All language subtitles for Falling s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,840 This programme contains strong language and some scenes of violence 2 00:00:26,680 --> 00:00:28,400 Almost got me. 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,320 Argh! 4 00:00:41,480 --> 00:00:43,880 {\an8}RADIO: Good morning. It's just gone 8:00. 5 00:00:47,800 --> 00:00:49,039 Oh, hello. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,999 They didn't say that you were, er... 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,759 Oh, yeah, it's all right... 8 00:00:52,760 --> 00:00:54,239 {\an8}...not on my forms. 9 00:00:54,240 --> 00:00:55,519 {\an8}Catholic? 10 00:00:55,520 --> 00:00:56,599 {\an8}Yeah. 11 00:00:56,600 --> 00:00:58,239 {\an8}Got to say, haven't been to confession 12 00:00:58,240 --> 00:00:59,520 {\an8}in close to ten years now. 13 00:01:01,160 --> 00:01:02,720 {\an8}Sadly, you're eternally damned. 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,560 {\an8}Unless you fix my car... That is. 15 00:01:32,520 --> 00:01:33,920 Anna. 16 00:01:35,040 --> 00:01:37,960 Sister Anna, we've a visitor needs feeding. 17 00:02:09,200 --> 00:02:12,319 I'd like to bring a few girls from my choir for a visit. 18 00:02:12,320 --> 00:02:13,679 How old are they? 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,479 14 to 17... 20 00:02:15,480 --> 00:02:17,079 ...mostly still in education. 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,439 Devoted? 22 00:02:18,440 --> 00:02:20,079 Some are finding their path. 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,039 Any dependents? 24 00:02:22,040 --> 00:02:23,399 I'm sorry? 25 00:02:23,400 --> 00:02:25,039 Sister, good. 26 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Father Hicks has travelled a long way. 27 00:02:28,600 --> 00:02:30,319 Uh, only an hour and a half. 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,199 I was late because my car decided to explode 29 00:02:33,200 --> 00:02:34,839 when I was halfway here. 30 00:02:34,840 --> 00:02:36,239 Oh, how dramatic. 31 00:02:36,240 --> 00:02:38,679 Yeah, I had to burst something. 32 00:02:38,680 --> 00:02:40,679 Which means a longer bus ride home. 33 00:02:40,680 --> 00:02:41,999 You need to eat. 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,919 No, it's not a problem, I can just get a snack 35 00:02:43,920 --> 00:02:45,479 from the shop on the way. 36 00:02:45,480 --> 00:02:49,119 Sister Anna can do better than a Scotch egg from a newsagent. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,759 She sets the bar so high. 38 00:02:50,760 --> 00:02:53,599 Since she took over the kitchen, all of us have put on weight. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,239 Something simple? 40 00:02:55,240 --> 00:02:56,679 Uh, yeah, yeah, thank you, 41 00:02:56,680 --> 00:02:58,239 But don't put yourself out. 42 00:02:58,240 --> 00:03:00,359 Scrambled eggs, some bread? 43 00:03:00,360 --> 00:03:02,199 If you're sure? Thank you. 44 00:03:02,200 --> 00:03:04,959 That's two thank yous, which is one too many. 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,239 Good. Yes, no dependents. 46 00:03:07,240 --> 00:03:09,480 If the girls have children... Even for a visit? 47 00:03:10,960 --> 00:03:13,920 The visit is to see whether they might fit, no? 48 00:03:15,000 --> 00:03:16,759 We are not here to be watched. 49 00:03:16,760 --> 00:03:18,559 We are here to be joined. 50 00:03:18,560 --> 00:03:20,279 No-one with children. 51 00:03:20,280 --> 00:03:22,239 Or romantic entanglements. 52 00:03:22,240 --> 00:03:24,279 Do you want me to give them a quiz? 53 00:03:24,280 --> 00:03:27,119 Is that too hard a question to answer? 54 00:03:27,120 --> 00:03:28,519 Um... 55 00:03:28,520 --> 00:03:30,319 Then let us agree a date. 56 00:03:30,320 --> 00:03:31,800 I'll fetch our diary. 57 00:03:34,640 --> 00:03:36,919 You're new to the kitchen? 58 00:03:36,920 --> 00:03:39,959 Uh, no, it's been 11 years... 59 00:03:39,960 --> 00:03:41,439 Oh. I think? 60 00:03:41,440 --> 00:03:43,240 Time passes slowly here. 61 00:03:45,160 --> 00:03:46,279 Been outside? 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,479 Ah, yes, yes. 63 00:03:47,480 --> 00:03:49,239 Bulbing for the new season. 64 00:03:49,240 --> 00:03:50,759 What are you growing? 65 00:03:50,760 --> 00:03:52,079 Children... 66 00:03:52,080 --> 00:03:54,599 Tiny, tiny little children in the middle 67 00:03:54,600 --> 00:03:56,719 of the flowers which we pluck in May. 68 00:03:56,720 --> 00:03:59,760 We dry them through the summer, and then we eat them in September. 69 00:04:04,480 --> 00:04:07,359 Uh, kale, lettuce, spinach, 70 00:04:07,360 --> 00:04:10,959 garlic... My cabbages are legendary. 71 00:04:10,960 --> 00:04:12,359 I don't like cabbage. 72 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 Well, then I judge you for that. 73 00:04:18,120 --> 00:04:19,599 11 years? 74 00:04:19,600 --> 00:04:20,879 It's a good long while. 75 00:04:20,880 --> 00:04:25,239 It's been over 20 since I took my vows. 76 00:04:25,240 --> 00:04:26,519 And you? 77 00:04:26,520 --> 00:04:27,759 Where are you? 78 00:04:27,760 --> 00:04:29,480 Uh, Bristol, Easton. 79 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 What do you grow in Easton? 80 00:04:34,160 --> 00:04:37,079 Um, currently expending a lot 81 00:04:37,080 --> 00:04:39,879 of energy trying to get needle exchange opened. 82 00:04:39,880 --> 00:04:42,999 Oh, uh, a basketball hoop in the local park. 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,239 They sound like good things to be doing. 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,439 Frustrating. 85 00:04:47,440 --> 00:04:49,359 And I'm trying to convince people 86 00:04:49,360 --> 00:04:52,400 to run a harvest festival out of the church. 87 00:04:59,000 --> 00:05:02,960 I can't know whether the girls are in relationships. 88 00:05:04,200 --> 00:05:05,800 It would be inappropriate to ask. 89 00:05:07,320 --> 00:05:10,599 And I can't be involved in any duplicity 90 00:05:10,600 --> 00:05:12,519 against the abbess. 91 00:05:12,520 --> 00:05:14,679 You'll find a way. I fail to see how. 92 00:05:14,680 --> 00:05:16,319 You should have talked to her about this. 93 00:05:16,320 --> 00:05:18,559 I'm sorry if I'm being... It's the rules she set. 94 00:05:18,560 --> 00:05:21,119 It's my job to protect all of them. 95 00:05:21,120 --> 00:05:22,799 It'll mean we can't come. 96 00:05:22,800 --> 00:05:24,120 Well, then don't come. 97 00:05:26,880 --> 00:05:29,640 Ow! Cold water. 98 00:05:39,320 --> 00:05:40,800 You weren't caught too badly. 99 00:05:45,080 --> 00:05:46,200 Sorry. 100 00:05:48,720 --> 00:05:49,920 No, no, I, uh... 101 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 I should say thank you. 102 00:05:57,920 --> 00:06:00,039 I'm sorry if I, um... 103 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 ...if that was the wrong thing to do. 104 00:06:03,760 --> 00:06:04,919 Sorry. 105 00:06:04,920 --> 00:06:06,439 No... 106 00:06:06,440 --> 00:06:07,999 ...thank you. 107 00:06:08,000 --> 00:06:09,919 And that's, uh... 108 00:06:09,920 --> 00:06:11,840 That's two thank yous, which is one too many. 109 00:06:19,040 --> 00:06:20,519 Uh, no, let me do that. 110 00:06:20,520 --> 00:06:22,679 No, no, no. You should sit down... 111 00:06:22,680 --> 00:06:23,759 No, no, please. 112 00:06:23,760 --> 00:06:25,160 Just tell me where... 113 00:06:36,800 --> 00:06:38,320 This looks beautiful. 114 00:06:40,360 --> 00:06:42,559 Just some eggs. 115 00:06:42,560 --> 00:06:44,880 Uh, bless us, O Lord... 116 00:06:46,440 --> 00:06:48,919 And these your gifts... For these your gifts, 117 00:06:48,920 --> 00:06:51,359 which we are about to receive from your bounty. 118 00:06:51,360 --> 00:06:56,199 And from the gracious work of your servant, Sister Anna. 119 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 Through Christ our Lord, Amen. Amen. 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,840 I don't like the word servant. 121 00:07:08,840 --> 00:07:10,759 I don't like it either. 122 00:07:10,760 --> 00:07:13,040 FOOTSTEPS APPROACHING 123 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 There's been an accident. 124 00:08:16,680 --> 00:08:17,959 Morning, sister. 125 00:08:17,960 --> 00:08:19,880 May the Lord bless this day. 126 00:08:21,120 --> 00:08:22,359 Yes. 127 00:08:22,360 --> 00:08:24,439 And if he could arrange for it not to rain 128 00:08:24,440 --> 00:08:26,479 so the polytunnel doesn't get swamped again, 129 00:08:26,480 --> 00:08:28,040 I'd really appreciate it. 130 00:08:38,280 --> 00:08:40,040 PHONE RINGS 131 00:08:50,600 --> 00:08:53,599 Molly, tell mum Uncle David's in the bathroom. 132 00:08:53,600 --> 00:08:54,879 Am I not allowed? 133 00:08:54,880 --> 00:08:55,959 Mum put in a rota. 134 00:08:55,960 --> 00:08:57,439 I didn't see a rota. 135 00:08:57,440 --> 00:08:59,399 Jesus. Died for your sins. 136 00:08:59,400 --> 00:09:01,679 VOICES CHATTERING 137 00:09:01,680 --> 00:09:04,119 It's not hard to just switch it off. 138 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 I can't even hear what she's saying. 139 00:09:09,320 --> 00:09:10,960 No. I asked you. 140 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 It's not hard to just switch it off. 141 00:09:29,640 --> 00:09:31,039 Hi. These are lovely. 142 00:09:31,040 --> 00:09:32,639 You are lovely, Graham. 143 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 These are vegetables. 144 00:09:35,720 --> 00:09:37,599 Morning. Morning. 145 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 They've put up the price of dahlias again! 146 00:09:41,080 --> 00:09:43,199 Bastards think we're a soft touch. 147 00:09:43,200 --> 00:09:44,559 Nice try. 148 00:09:44,560 --> 00:09:47,799 Oh, you know, I don't like hosts. 149 00:09:47,800 --> 00:09:50,359 Father Christie agreed with me... 150 00:09:50,360 --> 00:09:53,039 ...there's considerably more oral thrush around 151 00:09:53,040 --> 00:09:54,560 than there used to be. 152 00:09:57,160 --> 00:10:01,599 Do you think it's OK for the Abbess for the trip 153 00:10:01,600 --> 00:10:04,840 to ask that I only bring girls who aren't in relationships? 154 00:10:06,000 --> 00:10:07,839 Yes. 155 00:10:07,840 --> 00:10:08,920 You do? 156 00:10:10,000 --> 00:10:11,480 Felt small minded to me. 157 00:10:13,160 --> 00:10:16,400 I am small minded both by profession and inclination. 158 00:10:18,800 --> 00:10:20,159 How's your mother? 159 00:10:20,160 --> 00:10:22,719 Smiling on. Ah. 160 00:10:22,720 --> 00:10:24,319 Tina's back. 161 00:10:24,320 --> 00:10:26,159 Is she? 162 00:10:26,160 --> 00:10:27,360 She's with her dad. 163 00:10:32,160 --> 00:10:34,559 In the name of the father and of the son 164 00:10:34,560 --> 00:10:36,719 and of the Holy Spirit. 165 00:10:36,720 --> 00:10:37,999 ALL: Amen. 166 00:10:38,000 --> 00:10:40,119 The Lord be with you. 167 00:10:40,120 --> 00:10:41,720 ALL: And with your spirit. 168 00:10:43,520 --> 00:10:45,759 Lord, we have sinned against you. 169 00:10:45,760 --> 00:10:47,839 Lord have mercy. 170 00:10:47,840 --> 00:10:49,599 ALL: Lord have mercy. 171 00:10:49,600 --> 00:10:51,960 Show us your mercy and your love. 172 00:10:53,040 --> 00:10:55,360 ALL: And grant us your salvation. 173 00:10:57,400 --> 00:11:00,519 May Almighty God have mercy on us. 174 00:11:00,520 --> 00:11:02,079 Forgive us our sins, 175 00:11:02,080 --> 00:11:05,159 and bring us into everlasting life. 176 00:11:05,160 --> 00:11:06,319 ALL: Amen. 177 00:11:06,320 --> 00:11:07,719 Amen. Amen. 178 00:11:07,720 --> 00:11:09,080 Shall we start with a hymn? 179 00:11:20,600 --> 00:11:22,559 Bless me, Father, because I have sinned. 180 00:11:22,560 --> 00:11:25,280 It's been 24 hours since my last confession. 181 00:11:26,600 --> 00:11:27,920 I remember. 182 00:11:29,080 --> 00:11:32,599 During which I have committed three acts 183 00:11:32,600 --> 00:11:36,600 of blasphemy and two of self-abasement. 184 00:11:38,160 --> 00:11:39,880 I mean masturbation, Father. 185 00:11:42,360 --> 00:11:44,559 Of course you do. 186 00:11:44,560 --> 00:11:47,679 I don't mean to hurt... 187 00:11:47,680 --> 00:11:48,840 ...people... 188 00:11:50,240 --> 00:11:52,079 ...but I do. 189 00:11:52,080 --> 00:11:54,000 I think you've been very hard on yourself. 190 00:11:56,160 --> 00:11:58,159 I am vile. 191 00:11:58,160 --> 00:11:59,440 You're not. 192 00:12:01,880 --> 00:12:03,719 You're not. 193 00:12:03,720 --> 00:12:05,680 KNOCKING 194 00:12:20,840 --> 00:12:22,679 Are you going to invite me in, or are you going to 195 00:12:22,680 --> 00:12:24,039 leave a lady on the doorstep? 196 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Oh, you're a daft one. 197 00:12:27,200 --> 00:12:30,839 Do you wish to say anything? 198 00:12:30,840 --> 00:12:32,200 No. 199 00:12:33,520 --> 00:12:34,840 Do you need absolution? 200 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 Yes. 201 00:12:43,680 --> 00:12:45,079 CAR HORN TOOTS 202 00:12:45,080 --> 00:12:46,679 How was it? 203 00:12:46,680 --> 00:12:50,319 Well, half the kids look as if they've got malnutrition 204 00:12:50,320 --> 00:12:53,759 and half the adults jaundice, The rest just seem depressed. 205 00:12:53,760 --> 00:12:58,079 We'll pray for them and help as best we can. 206 00:12:58,080 --> 00:12:59,719 Has the school group arrived? 207 00:12:59,720 --> 00:13:03,999 Yeah. Important, I'm told by the prioress for them to see us. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,839 For the recruitment push. 209 00:13:05,840 --> 00:13:09,479 Does make one feel one is in a zoo, rather. 210 00:13:09,480 --> 00:13:11,159 Time for a whisky? 211 00:13:11,160 --> 00:13:13,759 I got sent a rather fine malt by the bishop. 212 00:13:13,760 --> 00:13:15,919 Might chase away some of the feelings of the day. 213 00:13:15,920 --> 00:13:17,479 He shouldn't encourage you. 214 00:13:17,480 --> 00:13:21,199 It's because he wants you to make him some whisky marmalade. 215 00:13:21,200 --> 00:13:22,439 Well, I can try. 216 00:13:22,440 --> 00:13:25,239 I told him you're not a takeaway, he'll take what he's given. 217 00:13:25,240 --> 00:13:27,679 Bless me, father, for I have sinned. 218 00:13:27,680 --> 00:13:30,999 It's been three weeks since my last confession. 219 00:13:31,000 --> 00:13:32,440 How have you been? 220 00:13:34,320 --> 00:13:35,800 I'm OK. 221 00:13:39,640 --> 00:13:41,519 You know, I'm supposed to pretend I never know 222 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 who's on the other side of this? 223 00:13:45,920 --> 00:13:49,399 I took a trip to the convent, The Womack. 224 00:13:49,400 --> 00:13:51,479 Going to take some members of the girls choir. 225 00:13:51,480 --> 00:13:53,759 And I'd like to ask your mum 226 00:13:53,760 --> 00:13:56,559 if you'd like to join it, the trip? 227 00:13:56,560 --> 00:13:58,519 Thanks. 228 00:13:58,520 --> 00:13:59,760 It that what you want? 229 00:14:00,920 --> 00:14:02,279 With... 230 00:14:02,280 --> 00:14:04,119 ...yeah, 231 00:14:04,120 --> 00:14:05,480 Yeah. Hmm. 232 00:14:06,920 --> 00:14:10,959 Then, uh, maybe I'll come around the house, 233 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 talk to her?. 234 00:14:16,680 --> 00:14:19,199 He's out most evenings... 235 00:14:19,200 --> 00:14:20,680 ...at the restaurant. 236 00:14:24,600 --> 00:14:26,360 DOGS BARKING 237 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 DOORBELL RINGS 238 00:14:32,760 --> 00:14:34,839 Hi, Bianca, it's Father Hicks. 239 00:14:34,840 --> 00:14:37,319 Um, I'd hope to talk to you about Tina. 240 00:14:37,320 --> 00:14:39,840 She said tonight might be a goodnight to come over. 241 00:14:42,560 --> 00:14:44,600 TV: Ladies and gentlemen, welcome to... 242 00:14:47,240 --> 00:14:48,800 Thank you. 243 00:14:56,680 --> 00:14:59,079 TV: So, audience, are you ready? 244 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 Tina? 245 00:15:02,440 --> 00:15:03,999 Well, go on, what you got? 246 00:15:04,000 --> 00:15:05,759 Do you need help? 247 00:15:05,760 --> 00:15:06,999 There are things I can do to... 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,919 You can leave if you're going to be trying that. 249 00:15:08,920 --> 00:15:09,959 Tina? 250 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Coming! 251 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 Um... 252 00:15:14,960 --> 00:15:17,799 How would you feel about Tina making the decision 253 00:15:17,800 --> 00:15:19,479 to lead a consecrated life? 254 00:15:19,480 --> 00:15:21,600 I think she's a kid who doesn't know which way is up. 255 00:15:27,720 --> 00:15:30,200 Did you grow up Catholic, Bianca? 256 00:15:31,240 --> 00:15:33,399 Why is he asking all the questions to me? 257 00:15:33,400 --> 00:15:34,959 You're the adult. 258 00:15:34,960 --> 00:15:37,559 He wants to check you're OK. 259 00:15:37,560 --> 00:15:40,719 It's her who wants to hide in a convent for her life. 260 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 Uh, I don't think it's hiding. 261 00:15:43,600 --> 00:15:46,999 But I do understand why, commitment... 262 00:15:47,000 --> 00:15:50,279 ...faith feels a strange thing in this world. 263 00:15:50,280 --> 00:15:52,039 The amount of people that ask me things like, 264 00:15:52,040 --> 00:15:54,039 "Do you have to wear it all the time?" 265 00:15:54,040 --> 00:15:56,279 "Do you never have sex?" 266 00:15:56,280 --> 00:15:57,959 He's trying to shock us now. 267 00:15:57,960 --> 00:16:00,279 Priest talking about sex! 268 00:16:00,280 --> 00:16:03,159 And I do think celibacy is an important part of Tina's 269 00:16:03,160 --> 00:16:06,039 commitment, but it's not the most important part. 270 00:16:06,040 --> 00:16:08,319 Marx is always quoted as saying, 271 00:16:08,320 --> 00:16:10,559 "Religion is the opium of the masses." 272 00:16:10,560 --> 00:16:13,919 What he actually said was, "Religion is the sigh 273 00:16:13,920 --> 00:16:15,919 "of the oppressed creature, 274 00:16:15,920 --> 00:16:18,199 "the heart of a heartless world, and the soul 275 00:16:18,200 --> 00:16:19,480 "of soulless conditions." 276 00:16:20,600 --> 00:16:22,000 "It is the opium of the people." 277 00:16:23,440 --> 00:16:26,119 I don't go to church, can't stand the dither of it all. 278 00:16:26,120 --> 00:16:28,359 Dither? 279 00:16:28,360 --> 00:16:30,999 Well, it seems to me the Bible says do good, then we'll do it. 280 00:16:31,000 --> 00:16:34,399 Stop dithering about with incense and myrrh. 281 00:16:34,400 --> 00:16:35,559 Mum! 282 00:16:35,560 --> 00:16:38,199 I think you're right about the dither. 283 00:16:38,200 --> 00:16:41,359 But I think what Marx was saying is that the church, 284 00:16:41,360 --> 00:16:44,479 by venerating virtue, does something quite important. 285 00:16:44,480 --> 00:16:46,680 And I think right now... 286 00:16:47,680 --> 00:16:49,120 ...society needs that virtue. 287 00:16:50,280 --> 00:16:52,400 Look, she said she wanted it, she goes. 288 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 Good. 289 00:16:56,040 --> 00:16:58,479 Then I'd like to take you, Tina, 290 00:16:58,480 --> 00:17:01,599 with a few other girls to visit Womack. 291 00:17:01,600 --> 00:17:03,359 I think that by visiting there, 292 00:17:03,360 --> 00:17:05,680 she'll get much better sense of whether that's what she needs. 293 00:17:08,920 --> 00:17:10,280 Thank you. 294 00:17:12,240 --> 00:17:13,959 Um... 295 00:17:13,960 --> 00:17:15,600 ...should I talk to Phil? No! 296 00:17:17,400 --> 00:17:20,599 Well, if that's everything, Father Hicks? 297 00:17:20,600 --> 00:17:22,200 DOOR CLOSES 298 00:17:29,840 --> 00:17:32,240 SOBBING AND WAILING 299 00:17:36,920 --> 00:17:40,439 Sister, it's your postulant, she was found with a phone. 300 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 A phone? She's been keeping it hidden. 301 00:17:44,760 --> 00:17:46,840 SOBBING 302 00:18:01,880 --> 00:18:03,999 It's not easy... 303 00:18:04,000 --> 00:18:06,720 ...when we lose track of ourselves to find our way back. 304 00:18:10,000 --> 00:18:11,639 Can I ask... 305 00:18:11,640 --> 00:18:14,399 ...why did you feel you needed your phone? 306 00:18:14,400 --> 00:18:16,680 Well, I don't know. 307 00:18:18,920 --> 00:18:20,400 My parents were horrified... 308 00:18:21,520 --> 00:18:23,640 ...when I said I wanted to be a nun. 309 00:18:24,760 --> 00:18:29,799 My mum said I was throwing myself away. 310 00:18:29,800 --> 00:18:32,039 She thought it was over some boy. 311 00:18:32,040 --> 00:18:33,920 Was... Was there a boy? 312 00:18:35,080 --> 00:18:36,120 No. 313 00:18:39,080 --> 00:18:40,200 You? 314 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 Not a boy. 315 00:18:46,440 --> 00:18:48,160 My friend, Susie. 316 00:18:53,960 --> 00:18:55,559 Is that OK? 317 00:18:55,560 --> 00:18:57,599 With me? 318 00:18:57,600 --> 00:18:59,759 Yes. 319 00:18:59,760 --> 00:19:01,839 With God? 320 00:19:01,840 --> 00:19:03,400 I would hope so. 321 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 With you? 322 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Do you want to stay? 323 00:19:16,640 --> 00:19:18,399 Do you... 324 00:19:18,400 --> 00:19:19,840 ...want me to stay? 325 00:19:22,720 --> 00:19:24,480 Oh, Bimpe... 326 00:19:25,520 --> 00:19:27,280 ...if there is one choice... 327 00:19:28,320 --> 00:19:31,480 ...that has to be yours, it is this. 328 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 Do you ever doubt it? 329 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 Your... Your choice? 330 00:19:39,760 --> 00:19:43,080 Faith is dependent on doubt. 331 00:19:44,520 --> 00:19:47,720 Without doubt, there is no faith. 332 00:20:26,000 --> 00:20:27,480 GASPS 333 00:20:50,720 --> 00:20:52,040 KNOCKING 334 00:20:54,760 --> 00:20:57,959 She seems much better this morning. 335 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 Good. 336 00:21:00,920 --> 00:21:02,479 So I've prayed upon it 337 00:21:02,480 --> 00:21:05,440 and decided I have no choice but to ask her to leave. 338 00:21:06,600 --> 00:21:08,159 No, You can't. 339 00:21:08,160 --> 00:21:10,319 When someone is a postulant... 340 00:21:10,320 --> 00:21:13,120 She's been with us for over a year. 341 00:21:14,560 --> 00:21:16,159 When someone is a postulant, 342 00:21:16,160 --> 00:21:18,719 they are here to be judged by us and by themselves 343 00:21:18,720 --> 00:21:21,839 as to whether they can find the patience and love to belong. 344 00:21:21,840 --> 00:21:23,399 It's one mistake. 345 00:21:23,400 --> 00:21:25,119 A crucial one. 346 00:21:25,120 --> 00:21:27,999 I devote myself to God in every way. 347 00:21:28,000 --> 00:21:30,639 I isolate myself and give myself to prayer. 348 00:21:30,640 --> 00:21:32,359 But I do want to keep checking social media 349 00:21:32,360 --> 00:21:33,919 for what my friends are up to. 350 00:21:33,920 --> 00:21:35,120 May I speak? 351 00:21:36,720 --> 00:21:39,959 I have been guiding her and I don't think you understand. 352 00:21:39,960 --> 00:21:42,559 She is a genuine, kind, good... 353 00:21:42,560 --> 00:21:46,719 My role in this convent is to make the decisions others won't. 354 00:21:46,720 --> 00:21:47,959 It's to lead. 355 00:21:47,960 --> 00:21:50,279 Your role is not to abandon the poor girl. 356 00:21:50,280 --> 00:21:53,199 Francesca, please... No, no, you do not use that name... 357 00:21:53,200 --> 00:21:55,239 ...my name in anger! 358 00:21:55,240 --> 00:21:56,680 It is not a weapon. 359 00:21:59,000 --> 00:22:00,479 Look... 360 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 ...I apologise, Abbess. 361 00:22:08,800 --> 00:22:11,639 Our commitment cannot be predicated on a lie. 362 00:22:11,640 --> 00:22:14,319 She vowed to put away everything from her other life. 363 00:22:14,320 --> 00:22:16,719 She couldn't, she lied... 364 00:22:16,720 --> 00:22:19,239 to her sisters and to God. 365 00:22:19,240 --> 00:22:21,759 She made a vow and she broke it. 366 00:22:21,760 --> 00:22:23,240 She was weak, yes. 367 00:22:24,320 --> 00:22:25,919 But these young people, 368 00:22:25,920 --> 00:22:29,479 they are growing up in an unforgiving world. 369 00:22:29,480 --> 00:22:31,879 Perhaps our commitment might take them a little 370 00:22:31,880 --> 00:22:33,999 bit longer to learn. 371 00:22:34,000 --> 00:22:35,919 Please! 372 00:22:35,920 --> 00:22:38,440 Please give her a chance to find her path. 373 00:22:52,720 --> 00:22:55,639 She remains a postulant for at least another year. 374 00:22:55,640 --> 00:22:58,919 She has to prove herself all over again, yes? 375 00:22:58,920 --> 00:23:00,600 Yes, thank you. 376 00:23:01,640 --> 00:23:03,280 She's lucky to have you. 377 00:23:05,120 --> 00:23:06,160 OK. 378 00:23:08,440 --> 00:23:12,720 There will be a time when I am ready to take quieter duties here. 379 00:23:15,520 --> 00:23:17,920 I believe you're the right person to succeed me. 380 00:23:19,240 --> 00:23:21,639 But if you do, you may discover 381 00:23:21,640 --> 00:23:24,720 that these decisions are harder than they might appear. 382 00:23:34,920 --> 00:23:37,879 Missed a wonderful deanery meeting last night. 383 00:23:37,880 --> 00:23:40,119 Falling congregations since Covid. 384 00:23:40,120 --> 00:23:42,120 How to get people back believing. 385 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 Anyone suggest another Covid? 386 00:23:46,120 --> 00:23:49,079 Make him beg for the incoming flood? 387 00:23:49,080 --> 00:23:52,119 Don't forget the accounts need your sign off. 388 00:23:52,120 --> 00:23:54,079 The bishop needs to know precisely what 389 00:23:54,080 --> 00:23:57,879 we've got to set terms for the underfloor heating brigade. 390 00:23:57,880 --> 00:23:59,920 Could you run this morning for me? Sorry? 391 00:24:01,200 --> 00:24:03,199 I realised I've got some pressing business. 392 00:24:03,200 --> 00:24:04,880 Could you lead Mass for me? 393 00:24:25,960 --> 00:24:28,439 Bless me, father, for I have sinned. 394 00:24:28,440 --> 00:24:31,720 It's been four days since my last confession. 395 00:24:33,840 --> 00:24:37,720 I've been angry with others, impatient. 396 00:24:39,040 --> 00:24:41,840 I shouted at the Abess, I... 397 00:24:42,960 --> 00:24:45,639 ...I was cruel to Sister Justine when... 398 00:24:45,640 --> 00:24:47,360 ...when she needed support. 399 00:24:49,120 --> 00:24:50,480 And I have been having... 400 00:24:51,720 --> 00:24:53,680 ...immoral thoughts. 401 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 Lust. 402 00:25:04,360 --> 00:25:06,479 You have to say something to that, Father Clarey. 403 00:25:06,480 --> 00:25:08,080 You can't leave me on my own with that one. 404 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 Go on. 405 00:25:13,320 --> 00:25:15,159 Go on? 406 00:25:15,160 --> 00:25:16,560 Go on! 407 00:25:18,280 --> 00:25:19,600 What does that mean? 408 00:25:20,920 --> 00:25:22,760 It means go on. 409 00:25:28,000 --> 00:25:30,520 But I'm... They're not... 410 00:25:31,680 --> 00:25:34,960 It's not like I haven't had thoughts before. 411 00:25:36,040 --> 00:25:38,680 I have struggled at times with... 412 00:25:39,840 --> 00:25:41,439 ...feelings of desire. 413 00:25:41,440 --> 00:25:45,560 But this time, well, these times... 414 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 ...these feelings, they're... 415 00:25:50,200 --> 00:25:51,920 They're so specific. 416 00:25:57,480 --> 00:25:59,879 Well, that's all I can say, really. 417 00:25:59,880 --> 00:26:01,240 I am ashamed... 418 00:26:02,200 --> 00:26:04,279 ...and I'm confused. 419 00:26:04,280 --> 00:26:06,040 Confused mainly. 420 00:26:11,360 --> 00:26:12,920 Three Hail Marys. 421 00:26:17,840 --> 00:26:18,880 Yes, Father. 422 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 And be careful. 423 00:26:29,400 --> 00:26:31,279 God, the father of mercies, 424 00:26:31,280 --> 00:26:33,479 through the death and resurrection of his son, 425 00:26:33,480 --> 00:26:37,079 has reconciled the will to himself and sent the Holy Spirit 426 00:26:37,080 --> 00:26:39,080 for the forgiveness of our sins. 427 00:26:40,120 --> 00:26:41,519 Through the ministry of the church 428 00:26:41,520 --> 00:26:43,799 may God give you pardon and peace, 429 00:26:43,800 --> 00:26:45,999 and I absolve you from your sins. 430 00:26:46,000 --> 00:26:50,319 In the name of the father and of the son and the Holy Spirit. 431 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 Amen. Amen. 432 00:27:46,320 --> 00:27:47,919 Hello. 433 00:27:47,920 --> 00:27:50,280 Ah, this is a surprise. 434 00:27:52,080 --> 00:27:55,000 I just thought I'd, um, I'd come back to talk to the Abbess. 435 00:27:56,280 --> 00:27:59,479 I felt like I'd left a few of her concerns on the table. 436 00:27:59,480 --> 00:28:00,680 Right. 437 00:28:02,480 --> 00:28:04,400 And I was hoping for more beautiful eggs, of course. 438 00:28:05,840 --> 00:28:07,280 I knew you were the pushy sort. 439 00:28:09,440 --> 00:28:10,640 May I see your cabbages? 440 00:28:12,160 --> 00:28:13,600 Only if you get me really drunk. 441 00:28:20,280 --> 00:28:21,959 Are you that nervous of the abbess 442 00:28:21,960 --> 00:28:24,279 that you'd look around a boring garden to avoid it? 443 00:28:24,280 --> 00:28:26,719 Boring garden? Doubt it's that? 444 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 No. 445 00:28:29,960 --> 00:28:31,320 But why are you here? 446 00:28:36,440 --> 00:28:38,999 Uh, can I tell you about a girl I'd like to bring here? 447 00:28:39,000 --> 00:28:41,119 You can tell me about anything you like, 448 00:28:41,120 --> 00:28:43,239 but I am no use with the Abbess. 449 00:28:43,240 --> 00:28:44,600 Um... 450 00:28:45,720 --> 00:28:49,280 Uh, mother, uh, the girl's mother is being... 451 00:28:50,880 --> 00:28:52,639 ...hit by the father. 452 00:28:52,640 --> 00:28:54,879 I think it's possible the girl's been hit, too. 453 00:28:54,880 --> 00:28:56,319 I raised it with social services. 454 00:28:56,320 --> 00:28:58,799 I raised it with the diocese safeguarding unit 455 00:28:58,800 --> 00:29:03,000 but they both do something, but nothing ever happens. 456 00:29:05,560 --> 00:29:07,519 Sorry, you're not interested. 457 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 What is it you're doubting? 458 00:29:10,720 --> 00:29:11,799 Sorry? 459 00:29:11,800 --> 00:29:14,479 Your ability to deal with it, her response to it, 460 00:29:14,480 --> 00:29:17,239 or what else it is that you should be doing to help it? 461 00:29:17,240 --> 00:29:20,160 Uh, you're remarkably frank. 462 00:29:26,640 --> 00:29:28,360 Why are you looking at me like that? 463 00:29:29,880 --> 00:29:31,560 I just wish I had your conviction. 464 00:29:33,240 --> 00:29:34,839 You have certainty. 465 00:29:34,840 --> 00:29:36,399 I mean, it's a good thing. 466 00:29:36,400 --> 00:29:38,679 I haven't been certain about anything since... 467 00:29:38,680 --> 00:29:40,399 ...2001! 468 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 What happened then? 469 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 I became a nun. 470 00:29:47,480 --> 00:29:48,800 Well... 471 00:29:51,080 --> 00:29:53,000 ...here are my cabbages. 472 00:29:54,280 --> 00:29:55,680 They're beautiful. 473 00:29:56,720 --> 00:29:58,279 You like that word? 474 00:29:58,280 --> 00:30:00,639 Although these might actually be beautiful. 475 00:30:00,640 --> 00:30:02,119 How do you keep the slugs away? 476 00:30:02,120 --> 00:30:03,440 Look underneath. 477 00:30:05,040 --> 00:30:06,879 They don't like eggshells. 478 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Cuts them up. Ah-ha. 479 00:30:11,520 --> 00:30:14,679 Helping the girl and your needle exchanges, 480 00:30:14,680 --> 00:30:17,199 your hoops, it's impressive. 481 00:30:17,200 --> 00:30:19,479 Doesn't feel impressive. 482 00:30:19,480 --> 00:30:22,080 And here was I, thinking you were trying to impress me. 483 00:30:26,600 --> 00:30:28,639 I am. 484 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 I struggle, I fail... 485 00:30:32,080 --> 00:30:34,319 I intervene when I shouldn't, I... 486 00:30:34,320 --> 00:30:36,399 You're a click of the fingers, Christian. 487 00:30:36,400 --> 00:30:38,159 I'm sorry. 488 00:30:38,160 --> 00:30:41,119 You want everything solved in a click of the fingers 489 00:30:41,120 --> 00:30:43,879 and if it isn't, then it costs you. 490 00:30:43,880 --> 00:30:46,799 You have a brutal way of describing things. 491 00:30:46,800 --> 00:30:48,559 But I'm sure you're right. 492 00:30:48,560 --> 00:30:52,119 No, no, I admire click of the fingers Christians. 493 00:30:52,120 --> 00:30:55,000 They see a problem and they try to solve it. 494 00:30:57,400 --> 00:30:59,759 I'm about as far from the click of a click of the fingers Christian 495 00:30:59,760 --> 00:31:01,639 as you can get. 496 00:31:01,640 --> 00:31:05,640 You followed your conviction to live a consecrated life. 497 00:31:08,520 --> 00:31:10,560 Yes, well... 498 00:31:11,560 --> 00:31:14,920 ...this has become my home, for better or worse. 499 00:31:16,960 --> 00:31:19,160 You make it sound like you're not happy here? 500 00:31:22,360 --> 00:31:25,040 It's a it's a good thing, what you're doing. 501 00:31:26,520 --> 00:31:27,999 And I'm sorry... 502 00:31:28,000 --> 00:31:30,959 ...conviction is another word I don't like. 503 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 I'll fetch the Abbess. 504 00:31:34,280 --> 00:31:37,359 You know, you are supposed to make an appointment before coming here. 505 00:31:37,360 --> 00:31:38,760 We are enclosed. 506 00:31:40,800 --> 00:31:42,759 I can find the abbess, please. 507 00:31:42,760 --> 00:31:44,200 Get on with your duties. 508 00:31:47,640 --> 00:31:49,800 I shouldn't have disturbed you, I'm sorry. 509 00:32:06,640 --> 00:32:09,320 CHOIR SINGS 510 00:33:08,840 --> 00:33:10,359 Father Hicks. 511 00:33:10,360 --> 00:33:11,760 Father? 512 00:33:14,320 --> 00:33:16,760 You're, uh, you're leaving already? 513 00:33:17,800 --> 00:33:20,559 Oh, uh, well, you were right, the Abbess told me 514 00:33:20,560 --> 00:33:22,039 to make an appointment. 515 00:33:22,040 --> 00:33:24,760 She's, um, she's quite formidable. 516 00:33:26,440 --> 00:33:27,800 You all are. 517 00:33:30,280 --> 00:33:31,800 I, uh, I didn't mean to... 518 00:33:32,920 --> 00:33:35,079 ...to be cruel before. 519 00:33:35,080 --> 00:33:37,279 Uh, no, you weren't. 520 00:33:37,280 --> 00:33:39,439 Brutal, cruel. 521 00:33:39,440 --> 00:33:40,999 Oh! 522 00:33:41,000 --> 00:33:43,359 I, I didn't mean... When I used that word 523 00:33:43,360 --> 00:33:45,560 I didn't mean... Yes, I just thought, uh... 524 00:33:47,200 --> 00:33:51,159 Thank you for sharing your struggles... 525 00:33:51,160 --> 00:33:53,199 ...with me, I didn't mean to be dismissive. 526 00:33:53,200 --> 00:33:55,160 Sister, you've done nothing wrong. 527 00:33:58,320 --> 00:34:00,600 Anna, call me Anna. 528 00:34:02,040 --> 00:34:03,360 David. 529 00:34:08,720 --> 00:34:11,360 The girl, whose mother's being hurt... 530 00:34:14,480 --> 00:34:17,159 ...maybe, Maybe she could find peace here, 531 00:34:17,160 --> 00:34:18,840 but here is not the only peace. 532 00:34:21,280 --> 00:34:24,079 Particularly if she's leaving her mother behind. 533 00:34:24,080 --> 00:34:26,039 We are not a refuge. 534 00:34:26,040 --> 00:34:29,480 It doesn't work if we're a refuge. 535 00:34:30,880 --> 00:34:33,999 and we can't save her for you. 536 00:34:34,000 --> 00:34:35,320 I know. 537 00:34:37,840 --> 00:34:39,679 We've devoted... 538 00:34:39,680 --> 00:34:41,960 We devote ourselves to something better. 539 00:34:43,200 --> 00:34:46,240 And I think the question we all have to ask ourselves... 540 00:34:47,400 --> 00:34:48,440 ...David, is... 541 00:34:49,520 --> 00:34:52,399 ...is if we've done something right. 542 00:34:52,400 --> 00:34:55,320 if we've listened to our hearts and we've done something right. 543 00:35:00,400 --> 00:35:01,960 You should have been a preacher. 544 00:35:04,680 --> 00:35:06,160 You're laughing at me. 545 00:35:08,520 --> 00:35:11,439 I don't think I ever want to laugh at you... 546 00:35:11,440 --> 00:35:12,800 ...Anna. 547 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 I, um... 548 00:35:21,400 --> 00:35:22,840 ...must get to church. 549 00:35:24,400 --> 00:35:25,440 Bye. 550 00:35:30,240 --> 00:35:31,600 Bye. 551 00:36:07,680 --> 00:36:10,360 Morning. Do you mind if you stay away from my daughter? 552 00:36:11,400 --> 00:36:13,319 Your daughter sought spiritual guidance. 553 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 Yeah, well, just stay the fuck away, yeah, big man. 554 00:36:18,240 --> 00:36:21,240 Bit early in the morning for a drink, isn't it, Phill? 555 00:36:24,440 --> 00:36:26,799 Stealing kids off the port, is that what you do? 556 00:36:26,800 --> 00:36:28,879 Just take them, stick them in a fucking castle 557 00:36:28,880 --> 00:36:30,360 and throw away the key? 558 00:36:35,280 --> 00:36:37,440 Look, why don't we go inside and talk about this properly? 559 00:36:38,960 --> 00:36:41,439 I do recognise your Tina's spiritual guide too. 560 00:36:41,440 --> 00:36:42,599 So... 561 00:36:42,600 --> 00:36:43,840 Argh! 562 00:36:45,960 --> 00:36:47,480 Argh! 563 00:36:49,800 --> 00:36:53,679 Do not tell me or my daughter or my fucking wife 564 00:36:53,680 --> 00:36:55,320 what's right. 565 00:36:58,120 --> 00:36:59,680 Meddling little fuck! 566 00:37:03,480 --> 00:37:04,520 Oh! 567 00:37:14,520 --> 00:37:16,679 Oh, I'm sorry, sister, 568 00:37:16,680 --> 00:37:19,159 I was just going to wake you. 569 00:37:19,160 --> 00:37:21,560 {\an8}And then I caught sight of this fawn. 570 00:37:23,240 --> 00:37:26,199 I'm sure you want them chased away before 571 00:37:26,200 --> 00:37:28,159 they eat your vegetables? 572 00:37:28,160 --> 00:37:30,479 No, my garden's well protected. 573 00:37:30,480 --> 00:37:34,479 We had a deer that used to come right up to the windows. 574 00:37:34,480 --> 00:37:38,279 Must be 40... No, 60 years ago. 575 00:37:38,280 --> 00:37:40,239 And would you feed it? 576 00:37:40,240 --> 00:37:42,280 I once tried to stroke its nose. 577 00:37:43,240 --> 00:37:44,880 It didn't like that. 578 00:37:47,160 --> 00:37:49,959 I was scared it wouldn't come back. 579 00:37:49,960 --> 00:37:51,240 But it did. 580 00:37:52,640 --> 00:37:54,920 And then it didn't. 581 00:37:57,120 --> 00:37:58,879 I always worried... 582 00:37:58,880 --> 00:38:01,999 ...perhaps someone took advantage of its innocence 583 00:38:02,000 --> 00:38:03,320 and killed it. 584 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 I did miss it. 585 00:38:09,120 --> 00:38:12,479 {\an8}Have you really been here for 60 years, Polly? 586 00:38:12,480 --> 00:38:14,119 74. 587 00:38:14,120 --> 00:38:16,040 I came when I was 16. 588 00:38:17,720 --> 00:38:19,440 A wonderful life. 589 00:38:22,400 --> 00:38:26,079 I'm pleased you've stood in defence of Bimpe. 590 00:38:26,080 --> 00:38:27,959 I think she has what it takes. 591 00:38:27,960 --> 00:38:29,280 I really do. 592 00:41:50,440 --> 00:41:52,000 Good day. 593 00:41:54,360 --> 00:41:57,359 I'd like to speak to Father Hicks, please. 594 00:41:57,360 --> 00:42:00,000 Um, I believe he's at home. 595 00:42:01,160 --> 00:42:02,999 Can I help? 596 00:42:03,000 --> 00:42:04,480 No. 597 00:42:09,680 --> 00:42:10,680 Um... 598 00:42:12,280 --> 00:42:14,279 ...then I will call him on the phone. 599 00:42:14,280 --> 00:42:15,800 Thank you. 600 00:42:35,840 --> 00:42:37,720 PHONE VIBRATES 601 00:42:42,400 --> 00:42:43,600 Hello? 602 00:42:48,280 --> 00:42:49,600 Where is she? 603 00:42:53,160 --> 00:42:55,800 Uh, no, no, no, I'll come straight down. 604 00:43:01,280 --> 00:43:02,760 Sister? 605 00:43:06,000 --> 00:43:07,320 I'm sorry, Uh, Anna. 606 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 You asked for me? 607 00:43:11,600 --> 00:43:13,080 What's happened to your face? 608 00:43:14,120 --> 00:43:16,479 Oh, I, um, 609 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 I got into a fight with a slippery cobblestone. 610 00:43:22,160 --> 00:43:23,440 What are you... 611 00:43:26,240 --> 00:43:29,680 Can we go somewhere a little less quiet? 612 00:43:42,960 --> 00:43:44,840 I always promised myself that... 613 00:43:45,800 --> 00:43:49,559 ...I would see the problems in front of me clearly. 614 00:43:49,560 --> 00:43:51,239 I always promised myself... 615 00:43:51,240 --> 00:43:53,200 Do you, uh, do you not want to sit down? Uh, no, no, um... 616 00:43:54,360 --> 00:43:58,399 Uh, I always promised myself that I... 617 00:43:58,400 --> 00:43:59,919 ...would be honest. 618 00:43:59,920 --> 00:44:02,919 That I could be honest about how I feel. 619 00:44:02,920 --> 00:44:04,280 Good. 620 00:44:05,360 --> 00:44:07,719 And I see you, and I'm... 621 00:44:07,720 --> 00:44:09,679 I'm cruel to you. 622 00:44:09,680 --> 00:44:11,439 You weren't cruel. 623 00:44:11,440 --> 00:44:13,599 I... 624 00:44:13,600 --> 00:44:16,479 I think it's important to understand why, 625 00:44:16,480 --> 00:44:19,239 when you came to visit, why I... 626 00:44:19,240 --> 00:44:21,600 I was casual with you. 627 00:44:23,560 --> 00:44:27,119 Um, and I think it's important 628 00:44:27,120 --> 00:44:29,920 to say and... Well, to act... 629 00:44:31,840 --> 00:44:33,080 ...on... 630 00:44:35,360 --> 00:44:37,760 When... When you touch my hand. 631 00:44:40,560 --> 00:44:45,120 And I, I believe I should listen to my inner truth. 632 00:44:47,800 --> 00:44:49,240 And I, I believe... 633 00:44:51,680 --> 00:44:55,520 I believe that I have never felt the way that you make me feel. 634 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 Does the convent know you're here? 635 00:45:18,760 --> 00:45:21,240 Anna, does the convent know you're here? 636 00:45:23,760 --> 00:45:26,280 Oh, they've probably worked it out by now. 637 00:45:28,080 --> 00:45:29,519 And... 638 00:45:29,520 --> 00:45:32,159 ...do you intend to... 639 00:45:32,160 --> 00:45:33,520 Yes. 640 00:45:36,240 --> 00:45:37,680 Why? 641 00:45:40,240 --> 00:45:42,120 Simply because I touched your hand? 642 00:45:44,320 --> 00:45:46,960 Because you felt feelings for me? 643 00:45:50,080 --> 00:45:52,120 Well, there was nothing simple about it. 644 00:45:54,280 --> 00:45:56,239 I... 645 00:45:56,240 --> 00:45:59,440 ...I thought you felt the same. 646 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 Same sort of feelings. 647 00:46:14,320 --> 00:46:15,840 I'm so sorry. 648 00:46:20,760 --> 00:46:22,279 But you... 649 00:46:22,280 --> 00:46:24,559 But came back? 650 00:46:24,560 --> 00:46:27,119 You, you came back to the Womack. 651 00:46:27,120 --> 00:46:29,760 I'm so sorry if I presented... 652 00:46:31,000 --> 00:46:32,520 If, um... 653 00:46:33,600 --> 00:46:35,640 I made you feel, think... 654 00:46:37,800 --> 00:46:39,160 I can... 655 00:46:40,560 --> 00:46:42,799 ...um, there's someone here... 656 00:46:42,800 --> 00:46:44,479 ...can drive you. 657 00:46:44,480 --> 00:46:47,199 Um, Muriel, she's a parishioner. 658 00:46:47,200 --> 00:46:50,239 She volunteers in the cafe here, she's... She's nice. 659 00:46:50,240 --> 00:46:52,079 And I know she has a car. 660 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 And you're suggesting I go back? 661 00:46:56,840 --> 00:46:58,360 I don't know what to suggest. 662 00:47:00,280 --> 00:47:01,919 You're... You're saying 663 00:47:01,920 --> 00:47:03,840 that I read something that isn't there? 664 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 Um, no. 665 00:47:19,480 --> 00:47:21,120 No, I won't be going back. 666 00:47:25,840 --> 00:47:27,399 Where will you stay? 667 00:47:27,400 --> 00:47:31,159 I didn't come here to talk to you about my accommodation. 668 00:47:31,160 --> 00:47:32,639 Have you any money? 669 00:47:32,640 --> 00:47:34,040 No, uh... 670 00:47:35,400 --> 00:47:36,840 Ah. 671 00:47:40,160 --> 00:47:41,480 Um... 672 00:47:43,120 --> 00:47:45,559 I'm really sorry. 673 00:47:45,560 --> 00:47:47,080 So you said. 674 00:48:02,960 --> 00:48:04,760 DISTANT VOICES 675 00:48:08,760 --> 00:48:10,559 SIRENS WAILING 676 00:48:10,560 --> 00:48:12,320 DOGS BARKING 677 00:48:36,960 --> 00:48:38,919 Yes... 678 00:48:38,920 --> 00:48:41,040 Yes, I will need somewhere to stay. 679 00:49:23,440 --> 00:49:25,640 Subtitles by Red Bee Media 680 00:49:25,690 --> 00:49:30,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.