Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,800
Woo-hoo-hoo!
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,920
Woo!
3
00:00:11,840 --> 00:00:12,880
GASPING
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,960
CHEERING AND LAUGHTER
5
00:00:24,560 --> 00:00:26,080
- Zog!
6
00:00:26,080 --> 00:00:28,800
- Woohoo! To the skies!
7
00:00:35,280 --> 00:00:36,320
SIGHS
8
00:00:36,320 --> 00:00:38,400
ZOG SIGHS
9
00:00:38,400 --> 00:00:40,040
- Phew!
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,920
- HE SIGHS
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
- Ahh...
12
00:00:43,040 --> 00:00:46,600
- The last of the sun cream, ready to
be delivered...
13
00:00:46,600 --> 00:00:50,560
..although I'm not looking forward to
going out in that sun.
14
00:00:50,560 --> 00:00:52,840
- The heat's making me hallucinate.
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,040
I can see...
16
00:00:54,040 --> 00:00:55,160
..snowflakes!
17
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
Mmm...
- Is it helping?
18
00:00:59,760 --> 00:01:00,880
- Eurgh!
19
00:01:02,160 --> 00:01:03,200
Ugh!
20
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
- KNOCK ON DOOR
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
Oh, hello, Fifi.
22
00:01:06,400 --> 00:01:07,720
What can we do for you?
23
00:01:07,720 --> 00:01:09,760
- My back hurts.
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,560
I was out picking ruddy roots and...
25
00:01:12,560 --> 00:01:13,640
- Ooh...
26
00:01:13,640 --> 00:01:15,160
- That's a nasty sunburn.
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
- Pop some of this on every time you
go outside.
28
00:01:19,600 --> 00:01:20,840
- Ooh.
- Hmm...
29
00:01:20,840 --> 00:01:23,680
But it won't soothe the skin that's
already burnt.
30
00:01:23,680 --> 00:01:26,160
Zog?
- Bubble weed ointment coming right...
31
00:01:27,320 --> 00:01:29,160
Oh... We're out.
32
00:01:29,160 --> 00:01:32,680
- Good! Bubble weed ointment is
horrible, gloopy stuff!
33
00:01:32,680 --> 00:01:34,360
Smells like Fergus's bog.
34
00:01:34,360 --> 00:01:38,280
- Well, of course it does - bog mud is
the main ingredient.
35
00:01:38,280 --> 00:01:38,280
- SHE GASPS
36
00:01:38,280 --> 00:01:40,400
- I've got it!
37
00:01:40,400 --> 00:01:44,080
Why doesn't Fifi take a dip in
Fergus's bog instead?
38
00:01:44,080 --> 00:01:47,800
- Mm?
- Willingly submerge oneself in mud? Ugh!
39
00:01:47,800 --> 00:01:50,360
- It'll do your back the world of
good.
40
00:01:50,360 --> 00:01:51,680
Better than any ointment.
41
00:01:51,680 --> 00:01:54,200
- And Fergus would love the company.
42
00:01:54,200 --> 00:01:55,680
What a good idea.
43
00:01:55,680 --> 00:01:55,680
FIFI GROANS
44
00:01:55,680 --> 00:01:57,280
Oh...
45
00:01:57,280 --> 00:01:58,360
ZOG CHUCKLES
46
00:02:02,280 --> 00:02:03,600
- Ahh...
47
00:02:04,640 --> 00:02:08,960
Ah, Fergus, you have quite the bog.
48
00:02:08,960 --> 00:02:11,560
- How kind of you to say.
49
00:02:11,560 --> 00:02:11,560
We like it, don't we?
50
00:02:11,560 --> 00:02:13,720
- TOAD CROAKS
51
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
FERGUS CHUCKLES
52
00:02:15,760 --> 00:02:17,160
Right, we'll leave you to it.
53
00:02:17,160 --> 00:02:19,120
Lots more sun cream to deliver.
54
00:02:20,040 --> 00:02:22,200
- Oh, no, are we leaving already?
55
00:02:23,920 --> 00:02:24,960
Ah.
56
00:02:24,960 --> 00:02:24,960
- Mmm.
57
00:02:24,960 --> 00:02:26,600
- FERGUS CHUCKLES
58
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
They seem to be getting on well.
59
00:02:28,560 --> 00:02:31,520
- And the mud should be taking the
sting out of Fifi's burn.
60
00:02:31,520 --> 00:02:34,480
The bog was a great idea...
61
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
..if I do say so myself.
62
00:02:36,360 --> 00:02:37,400
- OTHERS: Mm-hm.
63
00:02:41,120 --> 00:02:42,840
- Ooh!
64
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
- Oh, hi, Mara.
65
00:02:44,200 --> 00:02:45,880
We've got the sun cream.
66
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
- Ooh, perfect!
67
00:02:47,720 --> 00:02:49,400
Ooh! Argh!
68
00:02:49,400 --> 00:02:50,560
Ooooh!
69
00:02:50,560 --> 00:02:51,600
- OTHERS GASP
70
00:02:51,600 --> 00:02:55,600
- Emergency! Mara's suffering from a
rampant case of crab cramp!
71
00:02:55,600 --> 00:02:55,600
- SHE LAUGHS
72
00:02:55,600 --> 00:02:57,160
- No!
73
00:02:57,160 --> 00:03:00,240
I've just been squished in the shade
too long.
74
00:03:00,240 --> 00:03:04,440
- Hmm...
- I know what you need - a dip in Fergus's bog.
75
00:03:04,440 --> 00:03:07,040
- Ugh... Not again.
76
00:03:07,040 --> 00:03:08,920
- Mud's great for muscle pain.
77
00:03:08,920 --> 00:03:11,400
It'll loosen you up in no time.
78
00:03:11,400 --> 00:03:12,440
- Ooh!
79
00:03:14,440 --> 00:03:17,400
Ooh... Ahh...
80
00:03:17,400 --> 00:03:21,600
- That's interesting, the bog helping
two patients in one day.
81
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
- This bog is an absolute wonder.
82
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
- Yeah, not my favourite place to be,
83
00:03:27,280 --> 00:03:31,080
but I must admit it does have its
pluses.
84
00:03:31,080 --> 00:03:34,640
- Oh, no, the fish avoid the snails,
but I think that's just shell envy.
85
00:03:34,640 --> 00:03:36,200
- I see.
86
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
- Er... Er...
87
00:03:41,000 --> 00:03:42,160
Er...
88
00:03:42,160 --> 00:03:45,440
Great mucus producers...snails...
89
00:03:46,920 --> 00:03:48,400
- Hmm.
90
00:03:48,400 --> 00:03:51,280
- Did you hear about the knot in
Twiggy's mane?
91
00:03:51,280 --> 00:03:51,280
- FIFI GASPS
92
00:03:51,280 --> 00:03:53,800
- Huge!
- No!
93
00:03:55,040 --> 00:03:56,600
- FERGUS SIGHS
94
00:03:56,600 --> 00:03:57,800
Hm...
95
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
Erm... I wonder if we should've asked
Fergus
96
00:04:01,600 --> 00:04:03,760
before bringing another patient to his
bog.
97
00:04:03,760 --> 00:04:04,800
FERGUS SIGHS
98
00:04:04,800 --> 00:04:07,680
- No, Fergus loves company!
99
00:04:07,680 --> 00:04:09,480
You said so yourself.
100
00:04:09,480 --> 00:04:10,720
- Hm...
101
00:04:10,720 --> 00:04:11,840
Wha!
102
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
There.
103
00:04:14,200 --> 00:04:17,120
One unicorn nose shielded from the
sun.
104
00:04:17,120 --> 00:04:18,160
- Thank you.
105
00:04:18,160 --> 00:04:22,320
A red nose is the last thing I need
right now.
106
00:04:22,320 --> 00:04:23,360
- TWIGGY SIGHS
107
00:04:23,360 --> 00:04:24,920
Is this about the knot in your mane?
108
00:04:24,920 --> 00:04:26,000
TWIGGY GASPS
109
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
- You've heard about that?!
110
00:04:27,480 --> 00:04:29,240
- No...
111
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
- Oh, I'm such a mess!
112
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
It's exhausting being the most adored
creature in all the land.
113
00:04:35,000 --> 00:04:38,680
I long for the chance to relax and put
my hooves up.
114
00:04:38,680 --> 00:04:41,440
- Hmm... What might help?
115
00:04:41,440 --> 00:04:43,040
- Probably not the bog again.
116
00:04:43,040 --> 00:04:43,040
SHE GASPS
117
00:04:43,040 --> 00:04:44,800
- The bog!
- Huh?
118
00:04:44,800 --> 00:04:46,240
- What a good idea.
119
00:04:46,240 --> 00:04:49,360
It's the perfect place for Twiggy to
unwind.
120
00:04:49,360 --> 00:04:52,040
Relaxing, quiet...
121
00:04:52,040 --> 00:04:54,320
- Hm... Not as quiet as it used to be.
122
00:04:54,320 --> 00:04:56,920
- Submerge oneself in mud?
123
00:04:56,920 --> 00:04:58,200
Ohhh!
124
00:04:58,200 --> 00:05:00,760
- Do you know, that's precisely what I
said,
125
00:05:00,760 --> 00:05:04,400
but it does appear to be a gooey
wonder cure.
126
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
- Oh, everyone's down there.
127
00:05:06,320 --> 00:05:08,520
It's becoming the place to be.
128
00:05:08,520 --> 00:05:09,720
- Ooh!
129
00:05:09,720 --> 00:05:10,800
- Hmm...
130
00:05:12,360 --> 00:05:15,600
- It actually feels rather luxurious.
131
00:05:15,600 --> 00:05:17,240
Really quite relaxing.
132
00:05:17,240 --> 00:05:18,600
- FERGUS SIGHS
133
00:05:18,600 --> 00:05:20,320
- Er...
134
00:05:20,320 --> 00:05:24,280
- Heh-heh... It seems my bog's
become...rather popular.
135
00:05:24,280 --> 00:05:27,520
- Yes. Plenty of new chums to chat to.
136
00:05:27,520 --> 00:05:31,960
- Er... Do you think you'll be sending
many others here today?
137
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
- Oh, indeed!
138
00:05:33,480 --> 00:05:36,640
We've never treated so many patients
at such record speeds!
139
00:05:36,640 --> 00:05:40,200
I expect we'll be sending a steady
stream of visitors
140
00:05:40,200 --> 00:05:42,680
to the bog all summer long.
141
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
- All summer long?
142
00:05:44,360 --> 00:05:47,480
Well...isn't that...great...
143
00:05:47,480 --> 00:05:49,320
Yes, all summer...
144
00:05:49,320 --> 00:05:51,960
ZOG: Are you sure we're not overdoing
it?
145
00:05:51,960 --> 00:05:54,520
Fergus isn't used to this many
visitors.
146
00:05:54,520 --> 00:05:55,960
- Oh, nonsense.
147
00:05:55,960 --> 00:05:58,080
Look, he's having a whale of a time.
148
00:05:59,400 --> 00:06:01,880
- And just look at all the patients
we're helping.
149
00:06:01,880 --> 00:06:03,080
- Hm...
150
00:06:06,640 --> 00:06:08,600
- Too hot to move.
151
00:06:08,600 --> 00:06:09,840
Ahh...
152
00:06:10,840 --> 00:06:12,080
- Hmm...
153
00:06:12,080 --> 00:06:13,720
Aha!
154
00:06:13,720 --> 00:06:16,120
- Ahh... Heh-heh.
155
00:06:16,120 --> 00:06:17,360
- Er...
156
00:06:17,360 --> 00:06:18,880
- Ahh...
157
00:06:21,200 --> 00:06:22,240
- ZOG SIGHS
158
00:06:24,560 --> 00:06:27,600
Oh... Ooh... Ooh...
159
00:06:27,600 --> 00:06:28,640
- Hmm...
160
00:06:29,640 --> 00:06:30,840
- GNANNA GROWLS
161
00:06:30,840 --> 00:06:32,120
GADABOUT CHUCKLES
162
00:06:34,040 --> 00:06:35,720
- Mm-hm.
- Hm...
163
00:06:35,720 --> 00:06:37,000
- ZOG SIGHS
164
00:06:38,840 --> 00:06:40,480
CHATTER
165
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
Ahh...
166
00:06:44,480 --> 00:06:47,160
- Oh... Doctors...
167
00:06:53,000 --> 00:06:54,640
- Hm...
168
00:06:54,640 --> 00:06:56,520
- Ah.
- Ahh...
169
00:06:56,520 --> 00:06:57,720
- Hm...
170
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
- LAUGHTER
171
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
- Hmm...
172
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
- FERGUS SIGHS
173
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
- Winton.
- Hm?
174
00:07:06,000 --> 00:07:09,800
- I, er... I don't think you've
visited my bog before.
175
00:07:09,800 --> 00:07:10,920
- Mm.
176
00:07:12,480 --> 00:07:14,680
- Ah... Not chatty.
177
00:07:14,680 --> 00:07:19,200
Well, I'm a fan of a quiet wallow
myself.
178
00:07:21,560 --> 00:07:25,080
- Ohhh! Dear, dear, dear.
179
00:07:26,360 --> 00:07:27,400
- Heh...
180
00:07:27,400 --> 00:07:28,880
Are you having a pleasant visit?
181
00:07:28,880 --> 00:07:33,200
- Oh, well, I am now Mara planted
flowers to mask the aroma.
182
00:07:33,200 --> 00:07:34,920
- Flowers?
183
00:07:34,920 --> 00:07:36,720
- HE SNIFFS
184
00:07:36,720 --> 00:07:38,240
- Oh...
185
00:07:38,240 --> 00:07:41,280
So that's what that aroma is.
186
00:07:41,280 --> 00:07:45,160
- It got rid of those annoying flies,
too.
187
00:07:45,160 --> 00:07:46,680
- Oh...
188
00:07:46,680 --> 00:07:49,680
We're both partial to a fly, actually.
189
00:07:49,680 --> 00:07:51,560
- TOAD CROAKS
190
00:07:51,560 --> 00:07:52,600
- Hm...
191
00:07:54,240 --> 00:07:55,840
- PEARL:
- Here we are.
192
00:07:55,840 --> 00:08:00,080
This is the perfect solution for your
dry scales.
193
00:08:00,080 --> 00:08:01,600
- Oh!
194
00:08:01,600 --> 00:08:02,720
- Ahh...
195
00:08:02,720 --> 00:08:05,040
Look at everyone we've helped today.
196
00:08:05,040 --> 00:08:06,080
- Hmm...
197
00:08:07,080 --> 00:08:09,280
- Ahh...
- Oh!
198
00:08:10,240 --> 00:08:10,240
- HE GASPS
199
00:08:10,240 --> 00:08:12,160
Someone's missing.
200
00:08:12,160 --> 00:08:13,880
- No, I don't think so.
201
00:08:13,880 --> 00:08:17,680
Fifi, Twiggy, Mara, Gnanna, Winton.
202
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
- What about Fergus?
203
00:08:19,600 --> 00:08:24,840
- Fergus? Ah, he left a little while
ago with his toad friend.
204
00:08:24,840 --> 00:08:27,360
- Left? Well, that's odd.
205
00:08:27,360 --> 00:08:29,520
Fergus hardly ever leaves his bog.
206
00:08:29,520 --> 00:08:32,440
- But it's not HIS bog any more.
207
00:08:32,440 --> 00:08:33,720
- Well...
208
00:08:33,720 --> 00:08:38,440
..I suppose it is a bit busier than
normal.
209
00:08:38,440 --> 00:08:41,440
- The putrid stench has gone, too.
210
00:08:41,440 --> 00:08:43,160
Ooh, and the flies!
211
00:08:43,160 --> 00:08:44,200
- SHE GASPS
212
00:08:45,240 --> 00:08:48,080
- Oh, no... What have we done?
213
00:08:53,200 --> 00:08:53,200
- GADABOUT GASPS
214
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
- There!
215
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
- THEY SIGH
216
00:09:03,280 --> 00:09:05,720
- It's the only puddle I could find.
217
00:09:05,720 --> 00:09:08,400
The others have dried up in the sun.
218
00:09:09,680 --> 00:09:14,880
- Fergus, I would like to offer our
sincerest apologies.
219
00:09:14,880 --> 00:09:18,360
- We got so excited about sending
patients to the bog,
220
00:09:18,360 --> 00:09:22,000
we forgot to think how it might affect
you.
221
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
- Well, not all of us.
222
00:09:25,200 --> 00:09:26,360
- Oh...
223
00:09:26,360 --> 00:09:29,480
But the bog's being such a help to so
many.
224
00:09:29,480 --> 00:09:32,480
We'll be fine here, won't we?
225
00:09:32,480 --> 00:09:35,120
- That's kind of you, Fergus...
226
00:09:35,120 --> 00:09:37,960
..but we have a better idea.
227
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
- Really?
228
00:09:41,800 --> 00:09:44,320
My bog! It's...
229
00:09:44,320 --> 00:09:45,840
..empty!
230
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
- Welcome home!
- Welcome home, Fergus!
231
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
- We thought it was time you got your
bog back.
232
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
Thank you for helping us, Fergus.
233
00:09:51,360 --> 00:09:53,080
It's all yours again.
234
00:09:53,080 --> 00:09:56,240
- We've put everything back just how
you like it.
235
00:09:56,240 --> 00:09:57,840
- Thank you, everyone.
236
00:09:57,840 --> 00:09:59,880
It's perfect.
237
00:10:01,680 --> 00:10:04,800
- Ah, I see the flies have returned,
too!
238
00:10:04,800 --> 00:10:06,160
- OTHERS CHUCKLE
239
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
- Ahh...
240
00:10:11,040 --> 00:10:12,920
- Bye!
241
00:10:12,920 --> 00:10:17,320
- From now on, we promise not to send
any patients here.
242
00:10:17,320 --> 00:10:20,600
- Oh, no, please do...
243
00:10:20,600 --> 00:10:23,960
..but maybe just one or two a week.
244
00:10:23,960 --> 00:10:25,200
- ALL: Hmm...
245
00:10:25,200 --> 00:10:27,440
Welcome home, Fergus.
246
00:10:27,440 --> 00:10:29,160
- Thank you, Zog.
247
00:10:29,160 --> 00:10:33,000
Yes, home, sweet home.
248
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Oh!
249
00:10:36,880 --> 00:10:38,160
- TOAD CROAKS
250
00:10:38,160 --> 00:10:39,280
- Ahh...
251
00:10:39,330 --> 00:10:43,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.