All language subtitles for Prologue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:15,520 My body's here but my mind is out there, it's somewhere racing. 2 00:00:16,020 --> 00:00:18,620 I spend a lot of time trying to get to this time and place. 3 00:00:18,740 --> 00:00:21,280 Today is basically the biggest day of my life. 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,580 I get to help in saving this guy. 5 00:00:24,080 --> 00:00:27,760 He suffers from some nearly fatal form of pericardial heart disease. 6 00:00:27,880 --> 00:00:30,480 And we're supposed to operate, but I can't concentrate. 7 00:00:30,640 --> 00:00:31,840 I only contemplate. 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,220 Damn, is this what I want? 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,220 Is this right? 10 00:00:35,540 --> 00:00:37,400 What the hell am I doing with my life? 11 00:00:43,110 --> 00:00:47,150 I studied cardiology but I don't know the matters of the heart. 12 00:00:47,570 --> 00:00:50,310 Placed at a painstaking pace from the start. 13 00:00:50,510 --> 00:00:53,630 And now I'm in doubt 'bout the route I take. 14 00:00:53,890 --> 00:00:56,030 What does my heart say? 15 00:00:56,630 --> 00:00:59,830 In my heart, there's a melody but I can't hear it clearly. 16 00:01:00,110 --> 00:01:03,250 It appears to steer me when times are severe like here. 17 00:01:03,349 --> 00:01:07,110 There's something truly daunting and haunting about wanting to be a doctor. 18 00:01:07,490 --> 00:01:09,510 Guarding someone's life in your hands. 19 00:01:09,510 --> 00:01:11,070 The life of another man. 20 00:01:11,190 --> 00:01:15,870 To be literally the last stand between this man and God's plan. 21 00:01:16,110 --> 00:01:18,930 His heartbeat fleets and that's when the pressure kicks. 22 00:01:19,150 --> 00:01:20,530 My gut becomes sick. 23 00:01:20,750 --> 00:01:25,390 This moment, this tick, makes me wish and fantasize myself in another life. 24 00:01:25,630 --> 00:01:28,650 What if I chase the dreams that I've wanted this whole time? 25 00:01:28,930 --> 00:01:31,810 My pop says this job is a long-term provider. 26 00:01:32,010 --> 00:01:35,050 And I like my job, but I wanted to be a songwriter. 27 00:01:36,090 --> 00:01:36,650 Music. 28 00:01:37,370 --> 00:01:38,350 I love music. 29 00:01:38,350 --> 00:01:41,950 I love the many effects it has depending on how you choose to use it. 30 00:01:42,150 --> 00:01:43,950 It could be amusing or therapeutic. 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,230 It's oozing with treasures to be discovered. 32 00:01:46,410 --> 00:01:47,290 It's a pleasure for me. 33 00:01:47,370 --> 00:01:47,930 I love it. 34 00:01:47,990 --> 00:01:48,690 Check this out. 35 00:01:49,190 --> 00:01:51,970 This is a regression line of every hit song since 79. 36 00:01:52,250 --> 00:01:53,830 And all day long, this is on my mind. 37 00:01:53,870 --> 00:01:55,110 There's so much information. 38 00:01:55,390 --> 00:01:57,570 From tempo to key changes, chord progressions. 39 00:01:57,610 --> 00:01:58,430 So many lessons. 40 00:01:58,990 --> 00:02:01,430 For example, did you know that if you take the key of a song up, 41 00:02:01,570 --> 00:02:03,110 everything gets more exciting? 42 00:02:03,370 --> 00:02:04,770 The song gets more enticing. 43 00:02:04,970 --> 00:02:05,950 Feels like it's rising. 44 00:02:05,950 --> 00:02:07,889 And if you take it back down. 45 00:02:08,370 --> 00:02:09,729 I don't really know what that does yet. 46 00:02:10,030 --> 00:02:11,270 Some people get upset. 47 00:02:11,590 --> 00:02:13,530 Anyways, there's nothing that can contest. 48 00:02:13,750 --> 00:02:16,770 With the dopamine that comes over me when I hear a dope rhyme scheme. 49 00:02:16,970 --> 00:02:19,890 And it's dope, I mean Every line seems to convey a sacred promise 50 00:02:20,150 --> 00:02:21,450 To the next, it's the best. 51 00:02:21,710 --> 00:02:24,530 Every day at any moment, I'm hit with a wave of serotonin. 52 00:02:24,590 --> 00:02:26,110 Flow thicker than the pages that I know here. 53 00:02:26,170 --> 00:02:26,810 So here's a... 54 00:02:29,220 --> 00:02:30,280 This job sucks. 55 00:02:30,420 --> 00:02:31,360 I hate this job. 56 00:02:31,420 --> 00:02:32,960 I really freaking hate this job. 57 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 And there's no one on the mother-loving face of the planet to make me say thanks for this job. 58 00:02:36,200 --> 00:02:37,820 Only reason I have this job. 59 00:02:37,980 --> 00:02:39,380 Father told me to get this job. 60 00:02:39,600 --> 00:02:40,940 Demanded I land a solitarian life 61 00:02:41,020 --> 00:02:42,620 in med school To be granted monetary advancements 62 00:02:42,760 --> 00:02:43,780 I don't think it's all about the money. 63 00:02:43,820 --> 00:02:44,360 And it's kind of funny. 64 00:02:44,440 --> 00:02:45,700 I think everybody's got a hobby that they love. 65 00:02:45,720 --> 00:02:47,520 And when I think about it Every time I step up in the operatin' 66 00:02:47,620 --> 00:02:49,020 All I really want to do is sing or write songs. 67 00:02:49,180 --> 00:02:49,940 Yes, I'm depressed. 68 00:02:50,020 --> 00:02:50,500 I confess. 69 00:02:50,800 --> 00:02:52,120 Incessantly pressed for success 70 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 But success should be self-defined. 71 00:02:53,860 --> 00:02:55,020 So where do I draw the line? 72 00:03:01,980 --> 00:03:05,120 Imagine having the mental capacity only to question the lessons you've learned. 73 00:03:05,400 --> 00:03:08,260 If you're not messing your lessons You're lessening how much you sleep when you burn 74 00:03:08,700 --> 00:03:09,880 Look how the tables have turned. 75 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 This only leads to stress. 76 00:03:11,960 --> 00:03:14,340 You need to get your ass to class and pass the test. 77 00:03:15,140 --> 00:03:16,220 Yes, go be the best of the best 78 00:03:16,420 --> 00:03:17,340 Do not succumb to the stress 79 00:03:17,600 --> 00:03:18,200 You must impress. 80 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 Teach yourself how to finesse. 81 00:03:19,560 --> 00:03:20,620 Learn to survive without rest unless 82 00:03:21,280 --> 00:03:24,240 You're going to manage your time But all I can think of are lyrics and rhymes 83 00:03:24,480 --> 00:03:25,860 How do I deal with the pressure 84 00:03:26,066 --> 00:03:27,446 How do I deal with the pressure 6290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.