All language subtitles for Zog s01e08 Zogs Taxi Service.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,800 Woohoo-hoo! Woo! 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,800 GASP! 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,560 THEY WHOOP AND LAUGH 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Woohoo! To the skies! 5 00:00:33,800 --> 00:00:34,960 Hmm. 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,280 Erm... 7 00:00:37,280 --> 00:00:39,360 - Oh... - Hmm. 8 00:00:39,360 --> 00:00:42,040 Aren't you a little tall for a gnome? 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,400 Oh. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 - Well, I-I... 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,720 Ooh. Er... 12 00:00:49,720 --> 00:00:49,720 - Hmm. - Oh... 13 00:00:49,720 --> 00:00:52,240 - RUMBLING 14 00:00:52,240 --> 00:00:55,440 - Thought so. You've got a bout of trapped tempest. 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,840 Like trapped wind, only stronger. 16 00:00:57,840 --> 00:00:58,880 - GASP! 17 00:00:58,880 --> 00:01:02,040 - Ooh! Whoa! 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 - GROAN 19 00:01:04,560 --> 00:01:09,240 - Oh, don't worry, one smelly beetle burp will bring you down to ground. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,520 - And it has to be a smelly burp, does it? 21 00:01:12,520 --> 00:01:15,240 - SHE CHUCKLES - Well, they're the best kind! 22 00:01:15,240 --> 00:01:18,200 - POURING LIQUID 23 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 - Hmm. We need a squeeze of stink beetle 24 00:01:22,280 --> 00:01:25,280 while the tonic's still fizzy. - Oh. 25 00:01:25,280 --> 00:01:26,880 Hmm. 26 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 Oh, we appear to be out. 27 00:01:29,480 --> 00:01:31,400 Urgh! 28 00:01:31,400 --> 00:01:35,160 - Not to worry. Who feels like going beetle-catching? 29 00:01:35,160 --> 00:01:38,280 - Ooh! I do! - Whoa... 30 00:01:38,280 --> 00:01:39,680 - Huh. Sorry. 31 00:01:44,240 --> 00:01:47,600 - There. Try not to go anywhere. 32 00:01:47,600 --> 00:01:48,960 - GNOME SIGHS 33 00:01:48,960 --> 00:01:51,480 - Ah. Yes, sorry. 34 00:01:51,480 --> 00:01:55,160 - It won't be much fun floating around here on your own. 35 00:01:55,160 --> 00:01:58,320 Maybe I should take him home first. 36 00:01:58,320 --> 00:02:00,200 - Hmm? OK, but try to be quick. 37 00:02:00,200 --> 00:02:02,080 We've got a beetle to catch. 38 00:02:02,080 --> 00:02:05,280 - Absolutely. Straight there and straight back again. 39 00:02:05,280 --> 00:02:06,760 - Ahem! 40 00:02:06,760 --> 00:02:06,760 - Ooh. 41 00:02:06,760 --> 00:02:09,040 ZOG CHUCKLES 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,480 - Oh, hee-hee-hee-hee! 43 00:02:13,480 --> 00:02:16,120 Heee-hee-hee-hee! 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,160 Ooh! 45 00:02:21,280 --> 00:02:22,560 - Hmm. 46 00:02:22,560 --> 00:02:26,000 - Home sweet home! Thanks for the lift. 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,560 - Mm-hm. 48 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 - Ooh, look, Gnolin. 49 00:02:29,480 --> 00:02:31,320 Zog's giving lifts! 50 00:02:31,320 --> 00:02:33,880 - Well, not exactly. I'm actually in a rush. 51 00:02:33,880 --> 00:02:37,120 - Ah, good to see you doctors finally making yourselves useful. 52 00:02:37,120 --> 00:02:39,520 - Erm... - Oh, don't listen to him. 53 00:02:39,520 --> 00:02:42,040 He's grumpy because he's tired. 54 00:02:42,040 --> 00:02:43,240 - I'm not tired! 55 00:02:43,240 --> 00:02:45,680 - Right. I should probably get going, then. 56 00:02:45,680 --> 00:02:48,000 - Only because we've been working all day, 57 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 and now we've got to walk all the way home. 58 00:02:51,800 --> 00:02:53,720 - Hmm... 59 00:02:53,720 --> 00:02:55,600 Hmm. 60 00:02:55,600 --> 00:02:58,520 Oh, I suppose I could fit in one quick journey. 61 00:02:58,520 --> 00:03:00,320 - Ah! - Ooh! - There. 62 00:03:03,440 --> 00:03:06,000 - Hmm. Where is he? 63 00:03:06,000 --> 00:03:06,000 - TONIC BUBBLES 64 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 - Ah! 65 00:03:07,840 --> 00:03:10,640 The tonic's losing its fizz! 66 00:03:10,640 --> 00:03:13,320 - I think that's pretty obvious. 67 00:03:13,320 --> 00:03:15,960 Zog has been captured by trolls. 68 00:03:15,960 --> 00:03:17,200 Or spiders. 69 00:03:17,200 --> 00:03:19,400 Or giant spider-trolls. 70 00:03:19,400 --> 00:03:24,520 Ah! We have to save him before he's spun into a web of troll slime! 71 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 - We've been over this. 72 00:03:26,160 --> 00:03:28,840 There are no such things as spider-trolls. 73 00:03:28,840 --> 00:03:29,960 - Mm... 74 00:03:29,960 --> 00:03:32,280 - Either way, we can't wait any longer. 75 00:03:32,280 --> 00:03:35,040 We'd better go beetle-catching without him. 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,680 I just hope he's OK. 77 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 - GNOMES LAUGH 78 00:03:40,400 --> 00:03:42,000 ZOG PANTS 79 00:03:44,240 --> 00:03:46,920 Phew! Home, safe and sound. 80 00:03:46,920 --> 00:03:50,000 - Oof! - Ha-ha! Thank you, Zog! 81 00:03:50,000 --> 00:03:50,000 - You're welcome. 82 00:03:50,000 --> 00:03:51,920 ZOG CHUCKLES 83 00:03:51,920 --> 00:03:51,920 SOBBING 84 00:03:51,920 --> 00:03:54,800 Huh? 85 00:03:57,400 --> 00:03:58,560 What's wrong? 86 00:03:58,560 --> 00:04:02,400 - The wheel's fallen off of my favourite wheelbarrow! 87 00:04:02,400 --> 00:04:04,560 Now it's just a... 88 00:04:04,560 --> 00:04:06,040 ..barrow! 89 00:04:06,040 --> 00:04:09,160 How am I supposed to get home now? - Huh? Um... 90 00:04:09,160 --> 00:04:11,200 - Oh... - Er... 91 00:04:11,200 --> 00:04:14,600 Oh, I'm sorry, but I really need to get going. 92 00:04:14,600 --> 00:04:14,600 GNOME SNIFFS 93 00:04:14,600 --> 00:04:16,560 - That's OK. 94 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 I'll stay here. 95 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 Maybe for good. 96 00:04:19,400 --> 00:04:23,920 - Oh... - I'm too sad to walk home without my Bessie. 97 00:04:23,920 --> 00:04:26,160 - HE SOBS 98 00:04:26,160 --> 00:04:29,960 Well, I suppose I could give you a quick ride. 99 00:04:29,960 --> 00:04:31,240 - Oh! 100 00:04:31,240 --> 00:04:32,440 - HE WHISTLES 101 00:04:32,440 --> 00:04:32,440 - Climb aboard, everyone! 102 00:04:32,440 --> 00:04:35,280 - GNOMES LAUGH 103 00:04:35,280 --> 00:04:36,880 - Here I come! - Er... Um... 104 00:04:36,880 --> 00:04:38,600 GNOMES GIGGLE 105 00:04:40,040 --> 00:04:42,280 - Oh, there you go! 106 00:04:42,280 --> 00:04:43,560 - Uh! 107 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 WHISPERS: - Quick, hand me the jar. 108 00:04:50,840 --> 00:04:52,960 - No, - I'VE - got him. 109 00:04:52,960 --> 00:04:55,480 - I have better beetle-catching posture. 110 00:04:55,480 --> 00:04:58,520 - Just give me the jar! - Ah! - Oh... 111 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 Hup! Oh! - Oh... 112 00:05:00,320 --> 00:05:02,800 - It shouldn't be this hard. 113 00:05:02,800 --> 00:05:07,280 Zog usually swoops in and scoops them up in a flash. 114 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 - Oh... 115 00:05:08,400 --> 00:05:11,640 - Or he'd do that thing where he hovers and... 116 00:05:13,320 --> 00:05:15,200 - Er... 117 00:05:15,200 --> 00:05:17,280 - Er, what...what are you...? 118 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 - Steady. Steady... 119 00:05:19,680 --> 00:05:21,640 - Oh. 120 00:05:21,640 --> 00:05:22,840 Ah! 121 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 - THEY CHUCKLE 122 00:05:24,200 --> 00:05:25,280 - Oh! 123 00:05:25,280 --> 00:05:26,640 - Oh, no! - No! - Oh, no! 124 00:05:27,880 --> 00:05:27,880 - Phew! 125 00:05:27,880 --> 00:05:29,440 ZOG PANTS 126 00:05:29,440 --> 00:05:32,920 Nearly there. Just need a quick - phew - rest. 127 00:05:34,080 --> 00:05:36,640 Phew! - What? - Now? Really? 128 00:05:36,640 --> 00:05:36,640 - ZOG PANTS 129 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 - Aw. 130 00:05:39,520 --> 00:05:39,520 - THEY GRUMBLE 131 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 - All right. 132 00:05:45,520 --> 00:05:45,520 - GADABOUT PANTS 133 00:05:45,520 --> 00:05:48,840 - Hup! Oof! 134 00:05:48,840 --> 00:05:50,680 Ha! 135 00:05:50,680 --> 00:05:53,000 - Yes! 136 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Zog? - Hello! 137 00:05:55,000 --> 00:05:56,360 I'm all by myself. 138 00:05:58,200 --> 00:06:01,320 - Are you sure there's nothing you want to tell us? 139 00:06:01,320 --> 00:06:03,160 - Um... - Hello! Ha-ha-ha! 140 00:06:03,160 --> 00:06:05,640 Er, Zog's giving us a lift. 141 00:06:05,640 --> 00:06:09,400 - I may have got a bit...distracted. - Hello! - Hi! 142 00:06:09,400 --> 00:06:11,160 - Dear, oh, dear! 143 00:06:11,160 --> 00:06:14,600 Do you know the first rule of being a knight? 144 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 - Um...don't keep a frog in your helmet? 145 00:06:17,200 --> 00:06:19,520 - Never abandon your post. 146 00:06:19,520 --> 00:06:22,040 We had to catch a beetle without you! 147 00:06:22,040 --> 00:06:23,200 - Oh... 148 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 - I'm just glad we found you. 149 00:06:25,040 --> 00:06:27,360 We have a patient to treat, remember? 150 00:06:27,360 --> 00:06:30,880 - I know. And that's exactly what we're going to do. 151 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 - Wait! Are you going to leave us? 152 00:06:33,680 --> 00:06:34,880 - Um... 153 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 WEAK LAUGH 154 00:06:36,840 --> 00:06:40,600 ZOG PANTS 155 00:06:41,800 --> 00:06:44,920 - Oh, could somebody please budge up a bit? 156 00:06:44,920 --> 00:06:47,600 - Eh? OK, if you say so. 157 00:06:47,600 --> 00:06:49,040 - Not that way-y-y-y! 158 00:06:49,040 --> 00:06:49,040 - THUD 159 00:06:49,040 --> 00:06:50,880 - Oof! Ah... 160 00:06:50,880 --> 00:06:50,880 - BEETLE BUZZES 161 00:06:50,880 --> 00:06:53,160 - Ah! Oh... 162 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 - PASSENGERS: - Whoa! Oof! 163 00:06:55,640 --> 00:06:57,760 - Oh! Ah! 164 00:06:57,760 --> 00:06:59,320 ZOG SIGHS 165 00:06:59,320 --> 00:07:01,280 PANTING 166 00:07:04,360 --> 00:07:05,720 - Aw. 167 00:07:05,720 --> 00:07:07,800 - ZOG SIGHS 168 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 Hmph! 169 00:07:09,120 --> 00:07:12,800 Don't worry, I'll catch the beetle and drop the gnomes off. 170 00:07:12,800 --> 00:07:16,440 Then we can cure Gnorval and everything will be fine again! 171 00:07:16,440 --> 00:07:18,240 - Zog! 172 00:07:18,240 --> 00:07:19,800 - HE SIGHS 173 00:07:23,120 --> 00:07:25,480 ZOG STRAINS 174 00:07:25,480 --> 00:07:27,440 - Ahem! 175 00:07:29,960 --> 00:07:31,520 - ZOG SIGHS 176 00:07:31,520 --> 00:07:33,560 - Thank you. Goodbye. - Bye-bye! 177 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 - Huh? 178 00:07:35,280 --> 00:07:37,320 FROG CROAKS, SQUIRREL CHITTERS 179 00:07:41,680 --> 00:07:44,120 SQUIRREL CHITTERS 180 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 - Hmph. 181 00:07:49,760 --> 00:07:50,880 - ZOG GASPS 182 00:07:52,120 --> 00:07:53,840 Argh! Oof! 183 00:07:53,840 --> 00:07:53,840 THUD 184 00:07:53,840 --> 00:07:55,280 Argh! 185 00:07:55,280 --> 00:07:56,520 SQUIRREL CHITTERS 186 00:07:56,520 --> 00:07:58,320 ZOG SIGHS 187 00:07:58,320 --> 00:07:58,320 - Croak! 188 00:07:58,320 --> 00:08:00,200 - BEETLE BUZZES 189 00:08:00,200 --> 00:08:01,920 Aw. 190 00:08:05,360 --> 00:08:06,680 HE SIGHS 191 00:08:06,680 --> 00:08:06,680 TONIC BUBBLES SOFTLY 192 00:08:06,680 --> 00:08:09,000 - Oh... 193 00:08:09,000 --> 00:08:10,360 - WINGBEATS 194 00:08:10,360 --> 00:08:12,200 - Zog! 195 00:08:13,880 --> 00:08:15,920 - Oof! - Oh! 196 00:08:15,920 --> 00:08:16,960 Aw. 197 00:08:18,560 --> 00:08:20,600 You've got yourself in a muddle. 198 00:08:20,600 --> 00:08:23,440 That's what happens when you take too much on. 199 00:08:23,440 --> 00:08:26,760 - Ah, yes. I had the same problem in knight school. 200 00:08:26,760 --> 00:08:30,160 Every day it was, "Fight this dragon. Chase that one. 201 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 "No, not that one - the one over there!" 202 00:08:32,600 --> 00:08:33,920 - PEARL LAUGHS 203 00:08:33,920 --> 00:08:39,440 - What Gadabout's trying to say is, you can't do everything all at once. 204 00:08:39,440 --> 00:08:42,520 Sometimes you have to concentrate on one thing. 205 00:08:42,520 --> 00:08:44,600 The most important thing. 206 00:08:44,600 --> 00:08:47,800 Like... - A floating gnome! - Exactly. 207 00:08:47,800 --> 00:08:49,160 - Gnorval! 208 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 - Ah! Gnorval must have floated loose. 209 00:08:51,560 --> 00:08:55,120 - Er, Zog, could we trouble you for another lift? 210 00:08:55,120 --> 00:08:56,600 - Um... 211 00:08:56,600 --> 00:08:57,640 ZOG GASPS 212 00:08:57,640 --> 00:08:59,160 TONIC FIZZES GENTLY 213 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 Hmm. 214 00:09:00,880 --> 00:09:04,720 Sorry, everyone, but I've got one more drop-off to do. 215 00:09:05,760 --> 00:09:07,520 BOTH: - Aw. 216 00:09:12,960 --> 00:09:12,960 - LIQUID PLOPS AND BUBBLES 217 00:09:12,960 --> 00:09:15,040 Ha! 218 00:09:18,680 --> 00:09:20,080 - Ooh! 219 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 - ZOG STRAINS 220 00:09:21,800 --> 00:09:23,040 Oh... 221 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 THEY GASP 222 00:09:24,600 --> 00:09:29,520 ZOG STRAINS 223 00:09:31,000 --> 00:09:31,000 - Ah! 224 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 - CORK POPS 225 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 GNORVAL GULPS 226 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 TUMMY GURGLES 227 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 BURP! 228 00:09:39,360 --> 00:09:40,400 Ha! 229 00:09:40,400 --> 00:09:40,400 - Hooray! 230 00:09:40,400 --> 00:09:42,720 - THEY CHEER 231 00:09:42,720 --> 00:09:44,520 - Whoa-oa-oa-oa! 232 00:09:44,520 --> 00:09:46,280 - Oh! 233 00:09:46,280 --> 00:09:48,640 - Ahhhh! - Woohoo! 234 00:09:48,640 --> 00:09:48,640 - Yes! 235 00:09:48,640 --> 00:09:50,520 - THEY LAUGH AND CHEER 236 00:09:53,120 --> 00:09:56,520 - Hooray! Yes, hooray! - Hooray! Well done! 237 00:09:56,520 --> 00:09:56,520 - Ah! 238 00:09:56,520 --> 00:09:59,520 WHOOPING AND LAUGHTER 239 00:10:03,000 --> 00:10:05,880 - Hmm. Everything seems to be back to normal. - Oh! 240 00:10:05,880 --> 00:10:07,720 - Zog, can you pass me the...? 241 00:10:07,720 --> 00:10:09,080 Huh? 242 00:10:09,080 --> 00:10:12,400 - OK, this time it's definitely the spider-trolls. 243 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 - Mm-hm. 244 00:10:16,920 --> 00:10:19,480 Hmph. Spider-trolls, eh? 245 00:10:19,480 --> 00:10:21,240 - Thanks for saving Gnorval. 246 00:10:21,240 --> 00:10:24,080 From now on, you stick to what you're best at. 247 00:10:24,080 --> 00:10:25,960 - Eating fogberry scones? 248 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 - What? I was going to say being a doctor. 249 00:10:29,400 --> 00:10:32,400 Ha-ha! But maybe you're right! Ha-ha-ha-ha! 250 00:10:32,400 --> 00:10:33,680 - Mmm! 251 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 THEY LAUGH 252 00:10:36,160 --> 00:10:37,720 MOUTH FULL: Delicious! 253 00:10:37,770 --> 00:10:42,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.