All language subtitles for My Dress-Up Darling (2024) - S01E08 - I wont lie about my love anymore [WEBDL-1080p][EAC3 2.0][h264]-MagicStar.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,392 (Kitagawa Marin) Gojo-kun… (Gojo Wakana) Yes. 2 00:00:06,128 --> 00:00:10,392 I… about Gojo-kun… 3 00:00:10,392 --> 00:00:12,930 Oh! Eh? 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,524 I forgot my notes. What?! 5 00:00:16,524 --> 00:00:19,260 (Amano) Now that I think about it, maybe it would have been better if we had remained friends… 6 00:00:19,260 --> 00:00:21,293 …perhaps. 7 00:00:21,293 --> 00:00:23,524 Speaking of which, what was Kitagawa-san’s want to talk about? 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,557 Eh? You were planning to tell me after the summer break… 9 00:00:25,557 --> 00:00:30,128 that You wanted to say it then. Ah~ Yes… 10 00:00:32,491 --> 00:00:36,600 It’s nothing. I see… 11 00:00:36,600 --> 00:01:13,996 ♬〜 12 00:01:13,996 --> 00:01:16,260 I’m sorry for intruding. My apologies. 13 00:01:16,260 --> 00:01:19,557 (Editor-in-chief) No, no. Marin-chan asked me beforehand. 14 00:01:19,557 --> 00:01:22,293 She said she wanted to learn about photography on a professional shoot. 15 00:01:23,897 --> 00:01:26,491 Professional shoots are amazing. 16 00:01:26,491 --> 00:01:30,062 Kitagawa-san too, it feels different somehow. 17 00:01:30,062 --> 00:01:34,227 (Editor-in-chief) Hehe. Marin-chan looks great in any makeup, 18 00:01:34,227 --> 00:01:36,260 and can pull off any outfit, 19 00:01:36,260 --> 00:01:39,359 they completely changing her atmosphere. 20 00:01:39,359 --> 00:01:42,996 She's the kind of person everyone admires, in a good way. 21 00:01:42,996 --> 00:01:48,293 She's hard to approach, almost out of reach. 22 00:01:48,293 --> 00:01:50,326 (Inner voice) ≪Kitagawa-san is in a glamorous world… 23 00:01:50,326 --> 00:01:53,524 …a world I don’t know.≫ 24 00:01:53,524 --> 00:01:58,359 (Editor-in-chief) I hope she'll continue to do work like this in the future. 25 00:01:58,359 --> 00:02:01,260 Eh? Oh, until now, 26 00:02:01,260 --> 00:02:04,128 she only came to shoots occasionally, didn’t you know? 27 00:02:04,128 --> 00:02:07,666 But lately she'd been coming often, haven’t she? 28 00:02:07,666 --> 00:02:12,260 ≪Speaking of which, lately Kitagawa-san seemed to have been picking up more part-time jobs...≫ 29 00:02:12,260 --> 00:02:14,557 ≪Maybe she’s saving up money for cosplay?≫ 30 00:02:14,557 --> 00:02:18,359 Click click… (Camera shutter sound) (Staff) Aw, so cute! Coming in. 31 00:02:20,699 --> 00:02:22,897 Is the person talking to the editor-in-chief, your boyfriend? 32 00:02:22,897 --> 00:02:25,062 Eh? (Staff) That boy over there… 33 00:02:25,062 --> 00:02:27,666 Isn’t he your boyfriend? 34 00:02:27,666 --> 00:02:30,524 N-No, that’s not true. He’s a friend. 35 00:02:30,524 --> 00:02:32,897 (Staff) Oh, just a friend. 36 00:02:34,425 --> 00:02:37,194 (Flashback) ⦅Now that I think about it, maybe it would have been better if we had remained friends… 37 00:02:37,194 --> 00:02:39,227 …perhaps.⦆ 38 00:02:43,600 --> 00:02:47,029 ≪If I hear something like that, there’s no way I can confess, right?!≫ 39 00:02:49,260 --> 00:02:54,557 ♬〜 40 00:02:54,557 --> 00:02:57,458 ≪But…≫ 41 00:02:57,458 --> 00:03:01,326 I like him so much! I love him! Every day my feelings keep growing, but… 42 00:03:01,326 --> 00:03:04,161 What should I do! (Shinju) Marin-san… 43 00:03:04,161 --> 00:03:07,392 Calm down. I want to be honest about my feelings… 44 00:03:07,392 --> 00:03:10,227 But it’s so painful that I can’t confess! 45 00:03:10,227 --> 00:03:12,798 (Sajuna) You're not just scared for no reason. 46 00:03:12,798 --> 00:03:14,930 Eh? (Sajuna) You're afraid of being rejected… 47 00:03:14,930 --> 00:03:17,260 and that's why you can't confess, right? 48 00:03:17,260 --> 00:03:19,425 That’s not like Kitagawa Marin at all. 49 00:03:19,425 --> 00:03:23,765 ♬〜 50 00:03:23,765 --> 00:03:25,798 (Sajuna) Let me tell you, I don’t have 51 00:03:25,798 --> 00:03:29,260 the time to listen to your silly love problems. I'm not that free. 52 00:03:29,260 --> 00:03:32,897 ♬〜 53 00:03:32,897 --> 00:03:35,963 I’m sorry… 54 00:03:35,963 --> 00:03:39,633 (Shinju) Onee-chan, you were worried about Marin-san and Gojo-san, weren’t you? 55 00:03:39,633 --> 00:03:43,062 What?! Juju-sama were you worried about me?! 56 00:03:43,062 --> 00:03:45,161 (Sajuna) Of course not. I was just… 57 00:03:45,161 --> 00:03:47,425 wondering if you had confessed or not… 58 00:03:47,425 --> 00:03:50,930 You were worried about me. That makes me so happy! 59 00:03:50,930 --> 00:03:55,260 ♬〜 60 00:03:55,260 --> 00:03:59,798 (Shinju) But Marin-san, you must be suffering too. 61 00:03:59,798 --> 00:04:03,557 If you’re always nearby, you’ll fall in love even more… 62 00:04:03,557 --> 00:04:06,326 That’s right~. 63 00:04:06,326 --> 00:04:09,062 (Sajuna) Then, what if you distanced yourself? 64 00:04:09,062 --> 00:04:11,095 Eh? Then there might be things 65 00:04:11,095 --> 00:04:13,128 you might find out. 66 00:04:19,600 --> 00:05:09,260 ♬〜 67 00:05:16,425 --> 00:05:20,699 Good morning. G-Good morning. 68 00:05:20,699 --> 00:05:23,765 Thank you for letting me observe yesterday. Thank you very much. 69 00:05:23,765 --> 00:05:27,765 No, no. I-If you enjoyed it, that’s great~. I’m glad you enjoyed it. 70 00:05:27,765 --> 00:05:29,798 Seeing a different side of Kitagawa-san was 71 00:05:29,798 --> 00:05:30,600 very refreshing. R-Really? 72 00:05:30,600 --> 00:05:33,798 It was very refreshing. R-Really? 73 00:05:35,831 --> 00:05:37,864 Is something wrong? 74 00:05:37,864 --> 00:05:41,765 I-I’m on monitor duty, so I’ll go ahead. 75 00:05:43,359 --> 00:05:45,600 Distancing myself is difficult! 76 00:05:51,210 --> 00:05:53,491 (Teacher) So, our class’s event will be 77 00:05:53,491 --> 00:05:55,630 Russian roulette takoyaki! It’s decided~! 78 00:05:55,630 --> 00:06:00,029 Clap clap clap… (Students) Yay! Hoo~! 79 00:06:00,029 --> 00:06:02,062 (Teacher) The preparation period is two weeks. 80 00:06:02,062 --> 00:06:04,326 The heavy lifting, like moving the signs and interior work, 81 00:06:04,326 --> 00:06:08,194 will be mainly done by the boys. (Male students) Yes sir! 82 00:06:08,194 --> 00:06:11,095 (Seirami) Teacher, will there be a competition for first place this year, too? 83 00:06:11,095 --> 00:06:13,831 (Teacher) Yes. Each class will be ranked by the number of customers. 84 00:06:13,831 --> 00:06:16,524 Bang! (Sound of desk being slammed) (Kensei) We’ll definitely win first place! 85 00:06:16,524 --> 00:06:18,798 (Nowa) Suddenly, I’m really motivated~! 86 00:06:18,798 --> 00:06:24,392 (Teacher) There’s one more thing I want to decide with everyone. 87 00:06:24,392 --> 00:06:26,425 (Kensei) A costume contest? (Teacher) This year, 88 00:06:26,425 --> 00:06:28,100 it will be a contest for all classes to participate as the main event. 89 00:06:28,458 --> 00:06:31,128 We plan to have a costume contest. (Students) What?! 90 00:06:31,128 --> 00:06:34,227 (Teacher) Each class must have one entry. 91 00:06:34,227 --> 00:06:36,425 Anyone want to enter? 92 00:06:36,425 --> 00:06:38,930 (Murmurs) 93 00:06:38,930 --> 00:06:42,897 (Teacher) If you win the contest, it will be added to your class’s score 94 00:06:42,897 --> 00:06:44,963 as a bonus. (Nowa) Seriously?! 95 00:06:44,963 --> 00:06:46,996 (Daia) Wow! We have to win! 96 00:06:46,996 --> 00:06:49,029 (Shiki) We have to seriously go for the win. 97 00:06:49,029 --> 00:06:51,062 (Kensei) Wait a minute Wait a minute. 98 00:06:51,062 --> 00:06:55,557 The one who can aim for first place in the costume contest… 99 00:06:57,326 --> 00:07:01,194 (Kensei) It’s only Kitagawa! Eh? Me?! 100 00:07:01,194 --> 00:07:03,359 (Daia) Come on, Marin, do it. (Shiki) No matter how you think about it, 101 00:07:03,359 --> 00:07:06,963 Kitagawa is the most suitable, right? (Nowa) Marin, participate! 102 00:07:06,963 --> 00:07:09,161 But what kind of costume should I wear? 103 00:07:09,161 --> 00:07:11,227 (Teacher) There are no rules. You can wear a mascot costume, 104 00:07:11,227 --> 00:07:13,699 your favorite character, anything. 105 00:07:13,699 --> 00:07:16,524 So that means I can cosplay at school? 106 00:07:16,524 --> 00:07:18,557 (Teacher) Yes. It's a contest where you can freely wear any costume you like, 107 00:07:18,557 --> 00:07:21,161 and enjoy yourselves. When I did it a few years ago, 108 00:07:21,161 --> 00:07:23,194 a girl dressed as a boy won. 109 00:07:23,194 --> 00:07:25,666 Cross-dressing!? Wait, that's amazing! 110 00:07:25,666 --> 00:07:27,699 I'm in! (Nowa) Wait, wait. Marin- 111 00:07:27,699 --> 00:07:31,633 What kind of cosplay are you going to do? Let me see… 112 00:07:31,633 --> 00:07:34,029 “Live Host’s” Rei-sama would be great! 113 00:07:34,029 --> 00:07:36,765 (Students) Oh~! “Live Host’s” Rei-sama? 114 00:07:36,765 --> 00:07:39,194 (Daia) Eh, is that from “The Student Council President is No.1 Host”? 115 00:07:39,194 --> 00:07:41,227 (Nowa) That Rei-sama is the only one! (Girl Student) I also love 116 00:07:41,227 --> 00:07:43,260 Rei-sama. (Girl Student) Me too~. 117 00:07:43,260 --> 00:07:45,765 (Daia) That's it! That's it! That's it! 118 00:07:45,765 --> 00:07:48,062 (Shiki) I don't really know, but it was in that drama, 119 00:07:48,062 --> 00:07:51,029 right? I think it was like a handsome harem thing. 120 00:07:51,029 --> 00:07:53,062 (Kensei) Ah, that! My older sister and mom were also 121 00:07:53,062 --> 00:07:55,293 totally obsessed with it. (Daia) So, Marin, which 122 00:07:55,293 --> 00:07:57,600 Rei-sama outfit are you going to cosplay? (Nowa) A suit, maybe? 123 00:07:57,600 --> 00:07:58,095 Which outfit are you going to cosplay? (Nowa) A suit, maybe? 124 00:07:58,095 --> 00:08:00,864 Of course~. But it’s a suit, but 125 00:08:00,864 --> 00:08:03,765 after the host club’s business hours, Rei-sama’s lunchbox scene. 126 00:08:03,765 --> 00:08:07,359 That part is super emotional, you know~. 127 00:08:07,359 --> 00:08:09,425 Ge… super emotional? 128 00:08:09,425 --> 00:08:12,458 (Teacher) So, Kitagawa-san will be entering, right? 129 00:08:12,458 --> 00:08:15,095 (Students) Yes! (Teacher) Kitagawa-san. 130 00:08:15,095 --> 00:08:15,848 Yes! 131 00:08:15,925 --> 00:08:19,331 Prepare a performance to present as well during the appeal time. 132 00:08:19,921 --> 00:08:20,807 Appeal time? 133 00:08:20,831 --> 00:08:22,864 (Teacher) The participants will perform a 134 00:08:22,864 --> 00:08:24,963 performance to make the audience go “kyaa”. 135 00:08:24,963 --> 00:08:27,633 (Shiki) Kitagawa, I’m counting on you to put on a performance that can win first place. 136 00:08:27,633 --> 00:08:30,062 (Nowa) Marin, do your best~. Roger! 137 00:08:30,062 --> 00:08:32,095 (Kensei) Whether this class can win or not depends on 138 00:08:32,095 --> 00:08:34,128 Kitagawa, you know. (Daia) Marin- 139 00:08:34,128 --> 00:08:36,161 Seriously, put your all into the cosplay, okay? 140 00:08:36,161 --> 00:08:39,095 Of course~! Alright- 141 00:08:39,095 --> 00:08:41,963 Then let’s all aim for first place together~! 142 00:08:41,963 --> 00:08:44,095 (Everyone) Oh~! 143 00:08:45,864 --> 00:08:47,897 Oh… 144 00:08:49,392 --> 00:08:52,359 “Live Host’s” Re… Rei-sama. 145 00:08:57,963 --> 00:09:00,930 Rei-sama is really beautiful, and she’s the student council president, 146 00:09:00,930 --> 00:09:04,798 she even has a fan club, she’s super popular in the girls’ high school. 147 00:09:04,798 --> 00:09:07,458 But her home life is quite difficult, 148 00:09:07,458 --> 00:09:10,732 at night, she secretly works as a host donning a wig. 149 00:09:10,732 --> 00:09:14,633 And only the heroine, Tsuki, knows about this at school, 150 00:09:14,633 --> 00:09:17,930 and things don’t get conveyed properly. Things aren’t being understood. 151 00:09:19,930 --> 00:09:22,062 “Because I work as a host, I met you, but 152 00:09:22,062 --> 00:09:24,963 because I work as a host, I can't be believed. 153 00:09:24,963 --> 00:09:27,359 My words and feelings…” 154 00:09:30,699 --> 00:09:33,996 It’s so moving, right? Heartbreaking! 155 00:09:33,996 --> 00:09:37,491 Popular works have their reasons for being popular, don’t they? 156 00:09:37,491 --> 00:09:40,996 It’s super emotional, right? Everyone 157 00:09:40,996 --> 00:09:43,798 Yes. I hope Rei-sama finds happiness. 158 00:09:43,798 --> 00:09:46,732 Really, that's true. Rei-sama is not only beautiful, 159 00:09:46,732 --> 00:09:49,293 she understands women’s feelings, and her meticulous service 160 00:09:49,293 --> 00:09:51,600 is what made her popular, that’s a convincing argument, isn’t it? 161 00:09:51,600 --> 00:09:53,633 That’s right. Sometimes she’s a bit strong, but 162 00:09:53,633 --> 00:09:56,897 she doesn’t get bossy, and she never drinks champagne herself. 163 00:09:56,897 --> 00:09:59,557 I understand why Kitagawa-san chose Rei-sama. I understand perfectly now. 164 00:09:59,557 --> 00:10:02,194 Yeah! 165 00:10:02,194 --> 00:10:05,963 First, let’s list up the necessary items. 166 00:10:05,963 --> 00:10:08,963 Yes. Rei-sama 167 00:10:08,963 --> 00:10:12,359 is tall, so we should put insoles in the shoes, right? 168 00:10:12,359 --> 00:10:14,666 If we want to express androgynous-like beauty, so 169 00:10:14,666 --> 00:10:16,699 let’s use tape to suppress the roundness of your features. 170 00:10:16,699 --> 00:10:19,798 Okay! I think there was also body shaping underwear 171 00:10:19,798 --> 00:10:21,831 to suppress the roundness of the waist, right? 172 00:10:21,831 --> 00:10:26,128 Let’s go shopping for them today! Yes. 173 00:10:26,128 --> 00:10:30,633 Since I can do my favorite cosplay, I absolutely have to win first place. 174 00:10:32,831 --> 00:10:35,798 I’m glad… Eh? 175 00:10:35,798 --> 00:10:38,996 I thought maybe Kitagawa-san was avoiding me, 176 00:10:38,996 --> 00:10:41,996 but I guess I was wrong. It was just my imagination. 177 00:10:48,930 --> 00:10:52,600 This suit is different from a business suit… 178 00:10:52,600 --> 00:10:56,864 ≪I was so excited about being able to cosplay at the cultural festival that I forgot!≫ 179 00:10:56,864 --> 00:10:59,798 ≪Actually, I naturally thought Gojo-kun would 180 00:10:59,798 --> 00:11:02,359 make the costume for me, but…≫ 181 00:11:02,359 --> 00:11:04,600 ⦅I’m making a Hina Matsuri doll’s outfit, 182 00:11:04,600 --> 00:11:08,930 so please don’t tell anyone. And also about the cosplay costume.⦆ 183 00:11:10,458 --> 00:11:13,600 Gojo-kun… Yes. 184 00:11:16,392 --> 00:11:20,732 I’ll go shopping by myself. 185 00:11:20,732 --> 00:11:23,864 Eh? 186 00:11:23,864 --> 00:11:27,062 I’ll make Rei-sama’s costume by myself. 187 00:11:27,062 --> 00:11:29,963 Kitagawa-san!? Because 188 00:11:29,963 --> 00:11:32,765 if I ask Gojo-kun, everyone will find out that he’s making 189 00:11:32,765 --> 00:11:35,425 cosplay costumes. 190 00:11:35,425 --> 00:11:39,524 I’ll make Rei-sama’s costume, so leave it to me. 191 00:11:39,524 --> 00:11:44,458 Ah, but could I ask for just the three-view drawing? 192 00:11:44,458 --> 00:11:46,699 Of course… 193 00:11:48,095 --> 00:11:52,963 Gojo-kun, keep practicing your hina-making. 194 00:11:59,029 --> 00:12:01,062 Understood… 195 00:12:34,095 --> 00:13:00,897 ♬〜 196 00:13:00,897 --> 00:13:04,095 ≪Why couldn’t I tell her I’d make it…≫ 197 00:13:04,095 --> 00:13:21,458 ♬〜 198 00:13:21,458 --> 00:13:25,095 ≪I’m really going nowhere without Gojo-kun.≫ 199 00:13:25,095 --> 00:13:47,557 ♬〜 200 00:13:47,557 --> 00:13:51,732 No. I have to do my best on my own. 201 00:13:54,876 --> 00:13:58,109 I also made instruction sheets so that you can proceed on your own. 202 00:13:58,109 --> 00:14:02,666 Thanks! Then Gojo-kun, work hard on the class interior. 203 00:14:02,666 --> 00:14:04,699 Yes. 204 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 Daia and Seira can help pick out the suit fabric together? 205 00:14:11,458 --> 00:14:13,798 Nowa, please look for Rei-sama’s rainbow roses. 206 00:14:13,798 --> 00:14:16,095 (Nowa) Yo. The pattern maker, please research and create the suit pattern 207 00:14:16,095 --> 00:14:18,293 for me. Person in charge of the wig, 208 00:14:18,293 --> 00:14:20,623 please give me suggestions for the wigs. (Three people) Okay. 209 00:14:21,996 --> 00:14:26,623 (Nowa) Um… the buttons… 210 00:14:26,623 --> 00:14:29,699 Eh, Marin, the buttons, what about them? 211 00:14:29,699 --> 00:14:33,359 Um… maybe a bit bigger and glossier ones might be good. 212 00:14:33,359 --> 00:14:35,623 (Nowa) Wow, that’s strict. Find it, okay? 213 00:14:35,623 --> 00:14:39,491 (Daia) Oh, Marin, what about this? Huh? 214 00:14:39,491 --> 00:14:41,524 Oh, this might be good! (Nowa) Oh~! 215 00:14:41,524 --> 00:14:43,557 It's big and glossy. Let's go with this one. 216 00:14:43,557 --> 00:14:47,161 (Nowa) This is it! Oh~, nice. 217 00:14:47,161 --> 00:14:49,293 Hey, don't take all the credit. (Nowa) Hehehe. 218 00:14:49,293 --> 00:14:52,666 I found it~ Nowa did. That's not right. 219 00:14:52,666 --> 00:15:29,425 ♬~ 220 00:15:29,425 --> 00:15:31,458 (Kensei) Is Kitagawa's costume okay? 221 00:15:31,458 --> 00:15:33,590 (Shiki) Well, the girls are with her, so it'll be fine, right? 222 00:15:33,590 --> 00:15:37,161 (Kensei) Hmm~ But that girl also has a modeling part-time job, right? 223 00:15:37,161 --> 00:15:41,326 She doesn't have a lot of time, huh. (Shiki) Well... that's true. 224 00:15:41,326 --> 00:15:48,095 ♬~ 225 00:15:48,095 --> 00:15:50,128 (Girl student) Marin, are these buttons okay? 226 00:15:50,128 --> 00:15:52,161 They look good. (Girl student) Marin, what about this? 227 00:15:52,161 --> 00:15:54,293 Yeah, okay! 228 00:15:54,293 --> 00:15:56,897 Oh, can I ask for insoles? 229 00:15:56,897 --> 00:15:59,293 Does the pants hem look okay? (Daia) Yeah, it's okay. 230 00:15:59,293 --> 00:16:02,161 Thank you. Then, when this is finished, 231 00:16:02,161 --> 00:16:05,425 can you run an errand for me? (Girl student) Yeah, okay. 232 00:16:05,425 --> 00:16:08,590 (Nowa) What? Rainbow Roses cost 1000 yen a piece?! 233 00:16:08,590 --> 00:16:12,095 Huh? That's expensive! (Nowa) We're way over budget. 234 00:16:12,095 --> 00:16:14,128 What should we do...? (Girl student) Actually, 235 00:16:14,128 --> 00:16:16,359 we're short on buttons. What? Seriously?! 236 00:16:16,359 --> 00:16:18,590 (Daia) Hey, Marin, how do you do a buttonhole stitch? 237 00:16:18,590 --> 00:16:22,699 Um... Just... just wait a second. 238 00:16:22,699 --> 00:16:24,732 Is this... is this it? 239 00:16:24,732 --> 00:16:37,392 ♬~ 240 00:16:37,392 --> 00:16:40,326 (Amano) Going home now? 241 00:16:40,326 --> 00:16:42,359 Amano-senpai... 242 00:16:45,798 --> 00:16:49,029 (Amano) I see~ Marin-chan is making the costume herself. 243 00:16:49,029 --> 00:16:52,732 Yes. She's worried about me. 244 00:16:52,732 --> 00:16:57,293 (Amano) But Wakana-kun really wants to make the costume himself, huh. 245 00:17:00,425 --> 00:17:04,392 Actually, I'm also entering the costume contest. 246 00:17:04,392 --> 00:17:07,930 What? I decided to go as Subaru-chan. 247 00:17:07,930 --> 00:17:10,765 Then... (Amano) Yes. I told everyone about the cosplay, 248 00:17:10,765 --> 00:17:15,666 too. Because Yume-chan found out, I think it helped me get over it. 249 00:17:15,666 --> 00:17:19,293 I guess I felt relieved. 250 00:17:19,293 --> 00:17:22,666 I see... 251 00:17:22,666 --> 00:17:26,425 There were a lot of reactions, but I'm glad I told everyone. 252 00:17:26,425 --> 00:17:30,029 It's painful to lie when you like someone, so... 253 00:17:42,590 --> 00:17:44,623 Click (switch sound) 254 00:18:05,765 --> 00:18:08,326 (Teacher) Kitagawa-san is absent today. 255 00:18:08,326 --> 00:18:12,524 (Boy student) What? (Nowa) Teacher, what happened to Marin? 256 00:18:12,524 --> 00:18:15,326 (Teacher) She seems to have a fever. Because she's too busy working on the preparations for the cultural festival, 257 00:18:15,326 --> 00:18:17,699 I guess she wore herself out. 258 00:18:17,699 --> 00:18:22,326 (Murmur) 259 00:18:28,326 --> 00:18:31,029 Yes... 260 00:18:31,029 --> 00:18:33,062 Are you alright? 261 00:18:33,062 --> 00:18:37,699 Gojo-kun... Oh? School? 262 00:18:37,699 --> 00:18:40,699 I faked a sickness and left early for the first time. 263 00:18:46,798 --> 00:18:49,491 Whew~ Whew~... 264 00:18:50,963 --> 00:18:53,326 Do you feel feverish? 265 00:18:53,326 --> 00:18:55,359 Please take care. 266 00:18:56,963 --> 00:19:00,062 It's delicious... 267 00:19:00,062 --> 00:19:02,996 I added ginger, so I think it will warm your body. 268 00:19:02,996 --> 00:19:05,227 There's more, so just ask. 269 00:19:09,590 --> 00:19:13,491 Why did I catch a cold at such an important time...? 270 00:19:13,491 --> 00:19:17,293 What? The cultural festival is next week... 271 00:19:19,732 --> 00:19:22,029 Ugh... 272 00:19:22,029 --> 00:19:25,930 Right now, just focus on getting healthy. 273 00:19:25,930 --> 00:19:29,623 Everyone is waiting for a healthy Kitagawa-san. 274 00:19:35,260 --> 00:19:37,623 Thank you, Gojo-kun. 275 00:19:48,029 --> 00:19:50,062 More. 276 00:20:23,666 --> 00:20:46,963 ♬~ 277 00:20:46,963 --> 00:20:51,491 (Since I can do my favorite cosplay, I absolutely have to be number one!) 278 00:20:51,491 --> 00:21:12,699 ♬~ 279 00:21:12,699 --> 00:21:14,765 Gojo-kun! 280 00:21:14,765 --> 00:21:16,798 Morning! Kitagawa-san, 281 00:21:16,798 --> 00:21:19,491 are you feeling okay? Yeah, I'm fine now. 282 00:21:19,491 --> 00:21:22,732 Thank you yesterday. I'm really saved. 283 00:21:22,732 --> 00:21:24,798 You're welcome... From today, I have to work on the costume 284 00:21:24,798 --> 00:21:26,831 again. 285 00:21:26,831 --> 00:21:34,326 ♬~ 286 00:21:34,326 --> 00:21:37,029 (Teacher) Then, the interior work seems to be going well. 287 00:21:37,029 --> 00:21:39,590 (Students) Yes. (Teacher) Kitagawa-san, 288 00:21:39,590 --> 00:21:42,293 how's the costume for the costume contest? 289 00:21:42,293 --> 00:21:45,128 It's fine. I'll definitely finish it on time. 290 00:21:45,128 --> 00:21:47,524 (Teacher) That's good. And the appeal time 291 00:21:47,524 --> 00:21:50,491 performance, is that okay too? Oh... 292 00:21:50,491 --> 00:21:53,491 (Shiki) Kitagawa, don't tell me it's not done yet? 293 00:21:55,293 --> 00:21:59,930 (Kensei) Seriously? It's okay. I'll figure it out properly. 294 00:21:59,930 --> 00:22:01,963 (Nowa) What about the costume? 295 00:22:01,963 --> 00:22:03,996 That is... (Daia) We don't understand without Marin. 296 00:22:03,996 --> 00:22:06,293 We can't do it. (Kensei) And the performance, 297 00:22:06,293 --> 00:22:08,326 it's impossible without Kitagawa, right? 298 00:22:08,326 --> 00:22:10,996 (Murmur) 299 00:22:10,996 --> 00:22:13,029 (Nowa) It's okay. We'll support you, you know. 300 00:22:13,029 --> 00:22:15,666 (Daia) Yeah, let's do it together. It's okay. 301 00:22:15,666 --> 00:22:18,798 (Murmur) 302 00:22:30,293 --> 00:22:34,260 Um... (Teacher) What is it, Gojo-kun? 303 00:22:34,260 --> 00:22:39,326 I... I'll do the costumes! 304 00:22:39,326 --> 00:22:44,029 I'll do it alongside the interior work, so please let me handle the costumes! 305 00:22:44,029 --> 00:22:46,227 (Teacher) That's fine, but... 306 00:22:46,227 --> 00:22:49,491 (Shiki) Gojo, can you make costumes? 307 00:22:49,491 --> 00:22:52,128 (Kensei) I don't even know how to use a sewing machine. 308 00:22:52,128 --> 00:22:55,326 (Students) Hahaha. 309 00:22:55,326 --> 00:23:02,326 ♬~ 310 00:23:04,590 --> 00:23:09,293 I've been making Kitagawa-san's cosplay costumes. 311 00:23:09,293 --> 00:23:13,666 (Students) What?! Gojo-kun, why...? 312 00:23:13,666 --> 00:23:17,963 ♬~ 313 00:23:17,963 --> 00:23:23,161 Because I also want to stay true to my feelings. 314 00:23:23,161 --> 00:23:44,963 ♬~ 315 00:23:46,897 --> 00:23:50,227 I'll also stay true to my own feelings. 25690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.