Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,882
TOEI COMPANY. LTD. Presents
2
00:00:20,420 --> 00:00:23,094
3
00:00:20,420 --> 00:00:27,167
Run, Genta, Run
4
00:00:37,104 --> 00:00:39,141
Directed by
TASAKA Tomotaka
5
00:00:51,285 --> 00:00:52,423
Cast (Adults)
6
00:00:53,420 --> 00:00:56,128
ARIMA Ineko
KOGURE Michiyo
7
00:00:56,790 --> 00:00:59,270
KOMIYA Mitsue
8
00:01:17,978 --> 00:01:19,048
Cast (Children)
9
00:01:19,646 --> 00:01:21,057
ITO Toshitaka
10
00:02:04,091 --> 00:02:05,263
I wonder if it's going to
rain today.
11
00:02:06,727 --> 00:02:09,674
Rain?
Let me see.
12
00:02:14,735 --> 00:02:17,045
It was May, 1956, when
13
00:02:17,137 --> 00:02:21,552
Japanese climbers reached
the summit of Manaslu.
14
00:02:22,743 --> 00:02:25,223
This story takes place
around the same time.
15
00:02:27,614 --> 00:02:29,423
It'll rain today. Please
don't go to work.
16
00:02:37,290 --> 00:02:42,239
This job is hard, but
the pay is good.
17
00:02:44,631 --> 00:02:47,407
Mom, what happened to the
"chindon" advertising job?
18
00:02:48,035 --> 00:02:50,276
If I had that job, I would
not do the construction job.
19
00:02:54,041 --> 00:02:56,885
Look! It'll rain.
Please don't go.
20
00:02:59,880 --> 00:03:01,621
Silly...
21
00:03:06,987 --> 00:03:08,523
How can I not go?
22
00:03:09,156 --> 00:03:11,659
We'll starve.
23
00:03:21,334 --> 00:03:22,972
Oyoshi are you leaving
for work?
24
00:03:23,637 --> 00:03:24,547
Yes...
25
00:03:25,038 --> 00:03:26,142
It'll rain.
26
00:03:26,807 --> 00:03:28,286
But...
27
00:03:29,109 --> 00:03:33,114
You're tired. You should
rest on rainy days.
28
00:03:35,682 --> 00:03:37,320
I hope it isn't going to rain.
29
00:03:37,951 --> 00:03:39,624
I have to set up the
framework tomorrow.
30
00:03:45,459 --> 00:03:46,631
When are you going to be
free from work?
31
00:03:47,294 --> 00:03:49,467
Well... it'll be the end of
October.
32
00:03:54,768 --> 00:03:55,872
Why?
33
00:03:56,703 --> 00:03:57,943
Nothing...
34
00:03:59,473 --> 00:04:01,180
Okay, I'm going-
35
00:04:03,176 --> 00:04:04,519
Your lunch box!
36
00:04:07,247 --> 00:04:08,555
Auntie...
37
00:04:09,349 --> 00:04:13,195
Please give this to Genta.
38
00:04:15,055 --> 00:04:15,965
It's his lunch money.
39
00:04:16,523 --> 00:04:17,365
Okay.
40
00:04:30,437 --> 00:04:31,347
What happened?
41
00:04:31,872 --> 00:04:33,852
I have to catch her!
She forgot...
42
00:04:34,508 --> 00:04:35,680
Here is your lunch money.
43
00:04:36,343 --> 00:04:37,413
No! She forgot her lunch!
44
00:04:55,228 --> 00:04:56,468
Have you seen my mom?
45
00:04:57,030 --> 00:04:58,304
Yeah she's gone.
46
00:05:07,407 --> 00:05:08,613
Mom!
47
00:05:10,243 --> 00:05:11,415
You forgot your lunch.
48
00:05:14,247 --> 00:05:15,317
Oh yeah...
49
00:05:16,950 --> 00:05:18,293
Here you go.
50
00:05:19,252 --> 00:05:22,461
I'm surprised that
you brought this to me.
51
00:05:23,156 --> 00:05:25,033
You could've eaten my lunch.
52
00:05:25,525 --> 00:05:27,630
Hey. If I did,
what would you have to eat?
53
00:05:28,128 --> 00:05:31,041
It's hard to believe that
you did this for me.
54
00:05:31,865 --> 00:05:34,675
I know now it'll rain.
55
00:05:35,168 --> 00:05:36,238
Don't blame me!
56
00:05:37,237 --> 00:05:38,807
Don't be late for school.
57
00:05:39,806 --> 00:05:40,944
Okay.
58
00:06:54,948 --> 00:06:55,688
What happened?
59
00:06:56,249 --> 00:06:58,525
He's a dog killer! Look,
he is taking away Koro!
60
00:07:01,488 --> 00:07:02,364
Damn!
61
00:07:03,123 --> 00:07:05,034
Hisao, why didn't you
rescue him?
62
00:07:06,626 --> 00:07:08,299
I was scared.
My legs are shaking.
63
00:07:08,828 --> 00:07:10,671
Silly!
64
00:07:19,039 --> 00:07:20,450
Sir, please wait!
65
00:07:21,641 --> 00:07:23,951
This is Hisa's dog.
Please let him go!
66
00:07:24,544 --> 00:07:26,148
No. He was unleashed.
It's a regulation.
67
00:07:26,713 --> 00:07:28,886
I've never heard of that
regulation.
68
00:07:29,416 --> 00:07:30,053
Please let him go.
69
00:07:31,051 --> 00:07:32,860
No! It's the owner's fault.
70
00:07:33,453 --> 00:07:34,761
Then why don't you arrest
the owner?
71
00:07:36,222 --> 00:07:38,759
You are so sassy.
It's none of your business!
72
00:07:44,431 --> 00:07:45,466
Sir, please...
73
00:07:46,066 --> 00:07:47,306
Shut up! Go away!
74
00:08:19,866 --> 00:08:21,812
Damn it!
He ran away.
75
00:08:32,545 --> 00:08:34,286
Damn...
76
00:08:39,986 --> 00:08:41,226
What a brat!
77
00:08:44,457 --> 00:08:46,801
Stop! Please stop!
He is my student!
78
00:08:51,998 --> 00:08:53,136
He is such a brat!
79
00:08:54,634 --> 00:08:56,443
I apologize, sir. I'll
make him apologize to you.
80
00:08:59,839 --> 00:09:01,580
Genta, are you all right?
81
00:09:02,709 --> 00:09:04,518
He was just doing his job.
82
00:09:06,046 --> 00:09:07,616
Look at his armband.
83
00:09:10,216 --> 00:09:11,923
You interfered with his
job and injured him.
84
00:09:12,986 --> 00:09:16,934
You were wrong.
Please apologize to him.
85
00:09:21,628 --> 00:09:23,073
Please apologize to him.
86
00:09:30,737 --> 00:09:32,546
I can see if a dog
bites me.
87
00:09:33,073 --> 00:09:34,245
But this kid biting me
was uncalled for.
88
00:09:34,774 --> 00:09:36,014
At least you won't get
rabies.
89
00:09:36,576 --> 00:09:37,316
What?
90
00:09:37,944 --> 00:09:39,548
You have to go now.
You'll be late for school.
91
00:09:40,080 --> 00:09:40,888
Yes, teacher!
92
00:09:42,348 --> 00:09:43,122
Shinichi!
93
00:09:43,783 --> 00:09:44,693
Yes!
94
00:09:44,851 --> 00:09:47,195
I'm going to take him to a doctor,
so I'll be late.
95
00:09:47,921 --> 00:09:49,457
Please have them write
a composition.
96
00:09:50,290 --> 00:09:51,428
What is the title?
97
00:09:52,092 --> 00:09:53,264
Let's see... "My home."
98
00:09:53,960 --> 00:09:55,030
Yes. Okay, let's go.
99
00:10:00,900 --> 00:10:02,072
Genta, hum! UP'-!
100
00:10:16,850 --> 00:10:17,726
Genta, did you apologize to him?
101
00:10:18,184 --> 00:10:18,855
No way!
102
00:10:19,352 --> 00:10:21,025
You don't have to!
He was wrong.
103
00:10:21,488 --> 00:10:23,798
But Teacher said that's
his job.
104
00:10:24,524 --> 00:10:25,696
He has an official armband.
105
00:10:26,226 --> 00:10:27,204
He has a license, too.
106
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Silly. Does a thief have
a license?
107
00:10:29,863 --> 00:10:30,534
You're right!
108
00:10:31,564 --> 00:10:32,440
We're against capturing dogs.
109
00:10:32,866 --> 00:10:33,367
We're going to protest!
110
00:10:53,453 --> 00:10:55,091
TITLE: MY HOME
111
00:11:10,069 --> 00:11:19,285
The uncle who lives
downstairs is a carpenter.
112
00:11:23,816 --> 00:11:27,958
He is very energetic.
113
00:11:29,255 --> 00:11:31,997
When he gets mad
he is scary. But...
114
00:11:32,492 --> 00:11:38,443
he always cries when he hears
sad stories on the radio.
115
00:11:39,399 --> 00:11:40,810
He is very sentimental.
116
00:11:42,535 --> 00:11:45,072
His wife is originally
from Chiba.
117
00:11:46,105 --> 00:11:47,675
She used to be an abalone diver.
118
00:11:48,241 --> 00:11:50,949
She brags about the competitions
she won.
119
00:11:52,078 --> 00:11:54,718
She is still big and strong.
120
00:11:57,483 --> 00:12:00,623
Uncle always tells me...
121
00:12:01,387 --> 00:12:02,832
Listen, Genta...
122
00:12:03,323 --> 00:12:06,429
Your father was a senior
apprentice.
123
00:12:06,993 --> 00:12:10,497
We were just like brothers.
124
00:12:11,030 --> 00:12:12,509
Our relationship was
stronger than blood.
125
00:12:14,834 --> 00:12:18,043
From now on think of me
as your father.
126
00:12:20,373 --> 00:12:22,375
If you don't listen to me,
I will scold you.
127
00:12:23,910 --> 00:12:26,982
But if you do something
good, I'll praise you.
128
00:12:33,319 --> 00:12:36,493
My father is a tailor.
129
00:12:40,326 --> 00:12:43,671
I'm the oldest of
five sons.
130
00:12:45,798 --> 00:12:52,044
My mom always complains
how busy she is every day.
131
00:12:54,641 --> 00:12:57,520
Because my dad injured his leg
in the war,
132
00:12:58,244 --> 00:13:00,884
it's like my mom is raising
six kids.
133
00:13:03,216 --> 00:13:05,093
Sanpei lives next door.
134
00:13:06,085 --> 00:13:08,224
It's troublesome to use
the front entrance,
135
00:13:08,955 --> 00:13:10,798
so we created another
door between our houses.
136
00:13:13,393 --> 00:13:14,736
Come in!
137
00:13:24,370 --> 00:13:25,041
I'm done with this.
138
00:13:25,571 --> 00:13:26,879
This part was funny.
139
00:13:29,309 --> 00:13:31,721
In the beginning, only we
were using the tunnel.
140
00:13:32,211 --> 00:13:35,715
But now, our mothers also
use it.
141
00:13:36,683 --> 00:13:38,526
I cooked this for you.
142
00:13:44,490 --> 00:13:45,969
Torao! I wrote about
our tunnel!
143
00:13:46,559 --> 00:13:47,902
So did I!
144
00:13:53,566 --> 00:13:57,378
My sister is married to
an American serviceman.
145
00:13:59,706 --> 00:14:06,214
Because our father was an
infamous general,
146
00:14:06,879 --> 00:14:10,383
people look down on us.
147
00:14:12,051 --> 00:14:17,364
Is it wrong for my sister
to many an American?
148
00:14:18,958 --> 00:14:21,336
They tease me by putting
two breads.
149
00:14:21,861 --> 00:14:23,738
It means "prostitute."
150
00:14:24,664 --> 00:14:26,473
And they also...
151
00:14:27,166 --> 00:14:28,509
Hey, prostitute': sister!
152
00:14:29,102 --> 00:14:30,308
Your sister is a prostitute,
right?
153
00:14:30,770 --> 00:14:32,681
Hitomi, who bought your
dress?
154
00:14:33,473 --> 00:14:34,850
My "blue-eyed" brother!
155
00:14:53,559 --> 00:14:54,697
Idiots!
156
00:15:20,520 --> 00:15:21,590
I'm sorry to keep you
waiting.
157
00:15:22,088 --> 00:15:23,032
All rise.
158
00:15:23,623 --> 00:15:24,727
Good morning.
159
00:15:28,361 --> 00:15:29,806
How are your compositions going?
160
00:15:35,001 --> 00:15:37,743
Teacher, Genta was using
the bathroom.
161
00:15:38,538 --> 00:15:40,211
You're just like
a first grader.
162
00:15:46,646 --> 00:15:49,149
Are you mad at me
about the dog?
163
00:15:49,682 --> 00:15:52,959
No.1 like dogs, too.
164
00:15:53,953 --> 00:15:55,523
How was Koro?
165
00:15:56,222 --> 00:16:00,170
They don't know where he is.
He hasn't come back yet.
166
00:16:09,502 --> 00:16:11,004
SOCIAL STU DI ES
167
00:16:12,471 --> 00:16:13,779
MATHEMATICS
168
00:16:15,074 --> 00:16:16,280
MUSIC
169
00:16:17,410 --> 00:16:18,753
P.E.
170
00:16:20,079 --> 00:16:21,080
JAPAN ESE
171
00:16:21,948 --> 00:16:23,018
SCIENCE
172
00:16:26,152 --> 00:16:28,132
I'm so glad that she
didn't scold you.
173
00:16:28,788 --> 00:16:31,792
She's very understanding.
She's such a good teacher.
174
00:16:31,924 --> 00:16:32,664
Yes, she is.
175
00:16:35,194 --> 00:16:37,037
Have you visited her house?
176
00:16:37,797 --> 00:16:39,868
Of course not! I'm a boy.
177
00:16:40,466 --> 00:16:42,070
How can I visit a woman
teacher's house!
178
00:16:42,668 --> 00:16:50,610
I have. She is the daughter
of the former principal.
179
00:16:51,077 --> 00:16:52,613
Oh yeah?
He was nice.
180
00:16:53,446 --> 00:16:55,824
No wonder she is nice.
181
00:16:56,249 --> 00:16:57,523
I usually don't care
about women teachers.
182
00:16:58,451 --> 00:17:01,762
She is like a sister.
She's not energetic enough.
183
00:17:03,489 --> 00:17:05,526
Let's go to Hisao': house,
and look for Koro.
184
00:17:05,992 --> 00:17:07,062
Yes, let's go!
185
00:17:16,769 --> 00:17:21,809
Koro!
186
00:18:32,445 --> 00:18:33,583
It's Koro!
187
00:18:33,579 --> 00:18:34,990
Yeah, it's Koro!
188
00:18:34,981 --> 00:18:35,959
We found Koro!
189
00:18:35,948 --> 00:18:38,792
Koro!
190
00:18:38,784 --> 00:18:39,694
It's Koro! It's Koro!
191
00:18:40,019 --> 00:18:44,559
Koro, welcome home.
192
00:18:49,662 --> 00:18:50,663
It's dangerous.
193
00:19:06,045 --> 00:19:08,184
Can I come over to your
house after supper?
194
00:19:08,481 --> 00:19:13,157
No way. I'm a boy.
I don't play with girls.
195
00:19:13,152 --> 00:19:14,631
Bye!
196
00:19:19,425 --> 00:19:20,460
I'm home!
197
00:19:20,893 --> 00:19:21,701
You're back.
198
00:19:22,161 --> 00:19:23,367
Where have you been?
199
00:19:23,362 --> 00:19:24,705
Hello, Genta.
200
00:19:24,697 --> 00:19:26,199
Hello, Grandma!
201
00:19:26,198 --> 00:19:28,041
She's been waiting for you
to thank you.
202
00:19:28,034 --> 00:19:30,275
Me?
203
00:19:33,272 --> 00:19:35,479
We found Koro.
204
00:19:35,608 --> 00:19:37,451
Is that right?
205
00:19:42,181 --> 00:19:43,387
Hisao was so happy.
206
00:19:43,849 --> 00:19:44,759
Was he?
207
00:19:45,685 --> 00:19:48,564
He was in tears.
208
00:19:51,657 --> 00:19:53,227
I'm so happy that
we found Koro.
209
00:19:54,393 --> 00:19:56,395
Thank you.
Thank you.
210
00:19:59,799 --> 00:20:03,804
Hisao is so sickly.
His parents are away now.
211
00:20:05,371 --> 00:20:06,941
So Koro is his only comfort.
212
00:20:10,443 --> 00:20:14,892
Genta, you did great. I
just heard the whole story.
213
00:20:14,880 --> 00:20:18,157
It's not fair that you had
to apologize to him.
214
00:20:18,150 --> 00:20:21,097
You've got backbone.
215
00:20:21,621 --> 00:20:23,623
He's right. I know it's
a regulation.
216
00:20:23,622 --> 00:20:26,262
But if the owner of the dog
was there,
217
00:20:26,258 --> 00:20:27,794
he should've returned
the dog.
218
00:20:27,793 --> 00:20:29,363
Right. Mrs. Oda?
219
00:20:29,795 --> 00:20:30,671
Excuse me.
220
00:20:32,198 --> 00:20:34,872
Is this Oyoshi's residence?
221
00:20:35,334 --> 00:20:36,608
Oh, boss!
222
00:20:37,536 --> 00:20:39,277
Ah, Genta!
223
00:20:40,206 --> 00:20:41,378
He is the boss of
Chindon advertising.
224
00:20:42,108 --> 00:20:44,520
Please come in.
225
00:20:52,017 --> 00:20:53,325
Is your mom working today?
226
00:20:53,886 --> 00:20:54,796
Yes.
227
00:20:55,554 --> 00:20:57,534
What time does she come home?
228
00:20:59,859 --> 00:21:01,065
Well, she'll be late.
229
00:21:02,428 --> 00:21:03,964
Oh well...
230
00:21:04,463 --> 00:21:05,407
Please come in.
231
00:21:05,865 --> 00:21:06,639
Yes...
232
00:21:07,133 --> 00:21:07,975
Genta, please take him
upstairs.
233
00:21:08,401 --> 00:21:09,277
Okay.
234
00:21:09,669 --> 00:21:10,545
Please come this way.
235
00:21:16,409 --> 00:21:18,889
Boss, don't you have
the Chindon job to do now?
236
00:21:21,280 --> 00:21:22,350
I came here to talk
about it.
237
00:21:23,416 --> 00:21:25,521
I want to ask your mom to
help us for next two days.
238
00:21:25,918 --> 00:21:27,022
Is that right?
239
00:21:27,420 --> 00:21:27,989
She'll be so happy-
240
00:21:28,521 --> 00:21:29,431
Really?
241
00:21:29,922 --> 00:21:31,663
Could you tum on
the light?
242
00:21:39,665 --> 00:21:40,609
Please sit down.
243
00:21:48,207 --> 00:21:50,847
Boss, do you want some tea?
244
00:21:51,410 --> 00:21:52,047
No, thank you.
245
00:21:54,447 --> 00:21:56,393
Boss, do you want to smoke?
246
00:21:57,583 --> 00:21:58,687
No, thank you.
247
00:22:01,787 --> 00:22:03,994
Do you always wait for your
mom before you eat supper?
248
00:22:04,490 --> 00:22:05,594
Yeh.
249
00:22:06,158 --> 00:22:06,966
Aren't you hungry?
250
00:22:07,626 --> 00:22:09,071
Yes, but it can't be helped.
251
00:22:14,433 --> 00:22:16,640
I'll give you 100 yen.
Go and buy some bread.
252
00:22:17,303 --> 00:22:18,281
Okay.
253
00:22:21,073 --> 00:22:23,576
Boss, you came here
for the first time.
254
00:22:24,076 --> 00:22:25,487
You haven't visited us
for a long time.
255
00:22:26,412 --> 00:22:27,686
You're right.
256
00:22:29,548 --> 00:22:30,526
Did your mom say that?
257
00:22:30,983 --> 00:22:32,018
No, she didn't.
258
00:22:32,651 --> 00:22:35,427
But when we lived in
the other house,
259
00:22:35,421 --> 00:22:37,298
you used to visit us
very often.
260
00:22:37,289 --> 00:22:39,496
Whenever you came,
you gave me 100 yen.
261
00:22:40,426 --> 00:22:43,839
Then my mom would say
I could go to see a movie.
262
00:22:44,763 --> 00:22:46,436
I was so lucky.
263
00:22:48,934 --> 00:22:50,140
Why did you stop coming?
264
00:22:52,705 --> 00:22:56,175
Oh. I guess your wife was
always scolding you.
265
00:22:57,142 --> 00:22:58,553
I saw you folks fighting once.
266
00:22:59,311 --> 00:23:00,984
You remember that?
267
00:23:02,882 --> 00:23:03,758
Okay, Genta...
268
00:23:04,717 --> 00:23:06,492
When she comes home,
please tell her that
269
00:23:06,986 --> 00:23:09,125
she needs to learn this song
by the day after tomorrow.
270
00:23:12,491 --> 00:23:15,472
Don't forget to tell her
that I'll pick her up.
271
00:23:17,663 --> 00:23:21,577
I'll leave this right here.
272
00:23:34,213 --> 00:23:37,683
He came here, huh?
273
00:23:40,786 --> 00:23:43,494
Genta, shall we go to
the rice field tonight?
274
00:23:43,956 --> 00:23:44,866
Okay.
275
00:23:51,897 --> 00:23:56,346
I don't want to make trouble
by playing music here.
276
00:24:28,968 --> 00:24:30,743
Genta, wind it up!
277
00:24:49,722 --> 00:24:53,499
The shadow looks like
a rabbit is pounding mochi.
278
00:24:54,827 --> 00:24:58,331
But it also looks like
my mom and me.
279
00:25:01,066 --> 00:25:04,707
The big one is mom and
the small one is me.
280
00:25:05,504 --> 00:25:07,006
There is another one
between us.
281
00:25:07,539 --> 00:25:09,485
I wonder if it's a shadow
of this portable recorder.
282
00:25:11,410 --> 00:25:15,881
Or... I wonder if it's
dad.
283
00:25:16,949 --> 00:25:18,394
Mom, was it in Indonesia where
dad was killed?
284
00:25:19,017 --> 00:25:20,519
No. It was Jakarta.
285
00:25:20,986 --> 00:25:22,932
I wonder what kind of place
Jakarta is.
286
00:25:23,589 --> 00:25:27,298
Mom, look. The shadow in the
middle looks like dad.
287
00:25:27,793 --> 00:25:31,866
It looks like dad's picture
on the shelf.
288
00:26:03,462 --> 00:26:04,566
Mom...
289
00:26:05,164 --> 00:26:05,801
Yeah?
290
00:26:06,265 --> 00:26:07,471
Jakarta is in Indonesia.
291
00:26:07,900 --> 00:26:09,038
Is that right?
292
00:26:11,036 --> 00:26:13,277
This is Japan...
293
00:26:13,272 --> 00:26:15,047
Philippines...
294
00:26:15,040 --> 00:26:16,781
This is Indonesia.
295
00:26:17,342 --> 00:26:19,219
Jakarta is here.
296
00:26:20,779 --> 00:26:22,190
I see...
This is Jakarta.
297
00:26:24,149 --> 00:26:26,390
It's very far.
298
00:26:28,120 --> 00:26:31,397
Dad was killed
in the mountains.
299
00:26:34,293 --> 00:26:36,933
He died in a country
that's very far from Japan.
300
00:26:40,099 --> 00:26:42,739
Mom, is it hot in Indonesia?
301
00:26:43,936 --> 00:26:47,008
I saw it in a magazine. Many
black people live there.
302
00:26:47,506 --> 00:26:48,849
Right? Mom?
303
00:26:59,585 --> 00:27:03,158
I wonder what kind of
airplane attacked him.
304
00:27:04,223 --> 00:27:06,464
I heard that human bones
never decompose.
305
00:27:07,192 --> 00:27:10,765
So dad's bones are still
in the mountains.
306
00:27:41,360 --> 00:27:43,670
Hisao, your friends are here.
307
00:27:45,731 --> 00:27:46,675
Hello.
308
00:27:47,399 --> 00:27:48,207
Hello.
309
00:27:48,667 --> 00:27:49,771
How's Hisao?
310
00:27:50,402 --> 00:27:51,176
Thank you for finding Koro.
311
00:27:51,437 --> 00:27:52,848
We're glad that you have
Koro back.
312
00:27:54,907 --> 00:27:56,944
But I feel sorry for Koro.
313
00:27:57,409 --> 00:27:58,911
Hisao can't walk him.
314
00:28:01,613 --> 00:28:04,287
We can walk him.
315
00:28:06,151 --> 00:28:08,222
We'll go to the UNESCO village
to do some sketching.
316
00:28:09,221 --> 00:28:10,256
I want to go, too.
317
00:28:10,822 --> 00:28:12,893
No. You have to get
better first.
318
00:28:13,992 --> 00:28:15,801
Hang in there.
319
00:28:18,464 --> 00:28:19,534
Okay, let's go-
320
00:29:31,970 --> 00:29:33,472
It's my mom!
321
00:29:57,262 --> 00:29:58,332
Mom!
322
00:29:58,897 --> 00:29:59,841
Genta...
323
00:30:00,332 --> 00:30:01,504
My tooth is aching.
324
00:30:02,034 --> 00:30:03,274
Go home and bring me
the insurance card.
325
00:30:03,902 --> 00:30:04,972
What's an insurance card?
326
00:30:05,537 --> 00:30:06,880
The card you need to show
the doctor.
327
00:30:07,506 --> 00:30:08,917
It's hanging by the pillar.
328
00:30:09,775 --> 00:30:11,482
Is that the small blue one?
329
00:30:16,381 --> 00:30:18,725
Bring it to the dentist's
office!
330
00:30:19,318 --> 00:30:21,798
Genta! Bring it to the
dentist's office.
331
00:30:22,554 --> 00:30:25,467
Genta!
332
00:30:28,393 --> 00:30:31,272
Bring it to the dentist's
office!
333
00:31:21,280 --> 00:31:22,691
What happened?
334
00:32:52,504 --> 00:32:56,281
UNESCO VILLAGE
335
00:33:16,862 --> 00:33:18,034
Genta won!
336
00:33:19,131 --> 00:33:21,111
I've won three times.
Who is next?
337
00:33:22,634 --> 00:33:23,772
I'm next.
338
00:33:34,246 --> 00:33:35,350
Genta won!
339
00:33:35,914 --> 00:33:37,416
Who is next?
340
00:33:38,016 --> 00:33:39,757
No one can beat Genta.
341
00:33:40,285 --> 00:33:41,491
Only the teacher can
beat him.
342
00:33:42,087 --> 00:33:43,031
I can beat the teacher.
343
00:33:43,655 --> 00:33:44,895
Okay, it's your tum.
344
00:33:46,491 --> 00:33:48,027
Come on, teacher!
345
00:33:55,534 --> 00:33:57,445
Okay. I'll try.
346
00:34:03,542 --> 00:34:05,715
Get ready.
347
00:34:07,579 --> 00:34:09,286
Don't laugh.
348
00:34:51,356 --> 00:34:53,563
Teacher won!
349
00:34:57,028 --> 00:34:58,166
Are you okay?
350
00:34:59,664 --> 00:35:01,302
You're strong.
351
00:35:02,734 --> 00:35:05,715
Okay, everyone.
Go back to sketching.
352
00:35:06,772 --> 00:35:08,479
You can choose the place.
353
00:35:09,274 --> 00:35:10,878
You can draw whatever
you like.
354
00:35:11,543 --> 00:35:12,647
Yes, teacher!
355
00:35:22,320 --> 00:35:27,269
Genta, you act tough,
but you couldn't beat her.
356
00:35:28,360 --> 00:35:29,600
Be stronger.
357
00:35:30,228 --> 00:35:31,536
You just don't know...
358
00:35:32,164 --> 00:35:32,904
What?
359
00:35:33,431 --> 00:35:36,037
Well... it's hard to say...
360
00:35:36,635 --> 00:35:38,342
Her breasts were so soft...
361
00:35:38,970 --> 00:35:40,643
I see...
362
00:35:41,206 --> 00:35:42,947
I tried many times, but
it was hard to push.
363
00:35:43,441 --> 00:35:44,749
It must've been hard.
364
00:36:18,176 --> 00:36:19,211
Are you drawing
the American house?
365
00:36:19,911 --> 00:36:22,619
Yes. My sister might be
going to America.
366
00:36:23,248 --> 00:36:24,625
Genta, what are you going
to sketch?
367
00:36:25,183 --> 00:36:26,560
I don't know yet.
368
00:36:46,171 --> 00:36:47,650
Genta, three yen please.
369
00:36:49,641 --> 00:36:51,279
Two yen is your change.
370
00:37:19,838 --> 00:37:21,647
INDONESIA
371
00:37:23,141 --> 00:37:24,848
Ah.
372
00:38:08,386 --> 00:38:10,161
Donation please.
373
00:38:14,893 --> 00:38:15,928
Why are you collecting
money?
374
00:38:16,428 --> 00:38:18,374
We want to buy a postcard
for "Funakko."
375
00:38:19,064 --> 00:38:20,839
Funakko?
You mean Hisao?
376
00:38:21,800 --> 00:38:22,710
Let me donate, too.
377
00:38:23,234 --> 00:38:24,736
Is that okay to let her
join us?
378
00:38:25,236 --> 00:38:26,214
I guess so.
379
00:38:27,739 --> 00:38:29,980
Since I'm your teacher,
I'll donate 10 yen.
380
00:38:30,809 --> 00:38:33,289
That's great. Now we can
buy a bigger postcard.
381
00:38:34,212 --> 00:38:35,282
Thank you.
382
00:38:38,083 --> 00:38:39,585
Why do you call Hisao
"Funakko?"
383
00:38:40,118 --> 00:38:43,156
Because he is always
singing "Dojokko, Funakko"
384
00:38:43,888 --> 00:38:46,232
His nickname was first
"Dojokko."
385
00:38:46,791 --> 00:38:48,998
But he is rather quiet,
so he is now "Funakko."
386
00:38:49,861 --> 00:38:51,841
That's a cute nickname.
387
00:38:52,397 --> 00:38:53,467
Genta's nickname is "Boss."
388
00:38:54,332 --> 00:38:55,868
I see. It matches him.
389
00:38:56,601 --> 00:38:57,944
Keiichi is the "Director."
390
00:38:58,436 --> 00:39:00,712
He always helps us when
we need him.
391
00:39:01,306 --> 00:39:02,614
Akira is the "Mama."
392
00:39:03,141 --> 00:39:04,449
He is always calling
his mother.
393
00:39:04,976 --> 00:39:05,954
How about Torao?
394
00:39:07,912 --> 00:39:09,186
Torao is "Jet."
395
00:39:09,614 --> 00:39:10,615
"Jet?" why?
396
00:39:11,149 --> 00:39:12,389
Because he is noisy.
397
00:39:15,120 --> 00:39:15,996
Do I have one?
398
00:39:16,488 --> 00:39:17,432
Of course.
399
00:39:17,789 --> 00:39:18,290
Tell me.
400
00:39:18,990 --> 00:39:19,798
Well...
401
00:39:20,225 --> 00:39:21,295
Is it bad?
402
00:39:21,793 --> 00:39:22,794
No it's not.
403
00:39:23,461 --> 00:39:24,701
Then, tell me.
404
00:39:25,630 --> 00:39:28,577
You keep a straight face
when thinking something.
405
00:39:29,000 --> 00:39:30,001
So you're the "Empress."
406
00:39:30,001 --> 00:39:30,809
Empress?
407
00:39:53,758 --> 00:39:56,329
Shoot them!
408
00:40:03,635 --> 00:40:06,980
It'll rain.
Please call everyone.
409
00:40:07,272 --> 00:40:07,807
Yes, teacher!
410
00:40:23,821 --> 00:40:25,767
Hurry up.
411
00:40:28,826 --> 00:40:30,134
Hurry up.
412
00:41:16,207 --> 00:41:18,118
Hello!
413
00:43:00,411 --> 00:43:02,084
Dad!
414
00:43:04,816 --> 00:43:06,762
Dad!
415
00:43:27,739 --> 00:43:29,878
Genta!
416
00:43:33,578 --> 00:43:35,387
Genta!
417
00:43:45,890 --> 00:43:47,870
Teacher!
418
00:43:53,097 --> 00:43:55,099
Teacher!
419
00:44:03,141 --> 00:44:05,382
Since you were missing,
everyone is worried.
420
00:44:05,877 --> 00:44:09,689
I wanted to show my mom
the Indonesian House.
421
00:44:10,882 --> 00:44:15,160
She doesn't know anything
about Indonesia where my dad died.
422
00:44:16,220 --> 00:44:18,564
That's why I drew
the Indonesian House.
423
00:44:19,223 --> 00:44:20,964
I didn't want this painting
to get wet.
424
00:44:22,160 --> 00:44:24,106
I just wanted to show this
to my mom.
425
00:44:26,464 --> 00:44:29,877
Silly. You don't have
to cry. You're a boy.
426
00:44:47,218 --> 00:44:50,756
I want to go there.
427
00:44:51,889 --> 00:44:53,891
I'll take you there.
428
00:44:54,826 --> 00:44:56,965
When I get older, I'll
become a carpenter.
429
00:44:57,996 --> 00:45:00,169
Then I want to build
a house like this.
430
00:45:01,299 --> 00:45:05,111
I'll place dad's picture
in the house, and live with you.
431
00:45:08,239 --> 00:45:11,448
It'll take a while until
you get older.
432
00:45:25,389 --> 00:45:29,963
Hisao, your mom and dad
have come home.
433
00:45:31,429 --> 00:45:33,602
They're right here
with you.
434
00:45:36,100 --> 00:45:38,273
Koro is crying.
435
00:45:49,981 --> 00:45:52,359
I had a dream last night.
436
00:45:55,219 --> 00:45:58,200
I was walking through
a forest.
437
00:46:00,358 --> 00:46:02,804
Then I saw a house like
the Indonesian House.
438
00:46:04,061 --> 00:46:07,338
When I pushed through
the colorful door,
439
00:46:09,200 --> 00:46:15,776
I saw a soldier who looked
like your dad.
440
00:46:17,341 --> 00:46:19,116
I was so happy, and walked
closer to him.
441
00:46:19,677 --> 00:46:21,179
Did you see him?
442
00:46:22,180 --> 00:46:24,387
No. I woke up.
443
00:46:24,782 --> 00:46:25,920
Oh no...
444
00:46:27,685 --> 00:46:33,465
I realized that you were
fumbling with my breasts.
445
00:46:36,360 --> 00:46:37,839
Wear this shirt today.
446
00:46:57,348 --> 00:46:58,588
Who is absent?
447
00:46:59,116 --> 00:47:07,331
Besides Hisao, Akira, Chiyoko,
Torao and Sanpei are absent.
448
00:47:09,026 --> 00:47:11,563
Four more people?
449
00:47:12,063 --> 00:47:13,167
Teacher...
450
00:47:13,764 --> 00:47:14,765
Yes?
451
00:47:15,333 --> 00:47:19,645
Chiyoko said she had to
go to Tokyo with her mom.
452
00:47:20,137 --> 00:47:22,310
She was glad that she wouldn't
have to study today.
453
00:47:24,742 --> 00:47:26,983
She is fine then.
454
00:47:28,112 --> 00:47:29,648
How about Torao and Sanpei?
455
00:47:31,182 --> 00:47:32,684
They were fine yesterday.
456
00:47:35,119 --> 00:47:37,099
Does anyone know
what happened to them?
457
00:47:38,956 --> 00:47:40,697
Miyoko...
458
00:47:45,863 --> 00:47:47,706
You have a cute student
with you today.
459
00:47:49,000 --> 00:47:52,311
A baby sitter was not
available today.
460
00:47:55,139 --> 00:47:56,914
It must be hard for you.
461
00:48:01,212 --> 00:48:06,753
We'll let her go out of
the classroom any time today.
462
00:48:07,485 --> 00:48:08,463
That's a good idea.
463
00:48:08,853 --> 00:48:09,957
We don't want the baby
to pee in class.
464
00:48:17,461 --> 00:48:18,531
Good morning.
465
00:48:19,063 --> 00:48:20,440
Good morning.
466
00:48:21,132 --> 00:48:22,236
Why are you folks late?
467
00:48:25,536 --> 00:48:26,708
I wonder why...
468
00:48:27,672 --> 00:48:28,980
Just tell me.
469
00:48:31,042 --> 00:48:32,350
Well... you're going to
laugh... It's embarrassing.
470
00:48:33,010 --> 00:48:33,818
Right?
471
00:48:34,278 --> 00:48:34,915
Yeah...
472
00:48:37,715 --> 00:48:39,456
You both have the same
reason, huh?
473
00:48:40,317 --> 00:48:42,263
I won't laugh, so just tell me.
474
00:48:45,790 --> 00:48:48,669
We got wet when we went to
the UNESCO village yesterday.
475
00:48:50,261 --> 00:48:53,037
So what happened? Did you
have a headache?
476
00:48:54,198 --> 00:48:56,075
No, it's not like that.
Right? Sanpei?
477
00:48:56,834 --> 00:48:57,972
We didn't have any other
clothes.
478
00:48:58,502 --> 00:48:59,742
So, we had to wait until
our clothes dried.
479
00:49:01,072 --> 00:49:02,915
Both of you?
480
00:49:03,874 --> 00:49:08,323
Yes. Because our houses
are connected.
481
00:49:09,680 --> 00:49:14,720
His mom and my mom dried
our clothes.
482
00:49:29,100 --> 00:49:30,909
Is that right?
483
00:49:31,669 --> 00:49:33,478
Are your clothes dry?
484
00:49:33,904 --> 00:49:35,542
Yes!
485
00:49:36,207 --> 00:49:37,117
It's dry.
486
00:49:39,176 --> 00:49:42,089
They burnt three bags of
charcoal!
487
00:49:44,448 --> 00:49:46,086
Is that right?
488
00:49:51,589 --> 00:49:55,833
When you go home, please
apologize to both your moms.
489
00:49:56,460 --> 00:49:58,030
You don't have to apologize.
490
00:49:58,663 --> 00:50:02,634
It's not your fault that
it rained yesterday.
491
00:50:03,934 --> 00:50:06,744
You're absolutely right!
492
00:50:14,045 --> 00:50:19,586
"World Peace 3 UNESCO
people's wish"
493
00:50:19,950 --> 00:50:21,293
Let's begin from here.
494
00:50:23,187 --> 00:50:27,533
We went to the UNESCO village,
and saw many houses there.
495
00:50:28,559 --> 00:50:30,061
Which countries were there?
496
00:50:31,228 --> 00:50:35,074
America, France, England,
Italy, and...
497
00:50:35,433 --> 00:50:38,039
Holland, Switzerland,
Germany, Belgium, Australia,
498
00:50:38,402 --> 00:50:41,178
Poland, Czechoslovakia,
Philippines, India,
499
00:50:41,439 --> 00:50:43,578
Brazil, New Zealand, Egypt,
and Canada.
500
00:50:44,141 --> 00:50:45,142
That's about it...
501
00:50:45,543 --> 00:50:47,318
Indonesia!
502
00:50:49,280 --> 00:50:51,817
You're right. There was
a house of Indonesia.
503
00:50:56,453 --> 00:50:59,457
"It rained in Indonesia."
504
00:51:00,324 --> 00:51:01,530
Shut up!
505
00:51:03,194 --> 00:51:04,730
Good morning!
506
00:51:05,463 --> 00:51:08,137
How was it? I heard
you went to see a doctor?
507
00:51:08,532 --> 00:51:11,103
Yes. My mom kept telling
me to go see him.
508
00:51:11,368 --> 00:51:13,439
But the doctor said that
I was totally fine.
509
00:51:14,038 --> 00:51:17,611
That's good.
Please have a seat.
510
00:51:19,243 --> 00:51:22,952
So, no one caught
a cold yesterday.
511
00:51:23,814 --> 00:51:25,316
I'm relieved.
512
00:51:26,217 --> 00:51:27,958
Okay, let's resume the class.
513
00:51:29,286 --> 00:51:32,699
UNESCO...
What is UNESCO?
514
00:51:33,557 --> 00:51:34,661
Does anyone know what
UNESCO is?
515
00:51:35,059 --> 00:51:35,867
Yes!
516
00:51:36,961 --> 00:51:41,137
It's one of the organizations
of the United Nations that
517
00:51:41,132 --> 00:51:42,076
was created to keep peace.
518
00:51:42,633 --> 00:51:44,704
Right! It's actually called
519
00:51:44,702 --> 00:51:47,649
the United Nations Educational
Scientific and Cultural Organization.
520
00:51:47,972 --> 00:51:51,613
UNESCO is made of the first
letters of each word.
521
00:52:03,354 --> 00:52:05,425
Does anyone know
what UNESCO does?
522
00:52:05,990 --> 00:52:06,934
Yes!
523
00:52:07,692 --> 00:52:09,535
It encourages everyone
in the world
524
00:52:10,094 --> 00:52:11,630
to be understanding of each
other and live in harmony.
525
00:52:12,863 --> 00:52:14,865
Yes... can anyone explain
a little more in detail?
526
00:52:18,402 --> 00:52:24,876
Like the United Nations,
UNESCO was established to see...
527
00:52:25,342 --> 00:52:30,018
how education and culture
can prevent wars.
528
00:52:31,182 --> 00:52:32,422
Right!
529
00:52:33,684 --> 00:52:36,392
Through the power of
education, science and culture,
530
00:52:37,021 --> 00:52:41,527
people all over the world
can be united.
531
00:52:42,359 --> 00:52:44,896
So that we can prevent
wars from happening again.
532
00:52:45,629 --> 00:52:50,408
Then people in the world can
live happily and prosperously.
533
00:52:52,369 --> 00:52:56,715
Mr. Kudo, please read from
the page 125.
534
00:52:58,042 --> 00:52:59,851
"We realized that
535
00:53:00,578 --> 00:53:07,325
making a treaty is not sufficient
to prevent the war.
536
00:53:09,253 --> 00:53:13,326
We've made many treaties that
promised not to wage wars.
537
00:53:14,091 --> 00:53:16,002
However, we could never
eliminate the war."
538
00:53:16,594 --> 00:53:17,368
Okay, stop-
539
00:53:18,495 --> 00:53:22,671
World War II started
despite the League of Nations.
540
00:53:23,467 --> 00:53:32,979
As a result, many of you
lost your relatives and houses.
541
00:53:34,979 --> 00:53:39,724
We learned that promises and
treaties are not effective.
542
00:53:40,985 --> 00:53:44,262
Therefore, we created the
system of UNESCO.
543
00:53:46,490 --> 00:53:47,468
Miss Takeuchi, please read
the next chapter.
544
00:53:50,160 --> 00:53:52,663
On November 16, 1945,
545
00:53:53,263 --> 00:53:56,073
the representatives from
44 countries gathered, and
546
00:53:56,567 --> 00:53:57,944
inaugurated the Charter of
the UNESCO.
547
00:53:58,602 --> 00:54:02,243
The Charter says that wars
are created by our minds.
548
00:54:02,873 --> 00:54:06,980
Therefore, we have to nurture
peace in our hearts.
549
00:54:11,815 --> 00:54:16,025
"Wars are created by our
minds." What does this mean?
550
00:54:18,922 --> 00:54:20,492
Please think hard.
551
00:54:21,191 --> 00:54:25,003
This is the reason
why UNESCO was established.
552
00:54:27,998 --> 00:54:29,306
I guess this is too hard
for you.
553
00:54:31,001 --> 00:54:34,107
Instead of a war,
think of it as a fight.
554
00:54:34,605 --> 00:54:36,141
A fight is created by
your mind.
555
00:54:36,807 --> 00:54:40,812
It is caused by
feeling of hatred.
556
00:54:43,847 --> 00:54:48,660
When you hate someone,
it makes you want to fight.
557
00:54:49,687 --> 00:54:52,998
Then why do people hate
each other?
558
00:54:54,491 --> 00:54:56,027
People hate each other, so
they fight.
559
00:54:57,327 --> 00:54:59,329
One country hates another country,
so they wage war upon them.
560
00:55:00,898 --> 00:55:02,536
What is the cause of hatred?
561
00:55:05,402 --> 00:55:06,904
People are self-centered.
562
00:55:07,538 --> 00:55:08,846
They don't care about
other people.
563
00:55:09,406 --> 00:55:11,044
If they do, people would be
more sympathetic.
564
00:55:11,608 --> 00:55:13,884
They'd also realize their
own faults.
565
00:55:14,578 --> 00:55:16,080
So there would be
neither fights nor wars.
566
00:55:16,914 --> 00:55:18,052
You're right!
567
00:55:18,882 --> 00:55:20,156
The Charter also says that.
568
00:55:20,918 --> 00:55:23,899
If you don't fully
understand others,
569
00:55:24,388 --> 00:55:27,562
you will never be able to
trust them.
570
00:55:30,394 --> 00:55:32,135
Many wars have been waged
because of that.
571
00:55:33,998 --> 00:55:35,341
If you understand so far
572
00:55:35,900 --> 00:55:42,510
you should know the meaning of
"wars are created by our minds."
573
00:55:45,375 --> 00:55:47,252
Please read the next section.
574
00:55:47,645 --> 00:55:48,419
"Children's paintings
of the world."
575
00:55:49,713 --> 00:55:55,459
"These four paintings are
drawn by children of the world.
576
00:55:56,253 --> 00:55:58,927
The first one is drawn
by a child of Ireland.
577
00:55:59,856 --> 00:56:01,392
It is a scenery of a
remote area.
578
00:56:01,959 --> 00:56:03,529
The children are fishing.
579
00:56:04,561 --> 00:56:07,041
The second one is drawn
by a child of America.
580
00:56:08,031 --> 00:56:10,102
The children are playing
at hopscotch.
581
00:56:10,868 --> 00:56:13,678
The third one is drawn
by a child of Australia.
582
00:56:14,438 --> 00:56:18,477
The children are busy
harvesting their apples.
583
00:56:19,677 --> 00:56:22,214
The fourth one is drawn by
a child of Argentina.
584
00:56:23,080 --> 00:56:24,525
Children are playing tag."
585
00:56:25,015 --> 00:56:25,789
Okay, stop there.
586
00:56:27,718 --> 00:56:29,789
What do you think of
these four paintings?
587
00:56:30,788 --> 00:56:32,131
They're imitating us!
588
00:56:32,690 --> 00:56:33,634
They're not!
589
00:56:34,124 --> 00:56:36,195
They've never been
to Japan.
590
00:56:37,161 --> 00:56:38,196
I don't think they know
how to copy us.
591
00:56:38,796 --> 00:56:42,300
But we fish and play
hopscotch.
592
00:56:43,433 --> 00:56:46,778
We also have the harvest
and play tag!
593
00:56:47,638 --> 00:56:49,447
I still don't think that
they're copying us.
594
00:56:49,940 --> 00:56:50,714
Wait a minute.
595
00:56:51,608 --> 00:56:56,682
In other words, they play
like we do.
596
00:56:58,716 --> 00:56:59,956
Any other opinions?
597
00:57:00,517 --> 00:57:03,430
Well... I want to play
with those children.
598
00:57:04,955 --> 00:57:06,195
And?
599
00:57:06,890 --> 00:57:08,369
I think we can befriends!
600
00:57:09,092 --> 00:57:12,164
I don't think so. We speak
different languages.
601
00:57:12,663 --> 00:57:14,904
We can learn it.
We can teach them Japanese.
602
00:57:15,432 --> 00:57:16,638
It's too difficult.
603
00:57:17,267 --> 00:57:19,338
Then, we can use
the body language!
604
00:57:25,676 --> 00:57:29,624
Okay, it seems that we have
a problem with our languages.
605
00:57:31,682 --> 00:57:33,923
Do you see any differences
between us?
606
00:57:34,351 --> 00:57:35,329
Their houses are different.
607
00:57:35,452 --> 00:57:37,022
Their eyes and skin are
of different color.
608
00:57:38,088 --> 00:57:44,437
So, our skin color, hair color and
language are different,
609
00:57:45,128 --> 00:57:48,439
but we know that the children
play the same way as we do.
610
00:57:51,235 --> 00:57:53,738
Miss Shimizu, please read
the last part.
611
00:57:55,739 --> 00:58:00,813
"Other children in the world
have the same spirit as you do.
612
00:58:01,478 --> 00:58:06,757
All children around the world
should cooperate together.
613
00:58:07,251 --> 00:58:13,759
In this way, it would not
be difficult to prevent wars."
614
00:58:42,719 --> 00:58:43,789
Everyone...
615
00:58:44,588 --> 00:58:46,829
You've been studying
for six years with him...
616
00:58:47,458 --> 00:58:52,168
Hisao passed away this morning
because of pneumonia.
617
00:58:56,066 --> 00:58:57,238
Miss Yamazaki and Miss
Takeuchi...
618
00:58:57,801 --> 00:58:59,405
Please get some flowers
from our garden.
619
00:59:00,037 --> 00:59:01,015
Yes.
620
00:59:25,395 --> 00:59:27,204
Hisao was a good painter.
621
00:59:30,467 --> 00:59:34,074
Would anyone like to talk
about Hisao?
622
00:59:35,706 --> 00:59:40,678
One clay, Hisao asked to
borrow my baseball glove.
623
00:59:42,079 --> 00:59:47,825
He was always sickly, and
couldn't play baseball.
624
00:59:49,353 --> 00:59:51,492
So I didn't let him use
my baseball glove.
625
00:59:52,723 --> 00:59:58,366
But now! think that he
just wanted to try.
626
01:00:00,163 --> 01:00:03,007
I just wish I let him use it.
627
01:00:05,202 --> 01:00:09,344
Hisao really cared about
his grandma.
628
01:00:10,274 --> 01:00:13,050
When his parents moved,
629
01:00:14,010 --> 01:00:16,388
he didn't want to leave
his grandma alone.
630
01:00:17,114 --> 01:00:18,889
So he decided to stay
here with her.
631
01:00:19,883 --> 01:00:22,887
He was very kind. I just
can't believe he's gone.
632
01:00:32,296 --> 01:00:34,833
Genta was his best friend.
Right?
633
01:00:37,901 --> 01:00:42,646
He should've lived longer.
634
01:00:45,375 --> 01:00:47,685
I feel sorry for Koro.
635
01:00:59,523 --> 01:01:00,365
Thank you.
636
01:01:01,625 --> 01:01:03,662
Everyone, come here.
637
01:01:16,973 --> 01:01:21,615
Teacher, he liked to sing
"Dojokko."
638
01:01:22,546 --> 01:01:24,423
Let's sing it for him.
639
01:01:25,315 --> 01:01:26,726
That's a good idea.
640
01:01:27,618 --> 01:01:29,393
One, two, three...
641
01:01:30,087 --> 01:01:37,630
"When spring comes,
ice melts in the river.
642
01:01:38,295 --> 01:01:45,736
For loaches and carps, it's
just like a morning sun.
643
01:01:46,436 --> 01:01:54,082
When summer comes,
children swim in the river.
644
01:01:54,578 --> 01:02:00,620
For loaches and carps,
kids are just like monsters."
645
01:03:03,480 --> 01:03:05,221
It's going to be hot today.
646
01:03:06,049 --> 01:03:07,653
Yeah, it will.
647
01:03:08,318 --> 01:03:09,797
Where will you be at?
648
01:03:10,587 --> 01:03:12,089
I'm going to be on the road.
649
01:03:12,756 --> 01:03:13,564
Mom...
650
01:03:13,990 --> 01:03:14,661
What?
651
01:03:15,225 --> 01:03:16,431
Let me have a dog.
652
01:03:17,093 --> 01:03:18,231
A dog?
653
01:03:19,429 --> 01:03:20,464
Yes. Hisao': Koro.
654
01:03:21,498 --> 01:03:24,968
Hisao died, so no one
takes care of Koro.
655
01:03:25,869 --> 01:03:29,544
Poor thing. Mom...
can I keep him?
656
01:03:31,041 --> 01:03:32,918
We're having such a hard
time ourselves.
657
01:03:34,144 --> 01:03:35,555
You know we can't afford
to feed the dog.
658
01:03:37,881 --> 01:03:39,121
See you.
659
01:03:57,367 --> 01:03:59,574
Genta, do you want Koro?
660
01:04:00,237 --> 01:04:01,181
Yes...
661
01:04:02,339 --> 01:04:07,789
Of course he does. Genta
saved him from the dog killer.
662
01:04:08,712 --> 01:04:13,286
Okay, let me have the dog.
I'll take care of him.
663
01:04:14,818 --> 01:04:15,853
Really, Uncle?
664
01:04:16,119 --> 01:04:17,223
Oh yeah!
Go and get him.
665
01:04:17,654 --> 01:04:18,291
Yes.
666
01:04:23,727 --> 01:04:31,509
Oh no... Hisao': parents
took Koro to Akita last night.
667
01:04:33,236 --> 01:04:35,773
Hisao really liked Koro.
668
01:04:37,374 --> 01:04:43,848
But it would've been better
for Koro if he lived with you.
669
01:04:47,317 --> 01:04:52,130
I'll give you something
instead of Koro.
670
01:04:53,123 --> 01:04:59,472
A bicycle. The red one that
Hisao used to ride.
671
01:06:04,427 --> 01:06:10,742
Are Yo" okay, Oyoshi?
Oyoshi? Oyoshi?
672
01:06:22,879 --> 01:06:24,324
Mom...
673
01:06:25,916 --> 01:06:27,486
She's sleeping.
Don't wake her up.
674
01:06:32,822 --> 01:06:34,301
Uncle and Auntie are going
to take care of your mom.
675
01:06:34,791 --> 01:06:36,270
So go to sleep.
676
01:06:37,427 --> 01:06:40,636
You're going to be sick too
if you don't rest.
677
01:06:41,031 --> 01:06:42,635
Go downstairs and get
some rest.
678
01:07:08,358 --> 01:07:09,860
What did the doctor say?
679
01:07:10,560 --> 01:07:12,540
He said something
I didn't understand.
680
01:07:13,930 --> 01:07:18,003
She has anemia, and her case
is serious.
681
01:07:51,701 --> 01:07:53,009
Auntie...
682
01:07:53,136 --> 01:07:54,171
Huh?
683
01:07:54,204 --> 01:07:56,013
When are you going to
give birth?
684
01:07:56,172 --> 01:07:57,207
Why are you asking that?
685
01:07:57,540 --> 01:08:01,750
Hurry up. I want to
babysit.
686
01:08:02,512 --> 01:08:04,423
No way. I can't depend
on you.
687
01:08:06,449 --> 01:08:10,591
If it's a boy, you're
going to have a brother.
688
01:08:14,557 --> 01:08:16,093
If you babysit him, my baby
is going to be so bossy.
689
01:08:17,427 --> 01:08:19,930
Listen, I'm going to be
his senior apprentice.
690
01:08:20,229 --> 01:08:22,436
Our tie is stronger than
blood.
691
01:08:23,566 --> 01:08:24,306
That's my line!
692
01:08:27,136 --> 01:08:28,046
Hey, did you eat enough?
693
01:08:28,571 --> 01:08:30,414
Yeah, I just burped.
694
01:08:45,321 --> 01:08:50,100
When is your school
excursion?
695
01:08:51,795 --> 01:08:54,708
I've decided not to go.
696
01:08:56,532 --> 01:09:00,878
Why? We have been saving
for that.
697
01:09:02,305 --> 01:09:05,946
But if I don't go, we will
save 800 yen.
698
01:09:07,510 --> 01:09:09,615
Then, you don't have to
work as hard.
699
01:09:10,813 --> 01:09:12,986
I can buy a bell for
my bicycle, too.
700
01:09:13,783 --> 01:09:19,961
But I know you want to go.
Don't worry about the money.
701
01:09:20,990 --> 01:09:22,970
No, I don't want to go.
702
01:09:24,527 --> 01:09:26,666
If I don't go, I won't
have to buy new clothes.
703
01:09:39,075 --> 01:09:41,885
Genta, can you go and pick
up my medicine?
704
01:09:42,645 --> 01:09:43,953
Okay, I'll take my bicycle.
705
01:09:44,547 --> 01:09:48,154
Oh no. It doesn't have
lights.
706
01:09:49,185 --> 01:09:50,493
I'll walk then.
707
01:09:54,557 --> 01:09:56,833
When you have the 800 yen back,
will you buy me the bell?
708
01:09:57,560 --> 01:09:58,561
Oh yes.
709
01:09:59,029 --> 01:10:00,030
Okay. See you later.
710
01:10:10,640 --> 01:10:11,641
Genta!
711
01:10:12,008 --> 01:10:12,986
Shinichi!
712
01:10:13,609 --> 01:10:15,384
Dad, this is Genta.
713
01:10:16,312 --> 01:10:20,818
Nice to meet you.
714
01:10:24,988 --> 01:10:26,661
Dad, watch your step.
715
01:10:57,020 --> 01:10:57,930
Uncle?
716
01:10:58,655 --> 01:11:00,896
Did you become blind
because of the war?
717
01:11:01,524 --> 01:11:02,594
Yes.
718
01:11:03,860 --> 01:11:05,897
My dad died because of
the war, too.
719
01:11:06,429 --> 01:11:07,635
Is that right?
720
01:11:08,097 --> 01:11:10,737
Torao's father injured his leg
because of the war, too.
721
01:11:12,902 --> 01:11:15,610
But why are they still
training for wars?
722
01:11:16,839 --> 01:11:18,876
I wonder if it's as fun
for them
723
01:11:20,276 --> 01:11:23,189
as it's for us when we read
comics.
724
01:11:26,549 --> 01:11:27,721
Okay, I'm going the other way.
725
01:11:28,184 --> 01:11:29,595
Dad, can I give this to
Genta?
726
01:11:30,053 --> 01:11:31,088
Yes, please...
727
01:11:31,921 --> 01:11:32,422
Thank you so much.
728
01:11:33,256 --> 01:11:33,825
Good bye!
729
01:11:34,390 --> 01:11:34,891
Good bye!
730
01:12:54,904 --> 01:12:58,283
Akiko, I'll go out tomorrow.
731
01:12:58,841 --> 01:13:01,185
On the way home, I'll stop
by your mother's grave.
732
01:13:02,311 --> 01:13:03,654
Okay.
733
01:13:05,348 --> 01:13:08,761
I haven't gone there
for three months.
734
01:13:18,194 --> 01:13:19,264
What are you doing?
735
01:13:22,365 --> 01:13:23,207
Wait!
736
01:13:30,006 --> 01:13:31,417
Oh... you're a policeman.
737
01:13:32,275 --> 01:13:33,083
Don't scare me.
738
01:13:33,976 --> 01:13:34,681
WhY did you run away?
739
01:13:35,211 --> 01:13:36,918
I thought you were a gangster.
740
01:13:39,048 --> 01:13:40,789
Oh no, I broke the medicine
bottle.
741
01:14:03,639 --> 01:14:04,709
Please open the door.
742
01:14:07,210 --> 01:14:08,746
Genta, what happened?
743
01:14:09,612 --> 01:14:12,593
Is he your student?
744
01:14:13,516 --> 01:14:15,826
Yes. What did he do?
745
01:14:16,886 --> 01:14:18,763
He was peeking into your
house.
746
01:14:19,689 --> 01:14:21,635
When I called him, he tried
to run away.
747
01:14:23,159 --> 01:14:24,797
He was on his way back
from the doctor.
748
01:14:25,428 --> 01:14:27,203
He broke the medicine bottle.
749
01:14:28,765 --> 01:14:29,800
Why didn't you come
inside?
750
01:14:31,100 --> 01:14:32,773
I guess I made a
mistake.
751
01:14:34,037 --> 01:14:35,778
I'm sorry that I scared you.
752
01:14:36,239 --> 01:14:37,309
Good bye.
753
01:14:37,874 --> 01:14:39,080
Thank you, sir.
754
01:14:43,112 --> 01:14:45,592
Did you see the doctor?
Who is sick?
755
01:14:46,916 --> 01:14:48,623
My mom...
756
01:14:49,385 --> 01:14:50,455
Oh no.
757
01:14:54,023 --> 01:14:55,229
It's eight o'clock.
758
01:14:55,925 --> 01:14:58,633
Please wait here.
I'm taking you home.
759
01:15:11,174 --> 01:15:12,812
Are you Genta?
760
01:15:13,276 --> 01:15:14,152
Yes, I am.
761
01:15:14,877 --> 01:15:17,756
Akiko is coming soon. Eat
this while you wait for her.
762
01:15:18,281 --> 01:15:19,351
Thank you.
763
01:15:25,521 --> 01:15:27,523
I heard that you broke the
medicine bottle.
764
01:15:28,257 --> 01:15:30,965
Yes. I was peeking into
your house from there.
765
01:15:31,661 --> 01:15:33,004
He scolded me, so I ran
away.
766
01:15:33,963 --> 01:15:36,409
I didn't know he was
a policeman.
767
01:15:38,000 --> 01:15:40,503
Peeking is not a good thing.
768
01:15:41,104 --> 01:15:44,677
I wanted to see her
in her kimono.
769
01:15:47,009 --> 01:15:48,613
Oh yes, she wears a kimono
sometimes.
770
01:15:49,512 --> 01:15:51,492
But it was the first time
for me to see her in it.
771
01:15:52,014 --> 01:15:53,618
She looked good in a kimono.
772
01:16:00,056 --> 01:16:01,194
Dad. I'll be right back.
773
01:16:01,591 --> 01:16:02,592
Okay.
774
01:16:05,294 --> 01:16:06,739
Oh, you didn't eat this.
775
01:16:07,263 --> 01:16:08,936
Take this home with you.
776
01:16:11,033 --> 01:16:12,535
I wish you were here
earlier.
777
01:16:12,902 --> 01:16:13,937
Good bye.
778
01:16:14,403 --> 01:16:14,904
Good bye.
779
01:16:15,438 --> 01:16:16,280
See you later.
780
01:16:23,946 --> 01:16:26,950
Look, the light is still on.
We're lucky.
781
01:16:34,357 --> 01:16:35,768
I hope your mother gets
well soon.
782
01:16:37,827 --> 01:16:39,272
I haven't had a mother
since I was small.
783
01:16:40,596 --> 01:16:42,439
So, I understand how you feel.
784
01:17:04,553 --> 01:17:06,829
There are many people who
don't have parents.
785
01:17:07,990 --> 01:17:11,802
In our class, Miss Takeuchi
doesn't have both of her parents.
786
01:17:12,395 --> 01:17:15,103
Mr. Minagami and Miss Yokoyama
don't have mothers.
787
01:17:16,699 --> 01:17:19,077
But we can't do anything
about it.
788
01:17:20,136 --> 01:17:21,945
We shouldn't be sad.
789
01:17:22,572 --> 01:17:24,074
It's important that we keep
up our good spirits.
790
01:17:25,875 --> 01:17:27,786
You're always so cheerful.
So I don't have to worry.
791
01:17:28,945 --> 01:17:30,549
Sometimes you are too
energetic.
792
01:17:32,582 --> 01:17:35,324
That's what I like about you.
793
01:17:42,458 --> 01:17:45,803
Teacher, I won't go on
the school excursion.
794
01:17:46,729 --> 01:17:49,938
Why? You have saved for it,
right?
795
01:17:50,733 --> 01:17:52,474
Yes... but...
796
01:17:54,604 --> 01:17:56,515
I'll help you if you
don't have enough money.
797
01:17:58,974 --> 01:18:01,284
No, I won't go.
798
01:18:01,911 --> 01:18:04,187
My mom is sick. If I'm not
with her, she'll be lonely.
799
01:18:05,214 --> 01:18:06,625
She gets paid 250 yen per day.
800
01:18:07,850 --> 01:18:10,228
If I have the money back,
she can rest for three days.
801
01:18:11,621 --> 01:18:13,123
So I won't go.
802
01:18:16,892 --> 01:18:19,395
You really care about
your mom.
803
01:18:21,197 --> 01:18:24,508
I told you earlier that I like you
because you're always so cheerful.
804
01:18:25,368 --> 01:18:27,211
But I like you more now
because you're kind, too.
805
01:18:28,838 --> 01:18:30,545
I like my mom even when
she is sick.
806
01:18:31,640 --> 01:18:33,677
But I like her more when she
is healthy and yells at me.
807
01:18:47,957 --> 01:18:50,494
I'm so happy that you
visited me tonight.
808
01:18:52,662 --> 01:18:54,539
It was so nice that we had
a chance to talk.
809
01:18:55,398 --> 01:18:56,843
We are good friends now.
810
01:18:57,533 --> 01:19:02,039
Talk to me about
anything from now. Okay?
811
01:19:04,140 --> 01:19:05,141
Yes...
812
01:19:05,675 --> 01:19:07,677
Please promise me.
813
01:19:17,553 --> 01:19:19,032
Good bye!
814
01:19:22,691 --> 01:19:24,693
I'm home!
815
01:19:45,381 --> 01:19:47,918
Mom, where have you been?
816
01:19:50,252 --> 01:19:52,892
Oh, you came home.
817
01:19:55,524 --> 01:19:57,970
The doctor told you
not to walk around yet.
818
01:20:00,296 --> 01:20:02,606
What are you going to do
if you get a fever again?
819
01:20:11,974 --> 01:20:13,954
How did you get that money?
820
01:20:14,443 --> 01:20:17,219
X borrowed...
Never mind.
821
01:20:18,581 --> 01:20:20,288
From whom?
822
01:20:20,917 --> 01:20:22,260
It's none of your business.
823
01:20:22,885 --> 01:20:25,024
Mom... did you borrow it
from your boss?
824
01:20:29,859 --> 01:20:33,534
Don't tell others.
Not even to Uncle and Auntie.
825
01:20:35,531 --> 01:20:36,202
Why?
826
01:20:37,366 --> 01:20:39,437
Don't say any more.
Don't ask me anything!
827
01:20:40,836 --> 01:20:44,716
Don't tell the doctor
that I went out.
828
01:20:46,675 --> 01:20:48,951
Did you borrow money
from your boss?
829
01:20:51,847 --> 01:20:53,520
Yes, I did.
830
01:21:00,456 --> 01:21:02,959
You don't have to cry...
831
01:21:08,497 --> 01:21:10,841
The boss is a good friend of
yours.
832
01:21:11,934 --> 01:21:13,436
You folks are co-workers.
833
01:21:14,437 --> 01:21:17,782
I like him.
834
01:21:22,645 --> 01:21:24,488
I picked up your medication.
835
01:21:25,147 --> 01:21:27,991
My teacher wishes you well.
836
01:21:32,254 --> 01:21:34,996
She gave us some snacks, too.
837
01:21:36,225 --> 01:21:38,171
This one is from
Shinichi': dad.
838
01:21:45,134 --> 01:21:47,637
Why didn't you eat it?
839
01:21:48,170 --> 01:21:49,774
I wanted to share it with you.
840
01:21:50,306 --> 01:21:52,547
Eat it, mom!
841
01:22:02,151 --> 01:22:04,893
Let's begin the Parent-Child debate.
842
01:22:05,721 --> 01:22:11,569
The purpose of this debate is
to hear your honest opinions.
843
01:22:12,861 --> 01:22:18,004
Students, don't be
intimidated by these adults.
844
01:22:19,201 --> 01:22:20,509
For everyone from P.T.A.
845
01:22:21,137 --> 01:22:24,414
please don't treat us
like children.
846
01:22:25,174 --> 01:22:28,155
Please give us your honest
viewpoints.
847
01:22:33,716 --> 01:22:35,662
Let's begin with a student.
848
01:22:37,820 --> 01:22:39,265
Genta, go ahead.
849
01:22:40,656 --> 01:22:45,605
Parents shouldn't interfere
when children fight.
850
01:22:50,566 --> 01:22:57,074
Genta, please give us
some examples.
851
01:23:01,810 --> 01:23:02,584
Well...
852
01:23:05,848 --> 01:23:08,522
Adults are not always fair.
853
01:23:09,118 --> 01:23:10,461
When they see children
fighting,
854
01:23:11,186 --> 01:23:13,996
they always assume that
the bigger kid is wrong.
855
01:23:15,157 --> 01:23:17,831
Especially, when his own
child is fighting,
856
01:23:18,427 --> 01:23:21,704
his child is always right,
and the other is always wrong.
857
01:23:22,198 --> 01:23:23,734
That's not fair.
858
01:23:27,636 --> 01:23:29,445
Please stop doing that.
859
01:23:34,143 --> 01:23:39,752
Mothers and fathers,
do you have any opinions?
860
01:23:41,950 --> 01:23:43,054
Chairman!
861
01:23:43,452 --> 01:23:44,123
Yes, President.
862
01:23:45,521 --> 01:23:48,798
Genta is absolutely right.
863
01:23:49,458 --> 01:23:55,136
However, whatever the reason
is, fighting is not good.
864
01:23:56,832 --> 01:23:58,778
It doesn't matter who is
right or wrong.
865
01:23:59,568 --> 01:24:02,048
The most important thing is
that we talk to each other
866
01:24:02,805 --> 01:24:04,546
in order to prevent fights.
867
01:24:06,175 --> 01:24:09,782
As he said, parents shouldn't
interfere with their children.
868
01:24:10,646 --> 01:24:13,490
All parents should keep
that in mind.
869
01:24:14,650 --> 01:24:19,190
So you shouldn't
initiate any fights, too.
870
01:24:21,657 --> 01:24:22,795
Chairman!
871
01:24:23,292 --> 01:24:24,464
Yes, Miss Takeuchi.
872
01:24:26,028 --> 01:24:28,235
There are fights between
children,
873
01:24:29,265 --> 01:24:32,337
between a child and an adult,
and between adults.
874
01:24:33,001 --> 01:24:35,038
The President said we
should talk to each other.
875
01:24:35,904 --> 01:24:38,885
But when we can't find the
solution, we fight.
876
01:24:40,943 --> 01:24:44,220
A child never has a chance
to talk when arguing with an adult.
877
01:24:45,014 --> 01:24:47,358
Adults never listen to us.
878
01:24:50,753 --> 01:24:53,324
Adults are deceiving us.
That's not fair at all.
879
01:25:00,896 --> 01:25:03,502
Most of the parents say,
"don't play with bad children."
880
01:25:04,433 --> 01:25:09,940
But who is to say a child
is good or bad?
881
01:25:11,507 --> 01:25:14,716
Adults should know that
every child has a right.
882
01:25:16,178 --> 01:25:18,749
Most don't even know what
the Children's Charter is.
883
01:25:19,314 --> 01:25:21,055
They are hopeless.
884
01:25:27,422 --> 01:25:29,925
Yes, Vice-President of
the PTA.
885
01:25:33,395 --> 01:25:37,935
Yes, parents should think
about how we treat our children.
886
01:25:38,667 --> 01:25:42,308
We should study more about
the Children's Charter.
887
01:25:43,205 --> 01:25:46,675
However, you shouldn't think
you can do anything you want.
888
01:25:47,743 --> 01:25:52,749
Please don't think we are
deceiving you.
889
01:25:53,782 --> 01:26:01,633
As you have rights
we have rights, too.
890
01:26:03,392 --> 01:26:06,168
We should try to understand
each other better.
891
01:26:07,095 --> 01:26:11,009
We'll discuss about it
at P.T.A. meetings.
892
01:26:17,206 --> 01:26:20,449
I believe we have
reached an agreement.
893
01:26:20,976 --> 01:26:24,116
Observers, do you agree
with me?
894
01:26:25,781 --> 01:26:28,125
We'll move to the next
discussion.
895
01:26:30,018 --> 01:26:31,463
Yes, Miss Ota Sadako.
896
01:26:32,688 --> 01:26:34,599
I want to talk about
a bicycle race.
897
01:26:35,490 --> 01:26:37,834
I live in the area near
the cycle-race track.
898
01:26:38,493 --> 01:26:40,905
On the days of a race,
I see many people
899
01:26:41,330 --> 01:26:42,673
who are drunk and
fighting with each other.
900
01:26:43,298 --> 01:26:46,768
My dad just abandons his
work and goes to the race.
901
01:26:47,936 --> 01:26:51,611
So my parents are always
fighting on the race days.
902
01:26:53,976 --> 01:26:57,082
My neighbor became poor
because...
903
01:26:57,779 --> 01:26:59,486
he was addicted to
gambling.
904
01:27:01,550 --> 01:27:03,530
In school, we are prohibited
from gambling.
905
01:27:04,853 --> 01:27:06,855
A bicycle race is considered
a form of gambling.
906
01:27:07,422 --> 01:27:09,663
Therefore, I want all adults
to stop doing that.
907
01:27:13,729 --> 01:27:15,265
The bicycle race is your
specialty.
908
01:27:18,433 --> 01:27:20,242
Yes, P.T.A. chairman.
909
01:27:22,438 --> 01:27:28,389
You said the bicycle race
is bad thing, but it's legal.
910
01:27:30,012 --> 01:27:32,014
I understand that it creates
many negative things.
911
01:27:32,981 --> 01:27:34,483
However, the race produces
many benefits, too.
912
01:27:35,350 --> 01:27:39,162
Thus, I'm proud to be the
owner of the race track.
913
01:27:40,255 --> 01:27:45,705
You folks are too young to
understand, but
914
01:27:46,361 --> 01:27:53,904
when you get older, you'll
see its economical benefits.
915
01:27:58,874 --> 01:28:00,046
Yes, Miss Ota.
916
01:28:01,610 --> 01:28:04,284
We know the race also brings
us some benefits.
917
01:28:05,213 --> 01:28:09,161
Our cities and towns can use
the profits made from the races.
918
01:28:10,419 --> 01:28:13,263
But it's like...
punching a child,
919
01:28:13,789 --> 01:28:15,996
and giving him candy
when he starts to cry.
920
01:28:16,625 --> 01:28:18,366
You're deceiving us.
921
01:28:28,337 --> 01:28:31,216
Chairman!
922
01:28:32,007 --> 01:28:33,281
Miss Sasayama.
923
01:28:34,943 --> 01:28:37,981
Uh... please help the poor.
924
01:28:38,914 --> 01:28:42,521
I feel so sorry
when poor children die.
925
01:28:43,051 --> 01:28:46,624
We're talking about the
bicycle race.
926
01:28:47,589 --> 01:28:50,297
Could you give us more
details?
927
01:28:50,759 --> 01:28:53,467
What is the relationship
between the bicycle race and children?
928
01:28:53,996 --> 01:28:55,100
Yes.
929
01:28:56,465 --> 01:28:58,240
I heard it on the radio that
930
01:28:59,201 --> 01:29:02,205
a father spent all his money
on the bicycle races,
931
01:29:03,138 --> 01:29:07,848
so his wife killed their four
children and herself.
932
01:29:10,445 --> 01:29:11,515
Chairman!
933
01:29:11,980 --> 01:29:13,015
Yes, Mr. Yoshii.
934
01:29:13,548 --> 01:29:15,858
What she said is very
important.
935
01:29:17,019 --> 01:29:19,465
Recently there are many
people who commit suicide.
936
01:29:20,188 --> 01:29:22,225
Because they're poor,
937
01:29:23,191 --> 01:29:26,138
they try to make money
betting on the bicycle races.
938
01:29:26,795 --> 01:29:29,935
Bicycle racing is
a pitfall in our society.
939
01:29:34,503 --> 01:29:36,505
When people get lost in
the mountains,
940
01:29:37,005 --> 01:29:38,643
search and rescue are
sent for them.
941
01:29:41,176 --> 01:29:46,285
But you tend to ignore
the poor people who are suffering.
942
01:29:47,783 --> 01:29:50,161
That's why so many
commit suicide.
943
01:29:51,353 --> 01:29:53,458
I feel sorry for the poor
children who die this way.
944
01:29:54,189 --> 01:29:57,966
I hope you put more effort
in helping other people.
945
01:30:03,198 --> 01:30:06,907
We are actually helping
each other.
946
01:30:07,803 --> 01:30:11,842
We live in the society where
947
01:30:12,441 --> 01:30:13,886
rich people give money
to the poor.
948
01:30:15,177 --> 01:30:21,389
You are still young so
you just don't understand.
949
01:30:24,186 --> 01:30:28,566
Even if you were poor, it's
not a good thing to die.
950
01:30:29,024 --> 01:30:30,526
Choosing to die is an act
of cowardice.
951
01:30:31,093 --> 01:30:33,095
You should work harder
instead of just giving up.
952
01:30:33,528 --> 01:30:35,530
Chairman!
953
01:30:36,198 --> 01:30:38,371
What you just said is a lie.
954
01:30:38,967 --> 01:30:42,676
If what you said is true,
that means
955
01:30:43,605 --> 01:30:46,484
you'll win the bicycle race
just because you work harder.
956
01:30:51,112 --> 01:30:51,954
Chairman!
957
01:30:52,381 --> 01:30:53,553
Mr. Miura.
958
01:30:54,516 --> 01:30:58,054
You said that you are
helping each other.
959
01:30:59,087 --> 01:31:01,192
But you were cruel to
the weak.
960
01:31:02,924 --> 01:31:08,602
I know what you did to Kimi.
961
01:31:09,264 --> 01:31:12,768
Because I didn't help
him last election time...
962
01:31:13,435 --> 01:31:14,914
You kicked her out from
your town.
963
01:31:16,304 --> 01:31:18,750
And when you kicked her
out...
964
01:31:19,241 --> 01:31:21,949
Remember what happens if
you don't listen to him.
965
01:31:22,411 --> 01:31:23,219
Do you understand?
966
01:31:25,747 --> 01:31:29,786
You should've behaved.
See what happened.
967
01:31:30,719 --> 01:31:32,096
You threatened her.
968
01:31:32,888 --> 01:31:37,997
You're always smiling, but
I can't trust you.
969
01:31:41,263 --> 01:31:44,836
Principal, this is a
personal attack.
970
01:31:45,734 --> 01:31:47,270
It's outrageous.
971
01:31:47,736 --> 01:31:50,410
I can't believe you let
this happen in school.
972
01:31:50,905 --> 01:31:57,914
No! No! No!
973
01:31:58,380 --> 01:32:00,587
Calm down, everyone!
974
01:32:02,617 --> 01:32:05,655
Sir, if you want to speak up,
raise your hand.
975
01:32:06,788 --> 01:32:09,962
I want to talk to
the Principal.
976
01:32:10,459 --> 01:32:13,269
The Principal is an observer.
He's not allowed to join us.
977
01:32:18,333 --> 01:32:19,471
Chairman!
978
01:32:19,935 --> 01:32:20,743
He is a coward.
979
01:32:21,136 --> 01:32:22,809
He shouldn't blame
the Principal.
980
01:32:23,505 --> 01:32:27,783
He was a Congressman, but
doesn't even have manners.
981
01:32:30,245 --> 01:32:31,918
Don't be so sassy!
982
01:32:32,414 --> 01:32:33,518
Chairman!
983
01:32:34,115 --> 01:32:36,117
He just called us sassy.
984
01:32:36,918 --> 01:32:38,989
Adults always say that.
It's their bad habit!
985
01:32:42,023 --> 01:32:44,435
When they get into trouble,
they always say that.
986
01:32:44,993 --> 01:32:48,372
Please stop saying that.
987
01:32:52,300 --> 01:32:53,608
The Chair!
988
01:32:54,236 --> 01:32:56,375
Earlier, he said that
it was a personal attack.
989
01:32:56,838 --> 01:33:00,149
However, if we don't change
our own behavior,
990
01:33:00,876 --> 01:33:01,911
we can't fix our
whole society.
991
01:33:02,444 --> 01:33:03,479
Chairman!
992
01:33:04,012 --> 01:33:05,685
He deserved to be
criticized.
993
01:33:07,716 --> 01:33:09,218
Principal!
Principal!
994
01:33:09,718 --> 01:33:10,526
Chairman!
995
01:33:11,086 --> 01:33:14,556
Both students and P.T.A. pay
their respects to the Principal.
996
01:33:15,824 --> 01:33:17,667
But he seems to look down
on our Principal.
997
01:33:19,294 --> 01:33:22,298
He is so arrogant
He is so dishonorable.
998
01:33:27,902 --> 01:33:31,782
This is ridiculous.
I'm leaving!
999
01:34:00,869 --> 01:34:02,906
Who asked you to do that?
1000
01:34:03,605 --> 01:34:05,516
It's hard to believe that
a kid could talk like that.
1001
01:34:06,074 --> 01:34:10,614
I don't know. I have no idea
why he said that.
1002
01:34:27,462 --> 01:34:31,239
If you say so, I won't say
anymore.
1003
01:34:32,100 --> 01:34:34,603
By the way, I can't just
leave you folks alone,
1004
01:34:35,036 --> 01:34:37,312
after seeing how you live.
1005
01:34:43,278 --> 01:34:45,224
Stop doing that.
1006
01:34:45,880 --> 01:34:47,882
I still don't trust you even
when you try to be kind.
1007
01:34:48,416 --> 01:34:49,554
Just forget about the past.
1008
01:34:51,152 --> 01:34:53,393
You can't deceive me
any more.
1009
01:34:53,822 --> 01:34:56,302
You're so sick, but
still hard headed.
1010
01:34:58,693 --> 01:35:01,697
Hey, kid.
You were so snappy.
1011
01:35:09,004 --> 01:35:10,540
You came here to bully
my mom.
1012
01:35:11,106 --> 01:35:12,141
Leave!
1013
01:35:12,607 --> 01:35:13,984
Don't get upset.
1014
01:35:14,776 --> 01:35:18,815
I'm always a good friend
to your mom.
1015
01:35:20,281 --> 01:35:21,954
I just came to see how
she is.
1016
01:35:22,584 --> 01:35:26,088
Did anyone ask you to
say such things?
1017
01:35:27,622 --> 01:35:29,329
Right?
1018
01:35:30,425 --> 01:35:34,737
Tell me the truth.
1019
01:35:35,897 --> 01:35:37,399
No one asked me.
1020
01:35:42,837 --> 01:35:44,612
After all you're
her child.
1021
01:35:48,310 --> 01:35:50,984
Watch out what you say.
Otherwise...
1022
01:36:02,657 --> 01:36:03,727
Genta!
1023
01:36:04,259 --> 01:36:05,670
I'll return this money.
1024
01:36:09,564 --> 01:36:12,738
I don't want this money!
1025
01:36:23,144 --> 01:36:24,418
Give this to Oyoshi later.
1026
01:36:24,479 --> 01:36:25,856
Sir...
1027
01:36:35,023 --> 01:36:37,094
I understand how Genta feels.
1028
01:36:40,261 --> 01:36:42,207
Remember what you did.
1029
01:36:54,175 --> 01:36:55,779
You made him upset.
1030
01:36:56,344 --> 01:36:57,322
I don't care.
1031
01:37:08,823 --> 01:37:11,269
Is it true that you're
his good friend?
1032
01:37:16,464 --> 01:37:20,344
When you were small, I used
to work in his house.
1033
01:37:23,071 --> 01:37:25,017
Did he kick you out like
he did to Kimi?
1034
01:37:26,941 --> 01:37:28,352
Is that right?
Right?
1035
01:37:35,950 --> 01:37:37,088
Genta, what did you say
about him at school today?
1036
01:37:38,186 --> 01:37:39,460
About him?
1037
01:37:39,988 --> 01:37:41,626
I said he is mean, and
he is a bully.
1038
01:37:43,291 --> 01:37:44,793
Did you say that in front of
the teachers?
1039
01:37:45,460 --> 01:37:46,837
Yeah, I said that in front
of everyone.
1040
01:37:48,997 --> 01:37:52,501
Don't tell anyone that
he came here today.
1041
01:37:53,735 --> 01:37:54,805
Why?
1042
01:37:56,638 --> 01:38:00,176
People would tease you if
they found out that
1043
01:38:00,975 --> 01:38:02,511
I used to work for him.
1044
01:38:06,281 --> 01:38:07,316
I don't care because
he is the bad one.
1045
01:38:07,815 --> 01:38:08,850
No! Don't tell anyone.
1046
01:38:10,852 --> 01:38:12,559
Now I'm getting into
trouble.
1047
01:38:18,493 --> 01:38:21,201
I'm worried that I may have
a hard time finding a job.
1048
01:38:23,131 --> 01:38:24,667
Why?
1049
01:38:26,334 --> 01:38:29,747
Oh, I see. He is the boss
of your construction company.
1050
01:38:30,305 --> 01:38:31,375
He may not give you a job.
1051
01:38:32,040 --> 01:38:33,041
Right.
1052
01:38:34,876 --> 01:38:36,583
Then I'll fight him!
1053
01:38:37,645 --> 01:38:38,646
No, it's impossible.
1054
01:38:39,514 --> 01:38:41,824
Why? It's not fair!
1055
01:38:43,518 --> 01:38:44,724
You don't understand!
1056
01:38:45,954 --> 01:38:48,332
Just don't tell anyone.
Do you understand?
1057
01:38:51,693 --> 01:38:53,866
I'm ashamed.
1058
01:38:59,701 --> 01:39:00,907
Mom...
1059
01:39:01,803 --> 01:39:05,114
I know how bad he is
much better than you do.
1060
01:39:09,911 --> 01:39:12,619
To make our ends meet,
1061
01:39:14,149 --> 01:39:18,427
I've endured much pain.
1062
01:39:19,420 --> 01:39:25,462
Yes... I've gone through
so much...
1063
01:39:35,570 --> 01:39:38,915
I don't want to depend on
him again.
1064
01:39:41,876 --> 01:39:44,413
So I've been working hard.
1065
01:39:47,048 --> 01:39:51,326
I don't want people to
talk behind my back.
1066
01:39:57,558 --> 01:40:00,630
I won't say anything.
1067
01:40:06,567 --> 01:40:09,013
Mom, it's time to take
your medication.
1068
01:40:26,587 --> 01:40:27,657
Genta!
1069
01:40:34,062 --> 01:40:35,234
You didn't go on the trip,
either?
1070
01:40:36,464 --> 01:40:37,966
Where are you going
by bicycle?
1071
01:40:38,733 --> 01:40:39,575
I bought this bell.
1072
01:40:40,735 --> 01:40:43,341
I borrowed a magazine
from Torao.
1073
01:40:51,980 --> 01:40:52,981
Can you give me a ride?
1074
01:40:53,481 --> 01:40:54,152
Okay.
1075
01:40:54,616 --> 01:40:55,253
Please wait.
1076
01:41:00,488 --> 01:41:01,489
Is he your friend?
1077
01:41:02,290 --> 01:41:03,496
Yes, he is my classmate.
1078
01:41:04,425 --> 01:41:05,369
He looks like a delinquent.
1079
01:41:05,927 --> 01:41:07,133
Why do you have to hang
around with a dirty boy?
1080
01:41:08,362 --> 01:41:09,466
He is not dirty.
1081
01:41:10,565 --> 01:41:12,670
Do you think he is clean?
1082
01:41:13,601 --> 01:41:16,172
It's not his fault.
1083
01:41:17,171 --> 01:41:19,447
You'd better not go out
with him.
1084
01:41:23,144 --> 01:41:25,454
It's not his fault that he
doesn't have clean clothes.
1085
01:41:34,155 --> 01:41:34,656
It's ridiculous.
1086
01:41:35,123 --> 01:41:35,863
What happened?
1087
01:41:36,357 --> 01:41:37,335
I just had a fight with
my sister.
1088
01:41:37,825 --> 01:41:38,530
Why?
1089
01:41:39,126 --> 01:41:39,763
She is insulting...
1090
01:41:40,261 --> 01:41:41,035
Insulting?
1091
01:41:41,963 --> 01:41:43,169
Yes, she is insulting us.
1092
01:41:43,998 --> 01:41:45,136
Us?
Is she insulting me, too?
1093
01:41:45,500 --> 01:41:46,001
Yes.
1094
01:41:51,672 --> 01:41:52,810
How rude!
1095
01:41:58,446 --> 01:41:59,151
Where do you want to go?
1096
01:41:59,647 --> 01:42:00,717
Somewhere far.
1097
01:42:02,717 --> 01:42:03,752
Ah. I want to go to
the amusement park.
1098
01:42:04,686 --> 01:42:05,596
I always wanted to go there.
1099
01:42:06,654 --> 01:42:08,099
That's far. We need money.
1100
01:42:09,023 --> 01:42:10,263
Money? I have some.
1101
01:42:17,799 --> 01:42:19,801
S", 730 yen!
1102
01:42:20,401 --> 01:42:21,880
You're rich!
1103
01:42:23,071 --> 01:42:24,709
This is my money.
We can use it!
1104
01:42:25,540 --> 01:42:26,348
I have 50 yen.
1105
01:42:29,076 --> 01:42:32,523
But this is change, and
I have to return it to my mom.
1106
01:42:33,080 --> 01:42:34,218
Let's go, Genta!
1107
01:42:34,682 --> 01:42:35,217
Okay.
1108
01:42:35,717 --> 01:42:36,957
Are you ready?
1109
01:42:41,022 --> 01:42:41,557
I'm ready!
1110
01:42:51,633 --> 01:42:53,977
Hitomi, why did you not
go on the trip?
1111
01:42:54,669 --> 01:42:55,704
Because my sister said so.
1112
01:42:56,170 --> 01:42:56,773
Why?
1113
01:42:57,338 --> 01:42:59,284
I don't know. Adults are
always selfish.
1114
01:43:00,374 --> 01:43:01,785
I know they are always
selfish.
1115
01:43:03,811 --> 01:43:04,915
We'll go faster!
1116
01:43:07,515 --> 01:43:08,585
100 miles per hour.
1117
01:43:08,983 --> 01:43:09,586
Wow, that's great!
1118
01:43:10,084 --> 01:43:10,960
Y“...
1119
01:43:20,528 --> 01:43:22,007
What would you like to do
at the amusement park?
1120
01:43:22,630 --> 01:43:23,574
Let's ride a roller coaster.
1121
01:44:53,755 --> 01:44:55,200
Let's go!
1122
01:45:47,475 --> 01:45:48,351
Are you spending
too much money?
1123
01:45:48,876 --> 01:45:49,911
Don't worry. I still
have 130 yen left.
1124
01:46:00,488 --> 01:46:01,865
Shall we ride that?
1125
01:46:43,798 --> 01:46:44,833
You've reached the top.
1126
01:46:48,536 --> 01:46:49,981
It's so high.
1127
01:46:50,638 --> 01:46:52,276
Look! We can see he
bicycle race track.
1128
01:47:04,151 --> 01:47:06,358
Look how far
we can see.
1129
01:47:10,024 --> 01:47:11,526
I wonder where our
classmates are by now.
1130
01:47:12,226 --> 01:47:13,637
They're going to stay
in Shimoda, so...
1131
01:47:14,328 --> 01:47:16,433
They may be traveling
by the coast.
1132
01:47:21,368 --> 01:47:22,847
Only you and I didn't
go on the trip.
1133
01:47:24,305 --> 01:47:26,307
Miss Koyama has injured
her foot, so her father
1134
01:47:26,840 --> 01:47:27,716
carried her on his back
and went on the trip.
1135
01:47:28,275 --> 01:47:29,345
Miss Yokoyama joined
the trip, too.
1136
01:47:30,411 --> 01:47:31,446
Yes. I'm so glad
for her.
1137
01:47:32,379 --> 01:47:33,881
She doesn't have
a mother.
1138
01:47:34,382 --> 01:47:35,690
She has two young
siblings.
1139
01:47:36,551 --> 01:47:39,532
Remember? Once she came
to school with a baby.
1140
01:47:40,588 --> 01:47:42,761
Right. She couldn't save
money for the trip.
1141
01:47:43,891 --> 01:47:45,131
Our teacher must've
helped her.
1142
01:47:45,893 --> 01:47:48,533
She asked me many times if
I couldn't afford to
1143
01:47:49,063 --> 01:47:50,269
go on the trip.
1144
01:47:51,899 --> 01:47:54,175
Even though we
didn't go on the trip,
1145
01:47:54,869 --> 01:47:56,177
we're having fun,
aren't we?
1146
01:47:57,038 --> 01:47:58,711
You're right! Okay,
I'll spend my 50 yen, too!
1147
01:47:59,640 --> 01:48:00,914
Do it!
1148
01:48:13,020 --> 01:48:14,124
Is that all you have?
1149
01:48:15,155 --> 01:48:15,963
Yeah... how about you?
1150
01:48:16,390 --> 01:48:17,664
I spent it all a long time ago.
1151
01:48:18,259 --> 01:48:21,103
I bought chocolate, and
the rest was for the rides.
1152
01:48:23,030 --> 01:48:24,907
Then I should spend it all, too.
1153
01:48:28,769 --> 01:48:29,543
Two popsicles please!
1154
01:48:33,907 --> 01:48:34,681
Thank you.
1155
01:48:44,886 --> 01:48:45,887
Shall we go home?
1156
01:48:51,025 --> 01:48:52,163
What happened?
1157
01:48:59,767 --> 01:49:03,044
I wonder if it was a child
who stole your bicycle.
1158
01:49:04,071 --> 01:49:06,347
Probably, since it
was a child's bicycle.
1159
01:49:07,241 --> 01:49:09,619
If it was a child,
he'd eventually return it.
1160
01:49:10,678 --> 01:49:11,588
You're right.
1161
01:49:12,680 --> 01:49:14,455
An adult must have
stolen your bike.
1162
01:49:14,982 --> 01:49:17,258
He must have gambled
away all his money.
1163
01:49:18,685 --> 01:49:20,028
Damn! I should've kept
my 50 yen!
1164
01:49:26,060 --> 01:49:27,630
Take off your sock.
1165
01:49:35,703 --> 01:49:37,705
Oh no, you've got a
blister. Does it hurt?
1166
01:49:40,341 --> 01:49:42,014
What shall we do?
1167
01:49:57,725 --> 01:49:59,227
Hey kid,
what are you doing?
1168
01:49:59,927 --> 01:50:00,530
Get on.
1169
01:50:01,061 --> 01:50:02,597
Thank you.
Come on. Hitomi.
1170
01:50:30,691 --> 01:50:31,499
Can you walk alone?
1171
01:50:31,959 --> 01:50:32,733
Yes.
1172
01:50:33,327 --> 01:50:34,465
Is your sister going to
scold you?
1173
01:50:34,962 --> 01:50:35,702
It can't be helped.
1174
01:50:37,131 --> 01:50:38,235
Is your mother going to
scold you?
1175
01:50:38,899 --> 01:50:40,139
It can't be helped.
1176
01:50:43,037 --> 01:50:45,017
Let's keep what we did
today a secret.
1177
01:50:45,539 --> 01:50:47,348
Yes. Don't tell anyone
that my bike was stolen.
1178
01:50:49,543 --> 01:50:50,214
Good bye.
1179
01:50:50,411 --> 01:50:51,253
Good bye.
1180
01:51:21,775 --> 01:51:23,948
Ah, Genta! She's ready
to give birth soon.
1181
01:51:24,578 --> 01:51:27,457
What are you doing?
Go and tell the midwife!
1182
01:51:28,549 --> 01:51:30,153
But...
My bicycle got stolen!
1183
01:51:31,419 --> 01:51:33,797
Use someone else's!
1184
01:51:34,889 --> 01:51:35,765
Hurry up!
1185
01:51:41,262 --> 01:51:42,605
I'm borrowing your bicycle!
1186
01:52:21,001 --> 01:52:22,173
Excuse me!
1187
01:52:22,603 --> 01:52:23,274
Yes!
1188
01:52:23,871 --> 01:52:25,817
My auntie is ready
to give birth!
1189
01:52:26,507 --> 01:52:27,952
Okay, I'll be there.
1190
01:52:29,009 --> 01:52:30,818
Hurry up!
I'll give you a ride.
1191
01:52:37,051 --> 01:52:38,792
Hurry up! She's going to
give birth soon.
1192
01:52:39,253 --> 01:52:40,288
Yes! Yes!
1193
01:52:41,922 --> 01:52:43,094
I'm ready!
1194
01:52:43,657 --> 01:52:46,501
Oh no... You're going
to smash my bicycle.
1195
01:52:47,328 --> 01:52:48,966
Don't worry...
1196
01:53:41,915 --> 01:53:43,417
Was that a baby?
1197
01:54:04,504 --> 01:54:06,814
Genta... be quiet!
1198
01:54:08,775 --> 01:54:10,755
Okay.
1199
01:54:12,746 --> 01:54:14,748
Uncle, how are you
feeling?
1200
01:54:17,952 --> 01:54:19,829
Are you happy?
Are you scared?
1201
01:54:24,157 --> 01:54:29,664
Do you think it's a girl
or a boy?
1202
01:54:31,665 --> 01:54:34,737
As long as the baby has
eyes, mouth, and nose...
1203
01:54:35,235 --> 01:54:36,213
Do you want ears, too?
1204
01:54:36,670 --> 01:54:37,910
Of course!
1205
01:54:38,505 --> 01:54:39,813
As long as the baby has
all of his limbs,
1206
01:54:40,407 --> 01:54:45,220
it doesn't matter if it's
a girl or boy.
1207
01:54:51,918 --> 01:54:54,296
Uncle, are you crying?
1208
01:54:55,789 --> 01:55:02,764
Idiot! It's not such
a serious matter!
1209
01:55:45,539 --> 01:55:47,541
Congratulations!
1210
01:55:50,110 --> 01:55:52,021
Thank you very much.
1211
01:55:56,583 --> 01:55:57,584
I'll give you my bicycle.
1212
01:55:58,518 --> 01:55:59,360
Why?
1213
01:55:59,886 --> 01:56:01,559
As a token of my
appreciation.
1214
01:56:06,259 --> 01:56:08,239
Congratulations!
It's a boy.
1215
01:56:08,261 --> 01:56:09,239
A boy?!
1216
01:56:09,897 --> 01:56:12,571
Mom, does he have eyes,
a nose and a mouth?
1217
01:56:13,867 --> 01:56:20,978
Yes, he does. Just that
his toes and fingers are...
1218
01:56:23,977 --> 01:56:26,218
only five each...
1219
01:56:33,120 --> 01:56:34,997
Five each...huh?
1220
01:56:37,824 --> 01:56:38,632
Thank you.
1221
01:56:42,095 --> 01:56:44,598
I felt relieved when I
saw the baby.
1222
01:56:46,299 --> 01:56:48,939
I feel dizzy and can't
stand still any more.
1223
01:56:52,606 --> 01:56:55,109
Can I go downstairs?
1224
01:56:55,776 --> 01:57:00,987
Yes you can. Go and
meet your son.
1225
01:57:01,982 --> 01:57:03,052
Thank you.
1226
01:57:11,291 --> 01:57:15,831
Mom... was it solemn when
was born, too?
1227
01:57:17,164 --> 01:57:18,199
Solemn?
1228
01:57:19,133 --> 01:57:23,912
Yeah. Was my clad excited
like Uncle when I was born?
1229
01:57:26,973 --> 01:57:29,510
We received a draft notice
before you were born.
1230
01:57:30,277 --> 01:57:31,278
A draft notice?
1231
01:57:32,746 --> 01:57:34,726
He was enlisted.
1232
01:57:36,150 --> 01:57:38,152
Then he didn't know that
I was born?
1233
01:57:39,019 --> 01:57:40,327
I wrote to him.
1234
01:57:42,122 --> 01:57:43,362
Did he write you back?
1235
01:57:46,293 --> 01:57:49,831
Before receiving his letter,
I found out that he died.
1236
01:57:51,264 --> 01:57:53,039
That's not exciting.
1237
01:57:57,270 --> 01:58:02,515
But it's okay. It's a fact
that you gave birth to me.
1238
01:58:03,110 --> 01:58:04,885
So it was solemn.
1239
01:58:09,883 --> 01:58:11,021
Mom...
1240
01:58:11,852 --> 01:58:13,092
What is it?
1241
01:58:17,558 --> 01:58:20,732
Can I sleep here with you?
1242
01:58:26,800 --> 01:58:30,577
I won't move around. Look,
how straight my legs are.
1243
01:58:32,506 --> 01:58:35,043
Yes, you have to stretch
your legs when you sleep.
1244
01:58:37,144 --> 01:58:39,215
Stretch your legs...
1245
01:58:49,322 --> 01:58:51,063
Can the baby see us?
1246
01:58:51,692 --> 01:58:52,727
Not yet.
1247
01:58:54,928 --> 01:58:55,906
When will he be able to
see us?
1248
01:58:56,430 --> 01:58:57,204
Pretty soon.
1249
01:58:57,964 --> 01:59:01,241
When he sees you, he'll laugh
at your ugly face!
1250
01:59:02,135 --> 01:59:02,977
Damn!
1251
01:59:04,838 --> 01:59:06,408
Hey Auntie, you became
so slim!
1252
01:59:07,141 --> 01:59:08,848
Slim? Hey you!
1253
01:59:14,114 --> 01:59:15,559
Genta, go and see
the Star Festival.
1254
01:59:17,150 --> 01:59:18,595
I'll give you some money.
1255
02:00:24,851 --> 02:00:26,831
It's a beautiful day!
1256
02:00:28,288 --> 02:00:30,894
Today's your field day,
Right?
1257
02:00:33,427 --> 02:00:34,565
Mom, can you come to
school today?
1258
02:00:35,963 --> 02:00:37,874
You're going to lose
anyway...
1259
02:00:38,532 --> 02:00:41,012
No, I won't lose! Our
class will win this year.
1260
02:00:41,668 --> 02:00:44,239
We've never won so far.
1261
02:00:46,339 --> 02:00:49,809
Then you must win this year.
1262
02:00:52,745 --> 02:00:55,351
Yes. If you feel better,
please come.
1263
02:01:02,522 --> 02:01:04,559
I'm going to run in
the 200 meter race around noon.
1264
02:01:06,126 --> 02:01:07,696
Then I'm going to run in a
relay at three o clock.
1265
02:01:12,165 --> 02:01:13,200
Are four students going to
run relay?
1266
02:01:14,334 --> 02:01:16,974
I'm the fastest, so I'll
run the last.
1267
02:01:18,171 --> 02:01:19,514
Akira is the slowest.
1268
02:01:20,073 --> 02:01:21,848
So I'll run as fast as
I can for him.
1269
02:01:24,211 --> 02:01:25,622
Listen, Genta...
1270
02:01:28,381 --> 02:01:30,156
Even if your team loses
because of the other students,
1271
02:01:30,684 --> 02:01:32,027
don't get upset.
1272
02:01:34,554 --> 02:01:36,033
And if your team loses
because of you,
1273
02:01:36,856 --> 02:01:38,233
apologize to them.
1274
02:01:38,858 --> 02:01:39,859
I know that!
1275
02:01:40,494 --> 02:01:42,337
Don't you know about
sportsmanship?
1276
02:01:44,130 --> 02:01:46,132
I have to remind you because
you're short-tempered.
1277
02:01:46,800 --> 02:01:47,574
Don't worry about it.
1278
02:01:55,141 --> 02:01:57,781
Genta! What are you doing?
1279
02:01:59,779 --> 02:02:03,625
Watch it. You'll get
downstairs dusty.
1280
02:02:10,657 --> 02:02:12,330
Genta, come down.
1281
02:02:12,759 --> 02:02:13,567
Yes!
1282
02:02:26,339 --> 02:02:28,478
Genta...
1283
02:02:36,182 --> 02:02:37,718
What is it?
1284
02:02:40,287 --> 02:02:42,267
You have to win.
1285
02:02:42,689 --> 02:02:43,463
Okay!
1286
02:02:46,292 --> 02:02:47,600
What do you want?
1287
02:02:48,528 --> 02:02:50,269
Hey, Genta. You must
win today.
1288
02:02:52,632 --> 02:02:56,079
I'll never lose! Come and
see when I run. Okay?
1289
02:02:57,771 --> 02:02:58,875
If you lose, I won't let
you come home.
1290
02:02:59,439 --> 02:03:00,383
I won't lose!
1291
02:03:01,441 --> 02:03:02,784
It's awful if you can't
come home.
1292
02:03:03,443 --> 02:03:04,751
Eat this and boost up
your energy.
1293
02:03:05,245 --> 02:03:06,519
Wow, it's an egg.
Thank you very much!
1294
02:03:07,147 --> 02:03:07,955
Do your best.
1295
02:03:08,482 --> 02:03:09,017
YES, sir!
1296
02:03:13,086 --> 02:03:14,963
Mom, I'm leaving!
1297
02:03:17,490 --> 02:03:20,664
Mom, come and see me!
Okay?
1298
02:03:24,064 --> 02:03:25,304
See you!
1299
02:04:42,075 --> 02:04:46,490
We'll start the 6th grade
400 meter relay.
1300
02:04:51,852 --> 02:04:54,765
If we win this relay, our class
will be the grand champion.
1301
02:05:12,438 --> 02:05:13,917
The first runner, don't
fall behind at the start.
1302
02:05:14,741 --> 02:05:17,119
The second runner,
watch out the comers.
1303
02:05:17,944 --> 02:05:18,479
Yes!
1304
02:05:19,345 --> 02:05:20,415
The third runner,
just run your best.
1305
02:05:21,481 --> 02:05:22,459
Be careful when you
pass the baton.
1306
02:05:23,149 --> 02:05:23,684
Yes!
1307
02:05:24,584 --> 02:05:26,325
All runners, please come
to the starting line.
1308
02:05:43,269 --> 02:05:46,250
Ms. Takagi, you have
a phone call.
1309
02:05:46,907 --> 02:05:48,250
Please come to the office.
1310
02:05:52,512 --> 02:05:54,958
Ms. Takagi?
1311
02:05:55,782 --> 02:05:59,127
Well... Genta's...
1312
02:06:00,887 --> 02:06:02,662
His mother collapsed.
1313
02:06:05,558 --> 02:06:08,198
Yes, she is not doing well.
1314
02:06:09,329 --> 02:06:11,536
Is that right?
1315
02:06:18,237 --> 02:06:20,080
On your mark.
1316
02:06:23,510 --> 02:06:25,080
Ready...
1317
02:07:51,497 --> 02:07:53,408
The Principal will present
the award.
1318
02:07:54,033 --> 02:07:56,309
The first place is
the green team.
1319
02:08:08,781 --> 02:08:12,490
The second place is
the red team.
1320
02:08:34,607 --> 02:08:38,646
Genta, thank you for leading
our class to first place.
1321
02:08:39,512 --> 02:08:40,456
Everyone is so happy.
1322
02:08:42,081 --> 02:08:43,151
Thank you.
1323
02:08:43,783 --> 02:08:46,491
Stay calm and listen.
1324
02:08:47,020 --> 02:08:48,966
Your uncle just called me...
1325
02:08:49,989 --> 02:08:51,229
Your mother is not
doing well.
1326
02:08:51,791 --> 02:08:52,997
MY mom?
1327
02:08:54,661 --> 02:08:58,473
I'll come over later.
Go home.
1328
02:09:41,107 --> 02:09:43,053
Genta...
1329
02:09:54,854 --> 02:09:56,333
Did you win?
1330
02:09:56,956 --> 02:09:59,698
She was on her way to
see you... then...
1331
02:10:00,193 --> 02:10:02,195
She collapsed on
the street.
1332
02:10:09,602 --> 02:10:11,479
Mom...
1333
02:10:21,681 --> 02:10:24,719
Mom! a"! You in pain?
Are you?
1334
02:10:27,020 --> 02:10:30,490
She can't hear you now.
1335
02:10:48,007 --> 02:10:51,545
Mom, hang in there.
1336
02:10:56,082 --> 02:10:57,322
I'll come again.
1337
02:10:57,950 --> 02:11:00,590
Doctor, don't leave.
Please don't leave.
1338
02:11:01,087 --> 02:11:03,966
Genta, it can't be helped.
1339
02:11:07,894 --> 02:11:09,999
Auntie, please don't leave.
1340
02:11:12,799 --> 02:11:15,746
I want everyone to be
with my mom.
1341
02:11:18,003 --> 02:11:19,676
Yes. I'll stay with her.
1342
02:11:21,140 --> 02:11:22,949
I'll be here for her, too.
1343
02:11:25,578 --> 02:11:30,084
Mom, can you hear me?
Open your eyes.
1344
02:11:30,783 --> 02:11:32,057
Look. Uncle and Auntie
are here.
1345
02:11:32,752 --> 02:11:34,663
Kimi and the doctor are
here, too.
1346
02:11:36,256 --> 02:11:39,794
Hang in there. You'll be
able to see again.
1347
02:11:48,534 --> 02:11:49,979
Mom, the boss is here, too.
1348
02:11:51,638 --> 02:11:54,619
We have to practice your shamisen
in the rice field again.
1349
02:11:57,577 --> 02:11:59,818
I'm not here to talk
about the job...
1350
02:12:17,029 --> 02:12:21,205
Hang in there, Mom.
Open your eyes.
1351
02:12:22,769 --> 02:12:26,148
I shouldn't have told
you to come to school today.
1352
02:12:26,673 --> 02:12:29,813
But I won. I tried my best
and I got the first place.
1353
02:12:32,044 --> 02:12:36,584
Because you told me to win
this morning, I ran so fast.
1354
02:12:37,149 --> 02:12:38,059
That's why we won.
1355
02:12:38,618 --> 02:12:39,858
You can do it, too.
1356
02:12:40,553 --> 02:12:42,396
Open your eyes, and
yell at me.
1357
02:12:43,155 --> 02:12:44,862
You always scold me.
1358
02:12:45,825 --> 02:12:49,705
Scold me and smile at
me as usual.
1359
02:12:50,830 --> 02:12:55,040
Open your eyes, and yell
at me. Then you'll be fine.
1360
02:12:58,437 --> 02:13:01,179
Mom, didn't you promise me to
go to the UNESCO village,
1361
02:13:01,874 --> 02:13:05,378
and see the Indonesian house
with me?
1362
02:13:09,382 --> 02:13:12,727
I'm going to become a
carpenter.
1363
02:13:14,220 --> 02:13:17,463
I'll build an Indonesian house,
1364
02:13:18,090 --> 02:13:19,330
and hang Dad's picture
in that house.
1365
02:13:20,593 --> 02:13:22,436
You won't have to do
the construction work.
1366
02:13:22,995 --> 02:13:24,497
I'll live with you and
take care of you.
1367
02:13:25,765 --> 02:13:27,142
Mom, is that okay with you?
1368
02:13:27,900 --> 02:13:31,279
If you keep your eyes closed,
you won't be able to see the house.
1369
02:13:32,705 --> 02:13:35,083
Open your eyes, Mom...
Mom...
1370
02:13:37,309 --> 02:13:39,516
Please...
1371
02:14:19,585 --> 02:14:22,498
Genta...
1372
02:14:26,358 --> 02:14:28,804
Please go upstairs.
1373
02:14:42,041 --> 02:14:47,013
Genta... she is gone...
1374
02:14:52,485 --> 02:15:00,427
Mom! Open your eyes!
Mom! Mom!
1375
02:15:20,546 --> 02:15:25,188
Genta tried so hard to
bring her back from death.
1376
02:15:25,985 --> 02:15:30,525
He shouted so many times,
"Mom, hang in there."
1377
02:15:33,392 --> 02:15:37,397
I've never seen anyone who
fights with such strength.
1378
02:15:40,066 --> 02:15:42,307
He couldn't accept
his mother's death.
1379
02:15:43,669 --> 02:15:45,876
He didn't want to believe it.
1380
02:15:46,939 --> 02:15:50,011
He didn't cry at her funeral
1381
02:15:50,710 --> 02:15:53,919
as if crying will make
her death a reality.
1382
02:15:54,647 --> 02:15:56,649
He didn't say a word.
1383
02:15:57,216 --> 02:16:00,686
After the cremation, his uncle
told him to hold her ashes.
1384
02:16:01,620 --> 02:16:03,566
But he refused to do so.
1385
02:16:04,156 --> 02:16:08,161
His uncle tried to convince
him, but he just refused.
1386
02:16:12,198 --> 02:16:15,042
He refused to accept
her death.
1387
02:16:18,104 --> 02:16:20,880
I'd cry if I had to
hold the ashes.
1388
02:16:22,908 --> 02:16:26,014
He knew he wouldn't be able
to stop crying once he starts.
1389
02:16:28,214 --> 02:16:32,219
That's his way of
being strong.
1390
02:16:33,652 --> 02:16:35,427
I feel sorry for him.
1391
02:16:36,956 --> 02:16:38,902
I know he is trying to
be strong.
1392
02:16:40,492 --> 02:16:42,995
People may think
he has no feelings
1393
02:16:43,562 --> 02:16:45,803
because he didn't even
shed a tear when
1394
02:16:46,899 --> 02:16:47,843
his mother passed away.
1395
02:16:48,367 --> 02:16:51,371
But what he did is right,
and he is not a bad boy.
1396
02:16:53,238 --> 02:16:55,275
I know very well
how he feels.
1397
02:16:56,241 --> 02:16:59,051
That's why I couldn't stop
crying.
1398
02:17:02,548 --> 02:17:06,621
Akiko, you can cry any time
you want.
1399
02:17:07,786 --> 02:17:09,891
But we have to care about
Genta now.
1400
02:17:10,656 --> 02:17:13,500
He needs a place where he
can cry freely and
1401
02:17:14,793 --> 02:17:18,002
tum his despair
into courage.
1402
02:17:20,866 --> 02:17:23,472
It may be the responsibility
for you as his teacher.
1403
02:17:28,674 --> 02:17:30,381
Father...
1404
02:17:34,813 --> 02:17:37,123
I adore him very much.
1405
02:17:37,850 --> 02:17:41,764
I'm thinking of
adopting him.
1406
02:17:45,858 --> 02:17:48,134
That may be a good idea.
1407
02:17:49,595 --> 02:17:54,806
That may be the only way to
save him now.
1408
02:17:55,935 --> 02:18:01,942
But I wonder if you'll
truly be able to
1409
02:18:02,574 --> 02:18:05,350
understand his feelings.
1410
02:18:08,080 --> 02:18:12,722
I wonder if he'd love you
like he loved his mother.
1411
02:18:15,287 --> 02:18:17,961
I'm sure he wouldn't reject
your love as a teacher.
1412
02:18:18,591 --> 02:18:22,903
But after all, you can't
replace his mother.
1413
02:18:23,862 --> 02:18:26,570
Adults tend to believe
we are always right.
1414
02:18:27,166 --> 02:18:29,544
But what he needs now is
not sympathy.
1415
02:18:30,336 --> 02:18:34,113
We have to find out what's best
for Genta.
1416
02:18:47,019 --> 02:18:48,930
I'm sorry to bother you
in this late evening.
1417
02:18:49,321 --> 02:18:50,061
No, not at all.
1418
02:18:50,689 --> 02:18:52,134
Is Genta here?
1419
02:18:53,258 --> 02:18:54,601
No...
1420
02:18:56,428 --> 02:18:59,102
I wonder where he's gone.
1421
02:18:59,899 --> 02:19:00,934
What happened?
1422
02:19:01,667 --> 02:19:02,441
I can't find him.
1423
02:19:03,135 --> 02:19:05,081
We fell asleep for a while.
1424
02:19:05,637 --> 02:19:08,516
When I went upstairs
to check, he was gone.
1425
02:19:10,676 --> 02:19:12,815
He wasn't at Kimi's
house nor the boss' place.
1426
02:19:14,146 --> 02:19:16,422
I checked with all of his
friends.
1427
02:19:17,083 --> 02:19:18,585
But no one knows where
he was.
1428
02:19:20,152 --> 02:19:21,688
My wife is devastated.
1429
02:19:24,623 --> 02:19:26,569
Let me look for him, too.
1430
02:19:33,165 --> 02:19:35,668
I wonder where he's gone.
1431
02:19:45,444 --> 02:19:49,085
It was sad enough that
Oyoshi died.
1432
02:19:50,148 --> 02:19:55,148
Now that Genta's missing,
I feel void in my heart.
1433
02:20:09,568 --> 02:20:12,014
To tell you the truth,
1434
02:20:12,604 --> 02:20:15,608
we thought about finding
someone who can raise him.
1435
02:20:16,575 --> 02:20:18,612
But we changed our mind.
1436
02:20:19,278 --> 02:20:21,815
I'll raise him to
become a great carpenter.
1437
02:20:25,250 --> 02:20:27,628
I became an apprentice when
I was 13 years old.
1438
02:20:28,420 --> 02:20:32,095
It was so hard, and I wanted
to quit many times.
1439
02:20:34,660 --> 02:20:38,870
A senior apprentice always
encouraged me.
1440
02:20:39,498 --> 02:20:44,106
He told me that everyone must
go through hardship in life.
1441
02:20:46,138 --> 02:20:49,915
He was Genta's father.
1442
02:20:57,316 --> 02:21:00,320
What goes around comes
around in life.
1443
02:21:00,986 --> 02:21:06,732
It's my tum to become
Genta's senior apprentice.
1444
02:21:08,794 --> 02:21:14,335
Then he will be like an
older brother to my son.
1445
02:23:14,119 --> 02:23:16,065
Genta...
1446
02:23:16,655 --> 02:23:18,566
Are you okay?
I'm here for you.
1447
02:23:26,765 --> 02:23:28,870
You must have been cold.
1448
02:23:35,541 --> 02:23:39,819
I see...
You came here to cry.
1449
02:23:40,678 --> 02:23:42,487
Did you “Y?
1450
02:23:45,850 --> 02:23:48,126
You can cry as much as
you want.
1451
02:23:50,121 --> 02:23:52,123
I cried, too.
1452
02:23:54,025 --> 02:23:56,335
Your uncle and auntie
cried, too.
1453
02:24:01,066 --> 02:24:03,808
You know your mother
won't be back.
1454
02:24:06,905 --> 02:24:11,354
It's sad, isn't it? That's
why you should cry.
1455
02:24:15,547 --> 02:24:17,618
It doesn't mean that
you're weak.
1456
02:24:18,517 --> 02:24:23,057
You were so brave when you
saved Hisao': dog Koro.
1457
02:24:24,590 --> 02:24:27,628
You beat the parents and
the teachers at the debate.
1458
02:24:29,161 --> 02:24:31,471
The principal said you were
so brave, too.
1459
02:24:32,631 --> 02:24:35,805
You hit so many home runs.
1460
02:24:37,803 --> 02:24:41,148
Because of you, we won
the relay.
1461
02:24:43,775 --> 02:24:46,153
We all know you're strong.
1462
02:24:47,378 --> 02:24:50,552
We all love you very much.
1463
02:24:52,718 --> 02:24:59,465
Shinichi, Akira, Torao,
and Hitomi rely on you.
1464
02:25:07,065 --> 02:25:08,510
Genta!
1465
02:25:10,502 --> 02:25:11,810
Good morning!
1466
02:25:15,674 --> 02:25:17,051
Good morning!
1467
02:25:19,377 --> 02:25:20,321
Genta, good morning!
1468
02:25:20,846 --> 02:25:22,917
Good morning!
1469
02:26:04,122 --> 02:26:07,467
THE END
102769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.