All language subtitles for Hadadakko AKA Run, Genta, Run.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,882 TOEI COMPANY. LTD. Presents 2 00:00:20,420 --> 00:00:23,094 3 00:00:20,420 --> 00:00:27,167 Run, Genta, Run 4 00:00:37,104 --> 00:00:39,141 Directed by TASAKA Tomotaka 5 00:00:51,285 --> 00:00:52,423 Cast (Adults) 6 00:00:53,420 --> 00:00:56,128 ARIMA Ineko KOGURE Michiyo 7 00:00:56,790 --> 00:00:59,270 KOMIYA Mitsue 8 00:01:17,978 --> 00:01:19,048 Cast (Children) 9 00:01:19,646 --> 00:01:21,057 ITO Toshitaka 10 00:02:04,091 --> 00:02:05,263 I wonder if it's going to rain today. 11 00:02:06,727 --> 00:02:09,674 Rain? Let me see. 12 00:02:14,735 --> 00:02:17,045 It was May, 1956, when 13 00:02:17,137 --> 00:02:21,552 Japanese climbers reached the summit of Manaslu. 14 00:02:22,743 --> 00:02:25,223 This story takes place around the same time. 15 00:02:27,614 --> 00:02:29,423 It'll rain today. Please don't go to work. 16 00:02:37,290 --> 00:02:42,239 This job is hard, but the pay is good. 17 00:02:44,631 --> 00:02:47,407 Mom, what happened to the "chindon" advertising job? 18 00:02:48,035 --> 00:02:50,276 If I had that job, I would not do the construction job. 19 00:02:54,041 --> 00:02:56,885 Look! It'll rain. Please don't go. 20 00:02:59,880 --> 00:03:01,621 Silly... 21 00:03:06,987 --> 00:03:08,523 How can I not go? 22 00:03:09,156 --> 00:03:11,659 We'll starve. 23 00:03:21,334 --> 00:03:22,972 Oyoshi are you leaving for work? 24 00:03:23,637 --> 00:03:24,547 Yes... 25 00:03:25,038 --> 00:03:26,142 It'll rain. 26 00:03:26,807 --> 00:03:28,286 But... 27 00:03:29,109 --> 00:03:33,114 You're tired. You should rest on rainy days. 28 00:03:35,682 --> 00:03:37,320 I hope it isn't going to rain. 29 00:03:37,951 --> 00:03:39,624 I have to set up the framework tomorrow. 30 00:03:45,459 --> 00:03:46,631 When are you going to be free from work? 31 00:03:47,294 --> 00:03:49,467 Well... it'll be the end of October. 32 00:03:54,768 --> 00:03:55,872 Why? 33 00:03:56,703 --> 00:03:57,943 Nothing... 34 00:03:59,473 --> 00:04:01,180 Okay, I'm going- 35 00:04:03,176 --> 00:04:04,519 Your lunch box! 36 00:04:07,247 --> 00:04:08,555 Auntie... 37 00:04:09,349 --> 00:04:13,195 Please give this to Genta. 38 00:04:15,055 --> 00:04:15,965 It's his lunch money. 39 00:04:16,523 --> 00:04:17,365 Okay. 40 00:04:30,437 --> 00:04:31,347 What happened? 41 00:04:31,872 --> 00:04:33,852 I have to catch her! She forgot... 42 00:04:34,508 --> 00:04:35,680 Here is your lunch money. 43 00:04:36,343 --> 00:04:37,413 No! She forgot her lunch! 44 00:04:55,228 --> 00:04:56,468 Have you seen my mom? 45 00:04:57,030 --> 00:04:58,304 Yeah she's gone. 46 00:05:07,407 --> 00:05:08,613 Mom! 47 00:05:10,243 --> 00:05:11,415 You forgot your lunch. 48 00:05:14,247 --> 00:05:15,317 Oh yeah... 49 00:05:16,950 --> 00:05:18,293 Here you go. 50 00:05:19,252 --> 00:05:22,461 I'm surprised that you brought this to me. 51 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 You could've eaten my lunch. 52 00:05:25,525 --> 00:05:27,630 Hey. If I did, what would you have to eat? 53 00:05:28,128 --> 00:05:31,041 It's hard to believe that you did this for me. 54 00:05:31,865 --> 00:05:34,675 I know now it'll rain. 55 00:05:35,168 --> 00:05:36,238 Don't blame me! 56 00:05:37,237 --> 00:05:38,807 Don't be late for school. 57 00:05:39,806 --> 00:05:40,944 Okay. 58 00:06:54,948 --> 00:06:55,688 What happened? 59 00:06:56,249 --> 00:06:58,525 He's a dog killer! Look, he is taking away Koro! 60 00:07:01,488 --> 00:07:02,364 Damn! 61 00:07:03,123 --> 00:07:05,034 Hisao, why didn't you rescue him? 62 00:07:06,626 --> 00:07:08,299 I was scared. My legs are shaking. 63 00:07:08,828 --> 00:07:10,671 Silly! 64 00:07:19,039 --> 00:07:20,450 Sir, please wait! 65 00:07:21,641 --> 00:07:23,951 This is Hisa's dog. Please let him go! 66 00:07:24,544 --> 00:07:26,148 No. He was unleashed. It's a regulation. 67 00:07:26,713 --> 00:07:28,886 I've never heard of that regulation. 68 00:07:29,416 --> 00:07:30,053 Please let him go. 69 00:07:31,051 --> 00:07:32,860 No! It's the owner's fault. 70 00:07:33,453 --> 00:07:34,761 Then why don't you arrest the owner? 71 00:07:36,222 --> 00:07:38,759 You are so sassy. It's none of your business! 72 00:07:44,431 --> 00:07:45,466 Sir, please... 73 00:07:46,066 --> 00:07:47,306 Shut up! Go away! 74 00:08:19,866 --> 00:08:21,812 Damn it! He ran away. 75 00:08:32,545 --> 00:08:34,286 Damn... 76 00:08:39,986 --> 00:08:41,226 What a brat! 77 00:08:44,457 --> 00:08:46,801 Stop! Please stop! He is my student! 78 00:08:51,998 --> 00:08:53,136 He is such a brat! 79 00:08:54,634 --> 00:08:56,443 I apologize, sir. I'll make him apologize to you. 80 00:08:59,839 --> 00:09:01,580 Genta, are you all right? 81 00:09:02,709 --> 00:09:04,518 He was just doing his job. 82 00:09:06,046 --> 00:09:07,616 Look at his armband. 83 00:09:10,216 --> 00:09:11,923 You interfered with his job and injured him. 84 00:09:12,986 --> 00:09:16,934 You were wrong. Please apologize to him. 85 00:09:21,628 --> 00:09:23,073 Please apologize to him. 86 00:09:30,737 --> 00:09:32,546 I can see if a dog bites me. 87 00:09:33,073 --> 00:09:34,245 But this kid biting me was uncalled for. 88 00:09:34,774 --> 00:09:36,014 At least you won't get rabies. 89 00:09:36,576 --> 00:09:37,316 What? 90 00:09:37,944 --> 00:09:39,548 You have to go now. You'll be late for school. 91 00:09:40,080 --> 00:09:40,888 Yes, teacher! 92 00:09:42,348 --> 00:09:43,122 Shinichi! 93 00:09:43,783 --> 00:09:44,693 Yes! 94 00:09:44,851 --> 00:09:47,195 I'm going to take him to a doctor, so I'll be late. 95 00:09:47,921 --> 00:09:49,457 Please have them write a composition. 96 00:09:50,290 --> 00:09:51,428 What is the title? 97 00:09:52,092 --> 00:09:53,264 Let's see... "My home." 98 00:09:53,960 --> 00:09:55,030 Yes. Okay, let's go. 99 00:10:00,900 --> 00:10:02,072 Genta, hum! UP'-! 100 00:10:16,850 --> 00:10:17,726 Genta, did you apologize to him? 101 00:10:18,184 --> 00:10:18,855 No way! 102 00:10:19,352 --> 00:10:21,025 You don't have to! He was wrong. 103 00:10:21,488 --> 00:10:23,798 But Teacher said that's his job. 104 00:10:24,524 --> 00:10:25,696 He has an official armband. 105 00:10:26,226 --> 00:10:27,204 He has a license, too. 106 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Silly. Does a thief have a license? 107 00:10:29,863 --> 00:10:30,534 You're right! 108 00:10:31,564 --> 00:10:32,440 We're against capturing dogs. 109 00:10:32,866 --> 00:10:33,367 We're going to protest! 110 00:10:53,453 --> 00:10:55,091 TITLE: MY HOME 111 00:11:10,069 --> 00:11:19,285 The uncle who lives downstairs is a carpenter. 112 00:11:23,816 --> 00:11:27,958 He is very energetic. 113 00:11:29,255 --> 00:11:31,997 When he gets mad he is scary. But... 114 00:11:32,492 --> 00:11:38,443 he always cries when he hears sad stories on the radio. 115 00:11:39,399 --> 00:11:40,810 He is very sentimental. 116 00:11:42,535 --> 00:11:45,072 His wife is originally from Chiba. 117 00:11:46,105 --> 00:11:47,675 She used to be an abalone diver. 118 00:11:48,241 --> 00:11:50,949 She brags about the competitions she won. 119 00:11:52,078 --> 00:11:54,718 She is still big and strong. 120 00:11:57,483 --> 00:12:00,623 Uncle always tells me... 121 00:12:01,387 --> 00:12:02,832 Listen, Genta... 122 00:12:03,323 --> 00:12:06,429 Your father was a senior apprentice. 123 00:12:06,993 --> 00:12:10,497 We were just like brothers. 124 00:12:11,030 --> 00:12:12,509 Our relationship was stronger than blood. 125 00:12:14,834 --> 00:12:18,043 From now on think of me as your father. 126 00:12:20,373 --> 00:12:22,375 If you don't listen to me, I will scold you. 127 00:12:23,910 --> 00:12:26,982 But if you do something good, I'll praise you. 128 00:12:33,319 --> 00:12:36,493 My father is a tailor. 129 00:12:40,326 --> 00:12:43,671 I'm the oldest of five sons. 130 00:12:45,798 --> 00:12:52,044 My mom always complains how busy she is every day. 131 00:12:54,641 --> 00:12:57,520 Because my dad injured his leg in the war, 132 00:12:58,244 --> 00:13:00,884 it's like my mom is raising six kids. 133 00:13:03,216 --> 00:13:05,093 Sanpei lives next door. 134 00:13:06,085 --> 00:13:08,224 It's troublesome to use the front entrance, 135 00:13:08,955 --> 00:13:10,798 so we created another door between our houses. 136 00:13:13,393 --> 00:13:14,736 Come in! 137 00:13:24,370 --> 00:13:25,041 I'm done with this. 138 00:13:25,571 --> 00:13:26,879 This part was funny. 139 00:13:29,309 --> 00:13:31,721 In the beginning, only we were using the tunnel. 140 00:13:32,211 --> 00:13:35,715 But now, our mothers also use it. 141 00:13:36,683 --> 00:13:38,526 I cooked this for you. 142 00:13:44,490 --> 00:13:45,969 Torao! I wrote about our tunnel! 143 00:13:46,559 --> 00:13:47,902 So did I! 144 00:13:53,566 --> 00:13:57,378 My sister is married to an American serviceman. 145 00:13:59,706 --> 00:14:06,214 Because our father was an infamous general, 146 00:14:06,879 --> 00:14:10,383 people look down on us. 147 00:14:12,051 --> 00:14:17,364 Is it wrong for my sister to many an American? 148 00:14:18,958 --> 00:14:21,336 They tease me by putting two breads. 149 00:14:21,861 --> 00:14:23,738 It means "prostitute." 150 00:14:24,664 --> 00:14:26,473 And they also... 151 00:14:27,166 --> 00:14:28,509 Hey, prostitute': sister! 152 00:14:29,102 --> 00:14:30,308 Your sister is a prostitute, right? 153 00:14:30,770 --> 00:14:32,681 Hitomi, who bought your dress? 154 00:14:33,473 --> 00:14:34,850 My "blue-eyed" brother! 155 00:14:53,559 --> 00:14:54,697 Idiots! 156 00:15:20,520 --> 00:15:21,590 I'm sorry to keep you waiting. 157 00:15:22,088 --> 00:15:23,032 All rise. 158 00:15:23,623 --> 00:15:24,727 Good morning. 159 00:15:28,361 --> 00:15:29,806 How are your compositions going? 160 00:15:35,001 --> 00:15:37,743 Teacher, Genta was using the bathroom. 161 00:15:38,538 --> 00:15:40,211 You're just like a first grader. 162 00:15:46,646 --> 00:15:49,149 Are you mad at me about the dog? 163 00:15:49,682 --> 00:15:52,959 No.1 like dogs, too. 164 00:15:53,953 --> 00:15:55,523 How was Koro? 165 00:15:56,222 --> 00:16:00,170 They don't know where he is. He hasn't come back yet. 166 00:16:09,502 --> 00:16:11,004 SOCIAL STU DI ES 167 00:16:12,471 --> 00:16:13,779 MATHEMATICS 168 00:16:15,074 --> 00:16:16,280 MUSIC 169 00:16:17,410 --> 00:16:18,753 P.E. 170 00:16:20,079 --> 00:16:21,080 JAPAN ESE 171 00:16:21,948 --> 00:16:23,018 SCIENCE 172 00:16:26,152 --> 00:16:28,132 I'm so glad that she didn't scold you. 173 00:16:28,788 --> 00:16:31,792 She's very understanding. She's such a good teacher. 174 00:16:31,924 --> 00:16:32,664 Yes, she is. 175 00:16:35,194 --> 00:16:37,037 Have you visited her house? 176 00:16:37,797 --> 00:16:39,868 Of course not! I'm a boy. 177 00:16:40,466 --> 00:16:42,070 How can I visit a woman teacher's house! 178 00:16:42,668 --> 00:16:50,610 I have. She is the daughter of the former principal. 179 00:16:51,077 --> 00:16:52,613 Oh yeah? He was nice. 180 00:16:53,446 --> 00:16:55,824 No wonder she is nice. 181 00:16:56,249 --> 00:16:57,523 I usually don't care about women teachers. 182 00:16:58,451 --> 00:17:01,762 She is like a sister. She's not energetic enough. 183 00:17:03,489 --> 00:17:05,526 Let's go to Hisao': house, and look for Koro. 184 00:17:05,992 --> 00:17:07,062 Yes, let's go! 185 00:17:16,769 --> 00:17:21,809 Koro! 186 00:18:32,445 --> 00:18:33,583 It's Koro! 187 00:18:33,579 --> 00:18:34,990 Yeah, it's Koro! 188 00:18:34,981 --> 00:18:35,959 We found Koro! 189 00:18:35,948 --> 00:18:38,792 Koro! 190 00:18:38,784 --> 00:18:39,694 It's Koro! It's Koro! 191 00:18:40,019 --> 00:18:44,559 Koro, welcome home. 192 00:18:49,662 --> 00:18:50,663 It's dangerous. 193 00:19:06,045 --> 00:19:08,184 Can I come over to your house after supper? 194 00:19:08,481 --> 00:19:13,157 No way. I'm a boy. I don't play with girls. 195 00:19:13,152 --> 00:19:14,631 Bye! 196 00:19:19,425 --> 00:19:20,460 I'm home! 197 00:19:20,893 --> 00:19:21,701 You're back. 198 00:19:22,161 --> 00:19:23,367 Where have you been? 199 00:19:23,362 --> 00:19:24,705 Hello, Genta. 200 00:19:24,697 --> 00:19:26,199 Hello, Grandma! 201 00:19:26,198 --> 00:19:28,041 She's been waiting for you to thank you. 202 00:19:28,034 --> 00:19:30,275 Me? 203 00:19:33,272 --> 00:19:35,479 We found Koro. 204 00:19:35,608 --> 00:19:37,451 Is that right? 205 00:19:42,181 --> 00:19:43,387 Hisao was so happy. 206 00:19:43,849 --> 00:19:44,759 Was he? 207 00:19:45,685 --> 00:19:48,564 He was in tears. 208 00:19:51,657 --> 00:19:53,227 I'm so happy that we found Koro. 209 00:19:54,393 --> 00:19:56,395 Thank you. Thank you. 210 00:19:59,799 --> 00:20:03,804 Hisao is so sickly. His parents are away now. 211 00:20:05,371 --> 00:20:06,941 So Koro is his only comfort. 212 00:20:10,443 --> 00:20:14,892 Genta, you did great. I just heard the whole story. 213 00:20:14,880 --> 00:20:18,157 It's not fair that you had to apologize to him. 214 00:20:18,150 --> 00:20:21,097 You've got backbone. 215 00:20:21,621 --> 00:20:23,623 He's right. I know it's a regulation. 216 00:20:23,622 --> 00:20:26,262 But if the owner of the dog was there, 217 00:20:26,258 --> 00:20:27,794 he should've returned the dog. 218 00:20:27,793 --> 00:20:29,363 Right. Mrs. Oda? 219 00:20:29,795 --> 00:20:30,671 Excuse me. 220 00:20:32,198 --> 00:20:34,872 Is this Oyoshi's residence? 221 00:20:35,334 --> 00:20:36,608 Oh, boss! 222 00:20:37,536 --> 00:20:39,277 Ah, Genta! 223 00:20:40,206 --> 00:20:41,378 He is the boss of Chindon advertising. 224 00:20:42,108 --> 00:20:44,520 Please come in. 225 00:20:52,017 --> 00:20:53,325 Is your mom working today? 226 00:20:53,886 --> 00:20:54,796 Yes. 227 00:20:55,554 --> 00:20:57,534 What time does she come home? 228 00:20:59,859 --> 00:21:01,065 Well, she'll be late. 229 00:21:02,428 --> 00:21:03,964 Oh well... 230 00:21:04,463 --> 00:21:05,407 Please come in. 231 00:21:05,865 --> 00:21:06,639 Yes... 232 00:21:07,133 --> 00:21:07,975 Genta, please take him upstairs. 233 00:21:08,401 --> 00:21:09,277 Okay. 234 00:21:09,669 --> 00:21:10,545 Please come this way. 235 00:21:16,409 --> 00:21:18,889 Boss, don't you have the Chindon job to do now? 236 00:21:21,280 --> 00:21:22,350 I came here to talk about it. 237 00:21:23,416 --> 00:21:25,521 I want to ask your mom to help us for next two days. 238 00:21:25,918 --> 00:21:27,022 Is that right? 239 00:21:27,420 --> 00:21:27,989 She'll be so happy- 240 00:21:28,521 --> 00:21:29,431 Really? 241 00:21:29,922 --> 00:21:31,663 Could you tum on the light? 242 00:21:39,665 --> 00:21:40,609 Please sit down. 243 00:21:48,207 --> 00:21:50,847 Boss, do you want some tea? 244 00:21:51,410 --> 00:21:52,047 No, thank you. 245 00:21:54,447 --> 00:21:56,393 Boss, do you want to smoke? 246 00:21:57,583 --> 00:21:58,687 No, thank you. 247 00:22:01,787 --> 00:22:03,994 Do you always wait for your mom before you eat supper? 248 00:22:04,490 --> 00:22:05,594 Yeh. 249 00:22:06,158 --> 00:22:06,966 Aren't you hungry? 250 00:22:07,626 --> 00:22:09,071 Yes, but it can't be helped. 251 00:22:14,433 --> 00:22:16,640 I'll give you 100 yen. Go and buy some bread. 252 00:22:17,303 --> 00:22:18,281 Okay. 253 00:22:21,073 --> 00:22:23,576 Boss, you came here for the first time. 254 00:22:24,076 --> 00:22:25,487 You haven't visited us for a long time. 255 00:22:26,412 --> 00:22:27,686 You're right. 256 00:22:29,548 --> 00:22:30,526 Did your mom say that? 257 00:22:30,983 --> 00:22:32,018 No, she didn't. 258 00:22:32,651 --> 00:22:35,427 But when we lived in the other house, 259 00:22:35,421 --> 00:22:37,298 you used to visit us very often. 260 00:22:37,289 --> 00:22:39,496 Whenever you came, you gave me 100 yen. 261 00:22:40,426 --> 00:22:43,839 Then my mom would say I could go to see a movie. 262 00:22:44,763 --> 00:22:46,436 I was so lucky. 263 00:22:48,934 --> 00:22:50,140 Why did you stop coming? 264 00:22:52,705 --> 00:22:56,175 Oh. I guess your wife was always scolding you. 265 00:22:57,142 --> 00:22:58,553 I saw you folks fighting once. 266 00:22:59,311 --> 00:23:00,984 You remember that? 267 00:23:02,882 --> 00:23:03,758 Okay, Genta... 268 00:23:04,717 --> 00:23:06,492 When she comes home, please tell her that 269 00:23:06,986 --> 00:23:09,125 she needs to learn this song by the day after tomorrow. 270 00:23:12,491 --> 00:23:15,472 Don't forget to tell her that I'll pick her up. 271 00:23:17,663 --> 00:23:21,577 I'll leave this right here. 272 00:23:34,213 --> 00:23:37,683 He came here, huh? 273 00:23:40,786 --> 00:23:43,494 Genta, shall we go to the rice field tonight? 274 00:23:43,956 --> 00:23:44,866 Okay. 275 00:23:51,897 --> 00:23:56,346 I don't want to make trouble by playing music here. 276 00:24:28,968 --> 00:24:30,743 Genta, wind it up! 277 00:24:49,722 --> 00:24:53,499 The shadow looks like a rabbit is pounding mochi. 278 00:24:54,827 --> 00:24:58,331 But it also looks like my mom and me. 279 00:25:01,066 --> 00:25:04,707 The big one is mom and the small one is me. 280 00:25:05,504 --> 00:25:07,006 There is another one between us. 281 00:25:07,539 --> 00:25:09,485 I wonder if it's a shadow of this portable recorder. 282 00:25:11,410 --> 00:25:15,881 Or... I wonder if it's dad. 283 00:25:16,949 --> 00:25:18,394 Mom, was it in Indonesia where dad was killed? 284 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 No. It was Jakarta. 285 00:25:20,986 --> 00:25:22,932 I wonder what kind of place Jakarta is. 286 00:25:23,589 --> 00:25:27,298 Mom, look. The shadow in the middle looks like dad. 287 00:25:27,793 --> 00:25:31,866 It looks like dad's picture on the shelf. 288 00:26:03,462 --> 00:26:04,566 Mom... 289 00:26:05,164 --> 00:26:05,801 Yeah? 290 00:26:06,265 --> 00:26:07,471 Jakarta is in Indonesia. 291 00:26:07,900 --> 00:26:09,038 Is that right? 292 00:26:11,036 --> 00:26:13,277 This is Japan... 293 00:26:13,272 --> 00:26:15,047 Philippines... 294 00:26:15,040 --> 00:26:16,781 This is Indonesia. 295 00:26:17,342 --> 00:26:19,219 Jakarta is here. 296 00:26:20,779 --> 00:26:22,190 I see... This is Jakarta. 297 00:26:24,149 --> 00:26:26,390 It's very far. 298 00:26:28,120 --> 00:26:31,397 Dad was killed in the mountains. 299 00:26:34,293 --> 00:26:36,933 He died in a country that's very far from Japan. 300 00:26:40,099 --> 00:26:42,739 Mom, is it hot in Indonesia? 301 00:26:43,936 --> 00:26:47,008 I saw it in a magazine. Many black people live there. 302 00:26:47,506 --> 00:26:48,849 Right? Mom? 303 00:26:59,585 --> 00:27:03,158 I wonder what kind of airplane attacked him. 304 00:27:04,223 --> 00:27:06,464 I heard that human bones never decompose. 305 00:27:07,192 --> 00:27:10,765 So dad's bones are still in the mountains. 306 00:27:41,360 --> 00:27:43,670 Hisao, your friends are here. 307 00:27:45,731 --> 00:27:46,675 Hello. 308 00:27:47,399 --> 00:27:48,207 Hello. 309 00:27:48,667 --> 00:27:49,771 How's Hisao? 310 00:27:50,402 --> 00:27:51,176 Thank you for finding Koro. 311 00:27:51,437 --> 00:27:52,848 We're glad that you have Koro back. 312 00:27:54,907 --> 00:27:56,944 But I feel sorry for Koro. 313 00:27:57,409 --> 00:27:58,911 Hisao can't walk him. 314 00:28:01,613 --> 00:28:04,287 We can walk him. 315 00:28:06,151 --> 00:28:08,222 We'll go to the UNESCO village to do some sketching. 316 00:28:09,221 --> 00:28:10,256 I want to go, too. 317 00:28:10,822 --> 00:28:12,893 No. You have to get better first. 318 00:28:13,992 --> 00:28:15,801 Hang in there. 319 00:28:18,464 --> 00:28:19,534 Okay, let's go- 320 00:29:31,970 --> 00:29:33,472 It's my mom! 321 00:29:57,262 --> 00:29:58,332 Mom! 322 00:29:58,897 --> 00:29:59,841 Genta... 323 00:30:00,332 --> 00:30:01,504 My tooth is aching. 324 00:30:02,034 --> 00:30:03,274 Go home and bring me the insurance card. 325 00:30:03,902 --> 00:30:04,972 What's an insurance card? 326 00:30:05,537 --> 00:30:06,880 The card you need to show the doctor. 327 00:30:07,506 --> 00:30:08,917 It's hanging by the pillar. 328 00:30:09,775 --> 00:30:11,482 Is that the small blue one? 329 00:30:16,381 --> 00:30:18,725 Bring it to the dentist's office! 330 00:30:19,318 --> 00:30:21,798 Genta! Bring it to the dentist's office. 331 00:30:22,554 --> 00:30:25,467 Genta! 332 00:30:28,393 --> 00:30:31,272 Bring it to the dentist's office! 333 00:31:21,280 --> 00:31:22,691 What happened? 334 00:32:52,504 --> 00:32:56,281 UNESCO VILLAGE 335 00:33:16,862 --> 00:33:18,034 Genta won! 336 00:33:19,131 --> 00:33:21,111 I've won three times. Who is next? 337 00:33:22,634 --> 00:33:23,772 I'm next. 338 00:33:34,246 --> 00:33:35,350 Genta won! 339 00:33:35,914 --> 00:33:37,416 Who is next? 340 00:33:38,016 --> 00:33:39,757 No one can beat Genta. 341 00:33:40,285 --> 00:33:41,491 Only the teacher can beat him. 342 00:33:42,087 --> 00:33:43,031 I can beat the teacher. 343 00:33:43,655 --> 00:33:44,895 Okay, it's your tum. 344 00:33:46,491 --> 00:33:48,027 Come on, teacher! 345 00:33:55,534 --> 00:33:57,445 Okay. I'll try. 346 00:34:03,542 --> 00:34:05,715 Get ready. 347 00:34:07,579 --> 00:34:09,286 Don't laugh. 348 00:34:51,356 --> 00:34:53,563 Teacher won! 349 00:34:57,028 --> 00:34:58,166 Are you okay? 350 00:34:59,664 --> 00:35:01,302 You're strong. 351 00:35:02,734 --> 00:35:05,715 Okay, everyone. Go back to sketching. 352 00:35:06,772 --> 00:35:08,479 You can choose the place. 353 00:35:09,274 --> 00:35:10,878 You can draw whatever you like. 354 00:35:11,543 --> 00:35:12,647 Yes, teacher! 355 00:35:22,320 --> 00:35:27,269 Genta, you act tough, but you couldn't beat her. 356 00:35:28,360 --> 00:35:29,600 Be stronger. 357 00:35:30,228 --> 00:35:31,536 You just don't know... 358 00:35:32,164 --> 00:35:32,904 What? 359 00:35:33,431 --> 00:35:36,037 Well... it's hard to say... 360 00:35:36,635 --> 00:35:38,342 Her breasts were so soft... 361 00:35:38,970 --> 00:35:40,643 I see... 362 00:35:41,206 --> 00:35:42,947 I tried many times, but it was hard to push. 363 00:35:43,441 --> 00:35:44,749 It must've been hard. 364 00:36:18,176 --> 00:36:19,211 Are you drawing the American house? 365 00:36:19,911 --> 00:36:22,619 Yes. My sister might be going to America. 366 00:36:23,248 --> 00:36:24,625 Genta, what are you going to sketch? 367 00:36:25,183 --> 00:36:26,560 I don't know yet. 368 00:36:46,171 --> 00:36:47,650 Genta, three yen please. 369 00:36:49,641 --> 00:36:51,279 Two yen is your change. 370 00:37:19,838 --> 00:37:21,647 INDONESIA 371 00:37:23,141 --> 00:37:24,848 Ah. 372 00:38:08,386 --> 00:38:10,161 Donation please. 373 00:38:14,893 --> 00:38:15,928 Why are you collecting money? 374 00:38:16,428 --> 00:38:18,374 We want to buy a postcard for "Funakko." 375 00:38:19,064 --> 00:38:20,839 Funakko? You mean Hisao? 376 00:38:21,800 --> 00:38:22,710 Let me donate, too. 377 00:38:23,234 --> 00:38:24,736 Is that okay to let her join us? 378 00:38:25,236 --> 00:38:26,214 I guess so. 379 00:38:27,739 --> 00:38:29,980 Since I'm your teacher, I'll donate 10 yen. 380 00:38:30,809 --> 00:38:33,289 That's great. Now we can buy a bigger postcard. 381 00:38:34,212 --> 00:38:35,282 Thank you. 382 00:38:38,083 --> 00:38:39,585 Why do you call Hisao "Funakko?" 383 00:38:40,118 --> 00:38:43,156 Because he is always singing "Dojokko, Funakko" 384 00:38:43,888 --> 00:38:46,232 His nickname was first "Dojokko." 385 00:38:46,791 --> 00:38:48,998 But he is rather quiet, so he is now "Funakko." 386 00:38:49,861 --> 00:38:51,841 That's a cute nickname. 387 00:38:52,397 --> 00:38:53,467 Genta's nickname is "Boss." 388 00:38:54,332 --> 00:38:55,868 I see. It matches him. 389 00:38:56,601 --> 00:38:57,944 Keiichi is the "Director." 390 00:38:58,436 --> 00:39:00,712 He always helps us when we need him. 391 00:39:01,306 --> 00:39:02,614 Akira is the "Mama." 392 00:39:03,141 --> 00:39:04,449 He is always calling his mother. 393 00:39:04,976 --> 00:39:05,954 How about Torao? 394 00:39:07,912 --> 00:39:09,186 Torao is "Jet." 395 00:39:09,614 --> 00:39:10,615 "Jet?" why? 396 00:39:11,149 --> 00:39:12,389 Because he is noisy. 397 00:39:15,120 --> 00:39:15,996 Do I have one? 398 00:39:16,488 --> 00:39:17,432 Of course. 399 00:39:17,789 --> 00:39:18,290 Tell me. 400 00:39:18,990 --> 00:39:19,798 Well... 401 00:39:20,225 --> 00:39:21,295 Is it bad? 402 00:39:21,793 --> 00:39:22,794 No it's not. 403 00:39:23,461 --> 00:39:24,701 Then, tell me. 404 00:39:25,630 --> 00:39:28,577 You keep a straight face when thinking something. 405 00:39:29,000 --> 00:39:30,001 So you're the "Empress." 406 00:39:30,001 --> 00:39:30,809 Empress? 407 00:39:53,758 --> 00:39:56,329 Shoot them! 408 00:40:03,635 --> 00:40:06,980 It'll rain. Please call everyone. 409 00:40:07,272 --> 00:40:07,807 Yes, teacher! 410 00:40:23,821 --> 00:40:25,767 Hurry up. 411 00:40:28,826 --> 00:40:30,134 Hurry up. 412 00:41:16,207 --> 00:41:18,118 Hello! 413 00:43:00,411 --> 00:43:02,084 Dad! 414 00:43:04,816 --> 00:43:06,762 Dad! 415 00:43:27,739 --> 00:43:29,878 Genta! 416 00:43:33,578 --> 00:43:35,387 Genta! 417 00:43:45,890 --> 00:43:47,870 Teacher! 418 00:43:53,097 --> 00:43:55,099 Teacher! 419 00:44:03,141 --> 00:44:05,382 Since you were missing, everyone is worried. 420 00:44:05,877 --> 00:44:09,689 I wanted to show my mom the Indonesian House. 421 00:44:10,882 --> 00:44:15,160 She doesn't know anything about Indonesia where my dad died. 422 00:44:16,220 --> 00:44:18,564 That's why I drew the Indonesian House. 423 00:44:19,223 --> 00:44:20,964 I didn't want this painting to get wet. 424 00:44:22,160 --> 00:44:24,106 I just wanted to show this to my mom. 425 00:44:26,464 --> 00:44:29,877 Silly. You don't have to cry. You're a boy. 426 00:44:47,218 --> 00:44:50,756 I want to go there. 427 00:44:51,889 --> 00:44:53,891 I'll take you there. 428 00:44:54,826 --> 00:44:56,965 When I get older, I'll become a carpenter. 429 00:44:57,996 --> 00:45:00,169 Then I want to build a house like this. 430 00:45:01,299 --> 00:45:05,111 I'll place dad's picture in the house, and live with you. 431 00:45:08,239 --> 00:45:11,448 It'll take a while until you get older. 432 00:45:25,389 --> 00:45:29,963 Hisao, your mom and dad have come home. 433 00:45:31,429 --> 00:45:33,602 They're right here with you. 434 00:45:36,100 --> 00:45:38,273 Koro is crying. 435 00:45:49,981 --> 00:45:52,359 I had a dream last night. 436 00:45:55,219 --> 00:45:58,200 I was walking through a forest. 437 00:46:00,358 --> 00:46:02,804 Then I saw a house like the Indonesian House. 438 00:46:04,061 --> 00:46:07,338 When I pushed through the colorful door, 439 00:46:09,200 --> 00:46:15,776 I saw a soldier who looked like your dad. 440 00:46:17,341 --> 00:46:19,116 I was so happy, and walked closer to him. 441 00:46:19,677 --> 00:46:21,179 Did you see him? 442 00:46:22,180 --> 00:46:24,387 No. I woke up. 443 00:46:24,782 --> 00:46:25,920 Oh no... 444 00:46:27,685 --> 00:46:33,465 I realized that you were fumbling with my breasts. 445 00:46:36,360 --> 00:46:37,839 Wear this shirt today. 446 00:46:57,348 --> 00:46:58,588 Who is absent? 447 00:46:59,116 --> 00:47:07,331 Besides Hisao, Akira, Chiyoko, Torao and Sanpei are absent. 448 00:47:09,026 --> 00:47:11,563 Four more people? 449 00:47:12,063 --> 00:47:13,167 Teacher... 450 00:47:13,764 --> 00:47:14,765 Yes? 451 00:47:15,333 --> 00:47:19,645 Chiyoko said she had to go to Tokyo with her mom. 452 00:47:20,137 --> 00:47:22,310 She was glad that she wouldn't have to study today. 453 00:47:24,742 --> 00:47:26,983 She is fine then. 454 00:47:28,112 --> 00:47:29,648 How about Torao and Sanpei? 455 00:47:31,182 --> 00:47:32,684 They were fine yesterday. 456 00:47:35,119 --> 00:47:37,099 Does anyone know what happened to them? 457 00:47:38,956 --> 00:47:40,697 Miyoko... 458 00:47:45,863 --> 00:47:47,706 You have a cute student with you today. 459 00:47:49,000 --> 00:47:52,311 A baby sitter was not available today. 460 00:47:55,139 --> 00:47:56,914 It must be hard for you. 461 00:48:01,212 --> 00:48:06,753 We'll let her go out of the classroom any time today. 462 00:48:07,485 --> 00:48:08,463 That's a good idea. 463 00:48:08,853 --> 00:48:09,957 We don't want the baby to pee in class. 464 00:48:17,461 --> 00:48:18,531 Good morning. 465 00:48:19,063 --> 00:48:20,440 Good morning. 466 00:48:21,132 --> 00:48:22,236 Why are you folks late? 467 00:48:25,536 --> 00:48:26,708 I wonder why... 468 00:48:27,672 --> 00:48:28,980 Just tell me. 469 00:48:31,042 --> 00:48:32,350 Well... you're going to laugh... It's embarrassing. 470 00:48:33,010 --> 00:48:33,818 Right? 471 00:48:34,278 --> 00:48:34,915 Yeah... 472 00:48:37,715 --> 00:48:39,456 You both have the same reason, huh? 473 00:48:40,317 --> 00:48:42,263 I won't laugh, so just tell me. 474 00:48:45,790 --> 00:48:48,669 We got wet when we went to the UNESCO village yesterday. 475 00:48:50,261 --> 00:48:53,037 So what happened? Did you have a headache? 476 00:48:54,198 --> 00:48:56,075 No, it's not like that. Right? Sanpei? 477 00:48:56,834 --> 00:48:57,972 We didn't have any other clothes. 478 00:48:58,502 --> 00:48:59,742 So, we had to wait until our clothes dried. 479 00:49:01,072 --> 00:49:02,915 Both of you? 480 00:49:03,874 --> 00:49:08,323 Yes. Because our houses are connected. 481 00:49:09,680 --> 00:49:14,720 His mom and my mom dried our clothes. 482 00:49:29,100 --> 00:49:30,909 Is that right? 483 00:49:31,669 --> 00:49:33,478 Are your clothes dry? 484 00:49:33,904 --> 00:49:35,542 Yes! 485 00:49:36,207 --> 00:49:37,117 It's dry. 486 00:49:39,176 --> 00:49:42,089 They burnt three bags of charcoal! 487 00:49:44,448 --> 00:49:46,086 Is that right? 488 00:49:51,589 --> 00:49:55,833 When you go home, please apologize to both your moms. 489 00:49:56,460 --> 00:49:58,030 You don't have to apologize. 490 00:49:58,663 --> 00:50:02,634 It's not your fault that it rained yesterday. 491 00:50:03,934 --> 00:50:06,744 You're absolutely right! 492 00:50:14,045 --> 00:50:19,586 "World Peace 3 UNESCO people's wish" 493 00:50:19,950 --> 00:50:21,293 Let's begin from here. 494 00:50:23,187 --> 00:50:27,533 We went to the UNESCO village, and saw many houses there. 495 00:50:28,559 --> 00:50:30,061 Which countries were there? 496 00:50:31,228 --> 00:50:35,074 America, France, England, Italy, and... 497 00:50:35,433 --> 00:50:38,039 Holland, Switzerland, Germany, Belgium, Australia, 498 00:50:38,402 --> 00:50:41,178 Poland, Czechoslovakia, Philippines, India, 499 00:50:41,439 --> 00:50:43,578 Brazil, New Zealand, Egypt, and Canada. 500 00:50:44,141 --> 00:50:45,142 That's about it... 501 00:50:45,543 --> 00:50:47,318 Indonesia! 502 00:50:49,280 --> 00:50:51,817 You're right. There was a house of Indonesia. 503 00:50:56,453 --> 00:50:59,457 "It rained in Indonesia." 504 00:51:00,324 --> 00:51:01,530 Shut up! 505 00:51:03,194 --> 00:51:04,730 Good morning! 506 00:51:05,463 --> 00:51:08,137 How was it? I heard you went to see a doctor? 507 00:51:08,532 --> 00:51:11,103 Yes. My mom kept telling me to go see him. 508 00:51:11,368 --> 00:51:13,439 But the doctor said that I was totally fine. 509 00:51:14,038 --> 00:51:17,611 That's good. Please have a seat. 510 00:51:19,243 --> 00:51:22,952 So, no one caught a cold yesterday. 511 00:51:23,814 --> 00:51:25,316 I'm relieved. 512 00:51:26,217 --> 00:51:27,958 Okay, let's resume the class. 513 00:51:29,286 --> 00:51:32,699 UNESCO... What is UNESCO? 514 00:51:33,557 --> 00:51:34,661 Does anyone know what UNESCO is? 515 00:51:35,059 --> 00:51:35,867 Yes! 516 00:51:36,961 --> 00:51:41,137 It's one of the organizations of the United Nations that 517 00:51:41,132 --> 00:51:42,076 was created to keep peace. 518 00:51:42,633 --> 00:51:44,704 Right! It's actually called 519 00:51:44,702 --> 00:51:47,649 the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization. 520 00:51:47,972 --> 00:51:51,613 UNESCO is made of the first letters of each word. 521 00:52:03,354 --> 00:52:05,425 Does anyone know what UNESCO does? 522 00:52:05,990 --> 00:52:06,934 Yes! 523 00:52:07,692 --> 00:52:09,535 It encourages everyone in the world 524 00:52:10,094 --> 00:52:11,630 to be understanding of each other and live in harmony. 525 00:52:12,863 --> 00:52:14,865 Yes... can anyone explain a little more in detail? 526 00:52:18,402 --> 00:52:24,876 Like the United Nations, UNESCO was established to see... 527 00:52:25,342 --> 00:52:30,018 how education and culture can prevent wars. 528 00:52:31,182 --> 00:52:32,422 Right! 529 00:52:33,684 --> 00:52:36,392 Through the power of education, science and culture, 530 00:52:37,021 --> 00:52:41,527 people all over the world can be united. 531 00:52:42,359 --> 00:52:44,896 So that we can prevent wars from happening again. 532 00:52:45,629 --> 00:52:50,408 Then people in the world can live happily and prosperously. 533 00:52:52,369 --> 00:52:56,715 Mr. Kudo, please read from the page 125. 534 00:52:58,042 --> 00:52:59,851 "We realized that 535 00:53:00,578 --> 00:53:07,325 making a treaty is not sufficient to prevent the war. 536 00:53:09,253 --> 00:53:13,326 We've made many treaties that promised not to wage wars. 537 00:53:14,091 --> 00:53:16,002 However, we could never eliminate the war." 538 00:53:16,594 --> 00:53:17,368 Okay, stop- 539 00:53:18,495 --> 00:53:22,671 World War II started despite the League of Nations. 540 00:53:23,467 --> 00:53:32,979 As a result, many of you lost your relatives and houses. 541 00:53:34,979 --> 00:53:39,724 We learned that promises and treaties are not effective. 542 00:53:40,985 --> 00:53:44,262 Therefore, we created the system of UNESCO. 543 00:53:46,490 --> 00:53:47,468 Miss Takeuchi, please read the next chapter. 544 00:53:50,160 --> 00:53:52,663 On November 16, 1945, 545 00:53:53,263 --> 00:53:56,073 the representatives from 44 countries gathered, and 546 00:53:56,567 --> 00:53:57,944 inaugurated the Charter of the UNESCO. 547 00:53:58,602 --> 00:54:02,243 The Charter says that wars are created by our minds. 548 00:54:02,873 --> 00:54:06,980 Therefore, we have to nurture peace in our hearts. 549 00:54:11,815 --> 00:54:16,025 "Wars are created by our minds." What does this mean? 550 00:54:18,922 --> 00:54:20,492 Please think hard. 551 00:54:21,191 --> 00:54:25,003 This is the reason why UNESCO was established. 552 00:54:27,998 --> 00:54:29,306 I guess this is too hard for you. 553 00:54:31,001 --> 00:54:34,107 Instead of a war, think of it as a fight. 554 00:54:34,605 --> 00:54:36,141 A fight is created by your mind. 555 00:54:36,807 --> 00:54:40,812 It is caused by feeling of hatred. 556 00:54:43,847 --> 00:54:48,660 When you hate someone, it makes you want to fight. 557 00:54:49,687 --> 00:54:52,998 Then why do people hate each other? 558 00:54:54,491 --> 00:54:56,027 People hate each other, so they fight. 559 00:54:57,327 --> 00:54:59,329 One country hates another country, so they wage war upon them. 560 00:55:00,898 --> 00:55:02,536 What is the cause of hatred? 561 00:55:05,402 --> 00:55:06,904 People are self-centered. 562 00:55:07,538 --> 00:55:08,846 They don't care about other people. 563 00:55:09,406 --> 00:55:11,044 If they do, people would be more sympathetic. 564 00:55:11,608 --> 00:55:13,884 They'd also realize their own faults. 565 00:55:14,578 --> 00:55:16,080 So there would be neither fights nor wars. 566 00:55:16,914 --> 00:55:18,052 You're right! 567 00:55:18,882 --> 00:55:20,156 The Charter also says that. 568 00:55:20,918 --> 00:55:23,899 If you don't fully understand others, 569 00:55:24,388 --> 00:55:27,562 you will never be able to trust them. 570 00:55:30,394 --> 00:55:32,135 Many wars have been waged because of that. 571 00:55:33,998 --> 00:55:35,341 If you understand so far 572 00:55:35,900 --> 00:55:42,510 you should know the meaning of "wars are created by our minds." 573 00:55:45,375 --> 00:55:47,252 Please read the next section. 574 00:55:47,645 --> 00:55:48,419 "Children's paintings of the world." 575 00:55:49,713 --> 00:55:55,459 "These four paintings are drawn by children of the world. 576 00:55:56,253 --> 00:55:58,927 The first one is drawn by a child of Ireland. 577 00:55:59,856 --> 00:56:01,392 It is a scenery of a remote area. 578 00:56:01,959 --> 00:56:03,529 The children are fishing. 579 00:56:04,561 --> 00:56:07,041 The second one is drawn by a child of America. 580 00:56:08,031 --> 00:56:10,102 The children are playing at hopscotch. 581 00:56:10,868 --> 00:56:13,678 The third one is drawn by a child of Australia. 582 00:56:14,438 --> 00:56:18,477 The children are busy harvesting their apples. 583 00:56:19,677 --> 00:56:22,214 The fourth one is drawn by a child of Argentina. 584 00:56:23,080 --> 00:56:24,525 Children are playing tag." 585 00:56:25,015 --> 00:56:25,789 Okay, stop there. 586 00:56:27,718 --> 00:56:29,789 What do you think of these four paintings? 587 00:56:30,788 --> 00:56:32,131 They're imitating us! 588 00:56:32,690 --> 00:56:33,634 They're not! 589 00:56:34,124 --> 00:56:36,195 They've never been to Japan. 590 00:56:37,161 --> 00:56:38,196 I don't think they know how to copy us. 591 00:56:38,796 --> 00:56:42,300 But we fish and play hopscotch. 592 00:56:43,433 --> 00:56:46,778 We also have the harvest and play tag! 593 00:56:47,638 --> 00:56:49,447 I still don't think that they're copying us. 594 00:56:49,940 --> 00:56:50,714 Wait a minute. 595 00:56:51,608 --> 00:56:56,682 In other words, they play like we do. 596 00:56:58,716 --> 00:56:59,956 Any other opinions? 597 00:57:00,517 --> 00:57:03,430 Well... I want to play with those children. 598 00:57:04,955 --> 00:57:06,195 And? 599 00:57:06,890 --> 00:57:08,369 I think we can befriends! 600 00:57:09,092 --> 00:57:12,164 I don't think so. We speak different languages. 601 00:57:12,663 --> 00:57:14,904 We can learn it. We can teach them Japanese. 602 00:57:15,432 --> 00:57:16,638 It's too difficult. 603 00:57:17,267 --> 00:57:19,338 Then, we can use the body language! 604 00:57:25,676 --> 00:57:29,624 Okay, it seems that we have a problem with our languages. 605 00:57:31,682 --> 00:57:33,923 Do you see any differences between us? 606 00:57:34,351 --> 00:57:35,329 Their houses are different. 607 00:57:35,452 --> 00:57:37,022 Their eyes and skin are of different color. 608 00:57:38,088 --> 00:57:44,437 So, our skin color, hair color and language are different, 609 00:57:45,128 --> 00:57:48,439 but we know that the children play the same way as we do. 610 00:57:51,235 --> 00:57:53,738 Miss Shimizu, please read the last part. 611 00:57:55,739 --> 00:58:00,813 "Other children in the world have the same spirit as you do. 612 00:58:01,478 --> 00:58:06,757 All children around the world should cooperate together. 613 00:58:07,251 --> 00:58:13,759 In this way, it would not be difficult to prevent wars." 614 00:58:42,719 --> 00:58:43,789 Everyone... 615 00:58:44,588 --> 00:58:46,829 You've been studying for six years with him... 616 00:58:47,458 --> 00:58:52,168 Hisao passed away this morning because of pneumonia. 617 00:58:56,066 --> 00:58:57,238 Miss Yamazaki and Miss Takeuchi... 618 00:58:57,801 --> 00:58:59,405 Please get some flowers from our garden. 619 00:59:00,037 --> 00:59:01,015 Yes. 620 00:59:25,395 --> 00:59:27,204 Hisao was a good painter. 621 00:59:30,467 --> 00:59:34,074 Would anyone like to talk about Hisao? 622 00:59:35,706 --> 00:59:40,678 One clay, Hisao asked to borrow my baseball glove. 623 00:59:42,079 --> 00:59:47,825 He was always sickly, and couldn't play baseball. 624 00:59:49,353 --> 00:59:51,492 So I didn't let him use my baseball glove. 625 00:59:52,723 --> 00:59:58,366 But now! think that he just wanted to try. 626 01:00:00,163 --> 01:00:03,007 I just wish I let him use it. 627 01:00:05,202 --> 01:00:09,344 Hisao really cared about his grandma. 628 01:00:10,274 --> 01:00:13,050 When his parents moved, 629 01:00:14,010 --> 01:00:16,388 he didn't want to leave his grandma alone. 630 01:00:17,114 --> 01:00:18,889 So he decided to stay here with her. 631 01:00:19,883 --> 01:00:22,887 He was very kind. I just can't believe he's gone. 632 01:00:32,296 --> 01:00:34,833 Genta was his best friend. Right? 633 01:00:37,901 --> 01:00:42,646 He should've lived longer. 634 01:00:45,375 --> 01:00:47,685 I feel sorry for Koro. 635 01:00:59,523 --> 01:01:00,365 Thank you. 636 01:01:01,625 --> 01:01:03,662 Everyone, come here. 637 01:01:16,973 --> 01:01:21,615 Teacher, he liked to sing "Dojokko." 638 01:01:22,546 --> 01:01:24,423 Let's sing it for him. 639 01:01:25,315 --> 01:01:26,726 That's a good idea. 640 01:01:27,618 --> 01:01:29,393 One, two, three... 641 01:01:30,087 --> 01:01:37,630 "When spring comes, ice melts in the river. 642 01:01:38,295 --> 01:01:45,736 For loaches and carps, it's just like a morning sun. 643 01:01:46,436 --> 01:01:54,082 When summer comes, children swim in the river. 644 01:01:54,578 --> 01:02:00,620 For loaches and carps, kids are just like monsters." 645 01:03:03,480 --> 01:03:05,221 It's going to be hot today. 646 01:03:06,049 --> 01:03:07,653 Yeah, it will. 647 01:03:08,318 --> 01:03:09,797 Where will you be at? 648 01:03:10,587 --> 01:03:12,089 I'm going to be on the road. 649 01:03:12,756 --> 01:03:13,564 Mom... 650 01:03:13,990 --> 01:03:14,661 What? 651 01:03:15,225 --> 01:03:16,431 Let me have a dog. 652 01:03:17,093 --> 01:03:18,231 A dog? 653 01:03:19,429 --> 01:03:20,464 Yes. Hisao': Koro. 654 01:03:21,498 --> 01:03:24,968 Hisao died, so no one takes care of Koro. 655 01:03:25,869 --> 01:03:29,544 Poor thing. Mom... can I keep him? 656 01:03:31,041 --> 01:03:32,918 We're having such a hard time ourselves. 657 01:03:34,144 --> 01:03:35,555 You know we can't afford to feed the dog. 658 01:03:37,881 --> 01:03:39,121 See you. 659 01:03:57,367 --> 01:03:59,574 Genta, do you want Koro? 660 01:04:00,237 --> 01:04:01,181 Yes... 661 01:04:02,339 --> 01:04:07,789 Of course he does. Genta saved him from the dog killer. 662 01:04:08,712 --> 01:04:13,286 Okay, let me have the dog. I'll take care of him. 663 01:04:14,818 --> 01:04:15,853 Really, Uncle? 664 01:04:16,119 --> 01:04:17,223 Oh yeah! Go and get him. 665 01:04:17,654 --> 01:04:18,291 Yes. 666 01:04:23,727 --> 01:04:31,509 Oh no... Hisao': parents took Koro to Akita last night. 667 01:04:33,236 --> 01:04:35,773 Hisao really liked Koro. 668 01:04:37,374 --> 01:04:43,848 But it would've been better for Koro if he lived with you. 669 01:04:47,317 --> 01:04:52,130 I'll give you something instead of Koro. 670 01:04:53,123 --> 01:04:59,472 A bicycle. The red one that Hisao used to ride. 671 01:06:04,427 --> 01:06:10,742 Are Yo" okay, Oyoshi? Oyoshi? Oyoshi? 672 01:06:22,879 --> 01:06:24,324 Mom... 673 01:06:25,916 --> 01:06:27,486 She's sleeping. Don't wake her up. 674 01:06:32,822 --> 01:06:34,301 Uncle and Auntie are going to take care of your mom. 675 01:06:34,791 --> 01:06:36,270 So go to sleep. 676 01:06:37,427 --> 01:06:40,636 You're going to be sick too if you don't rest. 677 01:06:41,031 --> 01:06:42,635 Go downstairs and get some rest. 678 01:07:08,358 --> 01:07:09,860 What did the doctor say? 679 01:07:10,560 --> 01:07:12,540 He said something I didn't understand. 680 01:07:13,930 --> 01:07:18,003 She has anemia, and her case is serious. 681 01:07:51,701 --> 01:07:53,009 Auntie... 682 01:07:53,136 --> 01:07:54,171 Huh? 683 01:07:54,204 --> 01:07:56,013 When are you going to give birth? 684 01:07:56,172 --> 01:07:57,207 Why are you asking that? 685 01:07:57,540 --> 01:08:01,750 Hurry up. I want to babysit. 686 01:08:02,512 --> 01:08:04,423 No way. I can't depend on you. 687 01:08:06,449 --> 01:08:10,591 If it's a boy, you're going to have a brother. 688 01:08:14,557 --> 01:08:16,093 If you babysit him, my baby is going to be so bossy. 689 01:08:17,427 --> 01:08:19,930 Listen, I'm going to be his senior apprentice. 690 01:08:20,229 --> 01:08:22,436 Our tie is stronger than blood. 691 01:08:23,566 --> 01:08:24,306 That's my line! 692 01:08:27,136 --> 01:08:28,046 Hey, did you eat enough? 693 01:08:28,571 --> 01:08:30,414 Yeah, I just burped. 694 01:08:45,321 --> 01:08:50,100 When is your school excursion? 695 01:08:51,795 --> 01:08:54,708 I've decided not to go. 696 01:08:56,532 --> 01:09:00,878 Why? We have been saving for that. 697 01:09:02,305 --> 01:09:05,946 But if I don't go, we will save 800 yen. 698 01:09:07,510 --> 01:09:09,615 Then, you don't have to work as hard. 699 01:09:10,813 --> 01:09:12,986 I can buy a bell for my bicycle, too. 700 01:09:13,783 --> 01:09:19,961 But I know you want to go. Don't worry about the money. 701 01:09:20,990 --> 01:09:22,970 No, I don't want to go. 702 01:09:24,527 --> 01:09:26,666 If I don't go, I won't have to buy new clothes. 703 01:09:39,075 --> 01:09:41,885 Genta, can you go and pick up my medicine? 704 01:09:42,645 --> 01:09:43,953 Okay, I'll take my bicycle. 705 01:09:44,547 --> 01:09:48,154 Oh no. It doesn't have lights. 706 01:09:49,185 --> 01:09:50,493 I'll walk then. 707 01:09:54,557 --> 01:09:56,833 When you have the 800 yen back, will you buy me the bell? 708 01:09:57,560 --> 01:09:58,561 Oh yes. 709 01:09:59,029 --> 01:10:00,030 Okay. See you later. 710 01:10:10,640 --> 01:10:11,641 Genta! 711 01:10:12,008 --> 01:10:12,986 Shinichi! 712 01:10:13,609 --> 01:10:15,384 Dad, this is Genta. 713 01:10:16,312 --> 01:10:20,818 Nice to meet you. 714 01:10:24,988 --> 01:10:26,661 Dad, watch your step. 715 01:10:57,020 --> 01:10:57,930 Uncle? 716 01:10:58,655 --> 01:11:00,896 Did you become blind because of the war? 717 01:11:01,524 --> 01:11:02,594 Yes. 718 01:11:03,860 --> 01:11:05,897 My dad died because of the war, too. 719 01:11:06,429 --> 01:11:07,635 Is that right? 720 01:11:08,097 --> 01:11:10,737 Torao's father injured his leg because of the war, too. 721 01:11:12,902 --> 01:11:15,610 But why are they still training for wars? 722 01:11:16,839 --> 01:11:18,876 I wonder if it's as fun for them 723 01:11:20,276 --> 01:11:23,189 as it's for us when we read comics. 724 01:11:26,549 --> 01:11:27,721 Okay, I'm going the other way. 725 01:11:28,184 --> 01:11:29,595 Dad, can I give this to Genta? 726 01:11:30,053 --> 01:11:31,088 Yes, please... 727 01:11:31,921 --> 01:11:32,422 Thank you so much. 728 01:11:33,256 --> 01:11:33,825 Good bye! 729 01:11:34,390 --> 01:11:34,891 Good bye! 730 01:12:54,904 --> 01:12:58,283 Akiko, I'll go out tomorrow. 731 01:12:58,841 --> 01:13:01,185 On the way home, I'll stop by your mother's grave. 732 01:13:02,311 --> 01:13:03,654 Okay. 733 01:13:05,348 --> 01:13:08,761 I haven't gone there for three months. 734 01:13:18,194 --> 01:13:19,264 What are you doing? 735 01:13:22,365 --> 01:13:23,207 Wait! 736 01:13:30,006 --> 01:13:31,417 Oh... you're a policeman. 737 01:13:32,275 --> 01:13:33,083 Don't scare me. 738 01:13:33,976 --> 01:13:34,681 WhY did you run away? 739 01:13:35,211 --> 01:13:36,918 I thought you were a gangster. 740 01:13:39,048 --> 01:13:40,789 Oh no, I broke the medicine bottle. 741 01:14:03,639 --> 01:14:04,709 Please open the door. 742 01:14:07,210 --> 01:14:08,746 Genta, what happened? 743 01:14:09,612 --> 01:14:12,593 Is he your student? 744 01:14:13,516 --> 01:14:15,826 Yes. What did he do? 745 01:14:16,886 --> 01:14:18,763 He was peeking into your house. 746 01:14:19,689 --> 01:14:21,635 When I called him, he tried to run away. 747 01:14:23,159 --> 01:14:24,797 He was on his way back from the doctor. 748 01:14:25,428 --> 01:14:27,203 He broke the medicine bottle. 749 01:14:28,765 --> 01:14:29,800 Why didn't you come inside? 750 01:14:31,100 --> 01:14:32,773 I guess I made a mistake. 751 01:14:34,037 --> 01:14:35,778 I'm sorry that I scared you. 752 01:14:36,239 --> 01:14:37,309 Good bye. 753 01:14:37,874 --> 01:14:39,080 Thank you, sir. 754 01:14:43,112 --> 01:14:45,592 Did you see the doctor? Who is sick? 755 01:14:46,916 --> 01:14:48,623 My mom... 756 01:14:49,385 --> 01:14:50,455 Oh no. 757 01:14:54,023 --> 01:14:55,229 It's eight o'clock. 758 01:14:55,925 --> 01:14:58,633 Please wait here. I'm taking you home. 759 01:15:11,174 --> 01:15:12,812 Are you Genta? 760 01:15:13,276 --> 01:15:14,152 Yes, I am. 761 01:15:14,877 --> 01:15:17,756 Akiko is coming soon. Eat this while you wait for her. 762 01:15:18,281 --> 01:15:19,351 Thank you. 763 01:15:25,521 --> 01:15:27,523 I heard that you broke the medicine bottle. 764 01:15:28,257 --> 01:15:30,965 Yes. I was peeking into your house from there. 765 01:15:31,661 --> 01:15:33,004 He scolded me, so I ran away. 766 01:15:33,963 --> 01:15:36,409 I didn't know he was a policeman. 767 01:15:38,000 --> 01:15:40,503 Peeking is not a good thing. 768 01:15:41,104 --> 01:15:44,677 I wanted to see her in her kimono. 769 01:15:47,009 --> 01:15:48,613 Oh yes, she wears a kimono sometimes. 770 01:15:49,512 --> 01:15:51,492 But it was the first time for me to see her in it. 771 01:15:52,014 --> 01:15:53,618 She looked good in a kimono. 772 01:16:00,056 --> 01:16:01,194 Dad. I'll be right back. 773 01:16:01,591 --> 01:16:02,592 Okay. 774 01:16:05,294 --> 01:16:06,739 Oh, you didn't eat this. 775 01:16:07,263 --> 01:16:08,936 Take this home with you. 776 01:16:11,033 --> 01:16:12,535 I wish you were here earlier. 777 01:16:12,902 --> 01:16:13,937 Good bye. 778 01:16:14,403 --> 01:16:14,904 Good bye. 779 01:16:15,438 --> 01:16:16,280 See you later. 780 01:16:23,946 --> 01:16:26,950 Look, the light is still on. We're lucky. 781 01:16:34,357 --> 01:16:35,768 I hope your mother gets well soon. 782 01:16:37,827 --> 01:16:39,272 I haven't had a mother since I was small. 783 01:16:40,596 --> 01:16:42,439 So, I understand how you feel. 784 01:17:04,553 --> 01:17:06,829 There are many people who don't have parents. 785 01:17:07,990 --> 01:17:11,802 In our class, Miss Takeuchi doesn't have both of her parents. 786 01:17:12,395 --> 01:17:15,103 Mr. Minagami and Miss Yokoyama don't have mothers. 787 01:17:16,699 --> 01:17:19,077 But we can't do anything about it. 788 01:17:20,136 --> 01:17:21,945 We shouldn't be sad. 789 01:17:22,572 --> 01:17:24,074 It's important that we keep up our good spirits. 790 01:17:25,875 --> 01:17:27,786 You're always so cheerful. So I don't have to worry. 791 01:17:28,945 --> 01:17:30,549 Sometimes you are too energetic. 792 01:17:32,582 --> 01:17:35,324 That's what I like about you. 793 01:17:42,458 --> 01:17:45,803 Teacher, I won't go on the school excursion. 794 01:17:46,729 --> 01:17:49,938 Why? You have saved for it, right? 795 01:17:50,733 --> 01:17:52,474 Yes... but... 796 01:17:54,604 --> 01:17:56,515 I'll help you if you don't have enough money. 797 01:17:58,974 --> 01:18:01,284 No, I won't go. 798 01:18:01,911 --> 01:18:04,187 My mom is sick. If I'm not with her, she'll be lonely. 799 01:18:05,214 --> 01:18:06,625 She gets paid 250 yen per day. 800 01:18:07,850 --> 01:18:10,228 If I have the money back, she can rest for three days. 801 01:18:11,621 --> 01:18:13,123 So I won't go. 802 01:18:16,892 --> 01:18:19,395 You really care about your mom. 803 01:18:21,197 --> 01:18:24,508 I told you earlier that I like you because you're always so cheerful. 804 01:18:25,368 --> 01:18:27,211 But I like you more now because you're kind, too. 805 01:18:28,838 --> 01:18:30,545 I like my mom even when she is sick. 806 01:18:31,640 --> 01:18:33,677 But I like her more when she is healthy and yells at me. 807 01:18:47,957 --> 01:18:50,494 I'm so happy that you visited me tonight. 808 01:18:52,662 --> 01:18:54,539 It was so nice that we had a chance to talk. 809 01:18:55,398 --> 01:18:56,843 We are good friends now. 810 01:18:57,533 --> 01:19:02,039 Talk to me about anything from now. Okay? 811 01:19:04,140 --> 01:19:05,141 Yes... 812 01:19:05,675 --> 01:19:07,677 Please promise me. 813 01:19:17,553 --> 01:19:19,032 Good bye! 814 01:19:22,691 --> 01:19:24,693 I'm home! 815 01:19:45,381 --> 01:19:47,918 Mom, where have you been? 816 01:19:50,252 --> 01:19:52,892 Oh, you came home. 817 01:19:55,524 --> 01:19:57,970 The doctor told you not to walk around yet. 818 01:20:00,296 --> 01:20:02,606 What are you going to do if you get a fever again? 819 01:20:11,974 --> 01:20:13,954 How did you get that money? 820 01:20:14,443 --> 01:20:17,219 X borrowed... Never mind. 821 01:20:18,581 --> 01:20:20,288 From whom? 822 01:20:20,917 --> 01:20:22,260 It's none of your business. 823 01:20:22,885 --> 01:20:25,024 Mom... did you borrow it from your boss? 824 01:20:29,859 --> 01:20:33,534 Don't tell others. Not even to Uncle and Auntie. 825 01:20:35,531 --> 01:20:36,202 Why? 826 01:20:37,366 --> 01:20:39,437 Don't say any more. Don't ask me anything! 827 01:20:40,836 --> 01:20:44,716 Don't tell the doctor that I went out. 828 01:20:46,675 --> 01:20:48,951 Did you borrow money from your boss? 829 01:20:51,847 --> 01:20:53,520 Yes, I did. 830 01:21:00,456 --> 01:21:02,959 You don't have to cry... 831 01:21:08,497 --> 01:21:10,841 The boss is a good friend of yours. 832 01:21:11,934 --> 01:21:13,436 You folks are co-workers. 833 01:21:14,437 --> 01:21:17,782 I like him. 834 01:21:22,645 --> 01:21:24,488 I picked up your medication. 835 01:21:25,147 --> 01:21:27,991 My teacher wishes you well. 836 01:21:32,254 --> 01:21:34,996 She gave us some snacks, too. 837 01:21:36,225 --> 01:21:38,171 This one is from Shinichi': dad. 838 01:21:45,134 --> 01:21:47,637 Why didn't you eat it? 839 01:21:48,170 --> 01:21:49,774 I wanted to share it with you. 840 01:21:50,306 --> 01:21:52,547 Eat it, mom! 841 01:22:02,151 --> 01:22:04,893 Let's begin the Parent-Child debate. 842 01:22:05,721 --> 01:22:11,569 The purpose of this debate is to hear your honest opinions. 843 01:22:12,861 --> 01:22:18,004 Students, don't be intimidated by these adults. 844 01:22:19,201 --> 01:22:20,509 For everyone from P.T.A. 845 01:22:21,137 --> 01:22:24,414 please don't treat us like children. 846 01:22:25,174 --> 01:22:28,155 Please give us your honest viewpoints. 847 01:22:33,716 --> 01:22:35,662 Let's begin with a student. 848 01:22:37,820 --> 01:22:39,265 Genta, go ahead. 849 01:22:40,656 --> 01:22:45,605 Parents shouldn't interfere when children fight. 850 01:22:50,566 --> 01:22:57,074 Genta, please give us some examples. 851 01:23:01,810 --> 01:23:02,584 Well... 852 01:23:05,848 --> 01:23:08,522 Adults are not always fair. 853 01:23:09,118 --> 01:23:10,461 When they see children fighting, 854 01:23:11,186 --> 01:23:13,996 they always assume that the bigger kid is wrong. 855 01:23:15,157 --> 01:23:17,831 Especially, when his own child is fighting, 856 01:23:18,427 --> 01:23:21,704 his child is always right, and the other is always wrong. 857 01:23:22,198 --> 01:23:23,734 That's not fair. 858 01:23:27,636 --> 01:23:29,445 Please stop doing that. 859 01:23:34,143 --> 01:23:39,752 Mothers and fathers, do you have any opinions? 860 01:23:41,950 --> 01:23:43,054 Chairman! 861 01:23:43,452 --> 01:23:44,123 Yes, President. 862 01:23:45,521 --> 01:23:48,798 Genta is absolutely right. 863 01:23:49,458 --> 01:23:55,136 However, whatever the reason is, fighting is not good. 864 01:23:56,832 --> 01:23:58,778 It doesn't matter who is right or wrong. 865 01:23:59,568 --> 01:24:02,048 The most important thing is that we talk to each other 866 01:24:02,805 --> 01:24:04,546 in order to prevent fights. 867 01:24:06,175 --> 01:24:09,782 As he said, parents shouldn't interfere with their children. 868 01:24:10,646 --> 01:24:13,490 All parents should keep that in mind. 869 01:24:14,650 --> 01:24:19,190 So you shouldn't initiate any fights, too. 870 01:24:21,657 --> 01:24:22,795 Chairman! 871 01:24:23,292 --> 01:24:24,464 Yes, Miss Takeuchi. 872 01:24:26,028 --> 01:24:28,235 There are fights between children, 873 01:24:29,265 --> 01:24:32,337 between a child and an adult, and between adults. 874 01:24:33,001 --> 01:24:35,038 The President said we should talk to each other. 875 01:24:35,904 --> 01:24:38,885 But when we can't find the solution, we fight. 876 01:24:40,943 --> 01:24:44,220 A child never has a chance to talk when arguing with an adult. 877 01:24:45,014 --> 01:24:47,358 Adults never listen to us. 878 01:24:50,753 --> 01:24:53,324 Adults are deceiving us. That's not fair at all. 879 01:25:00,896 --> 01:25:03,502 Most of the parents say, "don't play with bad children." 880 01:25:04,433 --> 01:25:09,940 But who is to say a child is good or bad? 881 01:25:11,507 --> 01:25:14,716 Adults should know that every child has a right. 882 01:25:16,178 --> 01:25:18,749 Most don't even know what the Children's Charter is. 883 01:25:19,314 --> 01:25:21,055 They are hopeless. 884 01:25:27,422 --> 01:25:29,925 Yes, Vice-President of the PTA. 885 01:25:33,395 --> 01:25:37,935 Yes, parents should think about how we treat our children. 886 01:25:38,667 --> 01:25:42,308 We should study more about the Children's Charter. 887 01:25:43,205 --> 01:25:46,675 However, you shouldn't think you can do anything you want. 888 01:25:47,743 --> 01:25:52,749 Please don't think we are deceiving you. 889 01:25:53,782 --> 01:26:01,633 As you have rights we have rights, too. 890 01:26:03,392 --> 01:26:06,168 We should try to understand each other better. 891 01:26:07,095 --> 01:26:11,009 We'll discuss about it at P.T.A. meetings. 892 01:26:17,206 --> 01:26:20,449 I believe we have reached an agreement. 893 01:26:20,976 --> 01:26:24,116 Observers, do you agree with me? 894 01:26:25,781 --> 01:26:28,125 We'll move to the next discussion. 895 01:26:30,018 --> 01:26:31,463 Yes, Miss Ota Sadako. 896 01:26:32,688 --> 01:26:34,599 I want to talk about a bicycle race. 897 01:26:35,490 --> 01:26:37,834 I live in the area near the cycle-race track. 898 01:26:38,493 --> 01:26:40,905 On the days of a race, I see many people 899 01:26:41,330 --> 01:26:42,673 who are drunk and fighting with each other. 900 01:26:43,298 --> 01:26:46,768 My dad just abandons his work and goes to the race. 901 01:26:47,936 --> 01:26:51,611 So my parents are always fighting on the race days. 902 01:26:53,976 --> 01:26:57,082 My neighbor became poor because... 903 01:26:57,779 --> 01:26:59,486 he was addicted to gambling. 904 01:27:01,550 --> 01:27:03,530 In school, we are prohibited from gambling. 905 01:27:04,853 --> 01:27:06,855 A bicycle race is considered a form of gambling. 906 01:27:07,422 --> 01:27:09,663 Therefore, I want all adults to stop doing that. 907 01:27:13,729 --> 01:27:15,265 The bicycle race is your specialty. 908 01:27:18,433 --> 01:27:20,242 Yes, P.T.A. chairman. 909 01:27:22,438 --> 01:27:28,389 You said the bicycle race is bad thing, but it's legal. 910 01:27:30,012 --> 01:27:32,014 I understand that it creates many negative things. 911 01:27:32,981 --> 01:27:34,483 However, the race produces many benefits, too. 912 01:27:35,350 --> 01:27:39,162 Thus, I'm proud to be the owner of the race track. 913 01:27:40,255 --> 01:27:45,705 You folks are too young to understand, but 914 01:27:46,361 --> 01:27:53,904 when you get older, you'll see its economical benefits. 915 01:27:58,874 --> 01:28:00,046 Yes, Miss Ota. 916 01:28:01,610 --> 01:28:04,284 We know the race also brings us some benefits. 917 01:28:05,213 --> 01:28:09,161 Our cities and towns can use the profits made from the races. 918 01:28:10,419 --> 01:28:13,263 But it's like... punching a child, 919 01:28:13,789 --> 01:28:15,996 and giving him candy when he starts to cry. 920 01:28:16,625 --> 01:28:18,366 You're deceiving us. 921 01:28:28,337 --> 01:28:31,216 Chairman! 922 01:28:32,007 --> 01:28:33,281 Miss Sasayama. 923 01:28:34,943 --> 01:28:37,981 Uh... please help the poor. 924 01:28:38,914 --> 01:28:42,521 I feel so sorry when poor children die. 925 01:28:43,051 --> 01:28:46,624 We're talking about the bicycle race. 926 01:28:47,589 --> 01:28:50,297 Could you give us more details? 927 01:28:50,759 --> 01:28:53,467 What is the relationship between the bicycle race and children? 928 01:28:53,996 --> 01:28:55,100 Yes. 929 01:28:56,465 --> 01:28:58,240 I heard it on the radio that 930 01:28:59,201 --> 01:29:02,205 a father spent all his money on the bicycle races, 931 01:29:03,138 --> 01:29:07,848 so his wife killed their four children and herself. 932 01:29:10,445 --> 01:29:11,515 Chairman! 933 01:29:11,980 --> 01:29:13,015 Yes, Mr. Yoshii. 934 01:29:13,548 --> 01:29:15,858 What she said is very important. 935 01:29:17,019 --> 01:29:19,465 Recently there are many people who commit suicide. 936 01:29:20,188 --> 01:29:22,225 Because they're poor, 937 01:29:23,191 --> 01:29:26,138 they try to make money betting on the bicycle races. 938 01:29:26,795 --> 01:29:29,935 Bicycle racing is a pitfall in our society. 939 01:29:34,503 --> 01:29:36,505 When people get lost in the mountains, 940 01:29:37,005 --> 01:29:38,643 search and rescue are sent for them. 941 01:29:41,176 --> 01:29:46,285 But you tend to ignore the poor people who are suffering. 942 01:29:47,783 --> 01:29:50,161 That's why so many commit suicide. 943 01:29:51,353 --> 01:29:53,458 I feel sorry for the poor children who die this way. 944 01:29:54,189 --> 01:29:57,966 I hope you put more effort in helping other people. 945 01:30:03,198 --> 01:30:06,907 We are actually helping each other. 946 01:30:07,803 --> 01:30:11,842 We live in the society where 947 01:30:12,441 --> 01:30:13,886 rich people give money to the poor. 948 01:30:15,177 --> 01:30:21,389 You are still young so you just don't understand. 949 01:30:24,186 --> 01:30:28,566 Even if you were poor, it's not a good thing to die. 950 01:30:29,024 --> 01:30:30,526 Choosing to die is an act of cowardice. 951 01:30:31,093 --> 01:30:33,095 You should work harder instead of just giving up. 952 01:30:33,528 --> 01:30:35,530 Chairman! 953 01:30:36,198 --> 01:30:38,371 What you just said is a lie. 954 01:30:38,967 --> 01:30:42,676 If what you said is true, that means 955 01:30:43,605 --> 01:30:46,484 you'll win the bicycle race just because you work harder. 956 01:30:51,112 --> 01:30:51,954 Chairman! 957 01:30:52,381 --> 01:30:53,553 Mr. Miura. 958 01:30:54,516 --> 01:30:58,054 You said that you are helping each other. 959 01:30:59,087 --> 01:31:01,192 But you were cruel to the weak. 960 01:31:02,924 --> 01:31:08,602 I know what you did to Kimi. 961 01:31:09,264 --> 01:31:12,768 Because I didn't help him last election time... 962 01:31:13,435 --> 01:31:14,914 You kicked her out from your town. 963 01:31:16,304 --> 01:31:18,750 And when you kicked her out... 964 01:31:19,241 --> 01:31:21,949 Remember what happens if you don't listen to him. 965 01:31:22,411 --> 01:31:23,219 Do you understand? 966 01:31:25,747 --> 01:31:29,786 You should've behaved. See what happened. 967 01:31:30,719 --> 01:31:32,096 You threatened her. 968 01:31:32,888 --> 01:31:37,997 You're always smiling, but I can't trust you. 969 01:31:41,263 --> 01:31:44,836 Principal, this is a personal attack. 970 01:31:45,734 --> 01:31:47,270 It's outrageous. 971 01:31:47,736 --> 01:31:50,410 I can't believe you let this happen in school. 972 01:31:50,905 --> 01:31:57,914 No! No! No! 973 01:31:58,380 --> 01:32:00,587 Calm down, everyone! 974 01:32:02,617 --> 01:32:05,655 Sir, if you want to speak up, raise your hand. 975 01:32:06,788 --> 01:32:09,962 I want to talk to the Principal. 976 01:32:10,459 --> 01:32:13,269 The Principal is an observer. He's not allowed to join us. 977 01:32:18,333 --> 01:32:19,471 Chairman! 978 01:32:19,935 --> 01:32:20,743 He is a coward. 979 01:32:21,136 --> 01:32:22,809 He shouldn't blame the Principal. 980 01:32:23,505 --> 01:32:27,783 He was a Congressman, but doesn't even have manners. 981 01:32:30,245 --> 01:32:31,918 Don't be so sassy! 982 01:32:32,414 --> 01:32:33,518 Chairman! 983 01:32:34,115 --> 01:32:36,117 He just called us sassy. 984 01:32:36,918 --> 01:32:38,989 Adults always say that. It's their bad habit! 985 01:32:42,023 --> 01:32:44,435 When they get into trouble, they always say that. 986 01:32:44,993 --> 01:32:48,372 Please stop saying that. 987 01:32:52,300 --> 01:32:53,608 The Chair! 988 01:32:54,236 --> 01:32:56,375 Earlier, he said that it was a personal attack. 989 01:32:56,838 --> 01:33:00,149 However, if we don't change our own behavior, 990 01:33:00,876 --> 01:33:01,911 we can't fix our whole society. 991 01:33:02,444 --> 01:33:03,479 Chairman! 992 01:33:04,012 --> 01:33:05,685 He deserved to be criticized. 993 01:33:07,716 --> 01:33:09,218 Principal! Principal! 994 01:33:09,718 --> 01:33:10,526 Chairman! 995 01:33:11,086 --> 01:33:14,556 Both students and P.T.A. pay their respects to the Principal. 996 01:33:15,824 --> 01:33:17,667 But he seems to look down on our Principal. 997 01:33:19,294 --> 01:33:22,298 He is so arrogant He is so dishonorable. 998 01:33:27,902 --> 01:33:31,782 This is ridiculous. I'm leaving! 999 01:34:00,869 --> 01:34:02,906 Who asked you to do that? 1000 01:34:03,605 --> 01:34:05,516 It's hard to believe that a kid could talk like that. 1001 01:34:06,074 --> 01:34:10,614 I don't know. I have no idea why he said that. 1002 01:34:27,462 --> 01:34:31,239 If you say so, I won't say anymore. 1003 01:34:32,100 --> 01:34:34,603 By the way, I can't just leave you folks alone, 1004 01:34:35,036 --> 01:34:37,312 after seeing how you live. 1005 01:34:43,278 --> 01:34:45,224 Stop doing that. 1006 01:34:45,880 --> 01:34:47,882 I still don't trust you even when you try to be kind. 1007 01:34:48,416 --> 01:34:49,554 Just forget about the past. 1008 01:34:51,152 --> 01:34:53,393 You can't deceive me any more. 1009 01:34:53,822 --> 01:34:56,302 You're so sick, but still hard headed. 1010 01:34:58,693 --> 01:35:01,697 Hey, kid. You were so snappy. 1011 01:35:09,004 --> 01:35:10,540 You came here to bully my mom. 1012 01:35:11,106 --> 01:35:12,141 Leave! 1013 01:35:12,607 --> 01:35:13,984 Don't get upset. 1014 01:35:14,776 --> 01:35:18,815 I'm always a good friend to your mom. 1015 01:35:20,281 --> 01:35:21,954 I just came to see how she is. 1016 01:35:22,584 --> 01:35:26,088 Did anyone ask you to say such things? 1017 01:35:27,622 --> 01:35:29,329 Right? 1018 01:35:30,425 --> 01:35:34,737 Tell me the truth. 1019 01:35:35,897 --> 01:35:37,399 No one asked me. 1020 01:35:42,837 --> 01:35:44,612 After all you're her child. 1021 01:35:48,310 --> 01:35:50,984 Watch out what you say. Otherwise... 1022 01:36:02,657 --> 01:36:03,727 Genta! 1023 01:36:04,259 --> 01:36:05,670 I'll return this money. 1024 01:36:09,564 --> 01:36:12,738 I don't want this money! 1025 01:36:23,144 --> 01:36:24,418 Give this to Oyoshi later. 1026 01:36:24,479 --> 01:36:25,856 Sir... 1027 01:36:35,023 --> 01:36:37,094 I understand how Genta feels. 1028 01:36:40,261 --> 01:36:42,207 Remember what you did. 1029 01:36:54,175 --> 01:36:55,779 You made him upset. 1030 01:36:56,344 --> 01:36:57,322 I don't care. 1031 01:37:08,823 --> 01:37:11,269 Is it true that you're his good friend? 1032 01:37:16,464 --> 01:37:20,344 When you were small, I used to work in his house. 1033 01:37:23,071 --> 01:37:25,017 Did he kick you out like he did to Kimi? 1034 01:37:26,941 --> 01:37:28,352 Is that right? Right? 1035 01:37:35,950 --> 01:37:37,088 Genta, what did you say about him at school today? 1036 01:37:38,186 --> 01:37:39,460 About him? 1037 01:37:39,988 --> 01:37:41,626 I said he is mean, and he is a bully. 1038 01:37:43,291 --> 01:37:44,793 Did you say that in front of the teachers? 1039 01:37:45,460 --> 01:37:46,837 Yeah, I said that in front of everyone. 1040 01:37:48,997 --> 01:37:52,501 Don't tell anyone that he came here today. 1041 01:37:53,735 --> 01:37:54,805 Why? 1042 01:37:56,638 --> 01:38:00,176 People would tease you if they found out that 1043 01:38:00,975 --> 01:38:02,511 I used to work for him. 1044 01:38:06,281 --> 01:38:07,316 I don't care because he is the bad one. 1045 01:38:07,815 --> 01:38:08,850 No! Don't tell anyone. 1046 01:38:10,852 --> 01:38:12,559 Now I'm getting into trouble. 1047 01:38:18,493 --> 01:38:21,201 I'm worried that I may have a hard time finding a job. 1048 01:38:23,131 --> 01:38:24,667 Why? 1049 01:38:26,334 --> 01:38:29,747 Oh, I see. He is the boss of your construction company. 1050 01:38:30,305 --> 01:38:31,375 He may not give you a job. 1051 01:38:32,040 --> 01:38:33,041 Right. 1052 01:38:34,876 --> 01:38:36,583 Then I'll fight him! 1053 01:38:37,645 --> 01:38:38,646 No, it's impossible. 1054 01:38:39,514 --> 01:38:41,824 Why? It's not fair! 1055 01:38:43,518 --> 01:38:44,724 You don't understand! 1056 01:38:45,954 --> 01:38:48,332 Just don't tell anyone. Do you understand? 1057 01:38:51,693 --> 01:38:53,866 I'm ashamed. 1058 01:38:59,701 --> 01:39:00,907 Mom... 1059 01:39:01,803 --> 01:39:05,114 I know how bad he is much better than you do. 1060 01:39:09,911 --> 01:39:12,619 To make our ends meet, 1061 01:39:14,149 --> 01:39:18,427 I've endured much pain. 1062 01:39:19,420 --> 01:39:25,462 Yes... I've gone through so much... 1063 01:39:35,570 --> 01:39:38,915 I don't want to depend on him again. 1064 01:39:41,876 --> 01:39:44,413 So I've been working hard. 1065 01:39:47,048 --> 01:39:51,326 I don't want people to talk behind my back. 1066 01:39:57,558 --> 01:40:00,630 I won't say anything. 1067 01:40:06,567 --> 01:40:09,013 Mom, it's time to take your medication. 1068 01:40:26,587 --> 01:40:27,657 Genta! 1069 01:40:34,062 --> 01:40:35,234 You didn't go on the trip, either? 1070 01:40:36,464 --> 01:40:37,966 Where are you going by bicycle? 1071 01:40:38,733 --> 01:40:39,575 I bought this bell. 1072 01:40:40,735 --> 01:40:43,341 I borrowed a magazine from Torao. 1073 01:40:51,980 --> 01:40:52,981 Can you give me a ride? 1074 01:40:53,481 --> 01:40:54,152 Okay. 1075 01:40:54,616 --> 01:40:55,253 Please wait. 1076 01:41:00,488 --> 01:41:01,489 Is he your friend? 1077 01:41:02,290 --> 01:41:03,496 Yes, he is my classmate. 1078 01:41:04,425 --> 01:41:05,369 He looks like a delinquent. 1079 01:41:05,927 --> 01:41:07,133 Why do you have to hang around with a dirty boy? 1080 01:41:08,362 --> 01:41:09,466 He is not dirty. 1081 01:41:10,565 --> 01:41:12,670 Do you think he is clean? 1082 01:41:13,601 --> 01:41:16,172 It's not his fault. 1083 01:41:17,171 --> 01:41:19,447 You'd better not go out with him. 1084 01:41:23,144 --> 01:41:25,454 It's not his fault that he doesn't have clean clothes. 1085 01:41:34,155 --> 01:41:34,656 It's ridiculous. 1086 01:41:35,123 --> 01:41:35,863 What happened? 1087 01:41:36,357 --> 01:41:37,335 I just had a fight with my sister. 1088 01:41:37,825 --> 01:41:38,530 Why? 1089 01:41:39,126 --> 01:41:39,763 She is insulting... 1090 01:41:40,261 --> 01:41:41,035 Insulting? 1091 01:41:41,963 --> 01:41:43,169 Yes, she is insulting us. 1092 01:41:43,998 --> 01:41:45,136 Us? Is she insulting me, too? 1093 01:41:45,500 --> 01:41:46,001 Yes. 1094 01:41:51,672 --> 01:41:52,810 How rude! 1095 01:41:58,446 --> 01:41:59,151 Where do you want to go? 1096 01:41:59,647 --> 01:42:00,717 Somewhere far. 1097 01:42:02,717 --> 01:42:03,752 Ah. I want to go to the amusement park. 1098 01:42:04,686 --> 01:42:05,596 I always wanted to go there. 1099 01:42:06,654 --> 01:42:08,099 That's far. We need money. 1100 01:42:09,023 --> 01:42:10,263 Money? I have some. 1101 01:42:17,799 --> 01:42:19,801 S", 730 yen! 1102 01:42:20,401 --> 01:42:21,880 You're rich! 1103 01:42:23,071 --> 01:42:24,709 This is my money. We can use it! 1104 01:42:25,540 --> 01:42:26,348 I have 50 yen. 1105 01:42:29,076 --> 01:42:32,523 But this is change, and I have to return it to my mom. 1106 01:42:33,080 --> 01:42:34,218 Let's go, Genta! 1107 01:42:34,682 --> 01:42:35,217 Okay. 1108 01:42:35,717 --> 01:42:36,957 Are you ready? 1109 01:42:41,022 --> 01:42:41,557 I'm ready! 1110 01:42:51,633 --> 01:42:53,977 Hitomi, why did you not go on the trip? 1111 01:42:54,669 --> 01:42:55,704 Because my sister said so. 1112 01:42:56,170 --> 01:42:56,773 Why? 1113 01:42:57,338 --> 01:42:59,284 I don't know. Adults are always selfish. 1114 01:43:00,374 --> 01:43:01,785 I know they are always selfish. 1115 01:43:03,811 --> 01:43:04,915 We'll go faster! 1116 01:43:07,515 --> 01:43:08,585 100 miles per hour. 1117 01:43:08,983 --> 01:43:09,586 Wow, that's great! 1118 01:43:10,084 --> 01:43:10,960 Y“... 1119 01:43:20,528 --> 01:43:22,007 What would you like to do at the amusement park? 1120 01:43:22,630 --> 01:43:23,574 Let's ride a roller coaster. 1121 01:44:53,755 --> 01:44:55,200 Let's go! 1122 01:45:47,475 --> 01:45:48,351 Are you spending too much money? 1123 01:45:48,876 --> 01:45:49,911 Don't worry. I still have 130 yen left. 1124 01:46:00,488 --> 01:46:01,865 Shall we ride that? 1125 01:46:43,798 --> 01:46:44,833 You've reached the top. 1126 01:46:48,536 --> 01:46:49,981 It's so high. 1127 01:46:50,638 --> 01:46:52,276 Look! We can see he bicycle race track. 1128 01:47:04,151 --> 01:47:06,358 Look how far we can see. 1129 01:47:10,024 --> 01:47:11,526 I wonder where our classmates are by now. 1130 01:47:12,226 --> 01:47:13,637 They're going to stay in Shimoda, so... 1131 01:47:14,328 --> 01:47:16,433 They may be traveling by the coast. 1132 01:47:21,368 --> 01:47:22,847 Only you and I didn't go on the trip. 1133 01:47:24,305 --> 01:47:26,307 Miss Koyama has injured her foot, so her father 1134 01:47:26,840 --> 01:47:27,716 carried her on his back and went on the trip. 1135 01:47:28,275 --> 01:47:29,345 Miss Yokoyama joined the trip, too. 1136 01:47:30,411 --> 01:47:31,446 Yes. I'm so glad for her. 1137 01:47:32,379 --> 01:47:33,881 She doesn't have a mother. 1138 01:47:34,382 --> 01:47:35,690 She has two young siblings. 1139 01:47:36,551 --> 01:47:39,532 Remember? Once she came to school with a baby. 1140 01:47:40,588 --> 01:47:42,761 Right. She couldn't save money for the trip. 1141 01:47:43,891 --> 01:47:45,131 Our teacher must've helped her. 1142 01:47:45,893 --> 01:47:48,533 She asked me many times if I couldn't afford to 1143 01:47:49,063 --> 01:47:50,269 go on the trip. 1144 01:47:51,899 --> 01:47:54,175 Even though we didn't go on the trip, 1145 01:47:54,869 --> 01:47:56,177 we're having fun, aren't we? 1146 01:47:57,038 --> 01:47:58,711 You're right! Okay, I'll spend my 50 yen, too! 1147 01:47:59,640 --> 01:48:00,914 Do it! 1148 01:48:13,020 --> 01:48:14,124 Is that all you have? 1149 01:48:15,155 --> 01:48:15,963 Yeah... how about you? 1150 01:48:16,390 --> 01:48:17,664 I spent it all a long time ago. 1151 01:48:18,259 --> 01:48:21,103 I bought chocolate, and the rest was for the rides. 1152 01:48:23,030 --> 01:48:24,907 Then I should spend it all, too. 1153 01:48:28,769 --> 01:48:29,543 Two popsicles please! 1154 01:48:33,907 --> 01:48:34,681 Thank you. 1155 01:48:44,886 --> 01:48:45,887 Shall we go home? 1156 01:48:51,025 --> 01:48:52,163 What happened? 1157 01:48:59,767 --> 01:49:03,044 I wonder if it was a child who stole your bicycle. 1158 01:49:04,071 --> 01:49:06,347 Probably, since it was a child's bicycle. 1159 01:49:07,241 --> 01:49:09,619 If it was a child, he'd eventually return it. 1160 01:49:10,678 --> 01:49:11,588 You're right. 1161 01:49:12,680 --> 01:49:14,455 An adult must have stolen your bike. 1162 01:49:14,982 --> 01:49:17,258 He must have gambled away all his money. 1163 01:49:18,685 --> 01:49:20,028 Damn! I should've kept my 50 yen! 1164 01:49:26,060 --> 01:49:27,630 Take off your sock. 1165 01:49:35,703 --> 01:49:37,705 Oh no, you've got a blister. Does it hurt? 1166 01:49:40,341 --> 01:49:42,014 What shall we do? 1167 01:49:57,725 --> 01:49:59,227 Hey kid, what are you doing? 1168 01:49:59,927 --> 01:50:00,530 Get on. 1169 01:50:01,061 --> 01:50:02,597 Thank you. Come on. Hitomi. 1170 01:50:30,691 --> 01:50:31,499 Can you walk alone? 1171 01:50:31,959 --> 01:50:32,733 Yes. 1172 01:50:33,327 --> 01:50:34,465 Is your sister going to scold you? 1173 01:50:34,962 --> 01:50:35,702 It can't be helped. 1174 01:50:37,131 --> 01:50:38,235 Is your mother going to scold you? 1175 01:50:38,899 --> 01:50:40,139 It can't be helped. 1176 01:50:43,037 --> 01:50:45,017 Let's keep what we did today a secret. 1177 01:50:45,539 --> 01:50:47,348 Yes. Don't tell anyone that my bike was stolen. 1178 01:50:49,543 --> 01:50:50,214 Good bye. 1179 01:50:50,411 --> 01:50:51,253 Good bye. 1180 01:51:21,775 --> 01:51:23,948 Ah, Genta! She's ready to give birth soon. 1181 01:51:24,578 --> 01:51:27,457 What are you doing? Go and tell the midwife! 1182 01:51:28,549 --> 01:51:30,153 But... My bicycle got stolen! 1183 01:51:31,419 --> 01:51:33,797 Use someone else's! 1184 01:51:34,889 --> 01:51:35,765 Hurry up! 1185 01:51:41,262 --> 01:51:42,605 I'm borrowing your bicycle! 1186 01:52:21,001 --> 01:52:22,173 Excuse me! 1187 01:52:22,603 --> 01:52:23,274 Yes! 1188 01:52:23,871 --> 01:52:25,817 My auntie is ready to give birth! 1189 01:52:26,507 --> 01:52:27,952 Okay, I'll be there. 1190 01:52:29,009 --> 01:52:30,818 Hurry up! I'll give you a ride. 1191 01:52:37,051 --> 01:52:38,792 Hurry up! She's going to give birth soon. 1192 01:52:39,253 --> 01:52:40,288 Yes! Yes! 1193 01:52:41,922 --> 01:52:43,094 I'm ready! 1194 01:52:43,657 --> 01:52:46,501 Oh no... You're going to smash my bicycle. 1195 01:52:47,328 --> 01:52:48,966 Don't worry... 1196 01:53:41,915 --> 01:53:43,417 Was that a baby? 1197 01:54:04,504 --> 01:54:06,814 Genta... be quiet! 1198 01:54:08,775 --> 01:54:10,755 Okay. 1199 01:54:12,746 --> 01:54:14,748 Uncle, how are you feeling? 1200 01:54:17,952 --> 01:54:19,829 Are you happy? Are you scared? 1201 01:54:24,157 --> 01:54:29,664 Do you think it's a girl or a boy? 1202 01:54:31,665 --> 01:54:34,737 As long as the baby has eyes, mouth, and nose... 1203 01:54:35,235 --> 01:54:36,213 Do you want ears, too? 1204 01:54:36,670 --> 01:54:37,910 Of course! 1205 01:54:38,505 --> 01:54:39,813 As long as the baby has all of his limbs, 1206 01:54:40,407 --> 01:54:45,220 it doesn't matter if it's a girl or boy. 1207 01:54:51,918 --> 01:54:54,296 Uncle, are you crying? 1208 01:54:55,789 --> 01:55:02,764 Idiot! It's not such a serious matter! 1209 01:55:45,539 --> 01:55:47,541 Congratulations! 1210 01:55:50,110 --> 01:55:52,021 Thank you very much. 1211 01:55:56,583 --> 01:55:57,584 I'll give you my bicycle. 1212 01:55:58,518 --> 01:55:59,360 Why? 1213 01:55:59,886 --> 01:56:01,559 As a token of my appreciation. 1214 01:56:06,259 --> 01:56:08,239 Congratulations! It's a boy. 1215 01:56:08,261 --> 01:56:09,239 A boy?! 1216 01:56:09,897 --> 01:56:12,571 Mom, does he have eyes, a nose and a mouth? 1217 01:56:13,867 --> 01:56:20,978 Yes, he does. Just that his toes and fingers are... 1218 01:56:23,977 --> 01:56:26,218 only five each... 1219 01:56:33,120 --> 01:56:34,997 Five each...huh? 1220 01:56:37,824 --> 01:56:38,632 Thank you. 1221 01:56:42,095 --> 01:56:44,598 I felt relieved when I saw the baby. 1222 01:56:46,299 --> 01:56:48,939 I feel dizzy and can't stand still any more. 1223 01:56:52,606 --> 01:56:55,109 Can I go downstairs? 1224 01:56:55,776 --> 01:57:00,987 Yes you can. Go and meet your son. 1225 01:57:01,982 --> 01:57:03,052 Thank you. 1226 01:57:11,291 --> 01:57:15,831 Mom... was it solemn when was born, too? 1227 01:57:17,164 --> 01:57:18,199 Solemn? 1228 01:57:19,133 --> 01:57:23,912 Yeah. Was my clad excited like Uncle when I was born? 1229 01:57:26,973 --> 01:57:29,510 We received a draft notice before you were born. 1230 01:57:30,277 --> 01:57:31,278 A draft notice? 1231 01:57:32,746 --> 01:57:34,726 He was enlisted. 1232 01:57:36,150 --> 01:57:38,152 Then he didn't know that I was born? 1233 01:57:39,019 --> 01:57:40,327 I wrote to him. 1234 01:57:42,122 --> 01:57:43,362 Did he write you back? 1235 01:57:46,293 --> 01:57:49,831 Before receiving his letter, I found out that he died. 1236 01:57:51,264 --> 01:57:53,039 That's not exciting. 1237 01:57:57,270 --> 01:58:02,515 But it's okay. It's a fact that you gave birth to me. 1238 01:58:03,110 --> 01:58:04,885 So it was solemn. 1239 01:58:09,883 --> 01:58:11,021 Mom... 1240 01:58:11,852 --> 01:58:13,092 What is it? 1241 01:58:17,558 --> 01:58:20,732 Can I sleep here with you? 1242 01:58:26,800 --> 01:58:30,577 I won't move around. Look, how straight my legs are. 1243 01:58:32,506 --> 01:58:35,043 Yes, you have to stretch your legs when you sleep. 1244 01:58:37,144 --> 01:58:39,215 Stretch your legs... 1245 01:58:49,322 --> 01:58:51,063 Can the baby see us? 1246 01:58:51,692 --> 01:58:52,727 Not yet. 1247 01:58:54,928 --> 01:58:55,906 When will he be able to see us? 1248 01:58:56,430 --> 01:58:57,204 Pretty soon. 1249 01:58:57,964 --> 01:59:01,241 When he sees you, he'll laugh at your ugly face! 1250 01:59:02,135 --> 01:59:02,977 Damn! 1251 01:59:04,838 --> 01:59:06,408 Hey Auntie, you became so slim! 1252 01:59:07,141 --> 01:59:08,848 Slim? Hey you! 1253 01:59:14,114 --> 01:59:15,559 Genta, go and see the Star Festival. 1254 01:59:17,150 --> 01:59:18,595 I'll give you some money. 1255 02:00:24,851 --> 02:00:26,831 It's a beautiful day! 1256 02:00:28,288 --> 02:00:30,894 Today's your field day, Right? 1257 02:00:33,427 --> 02:00:34,565 Mom, can you come to school today? 1258 02:00:35,963 --> 02:00:37,874 You're going to lose anyway... 1259 02:00:38,532 --> 02:00:41,012 No, I won't lose! Our class will win this year. 1260 02:00:41,668 --> 02:00:44,239 We've never won so far. 1261 02:00:46,339 --> 02:00:49,809 Then you must win this year. 1262 02:00:52,745 --> 02:00:55,351 Yes. If you feel better, please come. 1263 02:01:02,522 --> 02:01:04,559 I'm going to run in the 200 meter race around noon. 1264 02:01:06,126 --> 02:01:07,696 Then I'm going to run in a relay at three o clock. 1265 02:01:12,165 --> 02:01:13,200 Are four students going to run relay? 1266 02:01:14,334 --> 02:01:16,974 I'm the fastest, so I'll run the last. 1267 02:01:18,171 --> 02:01:19,514 Akira is the slowest. 1268 02:01:20,073 --> 02:01:21,848 So I'll run as fast as I can for him. 1269 02:01:24,211 --> 02:01:25,622 Listen, Genta... 1270 02:01:28,381 --> 02:01:30,156 Even if your team loses because of the other students, 1271 02:01:30,684 --> 02:01:32,027 don't get upset. 1272 02:01:34,554 --> 02:01:36,033 And if your team loses because of you, 1273 02:01:36,856 --> 02:01:38,233 apologize to them. 1274 02:01:38,858 --> 02:01:39,859 I know that! 1275 02:01:40,494 --> 02:01:42,337 Don't you know about sportsmanship? 1276 02:01:44,130 --> 02:01:46,132 I have to remind you because you're short-tempered. 1277 02:01:46,800 --> 02:01:47,574 Don't worry about it. 1278 02:01:55,141 --> 02:01:57,781 Genta! What are you doing? 1279 02:01:59,779 --> 02:02:03,625 Watch it. You'll get downstairs dusty. 1280 02:02:10,657 --> 02:02:12,330 Genta, come down. 1281 02:02:12,759 --> 02:02:13,567 Yes! 1282 02:02:26,339 --> 02:02:28,478 Genta... 1283 02:02:36,182 --> 02:02:37,718 What is it? 1284 02:02:40,287 --> 02:02:42,267 You have to win. 1285 02:02:42,689 --> 02:02:43,463 Okay! 1286 02:02:46,292 --> 02:02:47,600 What do you want? 1287 02:02:48,528 --> 02:02:50,269 Hey, Genta. You must win today. 1288 02:02:52,632 --> 02:02:56,079 I'll never lose! Come and see when I run. Okay? 1289 02:02:57,771 --> 02:02:58,875 If you lose, I won't let you come home. 1290 02:02:59,439 --> 02:03:00,383 I won't lose! 1291 02:03:01,441 --> 02:03:02,784 It's awful if you can't come home. 1292 02:03:03,443 --> 02:03:04,751 Eat this and boost up your energy. 1293 02:03:05,245 --> 02:03:06,519 Wow, it's an egg. Thank you very much! 1294 02:03:07,147 --> 02:03:07,955 Do your best. 1295 02:03:08,482 --> 02:03:09,017 YES, sir! 1296 02:03:13,086 --> 02:03:14,963 Mom, I'm leaving! 1297 02:03:17,490 --> 02:03:20,664 Mom, come and see me! Okay? 1298 02:03:24,064 --> 02:03:25,304 See you! 1299 02:04:42,075 --> 02:04:46,490 We'll start the 6th grade 400 meter relay. 1300 02:04:51,852 --> 02:04:54,765 If we win this relay, our class will be the grand champion. 1301 02:05:12,438 --> 02:05:13,917 The first runner, don't fall behind at the start. 1302 02:05:14,741 --> 02:05:17,119 The second runner, watch out the comers. 1303 02:05:17,944 --> 02:05:18,479 Yes! 1304 02:05:19,345 --> 02:05:20,415 The third runner, just run your best. 1305 02:05:21,481 --> 02:05:22,459 Be careful when you pass the baton. 1306 02:05:23,149 --> 02:05:23,684 Yes! 1307 02:05:24,584 --> 02:05:26,325 All runners, please come to the starting line. 1308 02:05:43,269 --> 02:05:46,250 Ms. Takagi, you have a phone call. 1309 02:05:46,907 --> 02:05:48,250 Please come to the office. 1310 02:05:52,512 --> 02:05:54,958 Ms. Takagi? 1311 02:05:55,782 --> 02:05:59,127 Well... Genta's... 1312 02:06:00,887 --> 02:06:02,662 His mother collapsed. 1313 02:06:05,558 --> 02:06:08,198 Yes, she is not doing well. 1314 02:06:09,329 --> 02:06:11,536 Is that right? 1315 02:06:18,237 --> 02:06:20,080 On your mark. 1316 02:06:23,510 --> 02:06:25,080 Ready... 1317 02:07:51,497 --> 02:07:53,408 The Principal will present the award. 1318 02:07:54,033 --> 02:07:56,309 The first place is the green team. 1319 02:08:08,781 --> 02:08:12,490 The second place is the red team. 1320 02:08:34,607 --> 02:08:38,646 Genta, thank you for leading our class to first place. 1321 02:08:39,512 --> 02:08:40,456 Everyone is so happy. 1322 02:08:42,081 --> 02:08:43,151 Thank you. 1323 02:08:43,783 --> 02:08:46,491 Stay calm and listen. 1324 02:08:47,020 --> 02:08:48,966 Your uncle just called me... 1325 02:08:49,989 --> 02:08:51,229 Your mother is not doing well. 1326 02:08:51,791 --> 02:08:52,997 MY mom? 1327 02:08:54,661 --> 02:08:58,473 I'll come over later. Go home. 1328 02:09:41,107 --> 02:09:43,053 Genta... 1329 02:09:54,854 --> 02:09:56,333 Did you win? 1330 02:09:56,956 --> 02:09:59,698 She was on her way to see you... then... 1331 02:10:00,193 --> 02:10:02,195 She collapsed on the street. 1332 02:10:09,602 --> 02:10:11,479 Mom... 1333 02:10:21,681 --> 02:10:24,719 Mom! a"! You in pain? Are you? 1334 02:10:27,020 --> 02:10:30,490 She can't hear you now. 1335 02:10:48,007 --> 02:10:51,545 Mom, hang in there. 1336 02:10:56,082 --> 02:10:57,322 I'll come again. 1337 02:10:57,950 --> 02:11:00,590 Doctor, don't leave. Please don't leave. 1338 02:11:01,087 --> 02:11:03,966 Genta, it can't be helped. 1339 02:11:07,894 --> 02:11:09,999 Auntie, please don't leave. 1340 02:11:12,799 --> 02:11:15,746 I want everyone to be with my mom. 1341 02:11:18,003 --> 02:11:19,676 Yes. I'll stay with her. 1342 02:11:21,140 --> 02:11:22,949 I'll be here for her, too. 1343 02:11:25,578 --> 02:11:30,084 Mom, can you hear me? Open your eyes. 1344 02:11:30,783 --> 02:11:32,057 Look. Uncle and Auntie are here. 1345 02:11:32,752 --> 02:11:34,663 Kimi and the doctor are here, too. 1346 02:11:36,256 --> 02:11:39,794 Hang in there. You'll be able to see again. 1347 02:11:48,534 --> 02:11:49,979 Mom, the boss is here, too. 1348 02:11:51,638 --> 02:11:54,619 We have to practice your shamisen in the rice field again. 1349 02:11:57,577 --> 02:11:59,818 I'm not here to talk about the job... 1350 02:12:17,029 --> 02:12:21,205 Hang in there, Mom. Open your eyes. 1351 02:12:22,769 --> 02:12:26,148 I shouldn't have told you to come to school today. 1352 02:12:26,673 --> 02:12:29,813 But I won. I tried my best and I got the first place. 1353 02:12:32,044 --> 02:12:36,584 Because you told me to win this morning, I ran so fast. 1354 02:12:37,149 --> 02:12:38,059 That's why we won. 1355 02:12:38,618 --> 02:12:39,858 You can do it, too. 1356 02:12:40,553 --> 02:12:42,396 Open your eyes, and yell at me. 1357 02:12:43,155 --> 02:12:44,862 You always scold me. 1358 02:12:45,825 --> 02:12:49,705 Scold me and smile at me as usual. 1359 02:12:50,830 --> 02:12:55,040 Open your eyes, and yell at me. Then you'll be fine. 1360 02:12:58,437 --> 02:13:01,179 Mom, didn't you promise me to go to the UNESCO village, 1361 02:13:01,874 --> 02:13:05,378 and see the Indonesian house with me? 1362 02:13:09,382 --> 02:13:12,727 I'm going to become a carpenter. 1363 02:13:14,220 --> 02:13:17,463 I'll build an Indonesian house, 1364 02:13:18,090 --> 02:13:19,330 and hang Dad's picture in that house. 1365 02:13:20,593 --> 02:13:22,436 You won't have to do the construction work. 1366 02:13:22,995 --> 02:13:24,497 I'll live with you and take care of you. 1367 02:13:25,765 --> 02:13:27,142 Mom, is that okay with you? 1368 02:13:27,900 --> 02:13:31,279 If you keep your eyes closed, you won't be able to see the house. 1369 02:13:32,705 --> 02:13:35,083 Open your eyes, Mom... Mom... 1370 02:13:37,309 --> 02:13:39,516 Please... 1371 02:14:19,585 --> 02:14:22,498 Genta... 1372 02:14:26,358 --> 02:14:28,804 Please go upstairs. 1373 02:14:42,041 --> 02:14:47,013 Genta... she is gone... 1374 02:14:52,485 --> 02:15:00,427 Mom! Open your eyes! Mom! Mom! 1375 02:15:20,546 --> 02:15:25,188 Genta tried so hard to bring her back from death. 1376 02:15:25,985 --> 02:15:30,525 He shouted so many times, "Mom, hang in there." 1377 02:15:33,392 --> 02:15:37,397 I've never seen anyone who fights with such strength. 1378 02:15:40,066 --> 02:15:42,307 He couldn't accept his mother's death. 1379 02:15:43,669 --> 02:15:45,876 He didn't want to believe it. 1380 02:15:46,939 --> 02:15:50,011 He didn't cry at her funeral 1381 02:15:50,710 --> 02:15:53,919 as if crying will make her death a reality. 1382 02:15:54,647 --> 02:15:56,649 He didn't say a word. 1383 02:15:57,216 --> 02:16:00,686 After the cremation, his uncle told him to hold her ashes. 1384 02:16:01,620 --> 02:16:03,566 But he refused to do so. 1385 02:16:04,156 --> 02:16:08,161 His uncle tried to convince him, but he just refused. 1386 02:16:12,198 --> 02:16:15,042 He refused to accept her death. 1387 02:16:18,104 --> 02:16:20,880 I'd cry if I had to hold the ashes. 1388 02:16:22,908 --> 02:16:26,014 He knew he wouldn't be able to stop crying once he starts. 1389 02:16:28,214 --> 02:16:32,219 That's his way of being strong. 1390 02:16:33,652 --> 02:16:35,427 I feel sorry for him. 1391 02:16:36,956 --> 02:16:38,902 I know he is trying to be strong. 1392 02:16:40,492 --> 02:16:42,995 People may think he has no feelings 1393 02:16:43,562 --> 02:16:45,803 because he didn't even shed a tear when 1394 02:16:46,899 --> 02:16:47,843 his mother passed away. 1395 02:16:48,367 --> 02:16:51,371 But what he did is right, and he is not a bad boy. 1396 02:16:53,238 --> 02:16:55,275 I know very well how he feels. 1397 02:16:56,241 --> 02:16:59,051 That's why I couldn't stop crying. 1398 02:17:02,548 --> 02:17:06,621 Akiko, you can cry any time you want. 1399 02:17:07,786 --> 02:17:09,891 But we have to care about Genta now. 1400 02:17:10,656 --> 02:17:13,500 He needs a place where he can cry freely and 1401 02:17:14,793 --> 02:17:18,002 tum his despair into courage. 1402 02:17:20,866 --> 02:17:23,472 It may be the responsibility for you as his teacher. 1403 02:17:28,674 --> 02:17:30,381 Father... 1404 02:17:34,813 --> 02:17:37,123 I adore him very much. 1405 02:17:37,850 --> 02:17:41,764 I'm thinking of adopting him. 1406 02:17:45,858 --> 02:17:48,134 That may be a good idea. 1407 02:17:49,595 --> 02:17:54,806 That may be the only way to save him now. 1408 02:17:55,935 --> 02:18:01,942 But I wonder if you'll truly be able to 1409 02:18:02,574 --> 02:18:05,350 understand his feelings. 1410 02:18:08,080 --> 02:18:12,722 I wonder if he'd love you like he loved his mother. 1411 02:18:15,287 --> 02:18:17,961 I'm sure he wouldn't reject your love as a teacher. 1412 02:18:18,591 --> 02:18:22,903 But after all, you can't replace his mother. 1413 02:18:23,862 --> 02:18:26,570 Adults tend to believe we are always right. 1414 02:18:27,166 --> 02:18:29,544 But what he needs now is not sympathy. 1415 02:18:30,336 --> 02:18:34,113 We have to find out what's best for Genta. 1416 02:18:47,019 --> 02:18:48,930 I'm sorry to bother you in this late evening. 1417 02:18:49,321 --> 02:18:50,061 No, not at all. 1418 02:18:50,689 --> 02:18:52,134 Is Genta here? 1419 02:18:53,258 --> 02:18:54,601 No... 1420 02:18:56,428 --> 02:18:59,102 I wonder where he's gone. 1421 02:18:59,899 --> 02:19:00,934 What happened? 1422 02:19:01,667 --> 02:19:02,441 I can't find him. 1423 02:19:03,135 --> 02:19:05,081 We fell asleep for a while. 1424 02:19:05,637 --> 02:19:08,516 When I went upstairs to check, he was gone. 1425 02:19:10,676 --> 02:19:12,815 He wasn't at Kimi's house nor the boss' place. 1426 02:19:14,146 --> 02:19:16,422 I checked with all of his friends. 1427 02:19:17,083 --> 02:19:18,585 But no one knows where he was. 1428 02:19:20,152 --> 02:19:21,688 My wife is devastated. 1429 02:19:24,623 --> 02:19:26,569 Let me look for him, too. 1430 02:19:33,165 --> 02:19:35,668 I wonder where he's gone. 1431 02:19:45,444 --> 02:19:49,085 It was sad enough that Oyoshi died. 1432 02:19:50,148 --> 02:19:55,148 Now that Genta's missing, I feel void in my heart. 1433 02:20:09,568 --> 02:20:12,014 To tell you the truth, 1434 02:20:12,604 --> 02:20:15,608 we thought about finding someone who can raise him. 1435 02:20:16,575 --> 02:20:18,612 But we changed our mind. 1436 02:20:19,278 --> 02:20:21,815 I'll raise him to become a great carpenter. 1437 02:20:25,250 --> 02:20:27,628 I became an apprentice when I was 13 years old. 1438 02:20:28,420 --> 02:20:32,095 It was so hard, and I wanted to quit many times. 1439 02:20:34,660 --> 02:20:38,870 A senior apprentice always encouraged me. 1440 02:20:39,498 --> 02:20:44,106 He told me that everyone must go through hardship in life. 1441 02:20:46,138 --> 02:20:49,915 He was Genta's father. 1442 02:20:57,316 --> 02:21:00,320 What goes around comes around in life. 1443 02:21:00,986 --> 02:21:06,732 It's my tum to become Genta's senior apprentice. 1444 02:21:08,794 --> 02:21:14,335 Then he will be like an older brother to my son. 1445 02:23:14,119 --> 02:23:16,065 Genta... 1446 02:23:16,655 --> 02:23:18,566 Are you okay? I'm here for you. 1447 02:23:26,765 --> 02:23:28,870 You must have been cold. 1448 02:23:35,541 --> 02:23:39,819 I see... You came here to cry. 1449 02:23:40,678 --> 02:23:42,487 Did you “Y? 1450 02:23:45,850 --> 02:23:48,126 You can cry as much as you want. 1451 02:23:50,121 --> 02:23:52,123 I cried, too. 1452 02:23:54,025 --> 02:23:56,335 Your uncle and auntie cried, too. 1453 02:24:01,066 --> 02:24:03,808 You know your mother won't be back. 1454 02:24:06,905 --> 02:24:11,354 It's sad, isn't it? That's why you should cry. 1455 02:24:15,547 --> 02:24:17,618 It doesn't mean that you're weak. 1456 02:24:18,517 --> 02:24:23,057 You were so brave when you saved Hisao': dog Koro. 1457 02:24:24,590 --> 02:24:27,628 You beat the parents and the teachers at the debate. 1458 02:24:29,161 --> 02:24:31,471 The principal said you were so brave, too. 1459 02:24:32,631 --> 02:24:35,805 You hit so many home runs. 1460 02:24:37,803 --> 02:24:41,148 Because of you, we won the relay. 1461 02:24:43,775 --> 02:24:46,153 We all know you're strong. 1462 02:24:47,378 --> 02:24:50,552 We all love you very much. 1463 02:24:52,718 --> 02:24:59,465 Shinichi, Akira, Torao, and Hitomi rely on you. 1464 02:25:07,065 --> 02:25:08,510 Genta! 1465 02:25:10,502 --> 02:25:11,810 Good morning! 1466 02:25:15,674 --> 02:25:17,051 Good morning! 1467 02:25:19,377 --> 02:25:20,321 Genta, good morning! 1468 02:25:20,846 --> 02:25:22,917 Good morning! 1469 02:26:04,122 --> 02:26:07,467 THE END 102769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.