All language subtitles for THZA-08 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,046 --> 00:01:16,126 You are stealing energy from innocent people again, aren't you. 2 00:01:29,674 --> 00:01:32,154 Well, well, Lady Honoka. 3 00:01:32,774 --> 00:01:36,814 Collecting energy is your father's order. 4 00:01:37,814 --> 00:01:38,274 It seems you are not 5 00:01:38,306 --> 00:01:42,306 pleased by it, but please do not interfere with us. 6 00:01:44,066 --> 00:01:49,266 Even though you are an Esteller Knight, to hurt you, the daughter of our boss... 7 00:01:49,286 --> 00:01:52,246 is something we are reluctant to do. It's not me, 8 00:01:53,162 --> 00:01:55,982 but the Void Core inside me that is important, right? 9 00:01:58,374 --> 00:02:01,614 Both are important, My Lady. 10 00:02:02,414 --> 00:02:03,294 But... 11 00:02:04,058 --> 00:02:04,778 I am fine the way I am. 12 00:02:04,802 --> 00:02:07,482 I will use this life for what is right. 13 00:02:35,526 --> 00:02:39,506 Could you please give up already, My Lady? 14 00:02:41,858 --> 00:02:46,118 If I transform, I won't be able to hold back, but I suppose it can't be helped. 15 00:02:47,810 --> 00:02:49,050 Are you going to use that? 16 00:02:50,290 --> 00:02:50,850 That is... 17 00:02:51,282 --> 00:02:54,602 It will be a burden on your body, so you really should stop... 18 00:02:55,402 --> 00:02:56,322 To stop you all, 19 00:02:56,354 --> 00:03:00,534 this is the only way. I am sorry. 20 00:03:03,362 --> 00:03:06,222 Destroy Element Power, Rise Up! 21 00:04:19,550 --> 00:04:21,810 The world repeats destruction and creation. 22 00:04:24,706 --> 00:04:27,226 Beautiful Girl Warrior Sailor Lucifer! 23 00:04:35,462 --> 00:04:39,442 For hope and creation, I will grant you your demise. 24 00:04:41,986 --> 00:04:43,146 Damn it! 25 00:04:55,910 --> 00:04:57,890 What terrifying power! 26 00:04:58,750 --> 00:05:00,410 Saturnus Ring Buster! 27 00:05:22,374 --> 00:05:25,214 Ugh... Haa, haa... 28 00:06:09,122 --> 00:06:12,222 Your heart reveals 29 00:06:12,258 --> 00:06:15,138 the position of the constellation is me. 30 00:06:17,922 --> 00:06:20,962 Hurry tea up, you say. 31 00:06:21,474 --> 00:06:24,414 Don't waver before the loneliness. 32 00:06:24,414 --> 00:06:28,214 The starlight exposes 33 00:06:28,578 --> 00:06:31,018 my truth. 34 00:06:48,354 --> 00:06:51,174 It's made of sugar. 35 00:06:52,034 --> 00:06:53,134 But you know, 36 00:07:00,262 --> 00:07:03,242 I want to be hurt. 37 00:07:13,798 --> 00:07:20,178 Warriors of the stars, stake it on these eyes. 38 00:07:21,298 --> 00:07:24,238 The power of love is infinite. 39 00:07:37,982 --> 00:07:41,182 It seems the ones who went to harvest energy have not returned. 40 00:07:42,082 --> 00:07:42,662 Perhaps 41 00:07:42,914 --> 00:07:46,334 it is the work of the Professor's daughter. That girl... 42 00:07:46,370 --> 00:07:49,410 We should eliminate her and take back the Core. No, 43 00:07:51,266 --> 00:07:51,546 we shouldn't. 44 00:07:53,282 --> 00:07:55,242 She is a valuable Core compatible vessel. 45 00:07:57,510 --> 00:08:00,930 In order to have it firmly implanted, as before, 46 00:08:01,754 --> 00:08:03,014 we will withdraw without killing her. 47 00:08:04,334 --> 00:08:04,674 That... 48 00:08:04,706 --> 00:08:06,486 At this rate, it will only result in losses for us. 49 00:08:06,486 --> 00:08:07,426 You're being persistent. 50 00:08:08,466 --> 00:08:09,086 She is definitely 51 00:08:09,122 --> 00:08:10,102 a precious existence. 52 00:08:11,162 --> 00:08:11,682 Do you want to be defeated? 53 00:08:11,714 --> 00:08:14,594 Think of the broken ones as having become nourishment for the Core. 54 00:08:22,566 --> 00:08:28,446 Lord Lapis, the item we discussed before is complete, so I would like you to test it. 55 00:08:30,242 --> 00:08:33,322 Good timing. With this flesh restriction, 56 00:08:33,350 --> 00:08:35,190 we can get our revenge on Sailor Lucifer. 57 00:09:13,334 --> 00:09:14,794 Those people again. 58 00:09:26,566 --> 00:09:29,866 My life may not last much longer. 59 00:09:32,130 --> 00:09:36,230 Until my final moment, I will dedicate this life to what is right. 60 00:09:41,446 --> 00:09:43,806 Destroy Element Power, Rising! 61 00:10:19,378 --> 00:10:23,138 This must be a trap to lure me out here. 62 00:10:26,374 --> 00:10:31,634 As expected of the daughter of our mastermind, the Professor. You are absolutely correct. 63 00:10:33,378 --> 00:10:36,578 No matter how many times we cross paths, I cannot let you all go. 64 00:10:37,698 --> 00:10:43,438 You say such admirable things while having a mass of evil inside your body, little lady. 65 00:10:44,018 --> 00:10:45,098 That lie of yours... 66 00:10:45,122 --> 00:10:48,062 Do you know how many of our brethren have been defeated by your shallow justice? 67 00:10:51,910 --> 00:10:55,990 Stop all of this already and come to us quietly. 68 00:10:56,650 --> 00:10:57,570 Your father... 69 00:10:57,602 --> 00:10:59,462 I think he desires that as well. 70 00:11:04,746 --> 00:11:09,006 In order to correct my father's mistakes, I choose the path of fighting you. 71 00:11:09,926 --> 00:11:10,626 Negotiations have broken down. 72 00:11:10,658 --> 00:11:13,298 It seems you are stubborn. Then, for everything up to now, 73 00:11:13,334 --> 00:11:15,874 I'll let you feel our grudges to your heart's content. 74 00:11:16,514 --> 00:11:17,534 That you resent me... 75 00:11:17,570 --> 00:11:18,690 I can understand why. 76 00:11:19,990 --> 00:11:20,510 But I... 77 00:11:20,546 --> 00:11:22,806 Even I have feelings that cannot be changed. 78 00:11:27,774 --> 00:11:31,274 For hope and creation, I will grant you your demise. 79 00:11:38,430 --> 00:11:39,170 Here I come! 80 00:11:57,606 --> 00:12:01,906 Have you felt my power? Anymore than this... 81 00:12:02,210 --> 00:12:03,750 Let's stop this pointless fighting. 82 00:12:13,158 --> 00:12:14,678 You plan to defeat me with this move? 83 00:12:28,226 --> 00:12:30,066 Saturnus Ring Buster! 84 00:12:41,766 --> 00:12:43,466 Did you not anticipate something like this? 85 00:12:44,666 --> 00:12:45,846 Here, your... 86 00:12:45,878 --> 00:12:49,258 There is a device attached that nullifies your terrifying power! 87 00:12:57,606 --> 00:12:58,826 What do you mean? 88 00:13:16,230 --> 00:13:19,530 Even if I cannot use my power, 89 00:13:20,230 --> 00:13:21,370 I will risk this life 90 00:13:21,370 --> 00:13:24,050 to grant you your demise! 91 00:13:28,830 --> 00:13:30,950 It's a problem for us if you risk your life. 92 00:13:31,630 --> 00:13:32,750 To have you moderately beaten 93 00:13:32,774 --> 00:13:35,874 is what we want, little lady. I'll give it to you. 94 00:13:35,906 --> 00:13:36,766 I'm sorry, Zingis. 95 00:16:09,382 --> 00:16:12,702 It's painful... what kind of power is this? 96 00:16:13,202 --> 00:16:16,422 My brooch is... 97 00:16:16,422 --> 00:16:17,122 Any more than this, 98 00:16:17,154 --> 00:16:18,914 I won't be able to endure it. 99 00:17:40,770 --> 00:17:41,690 Follow 100 00:17:44,514 --> 00:17:45,554 River! 101 00:18:08,262 --> 00:18:11,202 I can't even see the black of your eyes. 102 00:18:25,378 --> 00:18:25,646 What, what? 103 00:18:25,646 --> 00:18:26,046 What, what!? What, what? 104 00:18:26,046 --> 00:18:26,518 What, what? 105 00:18:33,894 --> 00:18:35,334 Longis! 106 00:18:42,890 --> 00:18:46,150 Lord Elefort, thank you for coming to back us up. 107 00:18:47,770 --> 00:18:49,630 I did not come to back you up. 108 00:18:51,266 --> 00:18:52,766 You think you can act on your own? 109 00:18:54,626 --> 00:18:57,206 You are meant to obey my orders. 110 00:19:02,674 --> 00:19:03,234 Disappear. 111 00:19:15,798 --> 00:19:18,978 Final Character! 112 00:19:20,706 --> 00:19:21,786 Go. 113 00:19:32,474 --> 00:19:35,274 Are you my enemy too? 114 00:19:36,434 --> 00:19:37,534 I am... 115 00:19:37,570 --> 00:19:38,850 I am Frave Obton. 116 00:19:39,990 --> 00:19:41,090 I am your father. 117 00:19:41,850 --> 00:19:43,610 Who is trying to change the world. 118 00:19:44,790 --> 00:19:45,230 Enemy? 119 00:19:45,250 --> 00:19:45,790 That is fine. 120 00:19:48,634 --> 00:19:51,654 If you are with my father, please do not forget about me either. 121 00:19:51,682 --> 00:19:52,022 I'll take it. 122 00:19:54,566 --> 00:19:57,326 Hmph. Then it can't be helped. 123 00:19:57,346 --> 00:19:57,866 It can't be helped. 124 00:19:58,906 --> 00:19:59,626 Into that shell of yours, 125 00:19:59,650 --> 00:20:00,890 I will beat it into you. 126 00:23:22,502 --> 00:23:23,922 I'm sorry. 127 00:23:34,790 --> 00:23:36,790 Ou-kun, I'm sorry. 128 00:23:40,382 --> 00:23:40,802 Hah! 129 00:23:45,706 --> 00:23:46,886 Damn it. 130 00:24:06,450 --> 00:24:08,450 Ouh! 131 00:24:12,322 --> 00:24:14,362 Ou-kun, I'm sorry. 132 00:24:16,934 --> 00:24:19,314 What are you doing? 133 00:25:34,374 --> 00:25:34,754 It's fine. 134 00:25:57,058 --> 00:26:00,958 It's painful... I can't breathe. 135 00:26:03,314 --> 00:26:04,334 What kind of power is this? 136 00:26:04,354 --> 00:26:07,114 I've never encountered anything like it before. 137 00:26:22,598 --> 00:26:24,818 It's tremendous power. 138 00:26:25,598 --> 00:26:27,098 My stomach is being crushed. 139 00:26:27,098 --> 00:26:29,178 My spine feels like it's going to break. 140 00:27:23,330 --> 00:27:24,450 Do you understand? 141 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 There's no way 142 00:27:27,170 --> 00:27:28,370 I would understand, right? 143 00:27:29,690 --> 00:27:30,670 Is that so? 144 00:27:31,270 --> 00:27:33,130 Then I'll teach you. 145 00:27:33,770 --> 00:27:35,010 True terror, 146 00:27:35,042 --> 00:27:36,162 that is what it's called. 147 00:28:10,854 --> 00:28:12,414 Did you understand? 148 00:28:13,154 --> 00:28:16,094 You are my... 149 00:28:30,694 --> 00:28:34,114 You, succeed. 150 00:28:34,146 --> 00:28:37,166 Doing so seems to accelerate the growth of the Core. 151 00:28:44,706 --> 00:28:45,386 Mizukoshi? 152 00:28:47,202 --> 00:28:50,862 Then let's raise the lamb together. 153 00:28:50,886 --> 00:28:51,726 Yuka? 154 00:29:37,522 --> 00:29:38,882 Does it feel good? 155 00:29:40,122 --> 00:29:40,442 No. 156 00:29:55,458 --> 00:29:56,598 No, no. 157 00:29:58,882 --> 00:30:00,982 It's already standing up this much here. 158 00:30:03,142 --> 00:30:04,162 Stop! 159 00:30:22,866 --> 00:30:24,526 I guess I didn't realize it before. 160 00:33:22,810 --> 00:33:23,710 S-Stop it. 161 00:33:23,746 --> 00:33:25,306 There are no lies. 162 00:33:28,358 --> 00:33:30,718 No! 163 00:33:30,850 --> 00:33:31,890 What is happening? 164 00:33:33,370 --> 00:33:34,650 Stop. 165 00:34:09,826 --> 00:34:11,826 Master... 166 00:34:28,354 --> 00:34:33,794 For your sake, I could not end it. 167 00:35:12,078 --> 00:35:14,098 Now, Sailor Alucifa. 168 00:35:16,066 --> 00:35:18,366 Being told in every corner of your body. 169 00:35:19,346 --> 00:35:20,366 Kandi-san. 170 00:35:20,386 --> 00:35:20,946 No. 171 00:35:22,086 --> 00:35:22,646 No! 172 00:35:44,582 --> 00:35:46,262 No! 173 00:35:56,294 --> 00:35:57,254 Stop. 174 00:36:18,854 --> 00:36:20,154 Delicious. 175 00:36:21,274 --> 00:36:22,174 It's delicious. 176 00:36:24,514 --> 00:36:25,814 The pieces are oozing out. 177 00:36:58,990 --> 00:36:59,330 Goodbye. 178 00:36:59,362 --> 00:37:01,642 Don't lick a girl. 179 00:37:25,474 --> 00:37:28,014 Stop. 180 00:38:07,938 --> 00:38:13,198 Then let me manage you more. Please do not be afraid. 181 00:38:13,218 --> 00:38:17,858 While taking its growth... No, not that! 182 00:38:19,650 --> 00:38:20,430 It's going to feel good. 183 00:38:21,250 --> 00:38:22,310 Endure it. 184 00:38:22,338 --> 00:38:24,998 Oh my~ 185 00:38:25,030 --> 00:38:26,490 Doesn't it feel good? 186 00:38:28,230 --> 00:38:28,830 No! 187 00:38:54,006 --> 00:38:54,666 Uruu... 188 00:39:05,006 --> 00:39:06,026 No, don't! 189 00:39:27,910 --> 00:39:31,450 No, no... 190 00:39:36,930 --> 00:39:39,450 How about tonight? Sailor Shrimpa. 191 00:40:08,250 --> 00:40:10,510 Haa, aah. 192 00:41:12,238 --> 00:41:15,778 Then, Mr. Sailor, can you withstand it? 193 00:41:15,810 --> 00:41:17,270 I will give you the utmost pleasure. 194 00:41:55,846 --> 00:41:57,246 I'm sorry. 195 00:42:03,962 --> 00:42:05,162 Now, shall I have you go alone? 196 00:42:05,190 --> 00:42:07,190 Let's end this, you'll regret it for the rest of your life. 197 00:42:29,542 --> 00:42:30,682 W-Why? 198 00:42:45,954 --> 00:42:49,034 Uuh, it's troublesome. Stop. 199 00:43:00,726 --> 00:43:02,726 Ugh, auh... 200 00:43:13,994 --> 00:43:15,794 Stop. 201 00:43:18,054 --> 00:43:19,054 Stop it already. 202 00:43:45,646 --> 00:43:47,506 No! No, no! 203 00:43:47,506 --> 00:43:48,166 No! 204 00:43:48,166 --> 00:43:48,486 Nooo 205 00:43:48,514 --> 00:43:48,914 Stop! 206 00:44:20,066 --> 00:44:22,246 You survived, Sailor Lu 207 00:45:13,670 --> 00:45:14,670 It's good. 208 00:45:20,870 --> 00:45:22,370 Ugh, aah! 209 00:45:23,938 --> 00:45:25,358 A-Anai! 210 00:45:30,086 --> 00:45:30,786 Fuuh! 211 00:45:32,346 --> 00:45:32,646 Nngh! 212 00:45:50,266 --> 00:45:54,286 You must help me. 213 00:45:56,098 --> 00:45:56,598 This is bad. 214 00:46:55,470 --> 00:46:57,450 Stop, stop. 215 00:47:18,526 --> 00:47:20,946 It was there. 216 00:47:20,946 --> 00:47:25,866 Hey, eh 217 00:47:25,866 --> 00:47:33,546 Hey, aah, harerin 218 00:48:09,818 --> 00:48:12,178 Shall we use you in this outfit next? 219 00:48:40,450 --> 00:48:42,950 Please do not hug children in this state. 220 00:49:25,094 --> 00:49:25,894 P-Please. 221 00:49:25,894 --> 00:49:27,354 No. 222 00:49:28,594 --> 00:49:29,894 Please stop. 223 00:49:45,330 --> 00:49:46,230 What's wrong? 224 00:49:46,870 --> 00:49:47,550 Stand up. 225 00:51:36,710 --> 00:51:39,790 Nooo... Stop ittt 226 00:51:40,070 --> 00:51:44,390 Ugh, uuh, uuh, aah 227 00:52:09,634 --> 00:52:12,534 I thought it was hard to show your face at all. 228 00:52:12,534 --> 00:52:15,674 I hate that. 229 00:52:52,942 --> 00:52:56,282 Next, you will make the score grow. 230 00:53:00,610 --> 00:53:06,910 Please go easy on me. 231 00:53:45,506 --> 00:53:46,706 Don't run away. 232 00:53:50,026 --> 00:53:51,486 It can't be helped, it's strange. 233 00:53:52,586 --> 00:53:52,946 No. 234 00:53:53,786 --> 00:53:54,426 No. 235 00:54:05,094 --> 00:54:06,254 No, stop. 236 00:54:28,406 --> 00:54:30,806 Amasta, amasta. 237 00:54:37,830 --> 00:54:39,250 No, it's fine isn't it. 238 00:55:28,322 --> 00:55:29,302 I'm dying. 239 00:55:32,022 --> 00:55:33,522 Stop it already. 240 00:55:34,322 --> 00:55:34,922 Please. 241 00:55:34,922 --> 00:55:36,962 Stop it already. 242 00:56:01,058 --> 00:56:03,778 Ugh, uuh, ugh 243 00:56:28,538 --> 00:56:29,638 Maria, what are you doing? 244 00:57:47,258 --> 00:57:50,458 This power, for our organization. 245 00:57:50,486 --> 00:57:54,946 Swear to use it. To escape from this suffering. 246 00:57:54,946 --> 00:57:56,086 What will you do? 247 00:58:06,918 --> 00:58:09,038 Still saying such nonsense. 248 00:58:12,578 --> 00:58:13,698 Yumemaru 249 00:58:14,318 --> 00:58:14,878 Yume... 250 00:58:37,922 --> 00:58:40,602 Hey, congratulations. 251 00:58:49,382 --> 00:58:49,822 Nnu! 252 00:59:03,502 --> 00:59:05,542 It's momentum. 253 00:59:06,502 --> 00:59:07,562 Then you, 254 00:59:07,586 --> 00:59:08,266 inside me, 255 00:59:10,274 --> 00:59:13,534 let me give you plenty of money like this. 256 00:59:15,194 --> 00:59:17,614 No, not that! 257 00:59:17,858 --> 00:59:19,018 Nyan... 258 00:59:20,138 --> 00:59:21,258 Nyan... 259 00:59:36,774 --> 00:59:37,894 Seriously? 260 00:59:42,726 --> 00:59:46,706 Thanks. 261 00:59:49,926 --> 00:59:52,206 Haa, haa, ah! 262 01:00:45,690 --> 01:00:48,930 Now, I have something I want to tell you. 263 01:00:48,962 --> 01:00:52,742 It seems the country simply will not lend its strength to our organization. 264 01:00:54,338 --> 01:00:56,998 However, once more... 265 01:00:57,026 --> 01:00:58,446 Why is it inconvenient? 266 01:00:59,906 --> 01:01:03,046 The question is whether you can resist it, Sailor Lucifa. 267 01:01:20,646 --> 01:01:21,706 Now then, 268 01:01:22,446 --> 01:01:23,986 that immense power... 269 01:01:25,486 --> 01:01:26,666 If you swear to use it 270 01:01:26,690 --> 01:01:28,670 for the future of our organization... 271 01:01:30,434 --> 01:01:33,714 I will release you from your suffering, so what will you do? 272 01:02:19,430 --> 01:02:21,590 Even using this thing... 273 01:02:23,362 --> 01:02:25,202 The core couldn't fully grow. 274 01:02:31,334 --> 01:02:32,874 It's a shame. 275 01:02:34,690 --> 01:02:36,170 Even though I had high expectations. 276 01:02:53,114 --> 01:02:55,014 I'll show you something nice. 277 01:02:58,374 --> 01:03:01,514 I will fix your Glaive. 278 01:03:01,538 --> 01:03:02,158 I did it. 279 01:03:05,362 --> 01:03:07,682 You should just take it as a souvenir to the afterlife. 280 01:03:11,618 --> 01:03:13,298 To you who were getting carried away... 281 01:03:14,978 --> 01:03:15,698 What did you...? 282 01:03:16,698 --> 01:03:18,238 Don't kill me. 283 01:03:18,818 --> 01:03:19,878 Farewell. 284 01:03:20,454 --> 01:03:22,014 Die, Alucifa. 285 01:03:22,534 --> 01:03:23,314 Die! 286 01:04:50,174 --> 01:04:51,298 Yes, good morning! 287 01:04:51,298 --> 01:04:51,758 Nice to work with you. Yes, good morning. 288 01:04:51,758 --> 01:04:51,974 Yes, good morning! 289 01:04:53,298 --> 01:04:55,818 Alright, then please introduce yourself! 290 01:04:55,898 --> 01:04:56,438 I'm Ito Akana. 291 01:04:56,438 --> 01:04:57,578 Okay, nice to work with you. 292 01:04:57,602 --> 01:04:59,122 Nice to work with you! 293 01:05:02,006 --> 01:05:05,106 It's your very first GIGA shoot, but... 294 01:05:05,706 --> 01:05:06,426 Well, how is it? 295 01:05:06,666 --> 01:05:09,906 We are out here on the street today, but... 296 01:05:11,522 --> 01:05:12,142 It's morning, so... 297 01:05:12,482 --> 01:05:15,262 There hasn't been much up until now, so... 298 01:05:16,202 --> 01:05:17,562 There was just a little bit, but... 299 01:05:18,322 --> 01:05:19,662 Something big like this... 300 01:05:23,718 --> 01:05:26,198 I want to do my best. 301 01:05:27,358 --> 01:05:29,858 That's right, plus the wind is a bit strong today. 302 01:05:31,058 --> 01:05:34,438 Well, I think we will probably be doing some action, but... 303 01:05:35,138 --> 01:05:35,958 How do you feel about it? 304 01:05:37,138 --> 01:05:37,598 Umm... 305 01:05:48,685 --> 01:05:55,542 Since I'm practicing a bit now with absolutely no prior knowledge, I'm hoping I can change at least a little bit. 306 01:05:56,162 --> 01:05:58,442 I look forward to working with you all day today! 307 01:05:59,442 --> 01:06:00,142 What should I do? 308 01:06:00,566 --> 01:06:03,526 It's time for action now. 309 01:06:06,146 --> 01:06:06,506 Are you okay? 310 01:06:07,466 --> 01:06:09,066 I'm in these clothes right now so I can't move. 311 01:06:56,730 --> 01:06:57,970 Yes, okay. 312 01:07:06,982 --> 01:07:07,562 Good work. 313 01:07:19,270 --> 01:07:21,590 What are you doing? 314 01:07:33,286 --> 01:07:35,646 Okay. 315 01:07:45,506 --> 01:07:46,946 Alright. 316 01:07:48,450 --> 01:07:49,530 Are we okay? 317 01:07:50,770 --> 01:07:51,330 Please go ahead. 318 01:07:54,090 --> 01:07:56,050 I think you're going to fail. 319 01:07:59,970 --> 01:08:01,970 Well then, here I go. 320 01:08:02,650 --> 01:08:03,510 Yes, see ya. 321 01:08:11,870 --> 01:08:13,210 Like you are hiding your face. 322 01:08:24,530 --> 01:08:26,130 Moving this out of the way would be better, right? 323 01:08:31,730 --> 01:08:32,890 The staff members who taught me, and the people who said funny things... 324 01:08:32,890 --> 01:08:37,330 I definitely think I'll go in now. 325 01:08:42,570 --> 01:08:45,630 Her head actually blows off. 326 01:09:05,946 --> 01:09:12,746 The staff's voices... 327 01:09:26,066 --> 01:09:29,706 I thought of something even crazier than when Yu-chan dies. 328 01:09:29,706 --> 01:09:30,506 Stop it. 329 01:09:32,046 --> 01:09:34,846 No, defeat them like this. 330 01:09:43,126 --> 01:09:44,926 Hide your head. 331 01:09:51,326 --> 01:09:52,726 That's a bit funny. 332 01:09:52,726 --> 01:09:53,346 Peketan, which one? 333 01:09:58,046 --> 01:10:00,926 If you do 'puu', is it okay to get their attention? 334 01:10:02,206 --> 01:10:05,026 I'm scared. 335 01:10:13,930 --> 01:10:15,270 Disappear. 336 01:10:16,738 --> 01:10:18,418 Ah, that was a little weak. 337 01:10:20,758 --> 01:10:22,578 Do you not need to stretch your neck? 338 01:10:27,818 --> 01:10:28,978 Disappear. 339 01:10:36,786 --> 01:10:37,446 Okay. 340 01:10:47,362 --> 01:10:53,022 Are you my enemy too? 341 01:11:03,362 --> 01:11:05,722 So, how was your day today? 342 01:11:06,682 --> 01:11:07,618 It was long. 343 01:11:07,618 --> 01:11:07,982 It was long. It was long. 344 01:11:07,982 --> 01:11:08,018 It was long. 345 01:11:08,018 --> 01:11:09,238 Ah, it was long. 346 01:11:12,898 --> 01:11:14,518 Today at the end was really something. 347 01:11:14,518 --> 01:11:16,878 I've ended up in this outfit now, but... 348 01:11:17,418 --> 01:11:18,618 It got completely torn up. 349 01:11:21,602 --> 01:11:24,982 You also did some location shooting outside, how was that? 350 01:11:27,782 --> 01:11:30,722 The wind was stronger than I expected and it wasn't stiff. 351 01:11:33,262 --> 01:11:36,502 I was able to try my best surprisingly well! 352 01:11:37,374 --> 01:11:39,634 You also did your best right away with the action scenes. 353 01:11:45,683 --> 01:11:52,254 I thought that perhaps because of the practice, I was able to keep the points I needed to be conscious of in my head more than I expected. 354 01:11:54,234 --> 01:11:56,534 Then muscle soreness is guaranteed for tomorrow. 355 01:11:58,314 --> 01:12:00,974 I've been doing my best every month, hurting my body. 356 01:12:02,934 --> 01:12:04,614 Because I'll be sore for about two days. 357 01:12:06,174 --> 01:12:07,714 Muscle soreness, it's starting to become fun, isn't it. 358 01:12:09,634 --> 01:12:12,654 Now then, please give a message to everyone watching Jack Leone! 359 01:12:15,106 --> 01:12:22,646 This time there is quite a lot of acting like being cut and things I haven't done before, so... 360 01:12:22,646 --> 01:12:29,086 I'd be happy if you could pay attention and look for parts that you normally wouldn't see. 361 01:12:29,646 --> 01:12:31,306 Yes, well then, good work. 362 01:12:31,306 --> 01:12:32,426 Good work! 363 01:13:04,954 --> 01:13:06,534 The world isn't supposed to connect. 364 01:13:23,546 --> 01:13:23,826 Hey! 365 01:13:28,654 --> 01:13:30,794 Practice is probably because I will resist. 366 01:13:40,170 --> 01:13:40,790 Not here lol 367 01:13:41,310 --> 01:13:41,910 Inahhi 368 01:13:45,186 --> 01:13:46,066 Say it's over. 369 01:13:48,006 --> 01:13:49,146 Ah, that was good just now. 24456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.