Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,295 --> 00:03:36,049
- General Houston's arrived, gentlemen.
- Refreshments?
2
00:03:36,174 --> 00:03:38,176
Thank you, Doc.
3
00:03:41,304 --> 00:03:45,475
71 cold, windy, rump-bumping miles...
since yesterday!
4
00:03:45,475 --> 00:03:47,686
You wouldn't have it
any other way, Lightfoot.
5
00:04:06,496 --> 00:04:09,166
Company, stand to!
6
00:04:12,127 --> 00:04:14,171
Attention!
7
00:04:14,296 --> 00:04:16,339
As you are.
8
00:04:17,549 --> 00:04:20,051
- Don Esparza!
- Mi general!
9
00:04:20,594 --> 00:04:23,555
Your pardon, General Houston, may I
order the men to bivouac?
10
00:04:23,555 --> 00:04:26,057
These last two forced marches
rather took it out of them.
11
00:04:26,099 --> 00:04:27,350
Foot soldiers may.
12
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
Feed the others, care for their horses,
13
00:04:29,519 --> 00:04:32,647
and tell them there'll be
another march within the hour.
14
00:04:32,773 --> 00:04:33,940
Yes, sir! Sergeant!
15
00:04:33,940 --> 00:04:35,066
- Yes, sir!
- Come with me!
16
00:04:35,066 --> 00:04:36,151
- Doctor.
- Sam.
17
00:04:36,234 --> 00:04:38,111
- Dickinson.
- General, sir.
18
00:04:38,236 --> 00:04:43,158
General, it ain't none of my business,
but you ain't ate since yesterday.
19
00:04:43,700 --> 00:04:45,535
I'll sit it on the table here.
20
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Where's Jim Bowie?
21
00:04:47,913 --> 00:04:51,750
When certain people ain't ate,
they're meaner than a bobcat!
22
00:04:57,005 --> 00:04:58,882
Mr Dickinson...
23
00:04:59,007 --> 00:05:01,176
I asked you a question.
24
00:05:05,472 --> 00:05:07,265
Where's Jim Bowie?
25
00:05:07,599 --> 00:05:08,934
He's indisposed, sir.
26
00:05:09,559 --> 00:05:12,604
Indisposed? By God, if you mean
drunk, you say drunk, sir!
27
00:05:12,646 --> 00:05:14,564
He's drunk, sir.
28
00:05:15,232 --> 00:05:17,359
- What's your name?
- James Butler Bonham.
29
00:05:17,400 --> 00:05:18,944
In Travis's command, sir.
30
00:05:27,035 --> 00:05:28,995
Neill, you go north with me.
31
00:05:31,039 --> 00:05:33,250
Colonel Travis will be in command here.
32
00:05:33,375 --> 00:05:36,169
- Major, sir.
- Colonel Travis.
33
00:05:36,169 --> 00:05:39,256
- I'll send the commission through.
- Thank you, General.
34
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
Let me assure you I'll do...
35
00:05:41,174 --> 00:05:43,885
We can dispense with the
amenities, Colonel. Now...
36
00:05:44,970 --> 00:05:47,305
I've been given command
of the armies of Texas.
37
00:05:47,472 --> 00:05:51,977
But the fly in the buttermilk is
there ain't no armies in Texas!
38
00:05:52,227 --> 00:05:54,896
A few good friends and some willing men.
39
00:05:55,522 --> 00:05:57,607
I'm gonna have to knock
some of those men into an army
40
00:05:57,607 --> 00:05:59,526
and to do that I need time.
41
00:06:00,068 --> 00:06:04,155
You people right here on the real ground
are gonna have to buy me that time.
42
00:06:04,447 --> 00:06:07,659
You have to keep Santa Anna
off the back of my neck
43
00:06:07,701 --> 00:06:09,411
until I can get in shape to fight him.
44
00:06:09,411 --> 00:06:11,329
General, I assume you're
ordering me to...
45
00:06:11,329 --> 00:06:15,750
Dammit! I am ordering you to command!
How and what you do is your problem!
46
00:06:15,750 --> 00:06:17,627
But, Sam, what about Jim Bowie?
47
00:06:17,752 --> 00:06:22,048
Jim Bowie, as Mr Bonham
has informed us, is indisposed.
48
00:06:22,090 --> 00:06:23,884
Yes, sir. But I'd like to point out
49
00:06:24,009 --> 00:06:27,721
that Jim Bowie is leading
a hundred volunteers
50
00:06:27,721 --> 00:06:31,558
whereas young Travis here
commands less than 30 regulars.
51
00:06:31,558 --> 00:06:32,601
27.
52
00:06:33,268 --> 00:06:36,229
General Houston, I think
we oughta discuss this...
53
00:06:36,229 --> 00:06:39,900
Clear the room! Gentlemen, I would
have a word with Mr Travis
54
00:06:39,900 --> 00:06:41,568
if you'll excuse us.
55
00:06:54,497 --> 00:06:58,335
Mr Travis, were you going to
complain to me about Jim Bowie?
56
00:06:59,544 --> 00:07:01,004
Not complain, sir.
57
00:07:01,171 --> 00:07:03,256
Of course Jim Bowie's drunk.
58
00:07:04,132 --> 00:07:07,510
He took this town from General Cos.
He fought a battle.
59
00:07:07,719 --> 00:07:09,012
And now he's drunk.
60
00:07:09,596 --> 00:07:11,181
Seems kinda natural to me.
61
00:07:13,266 --> 00:07:17,395
Or perhaps you question something
other than Bowie's drinking.
62
00:07:17,771 --> 00:07:20,857
Are you gonna tell me that he's got
a lot of acreage around here?
63
00:07:20,982 --> 00:07:23,526
That he's married into
the Mexican aristocracy?
64
00:07:23,526 --> 00:07:24,653
Yes, sir.
65
00:07:24,945 --> 00:07:27,781
I would trust Jim Bowie with my life.
66
00:07:28,239 --> 00:07:31,368
More than that, I would trust him
with the lives of my family.
67
00:07:31,368 --> 00:07:34,120
And more than that, I would trust him
with the life of Texas.
68
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
- Sir.
- That's all, Travis.
69
00:07:36,665 --> 00:07:38,708
Travis!
70
00:07:42,879 --> 00:07:44,673
I've never been able to like you.
71
00:07:45,382 --> 00:07:47,842
But you are another
one of the very few men
72
00:07:47,842 --> 00:07:49,844
I would trust with the life of Texas.
73
00:07:50,053 --> 00:07:52,097
For that, thank you, sir.
74
00:07:52,597 --> 00:07:54,891
And it may very well be
75
00:07:55,016 --> 00:07:58,311
that that life rests in your hands now.
76
00:08:23,461 --> 00:08:25,463
Jethro! Is that you?
77
00:08:25,630 --> 00:08:27,674
Yes, sir, General. This is me.
78
00:08:27,799 --> 00:08:29,676
How are you still alive?
79
00:08:29,759 --> 00:08:33,555
You had white hair when I was a boy
and now we look the same age.
80
00:08:33,596 --> 00:08:34,806
Yes, sir.
81
00:08:35,056 --> 00:08:38,935
But I've been a temperate and
God-fearing man all my life, sir.
82
00:08:41,271 --> 00:08:43,857
Well, I guess my past is out!
83
00:08:43,982 --> 00:08:48,486
Jethro, you tell your Mr Jim
I'm sorry to hear about his illness.
84
00:08:48,778 --> 00:08:50,321
I wish him a speedy recovery.
85
00:08:50,739 --> 00:08:53,033
And assure him of my undying affection.
86
00:08:53,366 --> 00:08:54,242
Yes, sir.
87
00:08:54,242 --> 00:08:56,995
And, General Sam, sir, he love you too.
88
00:08:57,120 --> 00:09:00,874
And them words of yours
gonna put him right back on his feet.
89
00:09:01,291 --> 00:09:03,501
- He got a colic, you know.
- I heard.
90
00:09:03,668 --> 00:09:05,211
In the stomach.
91
00:09:05,336 --> 00:09:07,005
Stay temperate, old man!
92
00:09:07,130 --> 00:09:08,339
Neill!
93
00:09:08,465 --> 00:09:10,508
Column right! Forward!
94
00:09:14,137 --> 00:09:16,181
Take care, men!
95
00:10:08,733 --> 00:10:10,777
You all right, Mr Jim?
96
00:10:11,986 --> 00:10:13,279
Yeah.
97
00:10:14,155 --> 00:10:16,199
Sit down, Jeth.
98
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
- Can I get you something, sir?
- No, no.
99
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
You just sit there.
100
00:10:40,807 --> 00:10:42,600
Houston's gone?
101
00:10:42,600 --> 00:10:44,102
Yes, sir.
102
00:10:48,189 --> 00:10:51,401
Come and gone and me lying drunk.
103
00:10:59,534 --> 00:11:02,537
Colonel Travis! Bowie's approaching!
104
00:11:19,596 --> 00:11:20,722
Halt!
105
00:11:23,391 --> 00:11:24,976
Carry on, sentry!
106
00:11:28,646 --> 00:11:30,231
Recall work parties!
107
00:11:31,316 --> 00:11:33,276
Prepare for flag ceremony!
108
00:11:36,779 --> 00:11:39,574
Detail! Forward... march!
109
00:12:07,060 --> 00:12:10,897
Present... arms!
110
00:12:15,944 --> 00:12:18,071
Order... arms!
111
00:12:20,615 --> 00:12:23,243
We stand here ready to do our duty,
112
00:12:23,660 --> 00:12:25,870
and cognisant of the will of God.
113
00:12:27,288 --> 00:12:29,249
Captain Dickinson!
114
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
Dismiss the ceremony!
115
00:12:32,168 --> 00:12:37,340
And, Captain, inform the men that
work details will be dismissed at 4.30
116
00:12:38,174 --> 00:12:41,511
in order that family men may gather
their dependants within these walls.
117
00:12:41,511 --> 00:12:43,346
Yes, sir!
118
00:12:50,186 --> 00:12:52,230
- Lieutenant Blake!
- Yes, sir!
119
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
You will see to the quartering
of Bowie's volunteers.
120
00:12:55,400 --> 00:12:56,609
Yes, sir!
121
00:12:56,734 --> 00:12:58,736
You men will follow me!
122
00:13:05,451 --> 00:13:08,538
Jeth, Blake'll show you
to our quarters. Set 'em up.
123
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Yes, sir.
124
00:13:36,691 --> 00:13:37,775
Colonel Bowie.
125
00:13:39,402 --> 00:13:42,780
Santa Anna's got an army of 7,000 men.
126
00:13:47,368 --> 00:13:48,286
So?
127
00:13:48,870 --> 00:13:52,206
Well, you ain't gonna try to defend
this broken-down church
128
00:13:52,206 --> 00:13:54,959
against 7,000 battle-hard troops?
129
00:13:55,209 --> 00:13:57,128
Colonel Bowie.
130
00:13:57,503 --> 00:13:59,756
You were drunk at
the last officers' call.
131
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
And I would rather postpone
our discussion until the next.
132
00:14:04,802 --> 00:14:06,929
At which time I will explain my plans
133
00:14:06,929 --> 00:14:10,808
and give orders for
the implementing of those plans.
134
00:14:37,418 --> 00:14:38,378
Hey, Jim!
135
00:14:38,961 --> 00:14:41,130
Why do we have to work like this?
136
00:14:41,506 --> 00:14:44,092
I volunteered to fight,
not to build no fort.
137
00:14:44,509 --> 00:14:46,135
How come we have to work like this?
138
00:14:46,135 --> 00:14:49,555
Because old Sam told Travis,
Travis told me,
139
00:14:49,680 --> 00:14:51,724
and I'm telling you!
140
00:14:52,767 --> 00:14:57,063
Somebody's comin' hellbent for leather,
sinking spurs at every jump!
141
00:14:59,482 --> 00:15:01,109
Halt!
142
00:15:04,445 --> 00:15:05,446
Corporal of the guard!
143
00:15:05,863 --> 00:15:07,615
Post No At!
144
00:15:08,991 --> 00:15:12,120
No civilians may enter the fort,
Senor Seguin. I'm sorry.
145
00:15:12,245 --> 00:15:15,665
Juan! Silverio!
Let 'em through, Dick!
146
00:15:15,748 --> 00:15:16,749
Captain Dickinson!
147
00:15:18,000 --> 00:15:18,543
Yes, sir.
148
00:15:18,668 --> 00:15:21,712
- Come to my office, please, Captain.
- Yes, sir.
149
00:15:29,053 --> 00:15:33,307
Good afternoon, Colonel Travis.
We have news of Santa Anna.
150
00:15:33,391 --> 00:15:35,852
- My son and I have...
- Good day, Senor Seguin.
151
00:15:35,852 --> 00:15:40,898
Senor, even though you're
the "alcalde" of San Antonio de Bexar,
152
00:15:41,482 --> 00:15:44,444
it does not exempt you
from military prohibitions.
153
00:15:44,485 --> 00:15:46,904
This establishment is
closed to all civilians!
154
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
I'm very sorry, Colonel Travis.
155
00:15:49,740 --> 00:15:52,660
Had I known your restrictions
applied to me and my family, sir...
156
00:15:52,660 --> 00:15:56,581
Now, wait a minute, Travis!
The Seguins have news of Santa Anna.
157
00:15:56,998 --> 00:15:59,834
- We have a dozen rumours a day.
- You can't just...
158
00:15:59,917 --> 00:16:01,627
Por favor, Juan, tell him.
159
00:16:01,669 --> 00:16:05,006
Colonel, the Indians of San Blas
160
00:16:05,047 --> 00:16:09,010
sent couriers to the vaqueros of my
properties along the Sangre de Cristo.
161
00:16:09,135 --> 00:16:12,305
They say many soldiers crossed
the Baja Diablo two days ago.
162
00:16:12,305 --> 00:16:15,558
That puts 'em a lot closer
than you thought.
163
00:16:15,683 --> 00:16:19,770
The Indians guessed the number
of troops at over 5,000.
164
00:16:19,770 --> 00:16:23,983
There are also large numbers of
mounted soldiers and supply trains.
165
00:16:23,983 --> 00:16:28,821
Also, lower down on the Baja Diablo
another party of Indians saw signs
166
00:16:28,946 --> 00:16:32,325
- of shod horses crossing a ford.
- I'm sorry, Senor Seguin.
167
00:16:32,783 --> 00:16:36,621
As a civilian, you cannot realise
how worthless this information is.
168
00:16:36,746 --> 00:16:38,873
"Some Indian told some vaqueros..."
169
00:16:39,332 --> 00:16:41,375
Anyway, thank you, sir. Good day.
170
00:16:41,375 --> 00:16:44,629
You know the Seguins
are absolutely reliable!
171
00:16:44,629 --> 00:16:47,798
- If you'll excuse me.
- I meant no personal offence, senor.
172
00:16:47,924 --> 00:16:51,052
But I cannot make a plan
based on third-hand rumours.
173
00:16:51,636 --> 00:16:55,348
I do not take personal affront,
Colonel Travis,
174
00:16:55,598 --> 00:17:00,144
else I should be forced to act
other than to simply bid you good day.
175
00:17:13,449 --> 00:17:15,576
You're a damn fool, Travis.
176
00:17:57,034 --> 00:17:59,120
A true gentleman, Seguin.
177
00:18:02,164 --> 00:18:03,749
I dislike being rude to him.
178
00:18:08,004 --> 00:18:10,881
Even allowing for exaggeration,
179
00:18:10,881 --> 00:18:14,010
Santa Anna must have
crossed the Baja in strength.
180
00:18:14,218 --> 00:18:15,428
But I had to do it, Dick.
181
00:18:17,054 --> 00:18:22,059
I'd say we have two or at best
three days before we see his banners.
182
00:18:22,184 --> 00:18:24,228
The men were listening.
183
00:18:24,353 --> 00:18:29,066
And I can't let that rabble know how
weak we are and how strong the enemy is.
184
00:18:32,862 --> 00:18:35,740
- You couldn't do that?
- No, I couldn't.
185
00:18:36,741 --> 00:18:39,827
My honest and truthful
and plain-spoken friend.
186
00:18:40,911 --> 00:18:43,205
You could, perhaps, but / couldn't.
187
00:18:43,581 --> 00:18:45,041
Now, take a look at this.
188
00:18:45,499 --> 00:18:47,543
This oblique rampart here...
189
00:18:47,585 --> 00:18:52,298
Well, have sense, Dick! Why should
those men stay if they knew the truth?
190
00:18:52,423 --> 00:18:54,467
It's different for Bowie, of course.
191
00:18:54,925 --> 00:18:58,262
He's got a big stake in Texas.
A couple of million acres, I hear.
192
00:18:58,262 --> 00:19:02,224
- Some of those men haven't got...
- Have you got any dollars or acres?
193
00:19:02,350 --> 00:19:04,852
I've got an extra suit of clothes.
You know that.
194
00:19:16,447 --> 00:19:18,783
Boy! So that's it!
195
00:19:19,700 --> 00:19:21,702
San Antonio de Bexar.
196
00:19:22,161 --> 00:19:24,080
It means Saint Anthony in English.
197
00:19:24,413 --> 00:19:26,916
The colonel speaks Spanish, you know.
198
00:19:33,047 --> 00:19:35,091
Are you gonna pray, sir?
199
00:19:37,927 --> 00:19:38,886
But why, sir?
200
00:19:39,220 --> 00:19:42,223
I mean, there wasn't
no doubt we'd find her.
201
00:19:43,099 --> 00:19:44,392
The colonel just wasn't sure
202
00:19:44,392 --> 00:19:47,728
which one of these here
creeks was the shortest cut.
203
00:19:47,937 --> 00:19:49,814
He ain't been here in nigh 15 years.
204
00:19:49,814 --> 00:19:52,233
Better make the signal, boy.
205
00:19:52,274 --> 00:19:53,401
Yes, sir.
206
00:19:54,151 --> 00:19:56,570
I hope this powder ain't damp.
207
00:19:57,613 --> 00:20:00,408
You don't take it wrong
I ask you all these questions, Parson?
208
00:20:00,408 --> 00:20:03,619
No, boy, that's how you learn. Asking.
209
00:20:03,744 --> 00:20:05,121
Yes, sir.
210
00:20:05,913 --> 00:20:08,999
So many times every day
you stop and give thanks.
211
00:20:10,334 --> 00:20:13,713
Mostly I can't catch on to what
you're thanking the Lord for.
212
00:20:13,713 --> 00:20:16,048
I mean, there's nothin' special.
213
00:20:16,048 --> 00:20:19,051
I give thanks for the
time and the place.
214
00:20:19,176 --> 00:20:20,886
The time and place, Parson?
215
00:20:20,886 --> 00:20:25,182
A time to live and a place to die.
That's all any man gets.
216
00:20:25,808 --> 00:20:27,768
No more, no less.
217
00:20:28,018 --> 00:20:30,896
- Fire the signal, boy.
- Yes, sir.
218
00:20:44,034 --> 00:20:46,203
Must be Parson and the boy!
219
00:20:48,622 --> 00:20:50,666
Think so!
220
00:21:36,670 --> 00:21:38,464
Well, there she be, Colonel!
221
00:21:38,464 --> 00:21:40,341
After 20 days of hard ridin"!
222
00:21:41,175 --> 00:21:44,053
Are we gonna have to learn
the lingo they use down here, Davy?
223
00:21:44,428 --> 00:21:47,097
Where do we go, Davy?
To the town or to the fort?
224
00:21:47,681 --> 00:21:49,600
There's no fort. It's an old mission.
225
00:21:50,059 --> 00:21:54,396
You better take a better look.
A lot of people movin' in there.
226
00:21:54,522 --> 00:21:57,399
Them guns don't give it
no mission look to me.
227
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
Colonel...
228
00:21:59,276 --> 00:22:04,657
What do C-A-N-T-I-N-A spell?
229
00:22:05,032 --> 00:22:07,827
Cantina. Do it mean what I think it do?
230
00:22:07,827 --> 00:22:08,744
It do.
231
00:22:08,744 --> 00:22:13,582
It means out of these deerskins
and into our foofaraw!
232
00:22:28,180 --> 00:22:30,224
Hey, you got my coat!
233
00:22:43,612 --> 00:22:44,905
Hey, Pedro!
234
00:22:45,030 --> 00:22:47,074
Hand me down that guitar.
235
00:22:47,199 --> 00:22:50,411
Now I want you folks to all
clump in here close together.
236
00:22:50,411 --> 00:22:53,080
I want you Texicans
to open up your ears
237
00:22:53,080 --> 00:22:56,667
and listen to a little pure Tennessee.
238
00:22:58,919 --> 00:23:00,588
Here's to the ladies
239
00:23:00,713 --> 00:23:02,673
I love 'em all
240
00:23:02,798 --> 00:23:06,552
Here's to the ones I recall
241
00:23:06,677 --> 00:23:08,721
Here's to the ladies
242
00:23:08,846 --> 00:23:10,764
Married or free
243
00:23:10,890 --> 00:23:14,143
They all look pretty good to me
244
00:23:14,268 --> 00:23:16,103
The big and small ones
245
00:23:16,228 --> 00:23:17,897
The short and tall ones
246
00:23:18,022 --> 00:23:20,065
Each one a lovely...
247
00:23:20,190 --> 00:23:22,234
Halt!
248
00:23:23,319 --> 00:23:24,820
Here's to the ladies
249
00:23:24,945 --> 00:23:27,656
I love the ladies...
250
00:23:27,781 --> 00:23:30,284
Captain Dickinson, split your patrol.
251
00:23:30,367 --> 00:23:34,663
Send half each way down the river for
about five miles to look for any signs.
252
00:23:34,663 --> 00:23:36,832
- Then report back to the mission.
- Yes, sir.
253
00:23:36,999 --> 00:23:37,958
Forward!
254
00:24:09,823 --> 00:24:11,659
Sorry, sir!
255
00:24:11,659 --> 00:24:14,036
She sorta come loose!
256
00:24:17,122 --> 00:24:19,166
I'd like...
257
00:24:20,000 --> 00:24:23,003
- I'd like to speak to David Crockett.
- You did.
258
00:24:24,129 --> 00:24:26,715
That was David Crockett
from Tennessee?
259
00:24:26,840 --> 00:24:30,928
Yes, sir. And I oughta know.
Me and him's neighbours back home.
260
00:24:31,303 --> 00:24:33,138
Only live 40 mile apart.
261
00:24:34,014 --> 00:24:36,058
Colonel Davy!
262
00:24:42,856 --> 00:24:45,567
- Are you David Crockett, sir?
- That's my name.
263
00:24:45,693 --> 00:24:48,237
I'm Colonel Travis,
commanding the garrison.
264
00:24:48,362 --> 00:24:49,655
I figured.
265
00:24:49,655 --> 00:24:52,408
Well, son, you'd better
start growing up.
266
00:24:56,662 --> 00:24:59,832
I'd like to speak to you
on a matter of gravest importance.
267
00:24:59,832 --> 00:25:02,876
Sure. Let's find a corner.
268
00:25:06,463 --> 00:25:08,090
Talking's dry work!
269
00:25:15,222 --> 00:25:17,266
You're learnin' fast!
270
00:25:21,103 --> 00:25:22,187
Colonel!
271
00:25:22,813 --> 00:25:24,356
I'm resignin' from you.
272
00:25:24,481 --> 00:25:28,318
I'm gonna marry up with Conchita
and be the man of this house.
273
00:25:28,444 --> 00:25:30,487
Bésame a Kiss, senorita.
274
00:25:31,155 --> 00:25:33,490
I toss around a mess
of that proud Spanish, too.
275
00:25:33,907 --> 00:25:35,701
Most important part.
276
00:25:36,035 --> 00:25:38,328
Let's jig a little, mamacita.
277
00:25:40,122 --> 00:25:43,459
Light there and rest easy, Travis,
278
00:25:43,500 --> 00:25:45,669
while I bed down this buck.
279
00:25:46,545 --> 00:25:48,839
He just ain't got no head for whiskey!
280
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
- Parson!
- Yeah, Davy!
281
00:25:54,595 --> 00:25:56,680
- Take him away.
- Yes, sir!
282
00:26:03,270 --> 00:26:04,521
Let's wet our whistles.
283
00:26:05,731 --> 00:26:07,483
Words are dusty.
284
00:26:07,608 --> 00:26:08,901
I don't drink.
285
00:26:10,527 --> 00:26:12,529
- Not ever?
- No.
286
00:26:14,114 --> 00:26:16,533
I've heard of such.
287
00:26:16,992 --> 00:26:18,869
Well, spread your wampum, Travis.
288
00:26:19,244 --> 00:26:21,038
My title is colonel.
289
00:26:21,789 --> 00:26:23,207
Me, I'm a colonel, too.
290
00:26:23,749 --> 00:26:27,127
Wouldn't it sound kinda silly,
chattering colonel, colonel,
291
00:26:27,127 --> 00:26:29,546
like a couple of marsh shield birds?
292
00:26:30,464 --> 00:26:32,674
Just speak right up
and call me Crockett.
293
00:26:32,841 --> 00:26:34,384
Don't bother to use my title.
294
00:26:35,052 --> 00:26:39,723
Old drunken General Flatford gave it
to me in the Choctaw Indian War.
295
00:26:40,182 --> 00:26:42,017
I'll call you Travis.
296
00:26:46,772 --> 00:26:48,649
Very well, Crockett.
297
00:26:50,984 --> 00:26:54,029
I'd like your permission
to make a speech to your men.
298
00:26:54,863 --> 00:26:57,783
Well, they've heard many a speech
while I was congressifying.
299
00:26:58,659 --> 00:26:59,952
What would you talk about?
300
00:27:00,744 --> 00:27:03,205
Oh, about freedom... liberty.
301
00:27:05,124 --> 00:27:07,084
Well, they don't need any such speech.
302
00:27:07,709 --> 00:27:09,253
These men are from Tennessee.
303
00:27:09,670 --> 00:27:13,841
I'd like to explain why I want them to
volunteer to fight against Santa Anna.
304
00:27:15,801 --> 00:27:16,468
Ooh?
305
00:27:21,265 --> 00:27:22,683
Not so careless!
306
00:27:24,143 --> 00:27:27,354
You can't get new clothes
this side of Nacogdoches.
307
00:27:29,606 --> 00:27:31,233
Tag!
308
00:27:35,028 --> 00:27:37,990
Tennesseans ain't exactly
against fighting,
309
00:27:37,990 --> 00:27:43,245
but they ain't much for listening
to speeches. What would you tell them?
310
00:27:43,370 --> 00:27:47,624
Of the many and unendurable hardships
the people have been subjected to...
311
00:27:48,125 --> 00:27:52,212
under the tyrannical government
of this military dictator Santa Anna.
312
00:27:52,212 --> 00:27:56,049
We have no rights in the courts,
no market for our produce.
313
00:27:56,175 --> 00:27:58,635
He has forbidden trade with the North.
314
00:27:59,636 --> 00:28:01,013
Davy!
315
00:28:02,472 --> 00:28:04,224
I want a chance for my money back.
316
00:28:04,349 --> 00:28:08,979
Why don't you leave Davy alone?
He done beat you 38 times hand-runnin'!
317
00:28:09,104 --> 00:28:10,314
36!
318
00:28:10,439 --> 00:28:11,648
38!
319
00:28:12,941 --> 00:28:14,568
36!
320
00:28:14,651 --> 00:28:17,196
This'll only take a minute, Travis.
321
00:28:17,446 --> 00:28:19,364
Give me them feathers.
322
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
Gentlemen.
323
00:28:27,080 --> 00:28:28,665
Balance your feathers.
324
00:28:31,251 --> 00:28:32,461
Get set! Go!
325
00:28:54,358 --> 00:28:57,110
- Gotcha that time, Davy.
- It was fair and square.
326
00:28:58,779 --> 00:29:00,697
If we can continue,
I would like to say...
327
00:29:00,697 --> 00:29:02,407
One minute, Travis.
328
00:29:02,741 --> 00:29:04,910
That was just for who gets first chance.
329
00:29:05,035 --> 00:29:08,121
- Prepare yourself, Davy.
- I'm prepared.
330
00:29:10,707 --> 00:29:12,334
He's still on his feet!
331
00:29:12,459 --> 00:29:13,710
Oh, no!
332
00:29:13,835 --> 00:29:16,588
- Oh, yes!
- Oh, yes!
333
00:29:16,588 --> 00:29:18,298
And it's my turn!
334
00:29:24,888 --> 00:29:26,056
391
335
00:29:28,725 --> 00:29:31,728
He'll never learn!
Let's get a bucket of water.
336
00:29:34,147 --> 00:29:36,692
Kind of a game the boys play
back in Tennessee.
337
00:29:37,067 --> 00:29:40,654
Even though time is running out,
I must postpone this interview
338
00:29:40,904 --> 00:29:43,615
until we can be assured
of no interruptions.
339
00:29:43,740 --> 00:29:46,410
Step down off your high horse, mister.
340
00:29:46,410 --> 00:29:48,412
You don't get lard
less'n you boil the hog.
341
00:29:54,251 --> 00:29:56,586
Have one of these cigars.
342
00:29:57,296 --> 00:29:59,464
I brought 'em all the way
from New Orleans.
343
00:30:01,883 --> 00:30:04,344
Were you going to tell my Tennesseans
344
00:30:04,720 --> 00:30:06,513
that a good many men,
345
00:30:06,638 --> 00:30:07,931
sound men all,
346
00:30:07,931 --> 00:30:12,769
had a plot to ease the suffering
of the people in these parts?
347
00:30:12,936 --> 00:30:17,024
Or were you going to tell them
that Steve Austin, Houston and others
348
00:30:17,149 --> 00:30:21,069
and you too, Travis, had planned
to declare for a republic?
349
00:30:22,696 --> 00:30:25,157
To declare this the Republic of Texas?
350
00:30:26,158 --> 00:30:28,535
Were you gonna tell 'em that, Travis?
351
00:30:31,621 --> 00:30:33,749
I hadn't thought this was generally
known.
352
00:30:33,874 --> 00:30:35,917
It isn't yet.
353
00:30:36,043 --> 00:30:39,338
Not till Austin separates
the sheep from the goats.
354
00:30:40,630 --> 00:30:43,383
Not till he decides
who's on the right side.
355
00:30:44,968 --> 00:30:47,012
Republic.
356
00:30:47,137 --> 00:30:49,181
I like the sound of the word.
357
00:30:49,848 --> 00:30:52,267
It means people can live free,
358
00:30:52,434 --> 00:30:53,310
talk free,
359
00:30:54,186 --> 00:30:55,771
go or come, buy or sell,
360
00:30:55,771 --> 00:30:58,523
be drunk or sober. However they choose.
361
00:30:59,608 --> 00:31:01,985
Some words give you a feeling.
362
00:31:02,736 --> 00:31:04,571
Republic is one of those words that
363
00:31:05,364 --> 00:31:07,157
makes me tight in the throat.
364
00:31:08,158 --> 00:31:10,827
Same tightness a man gets when his
365
00:31:10,994 --> 00:31:13,330
baby takes his first step or...
366
00:31:14,414 --> 00:31:16,500
his first baby shaves
367
00:31:16,625 --> 00:31:19,086
and makes his first sound like a man.
368
00:31:21,213 --> 00:31:25,759
Some words can give you a feeling
that makes your heart warm.
369
00:31:26,760 --> 00:31:29,471
Republic is one of those words.
370
00:31:37,187 --> 00:31:38,688
Crockett!
371
00:31:41,942 --> 00:31:45,028
I have, I believe,
learned two things about you.
372
00:31:45,445 --> 00:31:47,197
Worthwhile, I hope.
373
00:31:47,781 --> 00:31:49,658
You're not the illiterate
country bumpkin
374
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
you would have people believe.
375
00:31:52,244 --> 00:31:55,956
You speak an excellent and
concise English when you wish.
376
00:31:56,081 --> 00:31:58,708
The... bad grammar is a pose.
377
00:31:58,875 --> 00:32:02,003
A fella has to do a lot to
get elected to Congress.
378
00:32:02,003 --> 00:32:04,005
I've kissed many a baby, too.
379
00:32:05,465 --> 00:32:08,009
The other is that you came
to Texas to fight with us.
380
00:32:09,469 --> 00:32:11,513
Don't tell my Tennesseans that.
381
00:32:12,556 --> 00:32:17,727
They think we came south
to hunt and... get drunk.
382
00:32:22,274 --> 00:32:25,819
They... seem to have accomplished that.
383
00:34:22,477 --> 00:34:25,021
Good evening, my almost-vanishing lady.
384
00:34:31,236 --> 00:34:34,322
Incredible! I arranged
for this carriage...
385
00:34:34,322 --> 00:34:36,825
I would be heartbroken
if you left Bexar just now.
386
00:34:36,950 --> 00:34:39,744
Even more so if you left
with my team of horses,
387
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
which would bring
a pretty penny in these times
388
00:34:42,581 --> 00:34:46,042
with two factions
buying anything on four legs.
389
00:35:04,269 --> 00:35:06,313
Do you have business here?
390
00:35:06,438 --> 00:35:08,064
I promised Mother.
391
00:35:08,189 --> 00:35:09,858
Your mother?
392
00:35:09,983 --> 00:35:13,361
Pray to the North Star.
Ten minutes every night.
393
00:35:13,778 --> 00:35:15,614
A long line of star-worshippers.
394
00:35:17,657 --> 00:35:19,701
It keeps the rheumatiz away.
395
00:35:21,536 --> 00:35:24,205
It seems to me you're
looking for trouble.
396
00:35:24,748 --> 00:35:26,374
It do?
397
00:35:30,170 --> 00:35:33,256
Let's go upstairs. Unless you prefer
discussing your business
398
00:35:33,256 --> 00:35:36,509
in front of every
drunken loafer in Bexar.
399
00:35:51,941 --> 00:35:53,735
I suppose that overdressed ignoramus
400
00:35:53,735 --> 00:35:56,446
is one of the riffraff
here to resist Santa Anna.
401
00:35:56,571 --> 00:36:00,492
They'll find graves and nothing else.
Santa Anna will sweep across...
402
00:36:00,492 --> 00:36:03,912
Overdressed?
I paid good money for these clothes.
403
00:36:04,579 --> 00:36:05,664
Why?
404
00:36:17,050 --> 00:36:18,218
Lady's luggage.
405
00:36:31,022 --> 00:36:33,358
Gratuity for the boy. You forgot.
406
00:36:46,496 --> 00:36:48,707
Son, I guess he isn't gonna tip you.
407
00:37:03,138 --> 00:37:05,265
Another thing I promised Mother.
408
00:37:05,849 --> 00:37:09,102
Never to get in situations
where people pointed guns at me.
409
00:37:09,811 --> 00:37:12,188
Ma'am, it is possible
that I am mistaken,
410
00:37:12,772 --> 00:37:16,443
but it seems to me you find this
gentleman's company distasteful.
411
00:37:16,776 --> 00:37:18,111
Tell him to get out.
412
00:37:18,486 --> 00:37:22,198
Thank you, sir, but there is no way
in which you could be of help.
413
00:37:22,574 --> 00:37:26,202
- And I am in no danger.
- I bid you good night, ma'am.
414
00:37:28,913 --> 00:37:30,707
Gratuity for the boy.
415
00:37:39,632 --> 00:37:41,134
Your property, sir.
416
00:38:08,912 --> 00:38:13,082
We are guaranteed the protection
of the generalissimo himself.
417
00:38:13,875 --> 00:38:15,710
But please don't misunderstand me.
418
00:38:16,211 --> 00:38:17,879
I don't want all of your lands.
419
00:38:18,546 --> 00:38:21,841
Half will be sufficient for me.
I'm no glutton.
420
00:38:33,561 --> 00:38:37,816
Easy, Graciela, easy! I speak your
language, but that's too fast for me.
421
00:38:37,816 --> 00:38:41,861
Though I dare say
I'm better off not understanding.
422
00:38:42,070 --> 00:38:44,531
You actually wanted me to agree to this?
423
00:38:45,240 --> 00:38:46,699
This atrocity?!
424
00:38:46,950 --> 00:38:48,868
I actually did and I actually do.
425
00:38:51,371 --> 00:38:54,457
You're an educated woman, Graciela.
Intelligent.
426
00:38:55,124 --> 00:38:58,044
Is there any other way
to restore your family properties?
427
00:38:58,211 --> 00:39:00,463
Santa Anna's administrators rule Potosi.
428
00:39:02,090 --> 00:39:04,551
You... you expect me to marry you,
429
00:39:05,051 --> 00:39:09,639
with my father and four brothers newly
buried in Potosi... and my husband?
430
00:39:10,056 --> 00:39:12,684
I expect it because
it is the logical course.
431
00:39:13,434 --> 00:39:15,562
To marry you? Logical?!
432
00:39:15,562 --> 00:39:17,021
Of course!
433
00:39:17,272 --> 00:39:19,691
I am acceptable to Santa Anna.
434
00:39:19,691 --> 00:39:24,279
If he should be defeated, I will manage
to become acceptable to his successors.
435
00:39:26,281 --> 00:39:29,868
That's the trick. To be acceptable
to the powers that be.
436
00:39:31,327 --> 00:39:34,455
Let's not pretend
you're a broken-hearted widow.
437
00:39:35,081 --> 00:39:36,666
You barely knew the man.
438
00:39:36,958 --> 00:39:39,836
The marriage was as much arranged
as this one would be.
439
00:39:39,836 --> 00:39:43,673
- Your family picked him up.
- That's the way of my people.
440
00:39:43,798 --> 00:39:45,466
You'll say yes.
441
00:39:46,175 --> 00:39:47,635
It's your only possible path.
442
00:39:48,761 --> 00:39:52,181
Like all women,
you'll postpone the decision.
443
00:39:52,307 --> 00:39:54,767
But you will say yes.
444
00:40:39,270 --> 00:40:44,150
Forgive me, ma'am, but I was
having a smoke out on that gallery
445
00:40:44,150 --> 00:40:47,612
and I couldn't help but overhear...
I wasn't eavesdropping.
446
00:40:48,112 --> 00:40:52,784
But it rankles me when somebody tries
to force somebody to do something.
447
00:40:53,534 --> 00:40:58,039
You haven't seen me before tonight,
but I am offering you my services.
448
00:40:58,164 --> 00:41:01,000
If that fella's making
you stay in Bexar,
449
00:41:01,501 --> 00:41:04,170
I'm ready, willing and able
to provide you
450
00:41:04,170 --> 00:41:06,506
a transport to wherever you wanna go.
451
00:41:06,756 --> 00:41:11,386
And on the other hand,
if you choose to stay in Bexar,
452
00:41:11,386 --> 00:41:14,847
I'm ready, willing and able
to see that he don't bother you.
453
00:41:16,933 --> 00:41:22,063
Would you answer one question with
complete honesty, Mr... Tall American?
454
00:41:22,730 --> 00:41:26,109
Ma'am, only modesty
restrains me from telling you
455
00:41:26,109 --> 00:41:29,112
that I am widely known
for my truthfulness.
456
00:41:30,446 --> 00:41:35,952
Would you so quickly offer to defend me
if I were 60 years old and wrinkled?
457
00:41:36,411 --> 00:41:39,455
Oris it because
I am young and a widow
458
00:41:40,123 --> 00:41:42,959
and you are far from home
and your loved ones?
459
00:41:48,047 --> 00:41:50,049
But thank you, anyway, sir.
460
00:41:52,135 --> 00:41:54,178
In any event,
461
00:41:54,303 --> 00:41:57,473
this is a matter in which
no outsider could help.
462
00:41:59,267 --> 00:42:01,310
Mr. Tall American!
463
00:42:02,103 --> 00:42:06,482
I do believe that a woman in trouble,
even though 60 and wrinkled,
464
00:42:06,482 --> 00:42:08,901
could turn to you for help.
465
00:42:11,738 --> 00:42:13,781
Good night, ma'am.
466
00:43:33,027 --> 00:43:34,654
Well, thanks, friend!
467
00:43:34,987 --> 00:43:38,157
If you don't insist on having them
to yourself, I'll give you a hand.
468
00:43:38,199 --> 00:43:39,909
Pleasure, friend.
469
00:43:41,911 --> 00:43:46,332
You must be Jim Bowie.
The size and the shape is as described
470
00:43:46,332 --> 00:43:49,043
and this knife is certainly
everything I heard it was.
471
00:43:49,085 --> 00:43:51,587
- I'm Bowie.
- I'm Davy Crockett.
472
00:43:52,380 --> 00:43:55,216
Well! I've heard a lot about you!
473
00:43:55,216 --> 00:43:57,802
I've heard a lot about you, too.
474
00:43:57,927 --> 00:44:00,763
I'd admire to buy you a drink,
or eight or ten.
475
00:44:01,055 --> 00:44:02,431
Oh... Excuse me.
476
00:44:05,143 --> 00:44:07,061
Did you have some trouble
with Emil Sand?
477
00:44:07,061 --> 00:44:08,896
- Who's Emil Sand?
- Merchant.
478
00:44:09,021 --> 00:44:11,732
- Tall fella? Butter-coloured hair?
- That's him.
479
00:44:11,732 --> 00:44:15,153
I've had some words with him.
Intend to have some more.
480
00:44:15,278 --> 00:44:18,114
- How about that drink?
- Honoured, Congressman Crockett!
481
00:44:18,156 --> 00:44:22,034
Please, Jim! Don't call me that!
I've been trying to live it down.
482
00:44:41,012 --> 00:44:43,222
Here's your extra coat, Davy. And a jug.
483
00:44:43,514 --> 00:44:46,809
Thoughtful. You'd better
get some sleep, Smitty.
484
00:44:46,976 --> 00:44:48,644
I'm not tired.
485
00:44:49,103 --> 00:44:51,564
It's Mexico. Exciting night.
486
00:44:51,564 --> 00:44:53,983
Yeah, well, you'd still
better get some sleep.
487
00:44:54,108 --> 00:44:55,401
All right, Davy.
488
00:44:56,027 --> 00:44:57,111
Night, Smitty.
489
00:44:57,236 --> 00:44:59,447
Good night, Colonel Bowie... Jim.
490
00:45:06,078 --> 00:45:08,956
Took a long time for
this night to get unexciting.
491
00:45:08,956 --> 00:45:10,791
It sure did.
492
00:45:11,626 --> 00:45:13,628
"Tis a mighty pretty one though.
493
00:45:15,880 --> 00:45:18,758
I understand you moved down here
lock, stock, and barrel, Jim.
494
00:45:18,883 --> 00:45:22,178
I didn't plan on moving.
Came for a visit and stayed.
495
00:45:23,679 --> 00:45:27,975
- I gather you like it.
- Oh, Davy! If you only knew Mexico!
496
00:45:28,434 --> 00:45:29,602
It's wonderful!
497
00:45:30,228 --> 00:45:33,564
I thought she was a burnt-over
desert most of the time.
498
00:45:33,606 --> 00:45:37,151
Nah... Most northerners
think that. It ain't so.
499
00:45:37,485 --> 00:45:40,613
Big valleys between high mountains.
500
00:45:40,905 --> 00:45:44,951
Just everything a man could want
in the way of country.
501
00:45:45,243 --> 00:45:49,163
For looking at or... or for growing on.
502
00:45:49,538 --> 00:45:51,791
But mostly...
503
00:45:52,166 --> 00:45:53,960
Mostly it's the people, Davy.
504
00:45:55,336 --> 00:45:57,129
They got...
505
00:45:57,255 --> 00:45:59,966
This is kinda hard to explain, but...
506
00:46:00,258 --> 00:46:03,427
they got courage and they got dignity.
507
00:46:03,803 --> 00:46:06,430
They ain't afraid to die.
508
00:46:06,681 --> 00:46:11,352
What seems most important to me
is that they ain't afraid to live.
509
00:46:11,727 --> 00:46:15,648
Today is important to them,
not the dollar tomorrow might bring.
510
00:46:17,316 --> 00:46:20,444
I suppose the Yankee says that's lazy.
511
00:46:20,569 --> 00:46:24,198
Me? I say it's a way of livin".
512
00:46:25,866 --> 00:46:27,910
And the womenfolk!
513
00:46:28,035 --> 00:46:29,287
Well, Davy...
514
00:46:29,954 --> 00:46:32,164
I figured you favoured
the Mexican ladies.
515
00:46:32,915 --> 00:46:34,750
They tell me you married one.
516
00:46:35,710 --> 00:46:37,753
Yeah, I...
517
00:46:37,878 --> 00:46:39,922
I did.
518
00:46:43,551 --> 00:46:45,594
Well, Davy...
519
00:46:45,720 --> 00:46:48,681
I just ain't got, you know, your way of
520
00:46:48,681 --> 00:46:51,976
putting things into...
into words, but...
521
00:46:53,644 --> 00:46:55,021
I got a fine family.
522
00:46:56,897 --> 00:46:58,858
A wonderful wife and...
523
00:46:59,483 --> 00:47:01,319
two fine boys.
524
00:47:03,529 --> 00:47:05,614
I guess I'm what you'd call a lucky man.
525
00:47:06,699 --> 00:47:10,119
Now, that ain't a bad stab
at putting it into words.
526
00:47:10,995 --> 00:47:15,958
l... sent them up to Coahuila with
all the trouble around here, you know...
527
00:47:19,879 --> 00:47:22,673
- May I speak privately with you, sir?
- Sure, but...
528
00:47:22,798 --> 00:47:26,052
- Aren't you Senora de Lopez?
- Senor Bowie, I'm sorry.
529
00:47:26,052 --> 00:47:28,971
- I did not recognise you.
- This place ain't fit for...
530
00:47:28,971 --> 00:47:31,515
I know. But the matter is urgent.
531
00:47:31,640 --> 00:47:34,560
Could I have a few private words
with this gentleman?
532
00:47:34,560 --> 00:47:36,437
Sure. Excuse me.
533
00:47:36,562 --> 00:47:38,898
I'll be inside, Crockett.
534
00:47:39,023 --> 00:47:41,317
Crockett?
535
00:47:41,442 --> 00:47:43,652
You are the famous David Crockett?
536
00:47:43,778 --> 00:47:45,821
Well, I'm Crockett.
537
00:47:45,946 --> 00:47:50,618
They named me Davy after an uncle
that didn't leave Pa the farm after all.
538
00:47:51,160 --> 00:47:54,622
Mr Crockett, shortly after
you left my room
539
00:47:54,622 --> 00:47:56,707
I heard an altercation in the street.
540
00:47:56,707 --> 00:48:00,044
I could hear the sound,
though I could not see from my window.
541
00:48:00,044 --> 00:48:02,546
It sounded like a drunken brawl.
542
00:48:03,130 --> 00:48:05,674
Well, sittin' right here
I didn't hear a thing.
543
00:48:05,800 --> 00:48:09,553
Well, anyway, I saw lights
in the old church
544
00:48:09,553 --> 00:48:12,431
and people moving about.
And one of them was Emil.
545
00:48:12,640 --> 00:48:14,725
And... a thought came to me.
546
00:48:15,267 --> 00:48:17,645
As you may know,
Colonel Travis has ordered
547
00:48:17,645 --> 00:48:20,689
all powder and ball
from the merchants of Bexar.
548
00:48:20,689 --> 00:48:24,485
And he didn't find any
at Emil's warehouse.
549
00:48:25,194 --> 00:48:30,324
It's my opinion... it's all hidden
in the basement of that church.
550
00:48:30,825 --> 00:48:33,244
And... Mr Crockett...
551
00:48:33,911 --> 00:48:37,790
The defenders of Texas are going to
need that powder against Santa Anna.
552
00:48:37,873 --> 00:48:41,710
- And you're against Santa Anna?
- Bitterly. Of course.
553
00:48:41,710 --> 00:48:43,963
And this... Emil? He's for him?
554
00:48:45,131 --> 00:48:46,173
Yes, he is.
555
00:48:46,882 --> 00:48:49,176
Then, how did he figure you'd marry him?
556
00:48:49,427 --> 00:48:52,012
Political arguments
don't flavour folks' supper.
557
00:48:52,012 --> 00:48:54,515
Nevertheless, I am going to marry him.
558
00:48:54,515 --> 00:48:57,101
Please let's not
discuss it, Mr Crockett.
559
00:48:57,143 --> 00:48:59,728
The name is Davy,
and I couldn't sleep nights...
560
00:48:59,770 --> 00:49:02,314
Will you say goodbye
for me to Mr Bowie?
561
00:49:02,690 --> 00:49:04,150
- Well...
- I can make my own way
562
00:49:04,150 --> 00:49:07,528
and I hope the information is helpful.
563
00:49:24,587 --> 00:49:26,046
Something interesting, Jim.
564
00:49:26,297 --> 00:49:29,383
Parson, round up a couple of the men,
565
00:49:29,383 --> 00:49:32,136
fairly sober, and
meet us out in the street.
566
00:49:32,136 --> 00:49:34,180
Where are we goin'?
567
00:49:34,305 --> 00:49:36,891
- The church.
- Yeah, Davy.
568
00:49:45,900 --> 00:49:47,234
Hey!
569
00:49:47,902 --> 00:49:49,278
Parson!
570
00:49:51,113 --> 00:49:55,451
- Why'd you run off without me?
- I told him to stay behind. He's drunk.
571
00:49:55,451 --> 00:49:57,953
Stick to the point.
Why'd you run off without me?
572
00:49:58,454 --> 00:50:00,748
Jim, this is Beekeeper. Jim Bowie.
573
00:50:00,789 --> 00:50:02,500
- Hi.
- You can come along.
574
00:50:03,250 --> 00:50:06,670
But hold your breath. Can they smell,
they'll be warned you're coming.
575
00:50:08,464 --> 00:50:10,508
Excuse me.
576
00:50:29,985 --> 00:50:32,071
- Grab that torch.
- Yeah.
577
00:50:41,914 --> 00:50:43,958
Excuse me.
578
00:51:11,110 --> 00:51:13,529
Well! Here, Parson.
579
00:51:13,529 --> 00:51:15,322
Yes, sir.
580
00:51:22,204 --> 00:51:24,248
- Rifles.
- Must be 50 of 'em!
581
00:51:29,712 --> 00:51:30,629
That's gunpowder.
582
00:51:30,921 --> 00:51:33,132
- Let me take a look at that stuff.
- Watch it!
583
00:51:33,132 --> 00:51:36,594
- Stand back and stand still.
- Excuse me.
584
00:51:39,305 --> 00:51:40,764
There must be a ton of it.
585
00:51:41,515 --> 00:51:45,060
I'm sure gonna be looking forward
to seeing that soldier boy's face
586
00:51:45,060 --> 00:51:46,812
when we bring this in.
587
00:53:34,420 --> 00:53:37,464
It's a beautiful morning, Davy Crockett.
588
00:53:38,382 --> 00:53:39,842
It is that,
589
00:53:39,883 --> 00:53:42,177
Maria de Lopez y Vejar.
590
00:53:42,177 --> 00:53:44,596
My goodness! You remember all that?
591
00:53:44,888 --> 00:53:49,143
Sure. I'm not as stupid
as I look from the outside.
592
00:53:49,560 --> 00:53:51,311
What's Spanish for breakfast?
593
00:53:51,311 --> 00:53:52,396
Desayuno.
594
00:53:52,396 --> 00:53:55,649
Let's take a paseado out
and get some desayuno.
595
00:53:55,774 --> 00:53:57,818
- Paseado?
- That means "walk".
596
00:53:57,943 --> 00:54:01,155
That means "have walked".
But never mind. I'll get dressed.
597
00:54:01,155 --> 00:54:02,573
Wait a minute.
598
00:54:05,075 --> 00:54:06,535
First, write me a letter.
599
00:54:07,202 --> 00:54:08,537
A letter?
600
00:54:08,537 --> 00:54:10,873
- In Spanish.
- Of course.
601
00:54:12,374 --> 00:54:14,835
To whom is the letter addressed?
602
00:54:14,960 --> 00:54:18,088
To the Honorable Davy Crockett Esquire.
603
00:54:18,213 --> 00:54:21,175
- You wish a letter written to yourself?
- Yep.
604
00:54:21,300 --> 00:54:24,470
To the Honorable
Davy Crockett Esquire,
605
00:54:24,720 --> 00:54:28,807
former Congressman of
the United States of America.
606
00:54:28,932 --> 00:54:30,934
Esteemed sir...
607
00:54:35,731 --> 00:54:37,566
Hurry it up there!
608
00:54:47,534 --> 00:54:48,410
Seen Davy?
609
00:54:48,410 --> 00:54:50,537
Ain't nobody seen Davy.
He ain't about.
610
00:54:52,122 --> 00:54:54,500
First lie you've told today, Thimblerig.
611
00:54:56,001 --> 00:54:57,795
- Mornin', Davy!
- Howdy!
612
00:54:57,878 --> 00:55:00,714
Say, Davy, what kind
of a load you got there?
613
00:55:00,714 --> 00:55:03,217
Presents for some friends.
614
00:55:03,634 --> 00:55:05,385
Let's go, Parson!
615
00:55:28,492 --> 00:55:30,744
Halt! Who goes there?
616
00:55:31,954 --> 00:55:33,372
Is that you, Bob?
617
00:55:33,872 --> 00:55:35,457
Why, sure. Can't you see?
618
00:55:35,749 --> 00:55:39,962
Then what kind of idiot nonsense
is this "Who goes there"?
619
00:55:40,254 --> 00:55:44,007
Well, Travis - Colonel Travis, that is -
he says that I should...
620
00:55:44,007 --> 00:55:48,679
I don't care what Travis said. Open the
gate before I shoot you off that wall!
621
00:55:53,517 --> 00:55:56,478
Sentry! Open the gate for Colonel Bowie!
622
00:56:08,991 --> 00:56:11,785
Near a ton of good powder here, men!
Get it unloaded!
623
00:56:12,327 --> 00:56:14,913
That long one there, he's Davy Crockett.
624
00:56:15,038 --> 00:56:18,083
- And three of his good men.
- Colonel Crockett.
625
00:56:18,584 --> 00:56:19,710
Hello, Travis.
626
00:56:21,295 --> 00:56:23,213
Looks like the answer to a prayer.
627
00:56:24,006 --> 00:56:27,676
Colonel, I'd be pleased if you'd join me
in my quarters for some refreshment.
628
00:56:27,801 --> 00:56:29,303
Proud to.
629
00:56:30,846 --> 00:56:33,181
Oh, and you too,
Colonel Bowie, if you will.
630
00:56:45,027 --> 00:56:47,529
I'm a stranger around these here parts.
631
00:56:48,113 --> 00:56:51,533
What do you Texicans use
for drinkin' whiskey?
632
00:56:51,533 --> 00:56:54,870
- Drinkin' whiskey.
- You got manners or ain't you?
633
00:56:58,040 --> 00:57:00,542
Captain Dickinson,
this is Colonel Davy Crockett.
634
00:57:00,542 --> 00:57:02,169
- Pleased, Sir.
- How are you doing?
635
00:57:02,169 --> 00:57:02,836
Morning, Dick.
636
00:57:03,921 --> 00:57:06,256
Oh, and this is my cousin Mrs Dickinson.
637
00:57:06,381 --> 00:57:08,258
- Colonel Crockett.
- Colonel Bowie.
638
00:57:08,258 --> 00:57:09,259
Hello, Sue.
639
00:57:09,635 --> 00:57:12,596
Well, it's nice meeting you,
Davy Crockett.
640
00:57:12,638 --> 00:57:14,306
I feel as if I know you already.
641
00:57:14,348 --> 00:57:16,642
You see, part of my family
come from Tennessee
642
00:57:16,642 --> 00:57:19,686
and, well, your name is
a household word there.
643
00:57:19,686 --> 00:57:20,938
At least in our house it was.
644
00:57:20,938 --> 00:57:24,691
Thank you, ma'am.
It's nice to be well thought of.
645
00:57:24,816 --> 00:57:27,486
- Mommy.
- Oh, yes, darling!
646
00:57:28,111 --> 00:57:31,823
Oh! I've asked you
not to climb those stairs alone.
647
00:57:32,074 --> 00:57:35,202
- Well, who's this?
- You say hello to Colonel Crockett?
648
00:57:35,327 --> 00:57:37,371
Hello.
649
00:57:37,496 --> 00:57:40,791
Every size they get to
seems to be the most lovable.
650
00:57:40,832 --> 00:57:43,335
Will you gentlemen excuse me?
651
00:57:44,670 --> 00:57:46,630
Goodbye, Colonel.
652
00:57:46,672 --> 00:57:47,881
Goodbye.
653
00:57:48,924 --> 00:57:52,094
Kind of a shame
kids have to grow up into people.
654
00:57:52,844 --> 00:57:55,639
It's good we're all here, gentlemen.
A cigar?
655
00:57:58,600 --> 00:58:01,103
Please, make yourselves comfortable.
656
00:58:01,228 --> 00:58:05,107
I have some news.
Fannin is doing well at Goliad.
657
00:58:06,108 --> 00:58:08,235
He has mustered
almost a thousand men
658
00:58:08,276 --> 00:58:11,071
and should be ready to move south
by the first of the week.
659
00:58:11,113 --> 00:58:13,573
A thousand? It don't seem possible.
660
00:58:14,616 --> 00:58:17,411
It does sound too good to be true,
I must confess.
661
00:58:17,494 --> 00:58:20,038
But we can only admit
our doubts to each other.
662
00:58:20,080 --> 00:58:22,499
In the privacy of a room
and not in front of the men.
663
00:58:22,541 --> 00:58:26,920
As far as the volunteers are concerned,
we're sure Fannin has a thousand men.
664
00:58:27,004 --> 00:58:30,424
- I got a reputation for truth, Travis.
- I ain't.
665
00:58:30,924 --> 00:58:33,427
Everybody says I'm a born liar.
666
00:58:34,136 --> 00:58:38,682
But whether we talk out loud or quiet
don't seem to me the point right now.
667
00:58:38,807 --> 00:58:43,020
The point is how many men has Fannin
and will he get here in time?
668
00:58:43,145 --> 00:58:47,232
Whether he does or doesn't, we'll
be trapped here. And for no reason.
669
00:58:47,858 --> 00:58:50,652
We should burn all of Bexar,
including this mission.
670
00:58:50,652 --> 00:58:55,115
And annoy Santa Anna while he sweeps
north across the whole of Texas?
671
00:58:55,115 --> 00:58:57,492
- That's Colonel Bowie's theory!
- We could hit and run!
672
00:58:57,492 --> 00:58:59,119
Jump him at every creek crossing...
673
00:58:59,119 --> 00:59:02,414
You seem to forget one thing, Colonel!
That I command!
674
00:59:02,414 --> 00:59:05,375
And I have already
decided against your plan!
675
00:59:08,712 --> 00:59:10,255
Now...
676
00:59:10,964 --> 00:59:13,050
Let us attack a more important problem.
677
00:59:13,800 --> 00:59:15,218
Colonel Crockett's Tennesseans.
678
00:59:15,635 --> 00:59:17,512
Will they fight, Colonel?
679
00:59:18,096 --> 00:59:22,309
Last time I saw 'em they hadn't shown
any strong feelings against fighting.
680
00:59:22,809 --> 00:59:26,521
- Can you persuade them to come here?
- I can ask them.
681
00:59:27,064 --> 00:59:30,776
And you're a very persuasive man
according to your reputation.
682
00:59:31,443 --> 00:59:35,614
Build up the story that Fannin has
a thousand... no, two thousand men.
683
00:59:35,614 --> 00:59:38,867
- Play down the size of Santa Anna's...
- We've been through this.
684
00:59:38,867 --> 00:59:41,620
He wants me to lie to my men, too.
Keep 'em here with lies.
685
00:59:41,620 --> 00:59:44,206
Let the truth of Santa Anna's
strength be known
686
00:59:44,206 --> 00:59:46,124
and there won't be a dozen left!
687
00:59:46,124 --> 00:59:49,669
- You calling my boys cowards?
- Let us dispense with the pyrotechnics!
688
00:59:49,669 --> 00:59:54,049
Remember this. My men are volunteers!
They're here because they wanna be!
689
00:59:54,424 --> 00:59:57,219
But there's nothing to keep 'em
from gettin' outta here!
690
01:00:00,013 --> 01:00:02,265
I'm aware that your men are militia.
691
01:00:03,683 --> 01:00:05,977
And, like all volunteers, undisciplined.
692
01:00:06,728 --> 01:00:08,188
Good day, Colonel Bowie.
693
01:00:16,321 --> 01:00:21,118
Last night gave you a pretty good idea
of the discipline of my men.
694
01:00:22,869 --> 01:00:25,330
Our position here is desperate.
695
01:00:27,207 --> 01:00:31,128
And I feel sure that where
Crockett leads his men will follow.
696
01:00:32,838 --> 01:00:33,922
Yeah.
697
01:00:35,048 --> 01:00:39,803
That's a responsibility that's...
been kinda worrying me.
698
01:00:44,850 --> 01:00:47,477
Thank you, gentlemen.
I'm gonna pass the word around.
699
01:00:47,602 --> 01:00:51,690
What you Texans use for
drinkin' whiskey... is drinkin' whiskey.
700
01:00:51,815 --> 01:00:55,819
And what's more important,
you got real good manners,
701
01:00:56,319 --> 01:01:00,282
seein' how you suffer the handicap
of having never been in Tennessee.
702
01:01:02,492 --> 01:01:05,829
Davy, is it true that you fought
a four-day fight with Mike Fink?
703
01:01:06,163 --> 01:01:08,874
Why, that's a blasted lie!
704
01:01:08,915 --> 01:01:12,252
One of them stories
loose-mouthed people tell around.
705
01:01:12,544 --> 01:01:14,504
Mike and me quit at sundown!
706
01:01:14,754 --> 01:01:18,258
Wouldn't have been the fourth day
until... next morning.
707
01:01:18,383 --> 01:01:19,718
See you, men!
708
01:01:19,843 --> 01:01:21,887
Let her rip, Parson!
709
01:01:42,365 --> 01:01:43,575
Senora Lopez.
710
01:01:44,117 --> 01:01:45,994
Don Juan, this is Mr Davy Crockett.
711
01:01:46,453 --> 01:01:48,163
- I'm honoured.
- How do you do?
712
01:01:48,205 --> 01:01:52,375
Senor Seguin is the "alcalde"... I mean,
the mayor of San Antonio de Bexar.
713
01:01:52,500 --> 01:01:54,544
He's got a pretty busy town.
714
01:01:55,128 --> 01:01:58,256
People are running like sheep
that have smelled a wolf pack.
715
01:01:58,381 --> 01:02:01,009
I never said no such a thing!
716
01:02:02,302 --> 01:02:04,679
When us took that powder in there,
717
01:02:04,679 --> 01:02:06,681
that fella Travis
asked if us Tennesseans
718
01:02:06,723 --> 01:02:09,100
was gonna join up with him. That's all.
719
01:02:09,226 --> 01:02:11,645
He never asked us
to fight his fight for him.
720
01:02:11,770 --> 01:02:14,773
- Have some breakfast.
- Breakfast?! Tortillas?
721
01:02:15,232 --> 01:02:16,358
Tamale!
722
01:02:20,403 --> 01:02:22,572
Never get burnt drinking this stuff.
723
01:02:22,697 --> 01:02:28,328
Well, I only know part of Texas and
none of these Texicans is related to me,
724
01:02:28,370 --> 01:02:29,579
so why should I fight for them?
725
01:02:29,579 --> 01:02:32,415
Right. Ain't our
ox that's gettin' gored.
726
01:02:32,540 --> 01:02:36,920
Talkin' about whose ox
gets gored... figure this.
727
01:02:37,045 --> 01:02:42,008
A fella gets in the habit of goring
oxes, whets his appetite.
728
01:02:42,133 --> 01:02:45,011
He may come up north next
and gore yours.
729
01:02:45,720 --> 01:02:48,473
Men, we're in a little fix, sort of.
730
01:02:49,975 --> 01:02:54,229
The he-bull around here -
General Santa Anna. He's mad at us.
731
01:02:54,271 --> 01:02:55,105
Yeah?
732
01:02:55,480 --> 01:02:56,940
He's wrote us a letter.
733
01:02:57,649 --> 01:03:00,110
I can't read it. It's in Spanish.
734
01:03:00,402 --> 01:03:02,153
But the young lady will.
735
01:03:13,790 --> 01:03:18,378
It is addressed to Davy Crockett and
the Tennesseans who accompany him.
736
01:03:18,753 --> 01:03:19,921
Be it known:
737
01:03:20,005 --> 01:03:24,301
You are interlopers in a country where
you are neither wanted nor welcome.
738
01:03:24,884 --> 01:03:26,886
This is the order you are given.
739
01:03:26,886 --> 01:03:32,058
Depart with all haste and at once,
because it has come to our attention
740
01:03:32,058 --> 01:03:33,768
that you are possibly considering
741
01:03:33,768 --> 01:03:36,354
joining the rebels
now skulking in the mission.
742
01:03:36,855 --> 01:03:39,733
This is not your fight. Depart.
743
01:03:40,108 --> 01:03:42,527
Should you fail to abide by this order,
744
01:03:43,570 --> 01:03:46,114
I shall chastise you even unto death.
745
01:03:46,990 --> 01:03:51,786
Signed: Generalissimo
Antonio Miguel de Santa Anna.
746
01:03:54,581 --> 01:03:57,625
Fella kinda fancies himself, don't he?
747
01:03:57,751 --> 01:04:00,462
Sure does have a big-sounding name.
748
01:04:00,587 --> 01:04:05,175
Givin' us orders. Who do he think he is?
Andy "by God" Jackson?
749
01:04:05,383 --> 01:04:09,721
Riles me when somebody tells me
to go here or I can't go there.
750
01:04:09,721 --> 01:04:12,057
I ain't never been run out of no place!
751
01:04:12,474 --> 01:04:15,560
Except the time my old paw
kicked me over every acre
752
01:04:15,560 --> 01:04:17,604
of that half-section back there in Ohio.
753
01:04:17,604 --> 01:04:22,025
But I was just a shirt-tail kid then.
My paw had big feet.
754
01:04:22,484 --> 01:04:25,320
What do you say, Davy?
Are we gonna let this man
755
01:04:25,320 --> 01:04:27,364
tell us what we can or can't do?
756
01:04:28,031 --> 01:04:32,452
Davy, maybe we'd better saddle up
and pay this fella a visit.
757
01:04:35,413 --> 01:04:38,750
- Do chastise mean what I think it do?
- It do.
758
01:04:38,833 --> 01:04:43,838
Davy, let's do saddle up and go learn
that gentleman his manners.
759
01:04:44,381 --> 01:04:48,176
We won't have to. He's wearin' out
horses comin' toward us.
760
01:04:48,927 --> 01:04:51,679
Well, I guess we can't
stop him from coming.
761
01:04:52,263 --> 01:04:55,433
But I reckon we can arrange
for him to limp going back.
762
01:04:55,433 --> 01:05:00,063
I was thinking these Texicans
wasn't as neighbourly as they might be.
763
01:05:00,188 --> 01:05:03,858
But here they've gone and arranged
a nice fight for us visitors.
764
01:05:03,983 --> 01:05:07,862
One thing I oughta tell you.
Santa Anna never wrote that letter.
765
01:05:08,655 --> 01:05:09,614
I did.
766
01:05:10,240 --> 01:05:12,492
Or rather... I had this
lady here write it.
767
01:05:12,784 --> 01:05:17,122
I was figuring how to tell you fellas
about this Texican hoedown.
768
01:05:17,247 --> 01:05:20,750
I wondered what Santa Anna
would've said to us
769
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
if he'd had a chance to say it.
770
01:05:22,252 --> 01:05:25,505
Davy, I ain't never said
I ain't been whupped. I have.
771
01:05:25,505 --> 01:05:29,426
But I give every one of them fellas
a chance to dig in and get the job done.
772
01:05:29,426 --> 01:05:32,971
But I ain't never took nobody's word
that they was gonna chas...
773
01:05:32,971 --> 01:05:35,265
- Chastise.
- Chastise. Much obliged.
774
01:05:35,265 --> 01:05:37,142
Speak up, Davy,
we're gonna stay, ain't we?
775
01:05:37,142 --> 01:05:38,893
Well, I'm thinking it over.
776
01:05:38,893 --> 01:05:41,646
What is there to think about?
You getting that old?
777
01:05:41,646 --> 01:05:43,898
The man toed the mark and dared us!
778
01:05:43,898 --> 01:05:47,152
- Chastise, he said!
- That's right! Chastise!
779
01:05:47,193 --> 01:05:49,988
- But I wrote the letter!
- Don't you start weaslin'.
780
01:05:49,988 --> 01:05:55,410
You said them'd be the words he'd write
if he was to write us a letter.
781
01:05:55,535 --> 01:05:58,037
Well, gentlemen, you've convinced me.
782
01:05:58,913 --> 01:06:00,206
We'll fight.
783
01:06:00,331 --> 01:06:03,376
- That's more like it!
- Now you're talkin', Davy!
784
01:06:03,418 --> 01:06:06,337
First, the young lady and I
will take a "pasear".
785
01:06:06,337 --> 01:06:10,091
Gather up your possibles
and I'll meet up with you later.
786
01:06:11,301 --> 01:06:12,927
Your Spanish is improving.
787
01:06:15,263 --> 01:06:18,558
It kinda cheers me to see
the colonel with that lady.
788
01:06:18,683 --> 01:06:21,144
Last couple of years he had me worried.
789
01:06:22,187 --> 01:06:26,024
Lately he ain't been looking
at the girls like he was starved.
790
01:06:26,024 --> 01:06:29,152
Being in Congress
has ruined many a good man.
791
01:06:38,495 --> 01:06:40,914
All I hear is
Crockett the bear-killer...
792
01:06:41,372 --> 01:06:43,291
Crockett the Indian-fighter...
793
01:06:43,666 --> 01:06:45,460
Crockett the brawler...
794
01:06:45,668 --> 01:06:47,921
Crockett has brains.
795
01:06:48,338 --> 01:06:50,298
Kept it hidden a number of years.
796
01:06:51,049 --> 01:06:54,010
- You like my Tennesseans, Flaca?
- Oh, yes.
797
01:06:54,010 --> 01:06:57,847
Could strain 10,000
and never come up with 23 better.
798
01:06:58,306 --> 01:07:02,519
Every one of those men has been
at my elbow, save the boy Smitty,
799
01:07:02,519 --> 01:07:05,647
when some difficulty arose.
800
01:07:05,980 --> 01:07:10,568
Some of them don't bathe as often
as polite folks would think necessary.
801
01:07:10,985 --> 01:07:13,446
But every one of them
smells sweet to me.
802
01:07:15,281 --> 01:07:19,786
And I was the one that said
this country was burnt-over sand.
803
01:07:20,662 --> 01:07:22,497
It's green and growing.
804
01:07:23,456 --> 01:07:26,209
Like those green
pastures they talk about.
805
01:07:29,003 --> 01:07:33,007
Lord above! That's one beautiful tree!
806
01:07:56,698 --> 01:07:58,449
This tree must've been growed
807
01:07:58,449 --> 01:08:04,205
before man put his first
dirty footprints on this prairie.
808
01:08:07,041 --> 01:08:09,627
Kind of a tree Adam and Eve
must have met under.
809
01:08:19,178 --> 01:08:21,389
You know something, Flaca?
810
01:08:21,806 --> 01:08:24,350
I guess I saw
who knows how many trees
811
01:08:24,350 --> 01:08:27,437
before I ever took
a long, thoughtful look at one.
812
01:08:27,770 --> 01:08:30,523
Mostly I looked at a
tree to see was there
813
01:08:30,523 --> 01:08:32,984
a bear in it or an Indian behind it.
814
01:08:34,652 --> 01:08:37,572
Davy, what's going to happen to us?
815
01:08:38,573 --> 01:08:41,200
I mean, to you and me.
816
01:08:41,743 --> 01:08:45,371
I'm gonna tell you something, Flaca,
and I want you to listen tight.
817
01:08:45,371 --> 01:08:49,042
It may sound like I'm talking about me,
but I'm talkin' about you.
818
01:08:49,042 --> 01:08:52,295
In fact, I'm talking about
all people everywhere.
819
01:08:52,962 --> 01:08:56,549
When I came down here to Texas,
I was looking for something.
820
01:08:56,549 --> 01:08:58,176
I didn't know what.
821
01:08:58,718 --> 01:09:01,179
It seems like you added up my life,
822
01:09:01,179 --> 01:09:04,307
and I'd spent it all either
stomping other men or
823
01:09:04,307 --> 01:09:06,309
in some cases getting stomped.
824
01:09:07,268 --> 01:09:10,188
Had me some money
and had me some medals.
825
01:09:10,980 --> 01:09:15,360
But none of it seemed a lifetime worth
the pain of the mother that bore me.
826
01:09:15,360 --> 01:09:16,903
It's like I was empty.
827
01:09:17,528 --> 01:09:19,697
Well, I'm not empty any more.
828
01:09:19,947 --> 01:09:21,574
That's what's important.
829
01:09:21,824 --> 01:09:24,035
To feel useful in this old world.
830
01:09:24,410 --> 01:09:28,498
To hit a lick against what's wrong,
or to say a word for what's right
831
01:09:28,498 --> 01:09:32,210
even though you get walloped
for sayin' that word.
832
01:09:32,335 --> 01:09:37,340
I may sound like a Bible-beater
yellin' up a revival at a camp meeting,
833
01:09:37,340 --> 01:09:39,425
but that don't change the truth none.
834
01:09:39,550 --> 01:09:43,012
There's right and there's wrong.
You gotta do one or the other.
835
01:09:43,304 --> 01:09:45,139
You do the one and you're living.
836
01:09:45,556 --> 01:09:49,977
You do the other and you may be walking
around, but you're dead as a beaver hat.
837
01:09:54,315 --> 01:09:58,986
I'd hoped for a horse, but there's
nothing wrong with a good strong mule.
838
01:10:00,154 --> 01:10:01,614
My things!
839
01:10:02,490 --> 01:10:04,742
All my luggage is in the buggy!
840
01:10:04,992 --> 01:10:06,911
Had my men take care of it.
841
01:10:07,412 --> 01:10:10,665
Your geegaws may be rough-packed
but they're all there.
842
01:10:16,629 --> 01:10:18,673
You are sending me away. You...
843
01:10:20,466 --> 01:10:24,178
You talked about the fight
against evil but you...
844
01:10:26,264 --> 01:10:28,349
You are sending me to safety.
845
01:10:28,850 --> 01:10:31,352
Flaca, you have an important name.
846
01:10:31,602 --> 01:10:35,064
You know a million words
and how they should be used.
847
01:10:35,356 --> 01:10:39,402
I'm sending you to fight your war,
to talk up a howling mob.
848
01:10:39,819 --> 01:10:41,988
I'll stay here and hit a lick.
849
01:10:43,906 --> 01:10:46,701
I hope you can drive a mule.
850
01:10:46,951 --> 01:10:49,036
His name's Jesus, they told me.
851
01:10:49,203 --> 01:10:51,998
He seems a good, honest mule.
852
01:10:58,880 --> 01:11:01,424
Maybe I'll never see you again.
853
01:11:02,091 --> 01:11:04,761
If that's what's written,
that's what's written.
854
01:11:05,011 --> 01:11:06,929
When it's time, it's time.
855
01:11:07,180 --> 01:11:09,640
Talkin' only makes it the harder, Flaca.
856
01:11:09,974 --> 01:11:11,809
So stir up that mule.
857
01:11:12,226 --> 01:11:13,978
Davy...
858
01:11:28,159 --> 01:11:30,203
You never pray, do you, Davy?
859
01:11:34,499 --> 01:11:36,542
I never found the time.
860
01:12:03,277 --> 01:12:05,279
Sir! Tennesseans.
861
01:12:11,160 --> 01:12:12,995
Colonel Travis!
862
01:12:14,038 --> 01:12:15,164
Crockett and his men.
863
01:12:19,877 --> 01:12:21,128
Go down and open the gate.
864
01:12:21,128 --> 01:12:22,713
I'll just holler down.
865
01:12:23,214 --> 01:12:26,926
Your orders were to go down,
not holler down, Mr Dennison!
866
01:12:27,051 --> 01:12:28,177
Yes, sir.
867
01:12:45,152 --> 01:12:46,988
Crack shots, those Tennesseans.
868
01:12:47,405 --> 01:12:50,575
Twenty times their number's
what we need, and more.
869
01:12:50,575 --> 01:12:54,871
Oh, I'm sorry, Will. Such gloomy
remarks are for your ears alone.
870
01:12:55,496 --> 01:12:58,165
Isn't that Bowie
galloping up to catch 'em?
871
01:13:03,170 --> 01:13:05,798
I can just hear him pleading his cause.
872
01:13:06,507 --> 01:13:09,135
Crockett seems to me the type of man
that would choose Bowie.
873
01:13:09,176 --> 01:13:12,013
What you mean is
he isn't the type of man to choose me.
874
01:13:12,013 --> 01:13:15,099
Oh, Will. Depend on you
to say it the most brutal way.
875
01:13:15,099 --> 01:13:17,852
Most facts are brutal!
876
01:13:22,899 --> 01:13:25,693
Just look at that great knife fighter
yapping at Crockett.
877
01:13:25,693 --> 01:13:28,237
Cut, slash, and run!
878
01:13:28,696 --> 01:13:31,449
Let's get mounted. Cut, slash, and run!
879
01:13:31,449 --> 01:13:33,367
Cut, slash, and run.
880
01:13:33,784 --> 01:13:37,371
Cost Santa Anna a hundred troops
at every creek crossing
881
01:13:37,496 --> 01:13:39,540
between here and the North.
882
01:13:39,665 --> 01:13:41,959
Sounds reasonable the way you put it,
883
01:13:41,959 --> 01:13:45,463
but Travis has a point, too.
Takes thinkin' on.
884
01:13:45,463 --> 01:13:46,631
Hey, Jim!
885
01:13:46,756 --> 01:13:48,966
Halt! Who goes there?
886
01:13:49,091 --> 01:13:53,387
Bob, I swear I'm gonna shoot you
off that wall. Are you blind?
887
01:13:53,554 --> 01:13:56,098
That's what I was told to holler every
time.
888
01:13:56,265 --> 01:13:58,309
Well, don't holler at me!
889
01:13:59,226 --> 01:14:00,061
Idiot.
890
01:14:00,186 --> 01:14:02,688
You think on it, Davy.
You'll side with me.
891
01:14:13,449 --> 01:14:14,951
What is it?
892
01:14:15,076 --> 01:14:19,163
Tennesseans, Nell. 23 of 'em.
All the way from home.
893
01:14:19,413 --> 01:14:22,708
Do you recognise any, Jocko?
Is my brother Malachi with them?
894
01:14:22,833 --> 01:14:25,294
He was a fella to go
where there was trouble.
895
01:14:25,419 --> 01:14:27,129
He was that.
896
01:14:27,588 --> 01:14:29,882
But, Nell, you know Malachi was hung.
897
01:14:30,007 --> 01:14:32,051
Or so some folks told us.
898
01:14:34,345 --> 01:14:38,975
Colonel Crockett. I am glad you were
able to persuade your men to join us.
899
01:14:39,892 --> 01:14:41,936
Well, they insisted, sort of.
900
01:14:42,061 --> 01:14:44,105
Our heartiest welcome!
901
01:14:44,897 --> 01:14:46,941
Ladies and gentlemen,
902
01:14:47,066 --> 01:14:50,569
we are proud to welcome
these patriotic men
903
01:14:50,695 --> 01:14:54,365
who have travelled 1500 miles
to join us in our hour of need.
904
01:14:54,490 --> 01:14:56,534
- Sergeant Lightfoot!
- Yes, sir?
905
01:14:56,659 --> 01:15:00,579
You will have your men
raise a cheer for our gallant allies
906
01:15:00,705 --> 01:15:03,082
from the illustrious state of Tennessee!
907
01:15:03,082 --> 01:15:04,125
Yes, sir!
908
01:15:04,125 --> 01:15:06,085
- Hip! Hip!
- Hooray!
909
01:15:06,752 --> 01:15:11,590
- Hip! Hip!
- Hooray!
910
01:15:11,716 --> 01:15:15,261
Captain, you will attend to
the billeting of these men.
911
01:15:16,137 --> 01:15:19,849
After you are quartered, I will take you
on a tour of the emplacements.
912
01:15:21,559 --> 01:15:23,602
This way, gentlemen.
913
01:15:27,273 --> 01:15:29,066
Crockett! Davy Crockett!
914
01:15:31,444 --> 01:15:34,572
- We're from Tennessee.
- Well, howdy, folks!
915
01:15:35,031 --> 01:15:37,324
We seen you when you came
to Stink Wells
916
01:15:37,324 --> 01:15:39,493
to speak about that
job for the Congress.
917
01:15:39,493 --> 01:15:43,080
- You shook hands with me.
- I'll do it again.
918
01:15:43,539 --> 01:15:45,124
He didn't vote for you, though.
919
01:15:45,124 --> 01:15:48,044
- Other fella gave him four bits.
- I'm sorry.
920
01:15:48,502 --> 01:15:52,214
Don't be. Glad there were
enough sensible folks like you
921
01:15:52,214 --> 01:15:54,175
to vote me out of that job.
922
01:15:54,300 --> 01:15:57,511
Well, later on we'll have
a real old home talkfest.
923
01:15:57,511 --> 01:16:02,433
Right how we've got to get quartered
and bedded down. Would you excuse us?
924
01:16:04,769 --> 01:16:07,146
You should have voted for him, Jocko.
925
01:16:51,607 --> 01:16:56,237
Of our 24 pieces of ordnance,
five are these six-pounders.
926
01:16:57,321 --> 01:16:59,031
Something's stirring in town!
927
01:17:08,040 --> 01:17:10,292
Ladies will take cover, please!
928
01:17:10,501 --> 01:17:12,461
Men, to your battle positions!
929
01:18:08,976 --> 01:18:11,812
Captain Dickinson,
are your men disposed?
930
01:18:12,229 --> 01:18:14,064
At their posts, sir!
931
01:18:18,652 --> 01:18:21,906
No one will fire unless I so order!
932
01:18:22,156 --> 01:18:26,035
Those people are under
the protection of a flag of truce.
933
01:18:39,423 --> 01:18:44,887
From Generalissimo Antonio Lopez de
Santa Anna, absolute ruler of Mexico,
934
01:18:45,221 --> 01:18:48,015
to the rebel commander
who deems himself in command
935
01:18:48,015 --> 01:18:50,392
of the rebels occupying the mission.
936
01:18:50,976 --> 01:18:52,561
Be it known:
937
01:18:52,603 --> 01:18:55,314
The province of Mexico known as Texas
938
01:18:55,606 --> 01:18:58,984
has shown itself to be
in active and treasonous revolt
939
01:18:58,984 --> 01:19:01,570
against the rule of
Generalissimo Santa Anna.
940
01:19:01,570 --> 01:19:05,074
The generalissimo issues
the following order.
941
01:19:05,532 --> 01:19:08,827
All occupants of the mission
will leave at once,
942
01:19:09,286 --> 01:19:11,956
leaving all arms
and ammunition behind them.
943
01:19:11,956 --> 01:19:14,708
If this order is not followed
with dispatch,
944
01:19:14,792 --> 01:19:18,045
the generalissimo will reduce
the mission by assault.
945
01:19:18,045 --> 01:19:19,922
There will be no quarter given.
946
01:19:20,089 --> 01:19:21,298
Fire!
947
01:19:54,873 --> 01:19:56,917
Well, what do you think, Jim?
948
01:19:59,878 --> 01:20:04,216
I hate to say anything good about
that long-winded jackanapes,
949
01:20:05,551 --> 01:20:08,470
but he does know
the short way to start a war.
950
01:20:33,662 --> 01:20:35,706
The Sixth...
951
01:20:36,915 --> 01:20:39,126
The Sixth Vera Cruzano Fusiliers.
952
01:20:45,049 --> 01:20:47,926
They're bivouacking about
a mile south of our west bastion.
953
01:20:48,552 --> 01:20:50,888
Light artillery, lancers,
some engineers.
954
01:20:51,013 --> 01:20:55,976
Not one unit of heavy assault troops
yet, and it still adds up to 2,000 men.
955
01:20:56,101 --> 01:20:58,312
That'll be to our advantage, Dick.
956
01:20:59,146 --> 01:21:01,982
That main body must be
strung out for miles.
957
01:21:03,317 --> 01:21:07,363
The assault infantry,
heavy artillery and supply trains...
958
01:21:07,363 --> 01:21:09,490
They won't be here
for four or five days.
959
01:21:09,490 --> 01:21:11,825
The actual battle
can't start until then.
960
01:21:11,909 --> 01:21:16,080
Oh, there'll be an occasional sortie
feeling out our defences.
961
01:21:16,538 --> 01:21:21,251
But they won't commit to an attack until
Santa Anna is here with his main force.
962
01:21:21,377 --> 01:21:25,339
- Then what?
- Then Fannin will be here.
963
01:21:30,844 --> 01:21:33,013
More troops arriving every hour.
964
01:21:34,098 --> 01:21:36,850
Prettiest army I ever did see.
965
01:21:36,975 --> 01:21:39,019
Yeah.
966
01:21:39,144 --> 01:21:41,438
If I take my men out, do you go with me?
967
01:21:42,523 --> 01:21:46,568
Davy, you know this old mission
can't stand up to Santa Anna's army.
968
01:21:46,568 --> 01:21:49,446
- My way's the only way.
- Travis says that Fannin's coming.
969
01:21:49,446 --> 01:21:54,159
Travis says! I wouldn't take Travis's
word that night's dark and day's light.
970
01:21:57,746 --> 01:21:59,373
Blowin' on a horn. That's all.
971
01:21:59,373 --> 01:22:02,167
Chicken in the bread bag,
pickin' up the corn. That's all.
972
01:22:02,167 --> 01:22:05,295
Flies in the buttermilk.
Shoo, fly, shoo! That's all.
973
01:22:05,295 --> 01:22:08,257
Ants in the sugar bowl.
Two by two. That's all.
974
01:22:08,257 --> 01:22:11,093
- I carried twice as much!
- You're twice as big.
975
01:22:13,679 --> 01:22:15,013
Patrol's in trouble!
976
01:22:35,534 --> 01:22:37,119
Doggone it, Beekeeper!
977
01:22:37,119 --> 01:22:40,205
I thought you wasn't gonna open
that corn liquor till nightfall!
978
01:22:40,205 --> 01:22:41,457
What's the matter with you?
979
01:22:41,457 --> 01:22:43,292
It's only a half-hour till dark.
980
01:22:45,711 --> 01:22:47,379
Besides, it's my keg, ain't it?
981
01:22:48,088 --> 01:22:50,257
Well, all right. Give me
some of that stuff!
982
01:22:50,257 --> 01:22:52,426
I'm so scared I could drink all of it!
983
01:22:53,427 --> 01:22:54,720
Maybe I will.
984
01:22:56,221 --> 01:22:57,431
What'd you see, Irish?
985
01:22:57,931 --> 01:23:01,018
More than I wanted to, Jim.
A lot of men arriving.
986
01:23:01,351 --> 01:23:04,605
And they got the durned
blastedest cannon ever I did see!
987
01:23:04,605 --> 01:23:06,940
Something like this.
988
01:23:13,655 --> 01:23:15,532
12 or 14 foot long maybe!
989
01:23:15,908 --> 01:23:18,994
- He sure draws pretty, don't he?
- Frightening!
990
01:23:19,411 --> 01:23:22,122
12 or 14 feet long. Are you sure, Irish?
991
01:23:22,247 --> 01:23:24,291
- Well, yeah...
- Finn!
992
01:23:24,750 --> 01:23:25,501
Yes, sir!
993
01:23:25,792 --> 01:23:28,879
You were ordered to report to me,
not to hold lecture courses.
994
01:23:28,879 --> 01:23:29,838
Get up here!
995
01:23:29,838 --> 01:23:33,467
All right, Will... Colonel Travis.
996
01:23:36,803 --> 01:23:39,348
Hey, Travis! With a cannon like that,
997
01:23:39,348 --> 01:23:43,894
them Santa Anna fellas can just sit up
there and give us what for, can't they?
998
01:23:44,478 --> 01:23:47,564
There's no such cannon
in the North American continent.
999
01:23:47,564 --> 01:23:49,858
They have some in Europe,
according to last reports.
1000
01:23:50,150 --> 01:23:52,236
Acting Lieutenant Finn is exaggerating.
1001
01:24:01,453 --> 01:24:05,165
She's a big one, Davy!
And she's shooting from over here!
1002
01:24:14,383 --> 01:24:17,302
Battery One! Is your gun ready?
1003
01:24:17,302 --> 01:24:19,012
We're primed and ready, sir!
1004
01:24:19,179 --> 01:24:20,889
Give it full elevation!
1005
01:24:21,014 --> 01:24:23,100
Yes, sir!
1006
01:24:27,187 --> 01:24:29,231
The gun is ready, sir!
1007
01:24:29,690 --> 01:24:31,400
Fire!
1008
01:24:38,949 --> 01:24:41,994
Kinda short there, Colonel, Mr Travis!
1009
01:24:48,208 --> 01:24:51,336
I'm sure I'm glad I
seen that there cannon
1010
01:24:51,336 --> 01:24:53,213
sitting out there on that prairie.
1011
01:24:53,213 --> 01:24:55,132
For a minute I thought
they was shooting at us
1012
01:24:55,132 --> 01:24:58,510
from one of them countries
over in Europe.
1013
01:24:58,635 --> 01:25:01,054
Oh, my goodness!
1014
01:25:01,221 --> 01:25:02,639
No!
1015
01:25:02,973 --> 01:25:06,226
Oh, no! They wouldn't dare!
1016
01:25:06,518 --> 01:25:10,355
Man, that ain't no
fair way to fight a war!
1017
01:25:15,569 --> 01:25:18,905
Well, I guess we'd better do
somethin' about that, Crockett.
1018
01:25:18,989 --> 01:25:21,950
- Plain as can be.
- About an hour after dark?
1019
01:25:22,534 --> 01:25:24,077
Good.
1020
01:25:24,661 --> 01:25:27,080
Thimblerig, 15 men.
1021
01:25:27,414 --> 01:25:28,707
Right after dark.
1022
01:25:29,041 --> 01:25:30,876
All sober.
1023
01:25:42,971 --> 01:25:44,890
- Halt!
- I lost the bet.
1024
01:25:45,557 --> 01:25:48,560
I bet my friends I could sneak up
on you without you hearing me.
1025
01:25:48,685 --> 01:25:50,854
Friend, you like to
got a hole in your head.
1026
01:25:57,402 --> 01:25:58,654
Tie him loose.
1027
01:25:58,654 --> 01:26:01,281
Kick that fire out
and kill our silhouette.
1028
01:26:02,199 --> 01:26:04,242
Let's go. Company One, let's go!
1029
01:26:19,466 --> 01:26:21,301
- Everything set?
- Yes, sir.
1030
01:26:21,426 --> 01:26:23,470
All right. It's time, men.
1031
01:26:23,595 --> 01:26:26,723
- Open the gate!
- Colonel Travis, sentry here!
1032
01:26:27,933 --> 01:26:30,727
- Somebody jumped me!
- I'll say they did!
1033
01:26:31,853 --> 01:26:35,607
Shoved me down, tied me up, and
some of them stepped on me goin' by.
1034
01:26:35,607 --> 01:26:39,069
And never so much as
a by-your-leave from every one of them.
1035
01:26:40,237 --> 01:26:42,280
Dammit!
1036
01:26:46,159 --> 01:26:48,078
- Return to your posts.
- Yes, sir.
1037
01:26:48,161 --> 01:26:50,247
Close the gate!
1038
01:26:53,333 --> 01:26:56,586
Well, you'd better get
your men mounted, then.
1039
01:26:56,712 --> 01:26:59,589
- See if you can give them any help.
- Yes, sir.
1040
01:27:00,298 --> 01:27:02,843
Detail! Stand to horse!
1041
01:27:26,283 --> 01:27:27,743
Get the powder!
1042
01:27:36,001 --> 01:27:38,754
- Where's the mud?
- It's comin'. Here it is.
1043
01:28:26,343 --> 01:28:28,094
Clear out! I'll cover!
1044
01:28:31,097 --> 01:28:32,015
You heard the man.
1045
01:28:37,020 --> 01:28:39,773
- Come on, kid! Get outta here!
- I can shoot.
1046
01:28:43,109 --> 01:28:45,946
- Golly! What a gun!
- Go on! Grab a horse!
1047
01:28:56,581 --> 01:28:57,999
Cannon party!
1048
01:28:59,042 --> 01:29:01,795
No one will fire until
you can identify your target!
1049
01:29:01,795 --> 01:29:02,546
Yes, sir!
1050
01:29:08,844 --> 01:29:11,304
Let's give 'em a hand, boys!
Knock on it!
1051
01:29:27,988 --> 01:29:29,573
Pick 'em up! Pick 'em up!
1052
01:29:29,614 --> 01:29:33,076
Everybody rides double!
Come on! Pick "em up!
1053
01:29:56,433 --> 01:30:00,186
- Hold the gate! Hold the gate!
- Somebody's still outside!
1054
01:30:08,695 --> 01:30:10,530
Close the gate!
1055
01:30:12,073 --> 01:30:13,825
Good work, Smitty!
1056
01:30:13,950 --> 01:30:16,703
We never missed you.
Good thing the kid did.
1057
01:30:16,703 --> 01:30:18,663
That horse folded with me.
1058
01:30:18,705 --> 01:30:20,165
- You all right, Jim?
- Sure.
1059
01:30:20,290 --> 01:30:23,001
- Oh, Mr Smith! You've been hurt!
- Oh, it's all right.
1060
01:30:23,001 --> 01:30:25,921
- Let's take a look at that.
- Doctor!
1061
01:30:26,922 --> 01:30:28,506
No bones broken.
1062
01:30:28,548 --> 01:30:31,384
All you need is a little
Doctor Beekeeper's fix-all.
1063
01:30:31,426 --> 01:30:33,595
See? ...
1064
01:30:36,139 --> 01:30:37,724
Pretty close.
1065
01:30:38,016 --> 01:30:38,975
Bowie?
1066
01:30:38,975 --> 01:30:41,394
Oh, he's all right.
Turned a horse over.
1067
01:30:42,604 --> 01:30:44,856
- Jethro?
- Yes, sir.
1068
01:30:45,774 --> 01:30:48,401
Tell Colonel Bowie
I wish to speak to him at once.
1069
01:30:48,401 --> 01:30:50,236
Yes, sir.
1070
01:30:50,654 --> 01:30:53,281
Over here, where we can
have a little privacy.
1071
01:30:53,615 --> 01:30:55,408
Yes, sir.
1072
01:31:12,884 --> 01:31:14,636
- Post this area.
- Yes, sir!
1073
01:31:20,350 --> 01:31:22,978
Will, considering the way
things turned out...
1074
01:31:22,978 --> 01:31:25,230
Dick, leave this to me.
1075
01:31:49,129 --> 01:31:51,006
Colonel Bowie.
1076
01:31:52,215 --> 01:31:55,093
I have had just about
enough insubordination.
1077
01:31:56,344 --> 01:31:58,388
You have?
1078
01:31:58,972 --> 01:32:01,182
All right. Let's get to it.
When and where?
1079
01:32:02,142 --> 01:32:05,353
I hear you're a good shot,
so let's choose pistols.
1080
01:32:05,353 --> 01:32:07,272
I assumed you would choose
the ruffian's knife.
1081
01:32:07,272 --> 01:32:09,691
- Gentlemen, I beg...
- Dick, act for me!
1082
01:32:10,859 --> 01:32:11,860
Time?
1083
01:32:11,901 --> 01:32:14,320
I suggest after this war is over.
1084
01:32:16,239 --> 01:32:17,198
Yes.
1085
01:32:18,324 --> 01:32:21,578
The minute...
the very minute this war is over.
1086
01:32:21,578 --> 01:32:23,997
- Jim?
- That's fine with me.
1087
01:32:25,498 --> 01:32:27,125
One last word, Bowie.
1088
01:32:27,792 --> 01:32:29,294
This evening's episode...
1089
01:32:29,878 --> 01:32:33,465
By going on a mission without orders
you endangered this command.
1090
01:32:33,465 --> 01:32:36,968
If it had not been for
the intervention of Captain Dickinson,
1091
01:32:37,093 --> 01:32:40,221
a large number of volunteers
would now be dead out there
1092
01:32:40,221 --> 01:32:42,015
instead of at their posts in here.
1093
01:32:42,307 --> 01:32:43,725
I demand your word of honour that
1094
01:32:43,725 --> 01:32:46,352
there will no
repetition of such conduct.
1095
01:32:46,811 --> 01:32:49,856
Otherwise I shall be forced
to order your arrest.
1096
01:32:55,028 --> 01:32:57,072
Travis...
1097
01:32:57,822 --> 01:33:02,494
Don't you worry any more
about arrest or insubordination.
1098
01:33:03,745 --> 01:33:05,538
I take my people out at daybreak.
1099
01:33:14,464 --> 01:33:16,049
Colonel Travis...
1100
01:33:16,174 --> 01:33:18,218
I'm an old man
1101
01:33:18,343 --> 01:33:20,386
but you're wrong.
1102
01:33:25,433 --> 01:33:27,477
That Jethro...
1103
01:33:28,978 --> 01:33:30,396
Reminds me of a story...
1104
01:33:30,396 --> 01:33:32,440
Please, Crockett!
1105
01:33:32,565 --> 01:33:35,944
No homespun wisdom.
No cracker-barrel philosophy.
1106
01:33:36,069 --> 01:33:40,657
None of the backwoods wit
for which you are famous. Good night!
1107
01:33:41,825 --> 01:33:44,661
You'd better slack off on me, mister.
1108
01:33:45,036 --> 01:33:48,164
This code of honour business
doesn't bother me a bit.
1109
01:33:48,706 --> 01:33:50,834
When there's trouble
I come from any direction
1110
01:33:50,834 --> 01:33:53,294
as sudden and surprising as I can.
1111
01:33:54,003 --> 01:33:57,507
My only concern here is 23 Tennesseans.
1112
01:33:58,174 --> 01:34:01,302
So you'd better let me know
what's in your mind.
1113
01:34:03,054 --> 01:34:06,432
I'd have thought that would
have been obvious to you.
1114
01:34:09,602 --> 01:34:12,188
It's as simple as this.
1115
01:34:12,689 --> 01:34:15,567
There's Santa Anna with 7,000 men.
1116
01:34:15,692 --> 01:34:18,194
Up here is the Sabine River.
1117
01:34:18,319 --> 01:34:20,363
Somewhere around here
1118
01:34:20,905 --> 01:34:23,324
Sam Houston is trying
to organise an army.
1119
01:34:23,700 --> 01:34:27,620
And right in between... is the Alamo.
1120
01:34:28,329 --> 01:34:32,750
Santa Anna can't go around and leave
a fort along his lines of communication.
1121
01:34:32,750 --> 01:34:35,003
He must reduce the Alamo by storm.
1122
01:34:35,628 --> 01:34:38,047
Every minute of time
we buy for Sam Houston
1123
01:34:38,173 --> 01:34:40,967
is another precious minute
in the life of Texas.
1124
01:34:41,009 --> 01:34:45,305
And Crockett, nobody is ever going to
say that William Barret Travis
1125
01:34:45,763 --> 01:34:47,807
did not buy every minute possible.
1126
01:34:49,184 --> 01:34:52,061
Makes sense.
Why didn't you tell Bowie that?
1127
01:34:53,188 --> 01:34:56,357
A commander does not have
to explain his every decision.
1128
01:34:56,399 --> 01:34:57,525
You explained to me.
1129
01:34:59,319 --> 01:35:01,738
I have great respect for you, Crockett.
1130
01:35:01,779 --> 01:35:05,283
But I have none for that
knife-fighting adventurer.
1131
01:35:05,658 --> 01:35:09,871
I figured any fella that shouldered
a gun was deserving of respect.
1132
01:35:10,288 --> 01:35:13,917
But then I'm not... a real soldier.
1133
01:35:14,250 --> 01:35:16,920
I never fought anybody but Indians.
1134
01:35:17,045 --> 01:35:19,088
Less'n you count the British.
1135
01:35:19,214 --> 01:35:21,257
Crockett.
1136
01:35:24,219 --> 01:35:27,680
I must ask you to forgive
my rudeness earlier on to you.
1137
01:35:29,057 --> 01:35:33,019
I'm an easy forgiver... at times.
1138
01:35:33,144 --> 01:35:35,188
Good night, Travis.
1139
01:35:55,041 --> 01:35:57,961
Crack out a couple of jugs
and bring that guitar.
1140
01:35:57,961 --> 01:36:00,296
What are we gonna do, Davy?
1141
01:36:00,588 --> 01:36:02,465
Serenade.
1142
01:36:15,687 --> 01:36:16,980
Well...
1143
01:36:17,730 --> 01:36:21,359
I hope you told that long-winded idiot
what you think of him.
1144
01:36:21,359 --> 01:36:23,736
I'm not rightly sure
what I think of him.
1145
01:36:23,736 --> 01:36:25,738
What's all this?
1146
01:36:27,365 --> 01:36:31,286
Well, I figured we'd crack a jug
and tell each other our troubles.
1147
01:36:31,661 --> 01:36:32,996
Now wait a minute, Crockett.
1148
01:36:32,996 --> 01:36:36,874
Don't try your winnin' ways on me.
My mind's made up.
1149
01:36:37,000 --> 01:36:39,210
Well, we can have a farewell drink.
1150
01:36:40,253 --> 01:36:41,671
You mean you're stayin'?
1151
01:36:42,046 --> 01:36:44,090
That's what I figure, Jim.
1152
01:36:44,966 --> 01:36:48,052
All right. We'll have
a drink or two or ten.
1153
01:36:48,052 --> 01:36:51,014
But you ain't gonna get me drunk
and change my mind.
1154
01:36:51,014 --> 01:36:53,016
Of course not!
1155
01:37:00,648 --> 01:37:02,233
Water patrol! Let's go!
1156
01:37:02,233 --> 01:37:04,986
Rise and shine! Up and at 'em!
1157
01:37:05,778 --> 01:37:07,780
Beekeeper, come on! Show a leg!
1158
01:37:07,947 --> 01:37:09,907
Get out of there!
1159
01:37:10,033 --> 01:37:12,869
Thimblerig, come on! It's your duty.
1160
01:37:12,869 --> 01:37:15,538
- It's your duty!
- You don't have to wake us all!
1161
01:37:15,538 --> 01:37:19,125
- I'll get 'em up, Sergeant.
- Thanks, Parson. Thanks.
1162
01:37:21,961 --> 01:37:23,212
Hey!
1163
01:37:23,755 --> 01:37:26,883
Two dollars American
if you take out my patrol.
1164
01:37:26,883 --> 01:37:31,304
Two dollars? This morning
I wouldn't take your patrol for ten.
1165
01:37:31,512 --> 01:37:34,474
- I would!
- Got yourself a deal, Scotty.
1166
01:37:40,188 --> 01:37:44,359
Well, Davy, it looks
like you done it again.
1167
01:37:45,193 --> 01:37:47,236
It do.
1168
01:37:48,279 --> 01:37:51,908
- And Bowie?
- Looked like a tie to me.
1169
01:37:57,955 --> 01:37:59,999
Your duty!
1170
01:38:29,695 --> 01:38:32,615
Good morning, Colonel.
He's still sleepin'.
1171
01:38:32,740 --> 01:38:34,784
I'll take care of that, Jethro.
1172
01:38:40,581 --> 01:38:42,625
Hey!
1173
01:38:47,880 --> 01:38:49,882
Crockett!
1174
01:38:51,008 --> 01:38:53,052
Crockett!
1175
01:38:56,514 --> 01:39:00,268
- Crockett, what the devil...
- Good morning, Smitty. Doc.
1176
01:39:00,393 --> 01:39:02,437
- Davy.
- Good morning.
1177
01:39:03,604 --> 01:39:04,981
Well!
1178
01:39:05,106 --> 01:39:09,819
You got yourself famous.
Now when they talk about Jim Bowie,
1179
01:39:09,819 --> 01:39:13,156
they'll tell about the man that
pulled him out from under the troops.
1180
01:39:13,156 --> 01:39:14,574
Gee! Will they?
1181
01:39:14,907 --> 01:39:18,411
Jim, the kid wants to know
about that sand bar episode.
1182
01:39:18,411 --> 01:39:21,164
- Oh, come on, Crockett!
- That's the truth.
1183
01:39:21,414 --> 01:39:24,542
- He's never heard anything but hearsay.
- Gosh, yes, Mr Bowie!
1184
01:39:24,834 --> 01:39:28,629
- All the fellas back home talk about...
- By the way, Smitty...
1185
01:39:29,589 --> 01:39:32,300
Say goodbye to Jim.
1186
01:39:33,801 --> 01:39:36,471
Are you going some
place, Colonel... Jim?
1187
01:39:38,890 --> 01:39:41,100
No.
1188
01:39:41,225 --> 01:39:45,396
No, I'm not goin' noplace.
That's just Crockett's idea of a joke.
1189
01:39:45,855 --> 01:39:47,565
Now you get well, Smitty, boy.
1190
01:39:47,690 --> 01:39:49,734
And thanks for your help.
1191
01:40:03,164 --> 01:40:06,626
- What are you doin"?
- It was rumoured we were leavin'.
1192
01:40:06,626 --> 01:40:09,712
I'll tell you when we're leaving.
Get that gear put away.
1193
01:40:12,465 --> 01:40:14,509
Crockett.
1194
01:40:40,826 --> 01:40:43,287
By God, boy! You're bad-tempered!
1195
01:40:43,287 --> 01:40:46,165
Don't you ever try to make
a fool out of me again!
1196
01:40:46,290 --> 01:40:48,751
- Once is enough.
- I make up my own mind.
1197
01:40:48,876 --> 01:40:50,920
Never thought otherwise, Jim.
1198
01:40:51,587 --> 01:40:56,384
I was wondering... You think there'd be
a mouthful of that corn juice left?
1199
01:40:56,509 --> 01:40:59,845
We could kinda
cut the tar out of our throats.
1200
01:41:00,096 --> 01:41:02,807
That's a great idea, Davy!
1201
01:41:02,932 --> 01:41:04,976
That's a great ideal!
1202
01:41:07,353 --> 01:41:09,480
I still say you're bad-tempered.
1203
01:41:19,323 --> 01:41:21,909
Halt! Who goes there?
1204
01:41:23,119 --> 01:41:24,912
Don't shoot, amigo!
1205
01:41:25,871 --> 01:41:27,915
A message for Jim Bowie.
1206
01:41:29,584 --> 01:41:31,627
In the sombrero!
1207
01:41:39,802 --> 01:41:40,469
Jim!
1208
01:41:41,262 --> 01:41:44,390
Fella says there's a message
in this hat for you.
1209
01:41:48,978 --> 01:41:51,689
Kind of a strange way
to be sending messages, ain't it?
1210
01:41:51,689 --> 01:41:53,983
Yeah.
1211
01:41:54,066 --> 01:41:56,152
Maybe Santa Anna surrendered.
1212
01:42:43,449 --> 01:42:45,493
What is it, Jim?
1213
01:42:48,913 --> 01:42:50,956
I never... knew the night
1214
01:42:51,082 --> 01:42:53,125
could be so dark.
1215
01:42:58,005 --> 01:43:00,049
My... my wife...
1216
01:43:02,843 --> 01:43:04,887
She...
1217
01:43:05,429 --> 01:43:07,473
She's... dead.
1218
01:43:16,816 --> 01:43:18,859
I lived through it, Jim.
1219
01:43:21,529 --> 01:43:23,114
It's hard.
1220
01:43:24,532 --> 01:43:26,575
It was the plague.
1221
01:43:27,868 --> 01:43:29,912
The damn plague!
1222
01:43:32,164 --> 01:43:34,250
Oh, God, dear God!
1223
01:43:44,135 --> 01:43:46,178
Oh, Davy... she...
1224
01:43:46,679 --> 01:43:48,723
She was so small.
1225
01:43:49,765 --> 01:43:52,184
So tiny. So very tiny.
1226
01:43:54,603 --> 01:43:57,606
She wanted to stay in Bexar
to be near me, but...
1227
01:43:58,816 --> 01:44:00,860
I made her go to Coahuila.
1228
01:44:02,695 --> 01:44:04,739
I made her go!
1229
01:44:07,116 --> 01:44:09,160
My man Parson...
1230
01:44:11,454 --> 01:44:13,497
He's a kind of a preacher.
1231
01:44:14,915 --> 01:44:16,959
He keeps sayin'
1232
01:44:18,294 --> 01:44:20,337
little do we mortals know.
1233
01:44:28,304 --> 01:44:30,347
Hold your head up, Jim.
1234
01:44:34,894 --> 01:44:36,228
Colonel Bowie...
1235
01:44:37,480 --> 01:44:40,149
You've had a communication
from outside these walls.
1236
01:44:40,149 --> 01:44:41,942
This is against my orders.
1237
01:44:41,942 --> 01:44:44,028
What information have you received?
1238
01:44:46,280 --> 01:44:48,324
Bowie, hand me that letter!
1239
01:44:53,788 --> 01:44:56,165
You may die tonight.
1240
01:44:57,374 --> 01:44:59,418
That little lady, Jim.
1241
01:45:00,211 --> 01:45:02,254
She won't like it.
1242
01:45:40,292 --> 01:45:42,294
Colonel Bowie...
1243
01:45:42,795 --> 01:45:46,131
Please accept
my most profound sympathy
1244
01:45:47,174 --> 01:45:50,886
and my regret for having
disturbed you at such a moment.
1245
01:45:52,972 --> 01:45:55,850
This in no way impairs your right
to call me on the field of honour
1246
01:45:55,850 --> 01:45:57,852
at a later date.
1247
01:46:06,235 --> 01:46:08,904
But I wish to express my sorrow for you
1248
01:46:10,573 --> 01:46:14,410
and present my apology for
being such a boor at such a time.
1249
01:46:17,413 --> 01:46:19,832
Travis...
1250
01:46:19,957 --> 01:46:22,001
You can't help bein' you...
1251
01:46:24,295 --> 01:46:26,338
and I can't help being me.
1252
01:46:54,199 --> 01:46:58,037
- What's that all about, Sergeant?
- 32 cases hospitalised today, sir.
1253
01:46:58,704 --> 01:47:02,333
Well... Tell 'em to move over
after last night's party...
1254
01:47:02,333 --> 01:47:04,877
Oh, no, sir. Women and children.
1255
01:47:06,587 --> 01:47:08,631
Another officers' call.
1256
01:47:10,591 --> 01:47:12,509
See for yourself. It's all like that.
1257
01:47:12,635 --> 01:47:14,386
Sir.
1258
01:47:14,845 --> 01:47:16,889
Gentlemen.
1259
01:47:18,474 --> 01:47:20,851
- Doctor.
- It's as simple as this, gentlemen.
1260
01:47:20,976 --> 01:47:24,063
I had 32 cases
of mild dysentery this morning.
1261
01:47:24,188 --> 01:47:28,317
I tested the salt pork barrel the
rations were issued from. It's tainted.
1262
01:47:28,400 --> 01:47:30,861
So is every other
barrel in the warehouse.
1263
01:47:31,695 --> 01:47:32,488
Sergeant.
1264
01:47:32,529 --> 01:47:34,740
Barring the pork, I figure we have
1265
01:47:34,740 --> 01:47:38,160
three or four days' full rations
to serve to the garrison.
1266
01:47:40,788 --> 01:47:43,374
You see the dilemma, gentlemen.
1267
01:47:43,499 --> 01:47:45,584
We are almost out of food.
1268
01:47:45,709 --> 01:47:49,838
However, Santa Anna does not
suffer under the same handicap.
1269
01:47:49,964 --> 01:47:52,549
Therefore our course is obvious.
1270
01:47:52,675 --> 01:47:54,718
If you'll follow me.
1271
01:48:37,886 --> 01:48:41,015
I can think of more comfortable places
to watch that show from.
1272
01:48:41,140 --> 01:48:43,183
Quiet!
1273
01:49:05,873 --> 01:49:07,916
Dick.
1274
01:49:08,042 --> 01:49:10,085
Yes, sir?
1275
01:49:12,463 --> 01:49:14,506
It's a half-hour to daybreak.
1276
01:49:15,174 --> 01:49:17,217
Have your men stand to horse.
1277
01:49:17,342 --> 01:49:19,386
Yes, sir.
1278
01:51:07,786 --> 01:51:09,496
The night herders.
1279
01:51:09,997 --> 01:51:11,165
Two to each one of 'em.
1280
01:51:11,165 --> 01:51:14,501
Don't miss.
There'll be a lot of hungry kids.
1281
01:51:14,626 --> 01:51:15,794
Take 'em.
1282
01:51:16,879 --> 01:51:18,255
Smitty.
1283
01:51:21,842 --> 01:51:24,303
Grab a horse off that picket line
for Smitty.
1284
01:51:24,761 --> 01:51:26,471
Get a good one.
1285
01:51:26,805 --> 01:51:28,557
Colonel Davy?
1286
01:51:29,349 --> 01:51:31,435
Can I ask you fellas
something face to face?
1287
01:51:32,186 --> 01:51:33,604
Sure thing, kid.
1288
01:51:34,021 --> 01:51:37,649
Are you really sending me because
I'm a good horseman like you said?
1289
01:51:37,774 --> 01:51:39,735
As I live and breathe!
1290
01:51:39,735 --> 01:51:43,363
You're smarter than Beekeeper
and you swim better than the gambler.
1291
01:51:43,488 --> 01:51:46,992
It ain't that you don't think I'd be
worth my salt when the fighting starts?
1292
01:51:46,992 --> 01:51:49,244
Smitty, let me tell you something.
1293
01:51:49,244 --> 01:51:54,374
Of all the men in this outfit, I'd pick
you to side me if the goin' was rough.
1294
01:51:54,499 --> 01:51:56,543
- You see?
- Gee!
1295
01:51:57,211 --> 01:51:59,254
Get on this horse.
1296
01:52:03,175 --> 01:52:05,844
There's nothing out there,
kid, but dark.
1297
01:52:05,969 --> 01:52:08,013
Good luck, Smitty.
1298
01:52:13,185 --> 01:52:16,271
It'll take him quite a few days
to get to Houston.
1299
01:52:16,855 --> 01:52:19,524
That's what I figured.
1300
01:52:33,247 --> 01:52:35,207
The south side's all taken care of.
1301
01:52:35,207 --> 01:52:37,459
Get a horse.
1302
01:52:39,628 --> 01:52:41,797
Now all we can do is wait.
1303
01:52:43,548 --> 01:52:44,967
That's the hardest part.
1304
01:52:45,092 --> 01:52:47,135
It sure is.
1305
01:52:49,805 --> 01:52:52,683
Column halt!
1306
01:52:54,309 --> 01:52:55,978
Carry on, Dick.
1307
01:52:56,270 --> 01:52:58,605
- Good luck.
- Thank you, Will.
1308
01:52:58,647 --> 01:53:01,191
Best of luck, Dickinson.
1309
01:53:01,316 --> 01:53:03,360
Forward, yo-ho!
1310
01:53:24,172 --> 01:53:27,217
If they don't shoot pretty quick,
we've got to go anyway.
1311
01:53:40,230 --> 01:53:42,024
Let's take "em!
1312
01:55:04,439 --> 01:55:06,483
Hold your fire!
1313
01:55:07,692 --> 01:55:08,985
Hold your fire!
1314
01:55:09,569 --> 01:55:11,154
Pick your targets!
1315
01:55:11,947 --> 01:55:12,864
Fire!
1316
01:55:12,989 --> 01:55:15,033
Fire at willl
1317
01:55:24,668 --> 01:55:26,753
Second rank, fire!
1318
01:55:26,878 --> 01:55:29,256
Fall back! Fall back!
1319
01:55:34,428 --> 01:55:35,595
Fall back!
1320
01:55:58,869 --> 01:56:00,036
Fire!
1321
01:56:00,662 --> 01:56:02,205
Fall back!
1322
01:56:02,330 --> 01:56:03,790
Second rank!
1323
01:56:04,624 --> 01:56:05,834
Fire!
1324
01:56:06,543 --> 01:56:07,794
Fall back!
1325
01:56:10,839 --> 01:56:12,883
Third rank!
1326
01:56:13,008 --> 01:56:14,676
Ready?
1327
01:56:14,801 --> 01:56:16,344
Fire!
1328
01:56:25,145 --> 01:56:27,189
Cease fire!
1329
01:56:38,408 --> 01:56:39,242
Close the gate!
1330
01:56:40,118 --> 01:56:41,745
There's one thing for sure.
1331
01:56:42,454 --> 01:56:44,581
He's a bearcat for nerve.
1332
01:56:44,623 --> 01:56:46,082
I'm grateful for that.
1333
01:56:46,208 --> 01:56:49,336
I'd hate to look at a coward
over a duellin' pistol.
1334
01:56:50,420 --> 01:56:54,758
You're not much for this forgive
and forget business, are you, Jim?
1335
01:56:55,133 --> 01:56:56,593
No.
1336
01:57:16,238 --> 01:57:17,864
Beef for supper.
1337
01:57:17,989 --> 01:57:19,407
Yes, sir.
1338
01:57:24,996 --> 01:57:27,999
Hog never rightly could pass for meat.
1339
01:57:28,124 --> 01:57:30,168
But beef!
1340
01:57:40,262 --> 01:57:42,347
The big he-bull himself!
1341
01:57:42,472 --> 01:57:44,599
Let's go!
1342
01:57:45,100 --> 01:57:46,851
Ladies to cover!
1343
01:57:47,185 --> 01:57:48,937
Men to your posts!
1344
01:58:20,594 --> 01:58:22,637
- Captain Dickinson.
- Yes, sir.
1345
01:58:23,555 --> 01:58:26,600
Order all men fed in relays.
Full issue of ammunition.
1346
01:58:26,600 --> 01:58:27,309
Yes, sir.
1347
01:58:35,900 --> 01:58:38,570
That's the best-dressed army I ever saw.
1348
01:58:38,695 --> 01:58:41,281
Fancy clothes don't make a fightin' man.
1349
01:58:42,240 --> 01:58:45,076
They're just off two years
puttin' down revolts.
1350
01:58:45,076 --> 01:58:46,703
They're fightin" men.
1351
01:59:25,450 --> 01:59:30,163
Generalissimo Santa Anna has just
arrived with the main body of his army
1352
01:59:30,163 --> 01:59:32,082
and has only now become aware
1353
01:59:32,082 --> 01:59:34,501
that there are women
and children in the mission.
1354
01:59:34,918 --> 01:59:37,504
He wishes that the ladies
receive his apologies
1355
01:59:37,629 --> 01:59:41,383
and be informed he has
never attacked a position
1356
01:59:41,383 --> 01:59:43,677
without the enemy
being given the opportunity
1357
01:59:43,802 --> 01:59:45,887
to evacuate women and children.
1358
01:59:46,012 --> 01:59:50,642
According, you have one hour in which
to evacuate these noncombatants
1359
01:59:51,101 --> 01:59:53,436
who will be provided with transport
1360
01:59:53,436 --> 01:59:56,815
to proceed to such destination
as is their choice.
1361
01:59:57,232 --> 02:00:00,652
Signed: Antonio Lopez
de Santa Anna, ruler of Mexico.
1362
02:00:01,236 --> 02:00:02,070
Your answer?
1363
02:00:07,200 --> 02:00:10,328
My compliments to the general
for his gallantry.
1364
02:00:10,787 --> 02:00:12,914
We will evacuate our noncombatants.
1365
02:00:26,302 --> 02:00:28,763
Single men will remain at their posts!
1366
02:00:29,764 --> 02:00:32,934
Married men will arrange
transport for their families!
1367
02:01:05,341 --> 02:01:08,887
- Sue, you'd better hurry.
- She won't go.
1368
02:01:09,345 --> 02:01:12,640
Save your breath, Will.
Your ever so persuasive breath.
1369
02:01:13,391 --> 02:01:15,435
All right, say it.
1370
02:01:15,810 --> 02:01:18,480
It's a sorry man
that can't make his wife obey.
1371
02:01:19,063 --> 02:01:21,691
You seem to forget, Dick,
that I too am married.
1372
02:01:22,192 --> 02:01:24,652
I've got to do what I think
is the right thing.
1373
02:01:24,652 --> 02:01:28,072
I'm a soldier's wife.
My child is a soldier's child.
1374
02:01:28,573 --> 02:01:30,241
We'll stay.
1375
02:01:30,909 --> 02:01:32,619
Very well, Sue.
1376
02:01:32,660 --> 02:01:34,788
Dick.
1377
02:01:34,913 --> 02:01:36,956
Don't be angry with me.
1378
02:01:37,457 --> 02:01:39,125
I'm not angry.
1379
02:01:39,542 --> 02:01:41,252
I'm proud.
1380
02:01:44,756 --> 02:01:47,050
- Dick, take your patrol.
- Yes, sir.
1381
02:01:51,095 --> 02:01:53,264
Married men, return to your posts!
1382
02:01:54,849 --> 02:01:56,267
Open the gate!
1383
02:01:56,643 --> 02:01:57,977
Captain Dickinson!
1384
02:01:58,561 --> 02:02:00,605
Escort! Forward!
1385
02:02:10,281 --> 02:02:15,578
Ma'am, I ain't got no woman to say
goodbye to. Could I tell you goodbye?
1386
02:02:16,412 --> 02:02:17,747
Surely.
1387
02:02:18,706 --> 02:02:20,750
Get up, boy!
1388
02:02:25,046 --> 02:02:27,507
Jocko, Nell.
1389
02:02:28,132 --> 02:02:29,050
It's time.
1390
02:02:49,404 --> 02:02:52,031
Go on, Jocko. Do the best you can.
1391
02:03:06,963 --> 02:03:09,007
I can't.
1392
02:03:14,304 --> 02:03:15,513
I can't.
1393
02:03:20,435 --> 02:03:22,437
I just can't do it, fellas.
1394
02:03:22,604 --> 02:03:24,188
Colonel Bowie.
1395
02:03:25,231 --> 02:03:27,358
This is a request and not an order.
1396
02:03:28,610 --> 02:03:32,113
But I suggest that,
as desperate as our needs are,
1397
02:03:32,155 --> 02:03:34,657
that family's needs are more desperate.
1398
02:03:35,992 --> 02:03:39,537
Get in that line, Jocko,
and move out with your people.
1399
02:03:40,622 --> 02:03:42,457
You can see how itis.
1400
02:03:42,498 --> 02:03:44,626
It's more than a man can bear.
1401
02:03:45,084 --> 02:03:46,878
She's never said a
word of pity for herself
1402
02:03:46,878 --> 02:03:49,339
in the ten years she's been blind.
1403
02:03:50,006 --> 02:03:52,759
Will Travis!
Just who do you think you are?
1404
02:03:53,551 --> 02:03:58,473
Mrs Robertson, I can assure
you that no blame will attach itself
1405
02:03:58,473 --> 02:03:59,265
to your husband.
1406
02:03:59,557 --> 02:04:03,227
Get movin', Jocko, or I'll help you
along with the toe of my boot.
1407
02:04:03,353 --> 02:04:06,648
Shut up, Jim Bowie!
And you and Travis listen close.
1408
02:04:07,065 --> 02:04:08,733
My man ain't goin' out.
1409
02:04:08,733 --> 02:04:11,736
He's just as much a man as either
one of you. Maybe more.
1410
02:04:11,736 --> 02:04:16,032
In spite of he ain't rich like you, Jim,
or fancy educated like you, Will Travis.
1411
02:04:16,699 --> 02:04:19,285
Now, Jocko, you get
back up on that wall.
1412
02:04:19,869 --> 02:04:22,538
Cos you're just as good as
any man that ever trod leather.
1413
02:04:22,664 --> 02:04:24,707
And it's your right.
1414
02:04:24,832 --> 02:04:29,045
And I can't see, but I'm just as good
as any woman in Texas.
1415
02:04:29,337 --> 02:04:31,422
And it's my right to go and leave you.
1416
02:04:32,382 --> 02:04:36,928
Now we've cuddled nice and said
all our goodbyes, but I'll say it again.
1417
02:04:38,012 --> 02:04:39,973
We'd be fools not to face it.
1418
02:04:40,056 --> 02:04:42,433
You're likely to go and get
yourself killed in this battle.
1419
02:04:42,600 --> 02:04:45,812
I don't know what you're going
to say at the gates of heaven,
1420
02:04:45,812 --> 02:04:51,442
but I'm going to say no woman ever lived
had herself a better husband than you.
1421
02:04:51,609 --> 02:04:53,653
Now go on!
1422
02:05:06,040 --> 02:05:08,251
- Hip! Hip!
- Hooray!
1423
02:05:09,002 --> 02:05:10,670
- Hip! Hip!
- Hooray!
1424
02:05:11,212 --> 02:05:14,048
- Hip! Hip!
- Hooray!
1425
02:05:58,426 --> 02:06:00,470
Captain Dickinson!
1426
02:06:01,637 --> 02:06:03,056
Yes, sir.
1427
02:06:03,181 --> 02:06:05,808
Have the Doctor set up
the hospital in the chapel.
1428
02:06:05,808 --> 02:06:08,853
- You will take charge of Battery No.4.
- Yes, sir.
1429
02:07:20,591 --> 02:07:21,676
Hold your fire.
1430
02:07:22,176 --> 02:07:23,928
Hold your fire.
1431
02:07:29,183 --> 02:07:30,893
Take 'em!
1432
02:07:57,086 --> 02:07:58,713
Straight frontal attack!
1433
02:07:58,838 --> 02:08:02,758
We need more men up here!
I'll get some strength from Dickinson.
1434
02:08:21,903 --> 02:08:24,280
North wall! Hurry it up!
1435
02:08:28,117 --> 02:08:30,786
- Who is it?
- It's the Parson.
1436
02:09:18,417 --> 02:09:20,461
Hold your fire!
1437
02:09:20,586 --> 02:09:23,714
Hold your fire! They're retiring!
1438
02:09:43,734 --> 02:09:45,486
See did any of our boys get hurt.
1439
02:09:45,611 --> 02:09:51,492
I'll be below gettin' washed on
the outside and wet down inside.
1440
02:09:52,118 --> 02:09:53,661
We've been lucky today.
1441
02:09:57,206 --> 02:09:59,250
Check the damage.
1442
02:09:59,250 --> 02:10:01,419
Officers' call in ten minutes.
1443
02:10:03,963 --> 02:10:05,548
Bring on another.
1444
02:10:45,421 --> 02:10:48,049
Sure killed many a brave man today.
1445
02:10:49,592 --> 02:10:51,635
It's funny. I was proud of 'em.
1446
02:10:53,262 --> 02:10:56,182
Even while I was killin' 'em
I was proud of "em.
1447
02:10:58,017 --> 02:11:01,562
Speaks well for men
that so many ain't afraid to die
1448
02:11:01,687 --> 02:11:06,734
because they think right's
on their side. Speaks well.
1449
02:11:16,035 --> 02:11:18,704
- Post this area, Lightfoot.
- It's already done.
1450
02:11:18,746 --> 02:11:19,955
All right, Sergeant.
1451
02:11:20,581 --> 02:11:23,292
- Report!
- 50 casualties.
1452
02:11:23,667 --> 02:11:25,836
28 dead, 22 wounded.
1453
02:11:26,253 --> 02:11:27,922
Morale... high.
1454
02:11:28,047 --> 02:11:32,385
Morale ain't gonna help us much
if Fannin don't get here... and quick!
1455
02:11:33,010 --> 02:11:34,553
- Doc!
- Quit squawking.
1456
02:11:34,553 --> 02:11:37,598
You oughta be laying on your back.
You'll never walk.
1457
02:11:37,723 --> 02:11:41,727
Santa Anna didn't have much respect
for us today, and he got burned.
1458
02:11:41,852 --> 02:11:45,856
Now he's gonna be comin' at us
with a battle plan from all four sides.
1459
02:11:45,981 --> 02:11:50,152
We already been cut down by a third.
How long do you think we can hold out?
1460
02:11:50,569 --> 02:11:52,655
Santa Anna won't attack again today.
1461
02:11:53,406 --> 02:11:56,158
He'll clear the field of
all the dead and wounded.
1462
02:11:56,158 --> 02:11:59,328
Fannin will be here by tomorrow,
even without a forced march.
1463
02:12:00,037 --> 02:12:01,580
With his 500 men
1464
02:12:01,580 --> 02:12:03,290
we can hold this fort for a month.
1465
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
500 I thought it was a thousand.
1466
02:12:06,377 --> 02:12:10,047
- 500.
- Bonham's approaching, sir.
1467
02:12:10,172 --> 02:12:13,551
Good. Fannin should be close behind.
1468
02:12:25,980 --> 02:12:27,648
Well?
1469
02:12:27,773 --> 02:12:29,984
Colonel Fannin isn't comin'.
1470
02:12:30,109 --> 02:12:32,653
His men were ambushed. Murdered!
1471
02:12:33,779 --> 02:12:35,823
There won't be any help.
1472
02:12:39,410 --> 02:12:42,496
Have all volunteers
assembled in the compound.
1473
02:12:48,919 --> 02:12:50,087
Well, that's it.
1474
02:12:50,129 --> 02:12:53,048
I'm taking my men out.
Cut through to the North.
1475
02:12:53,674 --> 02:12:55,217
You comin'?
1476
02:12:59,680 --> 02:13:02,641
It seems like the better part of valour.
1477
02:13:32,046 --> 02:13:34,089
Men...
1478
02:13:35,090 --> 02:13:38,093
Jim Bonham has brought
news as sad as death.
1479
02:13:38,969 --> 02:13:41,639
Colonel Fannin has been ambushed.
1480
02:13:42,264 --> 02:13:44,850
We can expect no help.
1481
02:13:45,601 --> 02:13:47,478
I stay here with my command.
1482
02:13:48,979 --> 02:13:52,566
But any of you who wish to
may leave with all honour.
1483
02:13:54,610 --> 02:13:57,112
Failing reinforcements,
the Alamo cannot hold.
1484
02:13:59,365 --> 02:14:02,201
But do not go with heads hung low.
1485
02:14:03,285 --> 02:14:05,663
No man can criticise your behaviour.
1486
02:14:07,665 --> 02:14:09,917
Here on these ramparts
1487
02:14:11,460 --> 02:14:15,214
you have bought a priceless
ten days of time for Houston.
1488
02:14:15,839 --> 02:14:18,300
You have bled the enemy army.
1489
02:14:19,009 --> 02:14:21,554
You are brave and noble soldiers.
1490
02:14:23,305 --> 02:14:25,349
Open the gate!
1491
02:14:28,769 --> 02:14:30,020
May God bless you.
1492
02:16:30,057 --> 02:16:32,101
Close the gate!
1493
02:16:50,160 --> 02:16:51,370
Hold up there, bub.
1494
02:16:51,453 --> 02:16:54,289
You're in dangerous territory.
Where you headin'?
1495
02:16:54,415 --> 02:16:58,043
I'm lookin' for General Sam Houston.
Got a message for him.
1496
02:16:58,711 --> 02:17:00,546
Well, you've come to the right place.
1497
02:17:00,546 --> 02:17:03,298
Corporal of the guard! Post No.3!
1498
02:17:04,800 --> 02:17:07,386
- What is it?
- He wants to see General Sam.
1499
02:17:08,429 --> 02:17:09,138
Come on, bub!
1500
02:17:37,332 --> 02:17:40,461
- The lad has a message for the general.
- Yes, sir.
1501
02:17:41,920 --> 02:17:45,966
You'd better get down, and get yourself
some beans and a little sleep.
1502
02:17:46,091 --> 02:17:47,301
No, sir!
1503
02:17:47,426 --> 02:17:49,470
I've gotta get back to the Alamo.
1504
02:18:26,548 --> 02:18:28,884
Yesterday I read you Fannin's message
1505
02:18:28,884 --> 02:18:31,595
telling us he cannot reach
the Alamo in time.
1506
02:18:33,597 --> 02:18:36,725
Today I have this... from the Alamo.
1507
02:18:39,269 --> 02:18:41,355
They are surrounded
1508
02:18:42,397 --> 02:18:43,899
and we can't help them.
1509
02:18:45,734 --> 02:18:47,444
Now, tomorrow,
1510
02:18:47,486 --> 02:18:51,657
when your recruits
start to whine and bellyache,
1511
02:18:53,951 --> 02:19:02,292
you tell them that 185 of their friends,
1512
02:19:02,417 --> 02:19:07,256
neighbours, fellow Texicans,
1513
02:19:07,381 --> 02:19:12,386
are holed up in a crumbling adobe
church down on the Rio Bravo
1514
02:19:12,427 --> 02:19:15,722
buying them this precious time.
1515
02:19:23,689 --> 02:19:25,732
I hope they remember.
1516
02:19:28,277 --> 02:19:30,320
I hope Texas remembers.
1517
02:20:14,907 --> 02:20:17,993
It may not be as comfortable,
but it's safer in here.
1518
02:20:21,163 --> 02:20:22,831
He's had a hard day.
1519
02:20:24,458 --> 02:20:26,084
Will...
1520
02:20:26,752 --> 02:20:28,253
I'm sorry.
1521
02:20:28,629 --> 02:20:30,964
What for?
1522
02:20:31,548 --> 02:20:34,176
I guess I've said some
pretty rude things to you.
1523
02:20:35,302 --> 02:20:37,346
Well, at least, I thought 'em.
1524
02:20:39,264 --> 02:20:41,183
You're a wonderful woman, Sue.
1525
02:20:41,224 --> 02:20:42,809
Forget it.
1526
02:20:42,935 --> 02:20:46,229
Dick, stay here as long as you can.
1527
02:20:46,355 --> 02:20:48,815
Probably won't need you till morning.
1528
02:20:51,735 --> 02:20:54,488
I've only added to
your worries, haven't?
1529
02:20:55,572 --> 02:20:58,408
I know I must be very selfish.
1530
02:21:01,078 --> 02:21:03,872
I couldn't think of facing
the world without you.
1531
02:21:44,454 --> 02:21:46,164
What are you thinkin', Davy?
1532
02:21:49,835 --> 02:21:51,628
I'm not thinkin".
1533
02:21:52,546 --> 02:21:54,589
I'm just rememberin'.
1534
02:21:59,594 --> 02:22:03,306
Well, I sure done a heap of things
I shouldn't have done.
1535
02:22:03,432 --> 02:22:05,475
Seemed urgent at the moment.
1536
02:22:07,686 --> 02:22:10,772
Got myself a heap of sins to answer for.
1537
02:22:10,772 --> 02:22:13,150
Wish I hadn't did 'em.
1538
02:22:14,651 --> 02:22:17,154
I reckon old Saint Pete's gonna
slam them Pearly Gates
1539
02:22:17,154 --> 02:22:19,156
right smack-dab in my face.
1540
02:22:19,448 --> 02:22:21,491
There ain't no Pearly Gates.
1541
02:22:21,616 --> 02:22:25,912
When you're dead, you're meat for
the worms. That's all there is to it.
1542
02:22:26,038 --> 02:22:28,874
You don't believe in no afterlife?
No hereafter?
1543
02:22:28,999 --> 02:22:31,710
Tales for children! Bunkum and bosh!
1544
02:22:32,627 --> 02:22:35,088
I say this.
1545
02:22:35,213 --> 02:22:37,841
I believe.
1546
02:22:37,966 --> 02:22:42,971
I can never find a way to argue down
you that don't believe.
1547
02:22:43,096 --> 02:22:46,183
But I believe in the Lord God Almighty,
1548
02:22:46,308 --> 02:22:49,352
all knowing and all forgiving.
1549
02:22:50,729 --> 02:22:55,025
And I believe that good
shall be triumphant in the end
1550
02:22:55,150 --> 02:22:57,736
and that evil shall be vanquished.
1551
02:22:58,987 --> 02:23:01,239
I believe in a hereafter.
1552
02:23:02,115 --> 02:23:06,495
Me, too. I figure a man's
got to believe in those things,
1553
02:23:06,495 --> 02:23:09,081
does he want to believe in
the good things about man.
1554
02:23:09,206 --> 02:23:12,793
About his very own self.
The real good things.
1555
02:23:12,918 --> 02:23:16,088
Like courage and honesty...
1556
02:23:18,006 --> 02:23:20,675
And love.
1557
02:23:22,344 --> 02:23:24,930
Jethro!
1558
02:23:26,223 --> 02:23:28,266
Yes, sir.
1559
02:23:37,859 --> 02:23:40,779
This is somethin' I promised Mrs Bowie.
1560
02:23:43,323 --> 02:23:45,367
- Know what it is?
- No, sir.
1561
02:23:46,284 --> 02:23:47,536
That's your freedom.
1562
02:23:48,954 --> 02:23:50,997
You're a free man, Jeth.
1563
02:23:53,125 --> 02:23:54,417
Thank you, sir.
1564
02:23:56,128 --> 02:23:58,130
You'd better get your
belongings together
1565
02:23:58,130 --> 02:24:00,132
and get on over the wall tonight.
1566
02:24:00,757 --> 02:24:03,969
It's gonna be more than
a little rough around here.
1567
02:24:10,684 --> 02:24:12,727
Good luck, Jeth.
1568
02:24:12,853 --> 02:24:15,105
Thank you, sir.
1569
02:24:15,730 --> 02:24:18,567
Colonel Bowie,
you say I'm a free man?
1570
02:24:18,692 --> 02:24:20,735
That's right.
1571
02:24:20,861 --> 02:24:23,572
Well, if I'm free,
1572
02:24:24,114 --> 02:24:26,700
then I got a right
to decide what I'm gonna do.
1573
02:24:27,701 --> 02:24:30,787
Seems to me that's what
you men are fighting for.
1574
02:24:32,330 --> 02:24:35,542
Sol... reckon I'll...
1575
02:24:36,835 --> 02:24:38,879
I'll stay.
1576
02:25:30,263 --> 02:25:31,765
Look!
1577
02:27:40,810 --> 02:27:43,271
Gentlemen, good luck.
1578
02:27:44,689 --> 02:27:46,733
Get to your battle stations.
1579
02:28:42,414 --> 02:28:43,248
What's that?
1580
02:28:53,675 --> 02:28:55,718
It's sure loud.
1581
02:30:53,127 --> 02:30:56,172
Get Bowie out of here!
Get him into the chapel!
1582
02:30:56,297 --> 02:30:58,591
- I'm all right.
- Hold still, Colonel.
1583
02:30:58,633 --> 02:31:00,927
- I said I'm all right!
- Colonel Crockett says...
1584
02:31:01,010 --> 02:31:03,096
Don't start that again!
1585
02:32:39,609 --> 02:32:42,278
Battery No.3! Come on!
1586
02:32:47,450 --> 02:32:49,994
Get to the infirmary!
1587
02:33:18,398 --> 02:33:20,108
Fire!
1588
02:34:36,142 --> 02:34:37,435
Crockett!
1589
02:34:38,144 --> 02:34:40,188
Crockett!
1590
02:34:44,025 --> 02:34:46,068
North Wall.
1591
02:34:47,570 --> 02:34:49,614
Half of you men!
1592
02:34:50,239 --> 02:34:52,825
Throw up a barricade here!
Throw up a barricade!
1593
02:34:52,950 --> 02:34:54,952
You stay on that wall!
1594
02:36:11,612 --> 02:36:13,906
Do this mean what I think it do?
1595
02:36:13,990 --> 02:36:15,992
It do.
1596
02:39:13,335 --> 02:39:16,297
Where's Daddy, Mommy?
1597
02:40:15,523 --> 02:40:16,774
Corneta!
122475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.