
wareware no shinka wa kÅkishin o tomenai
241
00:21:47,360 --> 00:21:51,700
Evolution's never curbed our curiosity for space
242
00:21:52,580 --> 00:21:55,290
galaxy kasuka ni
243
00:21:52,580 --> 00:21:55,290
Out there, somewhere
244
00:21:55,450 --> 00:21:59,380
hikaru ano hoshi no oku de
245
00:21:55,450 --> 00:21:59,380
in the faint stars of the galaxy
246
00:21:59,630 --> 00:22:03,800
onaji yŠna uchū-jin ga
247
00:21:59,630 --> 00:22:03,800
there's gotta be some aliens just like us
248
00:22:04,050 --> 00:22:06,800
kitto ore-ra o sagashite'ru
249
00:22:04,050 --> 00:22:06,800
I bet they'll be searching for us
250
00:22:07,050 --> 00:22:09,680
ore-ra mo zutto sagashite'ru
251
00:22:07,050 --> 00:22:09,680
and I know we'll keep looking for them
252
00:22:09,890 --> 00:22:11,100
saa (kyÅ mo)
253
00:22:09,890 --> 00:22:11,100
So (day after day)...
254
00:22:11,180 --> 00:22:16,730
denpa o tobase bibibi
255
00:22:11,180 --> 00:22:16,730
Let's send out our signals, 'beep, beep, beep'
256
00:22:17,060 --> 00:22:18,640
chakushin
257
00:22:17,060 --> 00:22:18,640
We got a reply!
258
00:22:18,770 --> 00:22:24,230
wareware wa uchū-jin da
259
00:22:18,770 --> 00:22:24,230
'We are aliens to you'
260
00:22:24,570 --> 00:22:32,530
wareware ga chikyū-jin da
261
00:22:24,570 --> 00:22:32,530
'We are the people of planet Earth'
262
00:22:40,840 --> 00:22:42,210
Yo! It's me, Gokū!
263
00:22:42,570 --> 00:22:46,250
Boo managed to get out of the Room and Spirit of Time alone!
264
00:22:46,250 --> 00:22:47,330
Everyone at the Temple is in danger!
265
00:22:47,680 --> 00:22:52,440
No! We'd need enough power to break
through dimensions to get out of here!
266
00:22:52,440 --> 00:22:54,090
Next time on Dragon Ball Kai:
267
00:22:54,090 --> 00:22:58,610
Gotenks's Trump Card
Transform! Super Gotenks 3!!
268
00:22:58,610 --> 00:23:03,820
This is great! If Gotenks becomes a Super Saiyan 3, he can't lose!
20233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.