All language subtitles for My Dress-Up Darling (2024) - S01E05 - Be honest about what you like [WEBDL-1080p][EAC3 2.0][h264]-MagicStar.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:04,600 (chime) (Teacher) Next week is the three-way conference, so 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,064 don't forget to submit it. (Students) Yes, sir. 3 00:00:13,592 --> 00:00:18,130 (Kitagawa Marin) Gojou-kun, you have a gloomy face. What's wrong? 4 00:00:18,130 --> 00:00:20,460 (Gojou Wakana) No… nothing. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,800 The other day… the beach? 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,724 It was fun. Where should we go next? 7 00:00:27,724 --> 00:00:30,328 The aquarium? Amusement park? Ah, or maybe 8 00:00:30,353 --> 00:00:32,998 How about a movie…? Kitagawa-san. 9 00:00:32,998 --> 00:00:35,691 What? Kitagawa-san, 10 00:00:35,691 --> 00:00:37,866 what about your future plans? 11 00:00:37,866 --> 00:00:39,998 Hmm… undecided? 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,833 The three-way conference will also be after my father comes back, so 13 00:00:42,833 --> 00:00:45,932 I'll decide by then. 14 00:00:45,932 --> 00:00:48,031 I see… 15 00:00:48,031 --> 00:00:51,163 You must be relaxed, right, Gojou-kun? What? 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,262 Because you already decided on your future plans. 17 00:00:54,625 --> 00:00:57,800 Y… Yes, that's right. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,800 ♬〜 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 ♬〜 20 00:01:15,724 --> 00:01:17,757 ⚞Kon kon kon (knock) ⚞(Kaoru) May I come in? 21 00:01:17,757 --> 00:01:19,800 Ah, yes. 22 00:01:19,800 --> 00:01:23,328 (Kaoru) I received this from the president of the company I deal with today. 23 00:01:23,328 --> 00:01:26,800 Would you like to eat it? Thank you. 24 00:01:33,998 --> 00:01:38,833 This shop is very particular. 25 00:01:38,833 --> 00:01:43,163 They say they close the shop if they can't make a satisfactory red bean paste. 26 00:01:43,163 --> 00:01:46,757 Wow, I see… 27 00:01:46,757 --> 00:01:50,592 When they are satisfied with it, they will 28 00:01:50,592 --> 00:01:53,493 sell it. That's all. 29 00:01:53,493 --> 00:01:55,625 Then, go to sleep. 30 00:01:59,605 --> 00:02:03,361 What should I do…? 31 00:02:03,361 --> 00:02:05,394 Sigh… 32 00:02:06,800 --> 00:02:08,998 I still want to make… 33 00:02:08,998 --> 00:02:12,460 “Shukip” my wallpaper, but that won't happen, will it? 34 00:02:12,460 --> 00:02:15,757 Gojou-kun would definitely hate it. 35 00:02:15,757 --> 00:02:18,625 But… 36 00:02:18,625 --> 00:02:21,130 Hmm… 37 00:02:21,130 --> 00:02:26,658 ♬〜 38 00:02:26,658 --> 00:02:29,361 Sigh… Ah… Ah… 39 00:02:29,361 --> 00:02:30,800 I love, I love I love, I love, I love! 40 00:02:30,800 --> 00:02:32,295 I love, I love I love, I love, I love! 41 00:02:32,295 --> 00:02:44,691 ♬〜 42 00:02:44,691 --> 00:02:46,724 Whew… Hehe… 43 00:02:46,724 --> 00:03:00,800 ♬〜 44 00:03:00,800 --> 00:03:05,800 ♬〜 45 00:03:05,800 --> 00:03:25,800 ♬〜 46 00:03:25,800 --> 00:03:30,800 ♬〜 47 00:03:30,800 --> 00:03:35,460 ♬〜 48 00:03:36,335 --> 00:03:39,724 (Teacher) Future plans sheet everyone pass it forward. 49 00:03:54,833 --> 00:03:56,866 (Smartphone Ring: message received) 50 00:04:04,163 --> 00:04:06,196 (Smartphone Ring: message received) 51 00:04:08,394 --> 00:04:10,691 (Marin and Wakana) "Ruin"⁉ 52 00:04:10,691 --> 00:04:13,229 N… nnn. 53 00:04:17,196 --> 00:04:19,526 Fuf… 54 00:04:19,526 --> 00:04:23,328 Awesome! To be able to film here is such a boost! 55 00:04:23,328 --> 00:04:25,361 I never thought we'd be scouting locations 56 00:04:25,361 --> 00:04:27,658 at a ruin studio. It's perfect for the place 57 00:04:27,658 --> 00:04:30,800 Black Lily ran to. (Shinju) Yes, it's great to be here! 58 00:04:30,858 --> 00:04:34,097 Ah! That place is totally the vibe! 59 00:04:34,097 --> 00:04:36,658 (Shinju) It really is! It's nice. 60 00:04:40,973 --> 00:04:43,775 Is something the matter? 61 00:04:43,800 --> 00:04:45,833 (Sajuna) Nothing. 62 00:04:45,833 --> 00:04:47,866 ⚞Caw caw… (Bird's call) Kya! 63 00:04:50,899 --> 00:04:54,757 Inui-san, are you perhaps not fond of places like this? 64 00:04:54,757 --> 00:04:58,724 Of course not! What are you talking about? What… 65 00:05:03,736 --> 00:05:05,845 Hmm, it feels nice, but isn't it a little too dark? 66 00:05:05,870 --> 00:05:09,295 Isn't it a little too dark? 67 00:05:09,295 --> 00:05:11,625 (Shinju) I'm fine because I have a strobe. 68 00:05:11,625 --> 00:05:15,196 You're invincible! Strobes and reflectors are 69 00:05:15,196 --> 00:05:18,559 useful for outdoor shooting, so it's good to have them. 70 00:05:18,559 --> 00:05:21,295 Shinju-chan, you're really knowledgeable. 71 00:05:21,295 --> 00:05:23,427 You can take photos that look exactly 72 00:05:23,427 --> 00:05:25,833 like you imagined, and sometimes you can capture 73 00:05:25,833 --> 00:05:28,097 really great expressions, 74 00:05:28,097 --> 00:05:30,800 which makes me really happy... I want to take even better photos, 75 00:05:30,800 --> 00:05:31,724 I want to take even better photos, more and more cute ones. 76 00:05:31,724 --> 00:05:34,295 It's even more rewarding when it's you taking Juju-sama's 77 00:05:34,295 --> 00:05:36,493 Yes! Actually, Shinju-chan, do you 78 00:05:36,493 --> 00:05:38,757 ever cosplay? 79 00:05:38,757 --> 00:05:42,064 When I see other people cosplaying, don't you ever want to do it? 80 00:05:42,064 --> 00:05:44,658 Juju-sama is super cute and it looks so fun. 81 00:05:44,658 --> 00:05:46,899 So, you know, I want to do it too. 82 00:05:49,163 --> 00:05:53,866 N-No, I... I just like 83 00:05:53,866 --> 00:05:59,757 taking pictures of my older sister, that's all. 84 00:05:59,757 --> 00:06:01,800 I see. 85 00:06:03,592 --> 00:06:06,328 Besides, I... 86 00:06:06,328 --> 00:06:11,130 I would definitely not look good in a cosplay... 87 00:06:11,130 --> 00:06:16,130 ♬〜 88 00:06:17,942 --> 00:06:20,625 Rattle! (Sound of a window shaking) Whoa! 89 00:06:20,625 --> 00:06:22,965 Are you okay? 90 00:06:22,965 --> 00:06:25,163 If anything happens, you can wait at the entrance... 91 00:06:25,163 --> 00:06:27,328 No way! 92 00:06:27,328 --> 00:06:29,833 I can cosplay as Black Lily, you know. 93 00:06:29,862 --> 00:06:31,998 I have to properly check inside. 94 00:06:33,998 --> 00:06:36,163 You really do love her, huh? 95 00:06:38,460 --> 00:06:42,130 Do you have a dream for the future? 96 00:06:42,130 --> 00:06:44,163 Huh? 97 00:06:47,526 --> 00:06:49,998 Yes. 98 00:06:49,998 --> 00:06:53,691 It's wonderful to have a dream. 99 00:06:53,691 --> 00:06:56,592 Do you have one too, Inui-san? 100 00:06:56,592 --> 00:06:59,229 (Sajuna) I... 101 00:06:59,269 --> 00:07:03,625 I always wanted to be a magical girl. 102 00:07:03,625 --> 00:07:06,559 Strong, sparkly, cool, and 103 00:07:06,559 --> 00:07:09,394 wearing frilly cute clothes. 104 00:07:11,229 --> 00:07:14,800 But once you go to school, you realize... 105 00:07:14,800 --> 00:07:17,932 that it's all a fictional world, 106 00:07:17,932 --> 00:07:20,592 and no matter how hard you try 107 00:07:20,592 --> 00:07:23,658 or how much you wish, it's just a dreams 108 00:07:26,625 --> 00:07:30,800 But in middle school, I found out about costumes being sold... 109 00:07:34,361 --> 00:07:38,724 (Sajuna) My first cosplay was terrible, but... 110 00:07:38,724 --> 00:07:42,757 I was truly happy. 111 00:07:46,097 --> 00:07:50,097 (Sajuna) So even if it's all fake, I want to fulfill my dreams. 112 00:07:50,097 --> 00:07:54,328 I want to fulfill my dreams. 113 00:07:54,328 --> 00:07:57,064 It's such an important costume, 114 00:07:57,064 --> 00:07:59,932 why did you ask me? 115 00:07:59,932 --> 00:08:01,986 There are tons of people who are better than me. 116 00:08:02,130 --> 00:08:05,229 You could still ask someone else... 117 00:08:07,130 --> 00:08:11,592 (Sajuna) I was jealous. Huh? 118 00:08:11,592 --> 00:08:15,196 (Sajuna) When I saw the cosplay pictures of Kitagawa Marin, 119 00:08:15,196 --> 00:08:19,460 I was so envious, I couldn't help it. 120 00:08:23,130 --> 00:08:26,800 (Sajuna) I wanted to wear a costume made by this person too. 121 00:08:26,800 --> 00:08:34,559 ♬〜 122 00:08:34,559 --> 00:08:39,757 It was love at first sight, with the costume you made. 123 00:08:45,800 --> 00:08:47,833 Ugh... 124 00:08:49,625 --> 00:08:51,658 Let's go. 125 00:08:54,097 --> 00:08:58,328 (Flashback) (Grandpa's hina doll is really pretty, isn't it?) 126 00:08:58,328 --> 00:09:01,064 (Kaoru) (Yeah, yeah) 127 00:09:01,064 --> 00:09:05,932 (There are lots of doll shops in this area besides ours, you know) 128 00:09:05,932 --> 00:09:08,262 (Customers check out other shops too, 129 00:09:08,262 --> 00:09:11,229 and buy the doll they like the best.) 130 00:09:11,229 --> 00:09:15,559 (So you have to make a doll that immediately catches their eye, 131 00:09:15,559 --> 00:09:18,262 and makes them want to buy it!) 132 00:09:18,262 --> 00:09:22,262 (What does "catching their eye" mean?) 133 00:09:22,262 --> 00:09:28,031 (It's, like, making them fall in love at first sight, I guess) 134 00:09:28,031 --> 00:09:31,171 (When I grow up, I want to make a hina doll that will make people 135 00:09:31,196 --> 00:09:35,800 fall in love at first sight!) (Kaoru) (That's great!) 136 00:09:35,800 --> 00:09:40,163 ♬〜 137 00:09:40,163 --> 00:09:42,196 Okay! 138 00:09:42,196 --> 00:09:47,130 ♬〜 139 00:09:47,130 --> 00:09:50,163 Excuse me, I want to make this costume, 140 00:09:50,163 --> 00:09:52,196 what kind of fabric should I use? 141 00:09:52,196 --> 00:09:54,965 Y-You want to make this? 142 00:09:54,965 --> 00:09:57,691 Yes. I want it to give off a heavy 143 00:09:57,691 --> 00:10:00,295 impression, but I also want it to 144 00:10:00,295 --> 00:10:00,800 be breathable, if possible. 145 00:10:00,800 --> 00:10:05,163 Oh... Okay, I understand. 146 00:10:05,163 --> 00:10:07,724 How about this one? 147 00:10:07,724 --> 00:10:10,757 It has an embossed finish, it's very high-class, and 148 00:10:10,757 --> 00:10:13,526 It's breathable too. 149 00:10:13,526 --> 00:10:16,833 That's nice. It's perfect for the image. 150 00:10:16,833 --> 00:10:20,229 I'd like two of these. (Clerk) I'll cut them, so please wait. 151 00:10:20,229 --> 00:10:22,262 Yes. Okay. 152 00:10:24,295 --> 00:10:27,394 (Smartphone Ring) Yes. 153 00:10:27,394 --> 00:10:31,781 Oh, Gojou-kun? My shift just ended. 154 00:10:31,866 --> 00:10:34,163 What are you doing now? 155 00:10:34,163 --> 00:10:37,097 If you'd said so, I would have gone shopping with you. 156 00:10:37,097 --> 00:10:39,526 Before, Kitagawa-san taught me a lot, so 157 00:10:39,526 --> 00:10:42,757 I was able to buy them somehow. 158 00:10:42,757 --> 00:10:45,493 But really, is it okay if I get your help? 159 00:10:45,493 --> 00:10:50,295 Of course! It's my costume, after all. 160 00:10:50,295 --> 00:10:53,658 And I want to be with Gojou-kun... 161 00:10:55,800 --> 00:10:57,866 Eh? 162 00:10:57,866 --> 00:11:03,058 No, umm, well... What should I do first? 163 00:11:04,724 --> 00:11:09,800 Then, could you please cut the fabric to match this? 164 00:11:09,800 --> 00:11:11,833 Yeah, okay! 165 00:11:11,833 --> 00:11:18,196 ♬〜 166 00:11:18,196 --> 00:11:20,229 Kitagawa-san⁉ Eh? 167 00:11:20,229 --> 00:11:23,163 Ah... You've cut all the way to the bottom! 168 00:11:23,163 --> 00:11:26,196 Eh? 169 00:11:26,196 --> 00:11:31,347 Eh⁉ Oh, uh... I-I'm sorry! 170 00:11:31,460 --> 00:11:46,526 ♬〜 171 00:11:46,526 --> 00:11:48,559 Huh? 172 00:11:53,328 --> 00:11:55,361 Kitagawa-san? 173 00:11:59,196 --> 00:12:01,229 Sorry... 174 00:12:01,229 --> 00:12:14,097 ♬〜 175 00:12:14,097 --> 00:12:16,658 I'm really sorry. 176 00:12:16,658 --> 00:12:21,295 No, I'm glad you're making the Flower Jewel. It's a big help. 177 00:12:21,295 --> 00:12:25,625 ♬〜 178 00:12:25,625 --> 00:12:29,998 Speaking of which, in the day of the fitting... 179 00:12:29,998 --> 00:12:33,353 I have a three-way conference... Eh, really⁉ 180 00:12:33,394 --> 00:12:36,196 I will put on your makeup and leave right away. 181 00:12:36,196 --> 00:12:40,460 Oh, so Gojou-kun won't be here. 182 00:12:40,460 --> 00:12:43,559 I'm sorry. But the shoot... 183 00:12:43,559 --> 00:12:46,328 everything is being taken care of by Sajuna Inui's sister. 184 00:12:50,361 --> 00:12:52,394 Shinju-chan... 185 00:12:54,625 --> 00:12:57,460 Is something wrong? 186 00:12:57,460 --> 00:12:59,691 You know, I think Shinju-chan might really 187 00:12:59,691 --> 00:13:02,775 want to cosplay. I thought so. 188 00:13:02,800 --> 00:13:05,394 I asked her the other day, but she said no. 189 00:13:05,394 --> 00:13:08,965 She said she's absolutely not suited for cosplay. 190 00:13:08,965 --> 00:13:11,295 Well, even if she likes taking pictures... 191 00:13:11,295 --> 00:13:14,724 maybe she doesn't like cosplaying. 192 00:13:19,460 --> 00:13:23,394 Even if she likes it, there are people who can't say it. 193 00:13:23,394 --> 00:13:26,196 Eh? Talking about your likes or 194 00:13:26,196 --> 00:13:30,800 what you want to do to someone else takes a lot of courage... 195 00:13:31,866 --> 00:13:35,031 Is that so? If you like it, 196 00:13:35,031 --> 00:13:38,097 you shouldn't care what others say. Right? 197 00:13:38,097 --> 00:13:41,031 It's more fun to be honest about your "likes"! 198 00:13:43,899 --> 00:13:46,493 Ah, it's done! 199 00:13:46,493 --> 00:13:48,526 It looks really good, doesn't it? 200 00:13:50,757 --> 00:13:52,800 It's perfect for Black Lobelia. 201 00:13:52,800 --> 00:13:56,427 Right! Thank you. 202 00:13:56,427 --> 00:13:59,625 I'm glad Kitagawa-san helped out. 203 00:13:59,625 --> 00:14:06,965 ♬〜 204 00:14:06,965 --> 00:14:09,262 Really? 205 00:14:09,262 --> 00:14:11,899 Eh? 206 00:14:11,899 --> 00:14:17,163 I'm clumsy with my hands, and I can't use a sewing machine, can I? 207 00:14:17,163 --> 00:14:21,196 So, I thought that I wasn't helping Gojou-kun at all... 208 00:14:21,196 --> 00:14:24,800 I was a bit down. 209 00:14:24,800 --> 00:14:27,262 But that's good. You know, 210 00:14:27,262 --> 00:14:30,394 it's nice to feel like you're useful, right? 211 00:14:30,419 --> 00:14:34,295 You know, just by painting a little, 212 00:14:34,295 --> 00:14:36,328 Fufuf. 213 00:14:40,600 --> 00:15:03,600 ♬〜 214 00:15:03,600 --> 00:15:10,194 ♬〜 215 00:15:10,194 --> 00:15:13,947 Ahhh! So cute! 216 00:15:15,458 --> 00:15:18,029 (Sajuna) Your Black Lobelia is pretty good too. 217 00:15:18,029 --> 00:15:22,260 Really?! I got praised by Juju-sama. 218 00:15:22,260 --> 00:15:25,392 (Sajuna) It's pretty, the corset. I like Black Lobelia's outfit. 219 00:15:25,392 --> 00:15:28,173 I like it. I understand completely! 220 00:15:28,260 --> 00:15:31,260 Corsets are… mysteriously good, right? 221 00:15:31,260 --> 00:15:33,491 Gojou Wakana is amazing. 222 00:15:33,491 --> 00:15:36,831 He uses embossed fabric for the lining, so it's pretty and… 223 00:15:36,831 --> 00:15:39,128 it's easy to move around in and it’s breathable. 224 00:15:39,128 --> 00:15:43,326 Ah, I wanted Gojou-kun to properly see it more. 225 00:15:43,326 --> 00:15:46,359 (Sajuna) After finishing makeup, he ran out in a hurry. 226 00:15:46,359 --> 00:15:49,425 He should still have time before the Parent-Teacher Conference. 227 00:15:49,425 --> 00:15:51,897 (Sajuna) Shinju, you always take… 228 00:15:51,897 --> 00:15:54,062 this much time to get ready. 229 00:15:54,062 --> 00:15:59,233 While Shinju-chan is waiting we could take pictures together… 230 00:15:59,260 --> 00:16:01,293 Just do whatever you want. 231 00:16:01,293 --> 00:16:03,897 Really?! Yay! Godly response! 232 00:16:03,897 --> 00:16:05,996 That’s.. you’re too close! 233 00:16:05,996 --> 00:16:15,425 (Step sound effect) 234 00:16:19,194 --> 00:16:22,633 (Shinju) Sorry to keep you waiting. 235 00:16:22,633 --> 00:16:25,600 (Sajuna) You’re late… What?! 236 00:16:25,600 --> 00:16:27,633 What?! 237 00:16:31,726 --> 00:16:34,524 (Sajuna) That’s… “Flower Princess Fierce!”, the 238 00:16:34,524 --> 00:16:38,161 heroine, Mirai-chan’s older brother, Soma-oniichan! 239 00:16:40,864 --> 00:16:43,029 (Shinju) Yes… 240 00:16:43,029 --> 00:16:45,831 That uniform… 241 00:16:45,831 --> 00:16:49,732 I… I borrowed it from Gojou-san. 242 00:16:49,732 --> 00:16:52,458 (Sajuna) From Gojou Wakana? 243 00:16:52,458 --> 00:16:54,491 Actually… 244 00:16:54,491 --> 00:16:58,996 ♬〜 245 00:16:58,996 --> 00:17:01,029 (Inui-san) 246 00:17:03,458 --> 00:17:05,897 (Shinju) (Gojou-san) 247 00:17:05,897 --> 00:17:08,732 (Suddenly calling you like this, I’m sorry) 248 00:17:08,732 --> 00:17:13,524 (There’s something I really need to ask you, when your older sister isn’t around) 249 00:17:16,227 --> 00:17:19,557 (Shinju) (You want me to cosplay?) (Yes) 250 00:17:19,557 --> 00:17:22,326 (Kitagawa-san said that Inui-san might want to do it, 251 00:17:22,326 --> 00:17:25,996 so I thought… If that’s the case, 252 00:17:25,996 --> 00:17:29,260 Is there anything I can do?) 253 00:17:29,260 --> 00:17:37,359 ♬〜 254 00:17:37,359 --> 00:17:41,557 (Was I mistaken…?) 255 00:17:41,557 --> 00:17:44,864 (Sorry. Forget about it.) 256 00:17:46,524 --> 00:17:50,491 (Shinju) (I want to try…) (What?) 257 00:17:50,491 --> 00:17:54,699 (There’s a character I really like…) 258 00:17:56,557 --> 00:18:00,699 (Actually… 259 00:18:00,699 --> 00:18:07,227 I want to cosplay… 260 00:18:07,227 --> 00:18:11,062 But I… 261 00:18:11,062 --> 00:18:14,765 I’m not as cute as my older sister… ) 262 00:18:17,161 --> 00:18:21,062 (I don’t look like that character at all…) 263 00:18:22,666 --> 00:18:26,831 (If I wear a weird costume and make my older sister 264 00:18:26,831 --> 00:18:27,731 feel bad, or… 265 00:18:27,756 --> 00:18:37,930 If she hates me, what should I do? I’m scared… ) 266 00:18:37,930 --> 00:18:42,765 ♬〜 267 00:18:42,765 --> 00:18:48,293 (You can become anything you want, isn’t that the appeal of cosplay?) 268 00:18:50,699 --> 00:18:53,524 (What?) (If you even slightly want to 269 00:18:53,524 --> 00:18:56,293 try cosplay, 270 00:18:56,293 --> 00:19:00,029 I’ll help you.) 271 00:19:00,029 --> 00:19:02,062 (But…) 272 00:19:05,557 --> 00:19:08,128 (I don’t think your older sister 273 00:19:08,128 --> 00:19:11,128 would be against you cosplaying, Inui-san.) 274 00:19:13,128 --> 00:19:17,963 (I think Inui-san understands it the most.) 275 00:19:23,897 --> 00:19:27,557 My older sister… 276 00:19:27,557 --> 00:19:31,765 I also tried cosplaying… 277 00:19:36,491 --> 00:19:38,524 Amazing… Amazing! Amazing! 278 00:19:38,524 --> 00:19:40,557 I wouldn’t have known it was Shinju! 279 00:19:40,557 --> 00:19:43,392 It looks like the real Soma-kun! 280 00:19:43,392 --> 00:19:46,557 Really? For real, seriously! 281 00:19:46,557 --> 00:19:49,425 No, what?! It’s amazing! 282 00:19:49,425 --> 00:19:51,699 (Sajuna) You’re really pretty… 283 00:19:51,699 --> 00:19:55,600 You’re really pretty, Shinju. It suits you. 284 00:19:55,600 --> 00:20:00,359 Thank you, older sister. 285 00:20:00,359 --> 00:20:03,062 Gojou-san was right. 286 00:20:03,062 --> 00:20:05,095 (Sajuna) What? 287 00:20:05,095 --> 00:20:08,194 (Shinju) He told me to have the courage to 288 00:20:08,194 --> 00:20:10,732 cosplay. 289 00:20:10,732 --> 00:20:13,699 (Someone told me this too… ) 290 00:20:16,128 --> 00:20:19,633 (It's more fun to be honest about your "likes") 291 00:20:21,666 --> 00:20:27,425 (So Inui-san, be honest with your own feelings) 292 00:20:30,029 --> 00:20:32,062 Gojou-kun… 293 00:20:32,062 --> 00:20:36,699 ♬〜 294 00:20:36,699 --> 00:20:42,963 (Teacher) Um, the course you submitted beforehand… 295 00:20:46,425 --> 00:20:49,161 Um… 296 00:20:49,161 --> 00:20:51,996 I want to be a… 297 00:20:51,996 --> 00:20:56,326 kashirashi who makes hina dolls in the future. 298 00:20:56,351 --> 00:20:58,771 Wakana.. I thought… 299 00:20:59,359 --> 00:21:03,633 being able to clearly say what you like was a sign of strength. 300 00:21:05,359 --> 00:21:10,260 But it turns out that everyone is the 301 00:21:10,260 --> 00:21:14,600 same as me, we struggle and things don’t go as 302 00:21:14,600 --> 00:21:19,864 planned… Even then, we still want to be 303 00:21:19,864 --> 00:21:21,897 honest with our “likes”. 304 00:21:30,160 --> 00:21:35,524 Cheers! (Shinju) Cheers! 305 00:21:35,524 --> 00:21:39,095 (Sajuna) We’re having an after-party for the match, and you’re cosplaying again! 306 00:21:39,095 --> 00:21:41,963 (Shinju) It’s fun! Right! 307 00:21:41,963 --> 00:21:43,996 Gojou-kun? 308 00:21:43,996 --> 00:21:46,524 I’m happy you invited me, but why… 309 00:21:46,524 --> 00:21:47,623 Why do I have to… 310 00:21:47,648 --> 00:21:51,458 It’s more fun if we all cosplay together! 311 00:21:51,458 --> 00:21:55,798 Come on… let’s sing! 312 00:21:55,798 --> 00:21:58,864 Woo! (Sound of maracas) 313 00:21:58,864 --> 00:22:01,666 (Sajuna) I’m getting drinks. (Shinju) Me too. 314 00:22:03,260 --> 00:22:06,930 Okay… Let’s do Gojou-kun next. 315 00:22:06,930 --> 00:22:10,062 No, I… What?! Then I’ll 316 00:22:10,062 --> 00:22:12,260 just do it myself again! 317 00:22:18,458 --> 00:22:21,732 Kitagawa-san. What is it? 318 00:22:21,732 --> 00:22:24,963 I told them at today’s 319 00:22:24,963 --> 00:22:27,359 Parent-Teacher Conference that I "want to be kashirashi" 320 00:22:29,557 --> 00:22:33,633 What?! It’s thanks to you, Kitagawa-san. 321 00:22:33,633 --> 00:22:35,666 Thank you. 322 00:22:38,095 --> 00:22:42,458 It’s good to be honest about your likes. 323 00:22:42,458 --> 00:22:47,732 ♬〜 324 00:22:47,732 --> 00:22:51,930 I’m sorry, I’m just talking a lot by myself. 325 00:22:51,930 --> 00:22:58,359 ♬〜 326 00:22:58,359 --> 00:23:06,227 ♬〜 327 00:23:07,600 --> 00:23:22,557 ♬〜 328 00:23:22,557 --> 00:23:24,600 What? 329 00:23:24,600 --> 00:23:39,228 ♬〜 330 00:23:39,228 --> 00:23:40,061 What? 331 00:23:45,000 --> 00:23:47,633 You make men have erotic dreams, 332 00:23:47,633 --> 00:23:50,897 then you suck their life force and kill them. 333 00:23:50,897 --> 00:23:54,359 Does that fit with a peaceful everyday life? I’m at Kitagawa-san’s house… 334 00:23:54,359 --> 00:23:54,600 If Gojou-kun says so… I… I’ll do it. 335 00:23:54,600 --> 00:23:59,100 If Gojou-kun says so… I… I’ll do it. 24069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.