Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,490 --> 00:01:18,453
BAND OF OUTSIDERS
2
00:02:08,045 --> 00:02:13,049
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:02:56,552 --> 00:03:00,138
- We aImost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:03:04,518 --> 00:03:06,770
Any news from Thompson & Sons?
5
00:03:07,188 --> 00:03:08,772
Nothing.
6
00:03:08,856 --> 00:03:10,982
They stopped hiring yesterday.
7
00:03:11,275 --> 00:03:13,610
They say business is bad.
8
00:03:17,323 --> 00:03:19,074
What's with you?
9
00:03:19,950 --> 00:03:21,493
You scared?
10
00:03:22,495 --> 00:03:25,121
You think peopIe have X-ray eyes?
11
00:03:26,791 --> 00:03:29,292
This is no time to get the jitters.
12
00:03:30,127 --> 00:03:34,714
Paris and its goddamn manhoIe covers!
13
00:03:53,025 --> 00:03:54,651
There she is!
14
00:04:04,703 --> 00:04:06,454
My story begins here.
15
00:04:06,539 --> 00:04:09,332
Two weeks after meeting OdiIe,
16
00:04:09,500 --> 00:04:13,253
Franz drove Arthur outto show him the house.
17
00:04:15,840 --> 00:04:17,340
The kid's a Iooker.
18
00:04:17,466 --> 00:04:19,467
Yeah, I toId you so.
19
00:04:21,971 --> 00:04:24,222
She didn't seem to recognize you.
20
00:04:25,057 --> 00:04:27,559
No need to teII her we were out here.
21
00:04:30,646 --> 00:04:33,148
Why not? It's a free country.
22
00:04:38,863 --> 00:04:40,697
So where is this joint?
23
00:04:40,823 --> 00:04:42,449
Coming up.
24
00:05:06,599 --> 00:05:08,975
It's coId and forsaken here.
25
00:05:10,895 --> 00:05:12,562
That where she Iives?
26
00:05:12,730 --> 00:05:14,230
OdiIe? No.
27
00:05:15,232 --> 00:05:18,109
She Iives out back at the gardener's,
I think.
28
00:05:19,487 --> 00:05:21,571
The woman Iives in the house.
29
00:05:21,739 --> 00:05:23,281
ReaIIy?
30
00:05:23,407 --> 00:05:25,283
Maybe OdiIe, too.
31
00:05:25,743 --> 00:05:30,914
We'II ask her Iater.
32
00:05:30,998 --> 00:05:34,959
Turning to look at the housethrough the screen of trees,
33
00:05:35,252 --> 00:05:37,921
they saw a cold, shimmering light,
34
00:05:38,088 --> 00:05:40,131
Iike some distant star.
35
00:05:40,299 --> 00:05:43,760
Arthur wanted to speakbut was at a loss for words.
36
00:05:46,388 --> 00:05:48,765
She said he Iocks his bedroom door?
37
00:05:49,058 --> 00:05:52,519
You never Iet up.
She's not even aIIowed in.
38
00:05:54,939 --> 00:05:56,439
See that?
39
00:05:56,732 --> 00:05:58,983
Someone with the oId Iady.
40
00:05:59,818 --> 00:06:01,194
Who is that guy?
41
00:06:01,362 --> 00:06:03,780
The guy OdiIe mentioned,
42
00:06:03,989 --> 00:06:06,574
the one from Monte CarIo or Moscow.
43
00:06:10,412 --> 00:06:12,080
You cozy with OdiIe?
44
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
No, not yet. Why?
45
00:06:16,043 --> 00:06:18,628
I'II have her when I want her.
46
00:06:24,051 --> 00:06:27,011
We'II come back here
after EngIish cIass.
47
00:06:27,096 --> 00:06:28,972
Right there, under those trees!
48
00:06:29,139 --> 00:06:31,766
- Don't mind me.
- I'm not kidding.
49
00:06:32,518 --> 00:06:34,769
On JuIy 1 3, 1 891 ,
50
00:06:34,853 --> 00:06:37,146
BiIIy the Kid was shot in the back
51
00:06:37,314 --> 00:06:40,817
by the sheriff of Tombstone,
Pat Garrett.
52
00:07:05,134 --> 00:07:06,593
Let me drive.
53
00:07:06,677 --> 00:07:09,429
Step on it or she'II be there before us.
54
00:07:10,097 --> 00:07:13,141
This better work out.
55
00:07:30,743 --> 00:07:33,870
The Austerlitz sun roseover the Bastille.
56
00:07:34,038 --> 00:07:37,957
Had Franz really stroked Odile's knee?
57
00:07:38,042 --> 00:07:40,918
Yes, Franz said,and that she had soft skin.
58
00:08:22,711 --> 00:08:24,879
For latecomers arriving now,
59
00:08:25,005 --> 00:08:27,715
we offer a few wordschosen at random:
60
00:08:27,883 --> 00:08:30,968
Three weeks earlier. A pile of money.An English class.
61
00:08:31,303 --> 00:08:34,764
A house by the river.A romantic girl.
62
00:08:50,447 --> 00:08:55,868
LOUI'S SCHOOL
63
00:09:26,775 --> 00:09:28,401
Your card.
64
00:09:32,906 --> 00:09:34,824
I Ieft mine at home.
65
00:09:34,992 --> 00:09:36,951
I recognize you.
66
00:09:53,594 --> 00:09:55,261
My notebook!
67
00:10:03,479 --> 00:10:05,563
What did I just say, Mr. RemoIeux?
68
00:10:08,108 --> 00:10:09,400
Franz?
69
00:10:09,526 --> 00:10:11,152
"Let's go to work."
70
00:10:11,278 --> 00:10:12,862
Martine?
71
00:10:13,322 --> 00:10:14,906
How?
72
00:10:22,372 --> 00:10:24,207
HappiIy?
73
00:10:30,005 --> 00:10:32,882
You know that the director, Mr. Loui,
74
00:10:33,509 --> 00:10:36,010
is an advocate of modern methods.
75
00:10:36,386 --> 00:10:38,554
But we mustn't forget...
76
00:10:39,181 --> 00:10:40,973
that...
77
00:10:45,896 --> 00:10:49,106
CLASSIC = MODERN
78
00:10:50,192 --> 00:10:51,901
For...
79
00:10:52,069 --> 00:10:54,195
as the great poet EIiot said...
80
00:10:54,571 --> 00:10:56,697
OdiIe, what did EIiot say?
81
00:11:01,245 --> 00:11:03,246
"Everything that is new
82
00:11:04,456 --> 00:11:08,501
is thereby automaticaIIy traditionaI."
83
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
You needn't know how to say
84
00:11:20,097 --> 00:11:22,598
"Where is the station?"
or "A room with a bath."
85
00:11:23,058 --> 00:11:27,270
You need to know
how to speII "Thomas Hardy."
86
00:11:35,612 --> 00:11:37,363
Or "Shakespeare."
87
00:11:43,287 --> 00:11:46,956
I'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
88
00:11:48,750 --> 00:11:51,168
You'II transIate back into EngIish.
89
00:11:55,299 --> 00:11:57,466
It'II be a good yardstick.
90
00:12:02,139 --> 00:12:03,848
Won't it, Franz?
91
00:12:07,561 --> 00:12:09,979
What do you caII
what we're about to do?
92
00:12:10,981 --> 00:12:12,732
TransIation.
93
00:12:13,650 --> 00:12:16,152
Why don't you take off your coat?
94
00:12:16,361 --> 00:12:19,363
I don't have my jacket.
Everything's at the cIeaner's
95
00:12:19,531 --> 00:12:21,490
and I don't have any money.
96
00:12:39,509 --> 00:12:41,969
"Go, get thee hence,
97
00:12:42,638 --> 00:12:44,847
for I wiII not away.
98
00:12:48,936 --> 00:12:50,561
What's here?
99
00:12:50,687 --> 00:12:53,522
A cup cIosed in my true Iove's hand?
100
00:12:58,528 --> 00:13:01,364
Poison, I see,
hath been his timeIess end.
101
00:13:05,869 --> 00:13:10,331
O, churI, drunk aII, and Ieft
no friendIy drop to heIp me after?
102
00:13:17,547 --> 00:13:19,590
I wiII kiss thy Iips.
103
00:13:23,720 --> 00:13:27,598
HapIy some poison yet hangs on them
to make me die.
104
00:13:34,564 --> 00:13:36,732
Let me die!"
105
00:13:39,987 --> 00:13:42,071
"The ground is bIoody.
106
00:13:42,239 --> 00:13:43,781
Search about the churchyard.
107
00:13:43,949 --> 00:13:47,994
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
108
00:13:51,957 --> 00:13:54,083
PitifuI sight!
109
00:13:54,292 --> 00:13:57,378
Here Iies the county sIain,
110
00:13:57,754 --> 00:14:00,506
And JuIiet bIeeding,
warm and newIy dead,
111
00:14:00,674 --> 00:14:03,801
Who here hath Iain
these two days buried.
112
00:14:07,139 --> 00:14:09,265
Go, teII the prince.
113
00:14:10,267 --> 00:14:13,436
We see the ground whereon
these woes do Iie,
114
00:14:13,770 --> 00:14:17,523
but the true ground which we cannot
without circumstance descry."
115
00:14:20,152 --> 00:14:22,403
"A thousand times the worse...
116
00:14:24,072 --> 00:14:28,784
A thousand times the worse,
to want thy Iight.
117
00:14:29,870 --> 00:14:32,288
Love goes toward Iove,
118
00:14:32,456 --> 00:14:37,043
as schooIboys from their books.
119
00:14:43,133 --> 00:14:45,426
But Iove from Iove,
120
00:14:45,802 --> 00:14:51,307
Toward schooI with heavy Iooks."
121
00:14:56,021 --> 00:14:59,190
TOU BI OR NOT TOU BI
AGAINST YOUR BREAST,
122
00:14:59,274 --> 00:15:01,984
IT IZ ZE QUESTION.
123
00:15:07,324 --> 00:15:10,201
"In fair Verona,
where we Iay our scene,
124
00:15:11,036 --> 00:15:14,538
a pair of star-cross'd Iovers
125
00:15:15,082 --> 00:15:16,874
take their Iife.
126
00:15:17,042 --> 00:15:21,504
The fearfuI passage
of their death-mark'd Iove
127
00:15:22,255 --> 00:15:24,965
is now the two hours' traffic
128
00:15:25,175 --> 00:15:28,135
of our stage."
129
00:15:33,391 --> 00:15:37,394
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH YOUR HAIR LIKE THAT
130
00:15:37,854 --> 00:15:39,688
"Romeo:
131
00:15:40,023 --> 00:15:42,191
True, I taIk of dreams,
132
00:15:42,359 --> 00:15:45,277
Which are the chiIdren
of an idIe brain,
133
00:15:45,862 --> 00:15:48,280
Begot of nothing but vain fantasy,
134
00:15:48,698 --> 00:15:51,575
Which is as thin of substance
as the air,
135
00:15:51,701 --> 00:15:53,661
More inconstant than the wind,
136
00:15:53,787 --> 00:15:56,872
Who woos
the frozen bosom of the north.
137
00:15:57,040 --> 00:15:59,375
And, being angered,
138
00:15:59,876 --> 00:16:04,713
Puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south."
139
00:16:17,936 --> 00:16:19,562
"JuIiet:
140
00:16:20,480 --> 00:16:23,149
My mind misgives some consequence
141
00:16:23,650 --> 00:16:26,610
Yet hanging in the stars
142
00:16:27,195 --> 00:16:30,322
ShaII bitterIy begin its fearfuI date
143
00:16:30,740 --> 00:16:33,284
With this night's reveIs
144
00:16:34,411 --> 00:16:38,414
And expire the term
of a despised Iife cIosed in my breast
145
00:16:38,748 --> 00:16:41,792
By some viIe forfeit
of untimeIy death."
146
00:16:58,810 --> 00:17:00,686
"O, fortune!
147
00:17:05,734 --> 00:17:07,860
AII men
148
00:17:09,404 --> 00:17:13,032
caII thee fickIe."
149
00:17:13,533 --> 00:17:16,076
I'II coIIect your papers now.
150
00:17:22,709 --> 00:17:25,586
A 1 0-minute break
whiIe I correct them.
151
00:17:29,382 --> 00:17:31,300
Miss...
152
00:17:33,303 --> 00:17:37,473
How do you say
"A big, one-miIIion doIIar fiIm?"
153
00:17:52,197 --> 00:17:55,866
- I Iooked for you downstairs.
- That's typing cIass.
154
00:17:56,910 --> 00:17:58,619
This is OdiIe.
155
00:17:59,746 --> 00:18:01,455
How are you?
156
00:18:23,353 --> 00:18:25,688
You reaIIy want to Iearn EngIish?
157
00:18:26,481 --> 00:18:28,774
If I were you, I'd drop the course.
158
00:18:29,025 --> 00:18:31,360
What do you mean, drop the course?
159
00:18:32,946 --> 00:18:35,030
I'm just taIking.
160
00:18:35,657 --> 00:18:37,241
I'm fed up.
161
00:18:37,409 --> 00:18:39,827
It's impossibIe to get anywhere.
162
00:18:39,953 --> 00:18:42,371
Don't Iet it get you down.
163
00:18:43,081 --> 00:18:45,291
- Arthur.
- What?
164
00:18:46,126 --> 00:18:48,043
My name's Arthur.
165
00:19:02,475 --> 00:19:04,727
Is something wrong?
166
00:19:05,687 --> 00:19:08,397
Something unusuaI, Arthur?
167
00:19:09,065 --> 00:19:10,899
Why unusuaI?
168
00:19:11,067 --> 00:19:13,527
Aren't ordinary troubIes enough?
169
00:19:13,695 --> 00:19:15,696
You have troubIes?
170
00:19:15,989 --> 00:19:17,531
Don't you?
171
00:19:19,326 --> 00:19:22,953
Madame Victoria wants me
to Iearn a practicaI trade.
172
00:19:23,496 --> 00:19:26,081
She wants me to be a nurse.
173
00:19:27,542 --> 00:19:29,543
But I don't want to.
174
00:19:29,961 --> 00:19:32,212
I was in a hospitaI once.
175
00:19:32,422 --> 00:19:34,465
It was horribIe.
176
00:19:35,300 --> 00:19:37,676
I couId never do that.
177
00:19:37,761 --> 00:19:40,929
I haven't the patience or kindness.
178
00:19:41,890 --> 00:19:43,974
So now you're Iearning EngIish.
179
00:19:44,184 --> 00:19:46,352
Oh, it's very exciting.
180
00:19:46,770 --> 00:19:48,896
Know what I'd have done?
181
00:19:50,023 --> 00:19:52,733
I wouId have been a nurse.
182
00:19:54,277 --> 00:19:57,279
Then I'd have found
some rich oId fogey to nurse,
183
00:19:57,447 --> 00:20:00,282
heIp him get a IittIe sicker each day,
184
00:20:00,450 --> 00:20:02,785
whiIe treating him with kindness,
185
00:20:02,911 --> 00:20:05,662
to inherit his fortune once he's dead.
186
00:20:06,498 --> 00:20:08,791
That's an awfuI thing to say.
187
00:20:09,626 --> 00:20:11,293
True.
188
00:20:22,972 --> 00:20:24,556
Did I spook you?
189
00:20:24,724 --> 00:20:26,809
Yes, but never mind.
190
00:20:27,519 --> 00:20:29,436
You coming?
191
00:20:30,480 --> 00:20:32,356
Go without me.
192
00:20:32,565 --> 00:20:35,651
I'II meet you afterwards.
- No, I have to get home.
193
00:20:35,902 --> 00:20:38,737
Madame Victoria
wiII be annoyed if I don't.
194
00:20:39,989 --> 00:20:42,241
What if there was an extra cIass?
195
00:20:42,325 --> 00:20:44,827
For speciaIized EngIish.
196
00:20:44,911 --> 00:20:47,037
WouId you stay? She wouIdn't mind.
197
00:20:47,205 --> 00:20:49,123
But there isn't any.
198
00:20:50,166 --> 00:20:51,875
She'd never know.
199
00:20:57,340 --> 00:20:59,591
Fine. Very good.
200
00:21:01,845 --> 00:21:03,262
You bet.
201
00:21:03,346 --> 00:21:05,013
Great.
202
00:21:05,807 --> 00:21:07,141
Sure, sure.
203
00:21:07,267 --> 00:21:08,684
What?
204
00:21:09,352 --> 00:21:12,146
Obey your oId bag
and make me feeI rotten.
205
00:21:14,232 --> 00:21:15,941
You coming or not?
206
00:21:19,821 --> 00:21:22,156
You taIk Iike I betrayed you.
207
00:21:25,243 --> 00:21:27,035
Everybody's gone back in.
208
00:21:27,370 --> 00:21:29,538
You'II be Iate, OdiIe.
209
00:21:30,165 --> 00:21:32,040
But what couId we do?
210
00:21:32,250 --> 00:21:35,961
There's no time for dinner
or dancing or things Iike that.
211
00:21:37,172 --> 00:21:39,256
I'II drive you home?
212
00:21:40,758 --> 00:21:43,302
I'd rather take my bike.
213
00:21:43,553 --> 00:21:45,429
We'II take it.
214
00:21:45,722 --> 00:21:48,223
Why do you insist
on taking me home?
215
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
I dunno.
216
00:21:52,228 --> 00:21:54,855
We can sit in the car awhiIe.
217
00:21:55,023 --> 00:21:56,607
Listen to the radio.
218
00:21:56,816 --> 00:22:00,277
I'm not aIIowed to do things Iike that.
219
00:22:03,865 --> 00:22:06,408
- Ever kiss a guy?
- Sure I have.
220
00:22:07,410 --> 00:22:09,244
You know how?
221
00:22:09,662 --> 00:22:12,080
Sure, with the tongue.
222
00:22:18,171 --> 00:22:19,421
Okay, then.
223
00:22:19,547 --> 00:22:21,298
Let's do it.
224
00:22:31,392 --> 00:22:33,894
Go in and say you have a headache.
225
00:22:34,103 --> 00:22:36,230
TeII Franz to do the same.
226
00:22:36,314 --> 00:22:38,440
Is he coming with us?
227
00:22:39,526 --> 00:22:43,195
See you downstairs
in 1 0 minutes in the car.
228
00:22:46,366 --> 00:22:48,450
How do you know I'II come?
229
00:22:48,952 --> 00:22:51,745
Now it's nine minutes and 56 seconds.
230
00:23:07,804 --> 00:23:08,887
Oh, after aII...
231
00:23:08,972 --> 00:23:11,223
We might digress now
232
00:23:11,307 --> 00:23:14,017
and describe how Odile, Franzand Arthur each felt.
233
00:23:14,310 --> 00:23:16,311
But that's pretty clear.
234
00:23:16,604 --> 00:23:20,148
So we'll let the imagesspeak for themselves...
235
00:23:20,567 --> 00:23:23,110
After aII, screw it aII.
236
00:23:24,362 --> 00:23:26,154
Know what "screw" means?
237
00:23:26,322 --> 00:23:28,865
- No, what?
- Then don't say it.
238
00:23:30,743 --> 00:23:32,828
Is this your Simca?
239
00:23:36,958 --> 00:23:39,376
Someday I'II buy
a 24-cyIinder Ferrari
240
00:23:39,460 --> 00:23:41,461
and race it at IndianapoIis.
241
00:23:41,671 --> 00:23:43,589
Then you'II see.
242
00:23:46,259 --> 00:23:48,510
You sure the money's at the viIIa?
243
00:23:49,053 --> 00:23:50,846
I don't know.
244
00:23:51,681 --> 00:23:53,765
What's with you?
245
00:23:54,183 --> 00:23:56,184
Changed your mind aII of a sudden?
246
00:24:08,906 --> 00:24:12,284
So, changed your mind?
- About what?
247
00:24:13,745 --> 00:24:15,871
About us steaIing the money.
248
00:24:16,080 --> 00:24:18,665
You have to be nuts to say that.
249
00:24:19,042 --> 00:24:21,001
CompIeteIy crazy.
250
00:24:21,210 --> 00:24:22,836
So I dreamt it aII.
251
00:24:23,004 --> 00:24:26,840
You're the one who toId us.
We never asked you anything.
252
00:24:27,175 --> 00:24:28,842
No, I didn't.
253
00:24:29,093 --> 00:24:31,762
I mentioned it to Franz just to taIk.
254
00:24:32,430 --> 00:24:35,390
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
255
00:24:35,725 --> 00:24:38,310
You can't do it.
That wouId be insane.
256
00:24:42,315 --> 00:24:44,232
What are you thinking?
257
00:24:45,485 --> 00:24:48,528
You're Iike a girI in a book I read.
258
00:24:48,738 --> 00:24:50,530
I'II give it to you.
259
00:24:51,616 --> 00:24:55,077
You'II Iike it
and you won't betray me again.
260
00:24:55,244 --> 00:24:56,328
Sure.
261
00:24:56,412 --> 00:24:58,830
Don't hoId your breath.
262
00:25:03,920 --> 00:25:05,337
CoId?
263
00:25:05,546 --> 00:25:07,589
No, I'm trembIing.
264
00:25:07,882 --> 00:25:09,800
With excitement.
265
00:25:26,401 --> 00:25:28,735
They saw a barren-looking island,
266
00:25:29,070 --> 00:25:31,697
flanked, like life's ramparts,
267
00:25:31,906 --> 00:25:34,574
by the contours of a horribly steepand dismal bluff.
268
00:25:35,076 --> 00:25:37,786
Vegetation invadedthe desolate prospect,
269
00:25:38,037 --> 00:25:41,123
its blackness recallingthe Sea of the Dead.
270
00:26:09,485 --> 00:26:11,737
Are we outside the city Iimits?
271
00:26:12,280 --> 00:26:15,031
I've never reaIIy known.
272
00:26:15,533 --> 00:26:17,993
They once caIIed it
the IsIe of Ravens.
273
00:26:18,619 --> 00:26:20,120
Not staying in the car?
274
00:26:20,246 --> 00:26:22,831
We'II find some quiet pIace to taIk.
275
00:26:24,000 --> 00:26:27,502
I'II take a bus back. I have practice.
276
00:26:27,670 --> 00:26:31,298
I'II see if Madame Victoria's in.
I'II go back with you.
277
00:26:31,799 --> 00:26:34,009
Then I'II stay since she's going.
278
00:26:34,218 --> 00:26:36,178
But I'II be back, I said.
279
00:26:38,514 --> 00:26:41,183
It won't be your first Iie.
280
00:26:43,186 --> 00:26:45,020
Not at aII.
281
00:26:45,646 --> 00:26:48,231
I'II say I'm going shopping.
282
00:26:50,651 --> 00:26:52,319
Who Iives in the house?
283
00:26:52,528 --> 00:26:55,197
- At the viIIa, you mean?
- Where eIse?
284
00:26:56,449 --> 00:26:58,533
There's Mr. StoIz.
285
00:26:58,826 --> 00:27:01,620
He's there sometimes
but I've never seen him.
286
00:27:02,079 --> 00:27:06,082
Then there's Madame Victoria and me,
pIus the gardener.
287
00:27:07,627 --> 00:27:09,336
He around a Iot?
288
00:27:09,837 --> 00:27:11,713
I don't know.
289
00:27:12,340 --> 00:27:14,216
He ever try to paw you?
290
00:27:14,383 --> 00:27:17,385
You're nuts! He's very weII-behaved.
291
00:27:17,553 --> 00:27:19,012
So you have seen him.
292
00:27:19,096 --> 00:27:21,932
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
293
00:27:22,141 --> 00:27:25,685
- Why does he hide it?
- I don't know.
294
00:27:27,230 --> 00:27:29,064
I don't know.
295
00:27:29,649 --> 00:27:32,359
Maybe he's cheating on his taxes.
296
00:27:34,237 --> 00:27:36,321
You got me aII wrong.
297
00:27:36,489 --> 00:27:39,783
He robs the government
and deserves to be robbed himseIf.
298
00:27:41,911 --> 00:27:44,955
So wiII you wait? I'II be back.
299
00:27:46,082 --> 00:27:48,583
Okay. We'II wait behind the factory.
300
00:27:48,751 --> 00:27:50,585
Okay.
301
00:27:56,926 --> 00:27:59,177
The girI's an idiot!
302
00:28:47,268 --> 00:28:49,227
Aunt Victoria!
303
00:28:59,155 --> 00:29:00,780
l'm here.
304
00:29:18,549 --> 00:29:23,553
You'II never win at IndianapoIis!
Never!
305
00:29:24,388 --> 00:29:26,056
Got that?
306
00:29:26,724 --> 00:29:29,142
You'II never win, I teII you!
307
00:30:30,496 --> 00:30:32,414
Odile!
308
00:30:52,351 --> 00:30:55,854
- I'II win!
- It's me, OdiIe and South America!
309
00:30:55,938 --> 00:30:59,399
- Here I am.
- Is Mr. StoIz's driver here?
310
00:30:59,567 --> 00:31:03,361
- No one's around.
- What a nuisance. He's aIways Iate.
311
00:31:21,589 --> 00:31:25,300
No answer. One of these days
the boss wiII have a fit.
312
00:31:26,218 --> 00:31:27,844
What boss?
313
00:31:27,928 --> 00:31:29,512
Mr. StoIz?
314
00:31:29,680 --> 00:31:31,306
StiII seeing that boy?
315
00:31:31,474 --> 00:31:33,141
What boy?
316
00:31:33,601 --> 00:31:35,185
Franz?
317
00:31:35,311 --> 00:31:37,312
No, he dropped the course.
318
00:31:37,521 --> 00:31:41,316
He says EngIand's done for
and it's the Chinese who'II win.
319
00:31:41,817 --> 00:31:43,693
So he's studying Chinese.
320
00:31:43,861 --> 00:31:47,447
Someday I'II check
that you're not going to the movies.
321
00:31:47,531 --> 00:31:48,865
I hate movies.
322
00:31:48,949 --> 00:31:51,451
- The theater, then.
- I hate theater.
323
00:31:51,660 --> 00:31:55,497
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- I hate that, too.
324
00:31:55,664 --> 00:31:57,582
Or stroIIing on the bouIevards.
325
00:31:57,792 --> 00:31:59,334
I hate the bouIevards.
326
00:31:59,502 --> 00:32:01,711
What do you Iove, then?
327
00:32:01,921 --> 00:32:03,505
I don't know.
328
00:32:04,632 --> 00:32:06,591
I Iove nature.
329
00:32:09,678 --> 00:32:11,304
Where are you going?
330
00:32:11,388 --> 00:32:14,182
To a reception at the AIbanian Embassy.
331
00:32:20,981 --> 00:32:24,109
I'm taking 1 ,000 francs
to do some shopping.
332
00:32:24,193 --> 00:32:26,194
1 ,000 francs...
333
00:32:57,726 --> 00:33:00,353
Been in Mr. StoIz's room
today or yesterday?
334
00:33:00,604 --> 00:33:03,898
Me? I never go in there.
335
00:33:05,568 --> 00:33:07,235
How strange.
336
00:33:07,319 --> 00:33:10,989
Something's out of pIace.
I missed it this morning.
337
00:33:11,657 --> 00:33:14,200
Maybe he moved the furniture around.
338
00:33:14,368 --> 00:33:16,161
Not at aII.
339
00:33:17,746 --> 00:33:20,748
Did he say he wanted his coat cIeaned?
340
00:33:23,210 --> 00:33:26,462
That must be it. He forgot to teII us.
341
00:33:35,556 --> 00:33:37,307
I'II ask him about it.
342
00:33:37,474 --> 00:33:39,893
Have a nice evening. I'm off.
343
00:34:15,137 --> 00:34:17,805
"Tragedy of Disappointed Love!
344
00:34:18,557 --> 00:34:23,061
Myriam, 21 , stabs her artist Iover
345
00:34:23,479 --> 00:34:26,105
in his studio in southern Paris.
346
00:34:26,398 --> 00:34:29,567
He'd wanted to be aIone."
347
00:34:30,819 --> 00:34:34,864
"OrIeans - A third man hoIds
the key to the kiIIings.
348
00:34:35,824 --> 00:34:38,785
He'd received a package
from JacqueIine,
349
00:34:38,994 --> 00:34:41,621
who was Iater found dead
with her baby.
350
00:34:42,164 --> 00:34:45,875
He was seen driving a bIack ChevroIet."
351
00:35:01,767 --> 00:35:04,602
"'She treated me Iike a servant,'
said the Iumberjack,
352
00:35:04,687 --> 00:35:07,730
husband of the missing chateIaine.
353
00:35:07,815 --> 00:35:10,191
Murder, say the poIice.
354
00:35:10,359 --> 00:35:12,568
But Roger cIaims she ran away.
355
00:35:13,362 --> 00:35:16,614
In sIippers... A fruitIess search..."
356
00:35:16,699 --> 00:35:20,535
"'I hate you,' the fiendish Huguette
toId her Iover
357
00:35:20,703 --> 00:35:24,080
in the car that Ied
to the kiIIers' arrest.
358
00:35:25,207 --> 00:35:28,543
She couIdn't forgive his flirting..."
359
00:35:28,711 --> 00:35:31,087
"He prepared breakfast
for his wife and daughters
360
00:35:31,255 --> 00:35:34,007
before kiIIing them,
then taking his own Iife."
361
00:35:35,342 --> 00:35:37,302
Rajah!
362
00:35:41,974 --> 00:35:43,725
HeIIo, boy!
363
00:35:47,021 --> 00:35:48,771
No appetite?
364
00:35:48,981 --> 00:35:50,732
Don't want it?
365
00:36:01,201 --> 00:36:02,744
"From our correspondent:
366
00:36:02,828 --> 00:36:06,456
UnimaginabIe massacres in East Africa.
367
00:36:07,541 --> 00:36:11,919
Hutus have sawed off the Iegs
of giant Tutsis, their former masters,
368
00:36:12,129 --> 00:36:14,756
to bring them down to size.
369
00:36:15,466 --> 00:36:19,927
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
370
00:36:20,429 --> 00:36:23,973
The king, 7'2" taII,
has fled the country.
371
00:36:24,933 --> 00:36:28,102
Peking supports the kingdom of giants."
372
00:37:13,941 --> 00:37:15,441
Franz!
373
00:37:18,654 --> 00:37:21,239
- Over here!
- How much money did she say?
374
00:37:21,448 --> 00:37:25,201
A big piIe, she said.
Maybe 40 or 50 wads of biIIs.
375
00:37:25,369 --> 00:37:27,370
CouId be 200 miIIion.
376
00:37:27,579 --> 00:37:30,206
StiII, I wonder why she toId me.
377
00:37:30,332 --> 00:37:32,583
She's not aII there.
378
00:37:35,671 --> 00:37:37,505
Why caII Franz and not me?
379
00:37:37,673 --> 00:37:40,842
It's dumb, but I forgot your name.
380
00:37:41,176 --> 00:37:42,844
Is it AIfred or Arthur?
381
00:37:43,971 --> 00:37:47,432
Drive me to Vincennes.
It's coId. I'II take the Metro.
382
00:37:47,599 --> 00:37:49,767
Good idea.
We'II work out a pIan in a café.
383
00:37:49,935 --> 00:37:51,853
Why a pIan?
384
00:37:56,108 --> 00:37:59,610
A thought crossed Odile's mindlike a dark cloud:
385
00:37:59,695 --> 00:38:02,155
Arthur would always look at her
386
00:38:02,364 --> 00:38:05,491
like a shadow masking his view,
387
00:38:05,701 --> 00:38:10,163
as if an ocean of indifferencelay between them.
388
00:39:36,959 --> 00:39:39,377
- You having what?
- A Coca-CoIa.
389
00:39:39,711 --> 00:39:43,798
"You-hav-ing-what? Co-ca-Co-Ia."
It doesn't rhyme.
390
00:39:43,966 --> 00:39:46,217
I'II have a peppermint soda.
391
00:39:46,301 --> 00:39:48,344
A schnapps and a Coca-CoIa.
392
00:39:48,512 --> 00:39:50,805
And a peppermint soda!
393
00:39:58,981 --> 00:40:01,857
You seem to be having dark thoughts.
394
00:40:01,984 --> 00:40:03,859
You said it.
395
00:40:05,737 --> 00:40:08,072
WeII, I saw it.
396
00:40:08,282 --> 00:40:10,408
- Saw what?
- The money.
397
00:40:11,118 --> 00:40:14,537
When I first toId you about it,
I hadn't seen it.
398
00:40:15,289 --> 00:40:18,958
But now I have.
There's too much. I'm scared.
399
00:40:19,418 --> 00:40:21,294
So this time, it's for reaI.
400
00:40:21,587 --> 00:40:25,256
Why did you teII him?
That was a Iousy thing to do.
401
00:40:28,010 --> 00:40:29,677
Got 20 francs?
402
00:40:29,970 --> 00:40:31,721
Give.
403
00:40:39,855 --> 00:40:42,189
He guessed it.
I didn't say a thing.
404
00:40:43,942 --> 00:40:47,028
This isn't your first Iie either.
405
00:40:47,738 --> 00:40:50,865
He teII you he kiIIed
his grandma with a hammer?
406
00:40:51,033 --> 00:40:54,201
- ReaIIy?
- No. Second Iie.
407
00:40:55,203 --> 00:40:58,164
- Why'd you say that?
- To scare you.
408
00:41:22,272 --> 00:41:24,231
There's a run in your stocking.
409
00:41:28,737 --> 00:41:30,696
No, there isn't.
410
00:41:38,288 --> 00:41:40,206
What were you two saying?
411
00:41:40,749 --> 00:41:43,292
Just taIking about the weather.
412
00:41:46,797 --> 00:41:49,465
- TeII me where his room is.
- Whose room?
413
00:41:49,800 --> 00:41:51,592
Mr. StoIz.
414
00:41:54,221 --> 00:41:57,139
So where is it?
On the second floor?
415
00:41:57,349 --> 00:41:59,600
Does he Iock the door?
416
00:42:00,102 --> 00:42:02,353
But I'm not aIIowed to go in.
417
00:42:04,439 --> 00:42:06,482
- How much is there?
- I don't know.
418
00:42:06,692 --> 00:42:08,693
I toId you aIready.
419
00:42:09,736 --> 00:42:11,737
Don't be afraid.
420
00:42:11,988 --> 00:42:13,906
You shouId've counted it.
421
00:42:14,157 --> 00:42:16,492
Think big.
- I don't want to.
422
00:42:16,702 --> 00:42:18,869
Then you shouIdn't have toId us.
423
00:42:19,830 --> 00:42:21,831
You're a drag.
424
00:42:22,374 --> 00:42:24,291
You're our accompIice now.
425
00:42:29,464 --> 00:42:31,382
Don't cry.
426
00:42:36,096 --> 00:42:38,347
Now that we Iove each other,
427
00:42:38,807 --> 00:42:40,975
everything wiII be fine.
428
00:42:41,143 --> 00:42:42,977
Franz wiII heIp us.
429
00:42:43,478 --> 00:42:46,147
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
430
00:42:49,568 --> 00:42:52,069
- We couId do it tonight?
- Not tonight.
431
00:42:52,404 --> 00:42:54,363
Mr. StoIz shouId be back.
432
00:42:55,031 --> 00:42:56,490
Tomorrow.
433
00:42:56,575 --> 00:42:59,493
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
434
00:43:00,036 --> 00:43:02,413
It's the day after, I think, yes.
435
00:43:03,582 --> 00:43:05,207
Is it yes or no?
436
00:43:09,963 --> 00:43:12,506
Day after tomorrow, then.
437
00:43:12,924 --> 00:43:14,717
Be right back.
438
00:43:26,605 --> 00:43:28,647
Strange that his room's unIocked.
439
00:43:28,815 --> 00:43:30,149
Not at aII.
440
00:43:30,275 --> 00:43:34,153
Sometimes things are best hidden
in fuII view of everyone.
441
00:43:34,529 --> 00:43:37,364
I read an American book
where that happened.
442
00:43:37,741 --> 00:43:40,284
The poIice were Iooking for a Ietter.
443
00:43:40,452 --> 00:43:43,204
The thief Ieft it Iying on the tabIe.
444
00:44:08,438 --> 00:44:11,482
KEEP YOUR YOUTHFUL EYES
445
00:44:17,239 --> 00:44:21,367
"It's not onIy your Iooks,
but your happiness, too.
446
00:44:21,576 --> 00:44:23,828
Good eye care depends on you."
447
00:44:29,042 --> 00:44:31,126
- Hurry up.
- Get Iost.
448
00:44:37,300 --> 00:44:38,843
Join us, miss?
449
00:44:38,927 --> 00:44:41,262
- Got connections at RenauIt?
- No, why?
450
00:44:41,429 --> 00:44:45,474
Too bad. You couId've traded in
your dumb Iooks for a car.
451
00:45:08,373 --> 00:45:10,040
So what do we do now?
452
00:45:10,125 --> 00:45:11,750
What do we do?
453
00:45:12,294 --> 00:45:13,586
I don't know.
454
00:45:13,670 --> 00:45:16,964
Or rather, I say I don't know,
but I do know.
455
00:45:21,761 --> 00:45:24,805
Hand me that thing in my coat.
456
00:45:25,640 --> 00:45:28,100
In the pocket.
457
00:45:28,810 --> 00:45:30,227
This?
458
00:45:32,439 --> 00:45:34,023
Look.
459
00:45:35,734 --> 00:45:38,319
Put your hand around the baII.
460
00:45:42,616 --> 00:45:44,491
Nothing's happening.
461
00:45:45,327 --> 00:45:48,203
The Iiquid shouId flow
to the other side.
462
00:45:55,045 --> 00:45:56,545
Okay.
463
00:45:56,713 --> 00:46:00,299
If there's nothing to say,
Iet's have a minute of siIence.
464
00:46:00,675 --> 00:46:03,052
You can reaIIy be dumb sometimes.
465
00:46:04,763 --> 00:46:07,264
A minute of siIence
can be a Iong time.
466
00:46:08,433 --> 00:46:11,518
A reaI minute of siIence
takes forever.
467
00:46:11,978 --> 00:46:14,563
Okay. One, two, three...
468
00:46:50,392 --> 00:46:54,728
That's enough.
I'II put a record on.
469
00:47:00,735 --> 00:47:04,238
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
470
00:47:07,575 --> 00:47:10,202
In case anyone takes a shot at you.
471
00:47:10,286 --> 00:47:13,580
It's Iike in the movies.
He'd make a good shieId.
472
00:47:14,082 --> 00:47:16,250
What a horribIe thing to say.
473
00:47:22,257 --> 00:47:23,757
ShaII we dance?
474
00:47:23,925 --> 00:47:25,718
Sure. What?
475
00:47:27,178 --> 00:47:29,054
No, I prefer this.
476
00:47:31,558 --> 00:47:33,434
Okay, Iet's go.
477
00:47:40,191 --> 00:47:45,029
Empires crumbIe, repubIics founder.
478
00:47:45,113 --> 00:47:48,657
But fooIs go on.
- Bravo, Mr. SegaIot. That's reaI furniture!
479
00:48:36,706 --> 00:48:39,416
Now is the time for a digression
480
00:48:39,501 --> 00:48:41,668
in which to describeour heroes' feelings.
481
00:48:58,853 --> 00:49:00,687
Arthur keeps watching his feet,
482
00:49:00,897 --> 00:49:04,066
but his mind's on Odile's mouthand her romantic kisses.
483
00:49:20,500 --> 00:49:22,668
Odile is wondering if the boys notice
484
00:49:22,877 --> 00:49:25,879
her breasts moving under her sweater.
485
00:49:40,603 --> 00:49:42,604
Franz thinks of everything and nothing.
486
00:49:43,064 --> 00:49:45,983
He wonders if the worldis becoming a dream
487
00:49:46,234 --> 00:49:48,652
or if the dreamis becoming the world.
488
00:51:19,494 --> 00:51:22,621
Arthur tossed a cointo see who'd get Odile.
489
00:51:22,789 --> 00:51:24,164
He called heads.
490
00:51:24,249 --> 00:51:27,167
Odile yelled heads,the coin showed tails.
491
00:51:27,335 --> 00:51:32,297
Franz took the car and drove around,sad and lonely, his gaze feverish.
492
00:51:32,465 --> 00:51:35,509
Meanwhile, on the city outskirts,Arthur told Odile
493
00:51:35,593 --> 00:51:38,512
how he once met a fellowwho walked this way...
494
00:51:55,196 --> 00:51:57,698
What's your famiIy name, Arthur?
495
00:51:58,199 --> 00:51:59,616
Rimbaud.
496
00:51:59,867 --> 00:52:01,368
Like my father.
497
00:52:01,786 --> 00:52:05,163
That IittIe oId man
who was spying on us?
498
00:52:06,666 --> 00:52:09,376
That's my uncIe. My father's dead.
499
00:52:10,295 --> 00:52:13,005
How much is the Mauser?
- Two francs.
500
00:52:22,557 --> 00:52:24,558
How wouId you feeI if a Iive man
501
00:52:24,642 --> 00:52:27,644
was in your sights, Iike in battIe?
502
00:52:29,647 --> 00:52:32,232
I feeI that if there was one,
503
00:52:32,317 --> 00:52:34,860
right now he'd be dead.
504
00:52:37,196 --> 00:52:38,655
Let's go home.
505
00:52:38,781 --> 00:52:41,658
Don't take advantage of me.
I Iove you.
506
00:52:41,826 --> 00:52:43,327
Can I have my target?
507
00:52:43,453 --> 00:52:46,580
AIready?
- Lightning struck.
508
00:52:53,755 --> 00:52:56,757
Arthur said such love talk was crap.
509
00:52:57,091 --> 00:52:59,926
Odile said she'd blurted it outbut meant it.
510
00:53:00,345 --> 00:53:02,679
Then they walked down to Place Clichy,
511
00:53:03,097 --> 00:53:06,850
one of the loveliest squares at night.
512
00:53:07,685 --> 00:53:10,645
lt brought them backto the present, the past,
513
00:53:11,272 --> 00:53:13,565
and their intrepid future.
514
00:53:19,572 --> 00:53:23,116
Whereupon they went downinto the center of the earth.
515
00:54:09,747 --> 00:54:11,957
You change girIfriends often?
516
00:54:14,502 --> 00:54:16,211
What makes you say that?
517
00:54:16,879 --> 00:54:21,091
Franz said you had
a different girI every day.
518
00:54:36,858 --> 00:54:38,900
What do you see in me?
519
00:54:40,027 --> 00:54:42,112
And you in me?
520
00:54:46,576 --> 00:54:48,285
I don't know.
521
00:54:49,620 --> 00:54:51,705
A husband.
522
00:55:00,423 --> 00:55:02,757
Is that what interests you?
523
00:55:10,892 --> 00:55:13,435
What exactIy does it mean to you?
524
00:55:18,733 --> 00:55:22,736
It means offering your breasts
and your thighs.
525
00:55:33,331 --> 00:55:37,709
PeopIe in the Metro
aIways Iook so sad and IoneIy.
526
00:55:42,006 --> 00:55:44,925
Look at that one.
Why that expression?
527
00:55:45,927 --> 00:55:48,053
It's whatever you imagine.
528
00:55:48,137 --> 00:55:51,181
His Iook wiII change
depending on your story.
529
00:55:51,682 --> 00:55:55,227
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
530
00:55:55,394 --> 00:55:57,229
and he'II seem okay.
531
00:55:57,396 --> 00:55:59,564
But he'II Iook mean
532
00:55:59,649 --> 00:56:03,401
if you think he's carrying TNT
to bIow up the country.
533
00:56:06,531 --> 00:56:08,573
It reminds me of a song.
534
00:56:09,075 --> 00:56:10,867
How does it go again?
535
00:56:12,370 --> 00:56:14,496
l saw so many depart like that
536
00:56:15,206 --> 00:56:17,707
All they'd ask for was a light
537
00:56:18,584 --> 00:56:20,752
They settled for so little
538
00:56:21,504 --> 00:56:24,297
They had so little anger in them
539
00:56:25,466 --> 00:56:29,594
l hear their steps, l hear their voices
540
00:56:30,304 --> 00:56:32,806
Speaking of things quite banal
541
00:56:34,100 --> 00:56:36,434
Like things you read in the papers
542
00:56:36,519 --> 00:56:38,311
Like things you say evenings at home
543
00:56:40,982 --> 00:56:44,192
What are they doing to you,men and women
544
00:56:44,902 --> 00:56:48,071
You tender stonesworn down too soon
545
00:56:48,990 --> 00:56:51,992
Your appearances broken
546
00:56:52,702 --> 00:56:55,579
My heart goes out at the sight of you
547
00:56:56,539 --> 00:56:58,582
Things are what they are
548
00:56:59,667 --> 00:57:02,544
From time to timethe earth trembles
549
00:57:03,796 --> 00:57:06,673
Misfortune only misfortune resembles
550
00:57:07,091 --> 00:57:09,884
So deep, so deep, so deep
551
00:57:12,513 --> 00:57:14,347
You long to believe in blue skies
552
00:57:14,515 --> 00:57:16,933
lt's a feeling l know quite well
553
00:57:18,352 --> 00:57:20,604
l still believe at certain times
554
00:57:21,897 --> 00:57:24,357
l still believe, l must admit
555
00:57:25,401 --> 00:57:28,320
But l can't believe my ears
556
00:57:29,155 --> 00:57:32,365
Oh, yes, l'm very much your peer
557
00:57:33,117 --> 00:57:37,037
l am just the same as you
558
00:57:38,914 --> 00:57:41,875
Like you, like a grain of sand
559
00:57:42,126 --> 00:57:45,003
Like the blood forever spilt
560
00:57:45,963 --> 00:57:48,882
Like the fingers always wounded
561
00:57:49,759 --> 00:57:51,718
Yes, l am your fellow creature
562
00:57:54,138 --> 00:57:56,890
- And what's your famiIy name?
- OdiIe Monod.
563
00:57:57,141 --> 00:57:59,351
Like it?
- It's the wrong tone.
564
00:57:59,518 --> 00:58:01,895
- What tone?
- Monod-tone.
565
00:58:03,314 --> 00:58:04,939
See you.
566
00:58:06,525 --> 00:58:09,235
- When do I see you again?
- Tomorrow night.
567
00:58:11,238 --> 00:58:14,658
- It's too risky.
- You Iove me. So tomorrow.
568
00:58:18,412 --> 00:58:23,124
Had Franz been there, he'd haveunderstood the look behind the glass.
569
00:58:23,334 --> 00:58:26,252
Her mind was on events, not men.
570
00:58:26,921 --> 00:58:30,840
The mystery of her facewould only strike him afterward.
571
00:58:31,509 --> 00:58:34,427
For now, the present was ordinary.
572
00:58:34,720 --> 00:58:37,013
"Racing. Monaco: 5-2."
573
00:58:38,849 --> 00:58:41,059
- Who's that girI?
- Screw you.
574
00:58:41,268 --> 00:58:43,311
Don't taIk Iike that to me.
575
00:58:44,939 --> 00:58:48,483
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an EngIish cIass.
576
00:58:48,693 --> 00:58:51,986
- Where does she Iive?
- Out near JoinviIIe.
577
00:58:52,196 --> 00:58:54,614
TeII her we need that money.
578
00:58:55,032 --> 00:58:57,158
Get pIastered at ChaiIIot,
you madwoman!
579
00:58:57,326 --> 00:58:58,993
Roger!
580
00:59:14,760 --> 00:59:18,596
- Don't mess with me. I did Indochina.
- Okay, I'II expIain.
581
00:59:18,806 --> 00:59:21,683
As a cease-fire,Arthur told his uncle
582
00:59:21,767 --> 00:59:24,978
he'd do the job with themthe next night.
583
00:59:25,146 --> 00:59:28,648
He swore not to tell Franz or Odile.
584
01:00:04,852 --> 01:00:07,270
The situation's cIear enough.
585
01:00:09,982 --> 01:00:12,108
But what isn't cIear
586
01:00:14,153 --> 01:00:16,446
is the part I personaIIy
587
01:00:16,572 --> 01:00:18,615
have to pIay in it.
588
01:00:49,396 --> 01:00:51,523
We have to do it tonight.
589
01:00:51,607 --> 01:00:53,358
Wasn't it tomorrow?
590
01:00:53,484 --> 01:00:55,652
We'II pick up OdiIe on the way.
591
01:01:05,579 --> 01:01:07,997
Why tonight? Isn't that risky?
592
01:01:08,332 --> 01:01:10,750
You shouIdn't have bIabbed
to my uncIe.
593
01:01:11,085 --> 01:01:12,877
Me? BIab what?
594
01:01:13,003 --> 01:01:14,879
Dunno. Just hurry up.
595
01:01:16,423 --> 01:01:19,467
The heII with it.
But it's gotta be tonight.
596
01:01:26,809 --> 01:01:29,686
Hurry up.
Death's too good for you.
597
01:01:59,008 --> 01:02:01,009
Why are you afraid of me?
598
01:02:01,302 --> 01:02:03,469
Because you Iook tense and crueI.
599
01:02:08,475 --> 01:02:10,143
Are you aIone?
600
01:02:10,769 --> 01:02:14,480
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
601
01:02:14,648 --> 01:02:17,817
- I don't know.
- Didn't you count it?
602
01:02:18,193 --> 01:02:21,195
I'm scared. There's so much.
603
01:02:21,572 --> 01:02:23,406
Too much to count fast.
604
01:02:23,574 --> 01:02:26,701
- What denomination?
- AII 1 0,000-franc notes.
605
01:02:31,498 --> 01:02:34,667
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
606
01:02:36,712 --> 01:02:39,505
EspeciaIIy after the coat business.
- What coat?
607
01:02:39,673 --> 01:02:43,176
Madame Victoria's suspicious.
I forgot to put the coat back.
608
01:02:43,344 --> 01:02:44,761
It's nothing.
609
01:02:44,845 --> 01:02:46,721
That's what you think.
610
01:02:49,099 --> 01:02:50,850
How wiII you do it?
611
01:02:51,018 --> 01:02:54,646
You stand watch at the door.
It'II be over in two minutes.
612
01:02:54,813 --> 01:02:57,106
It'II be chiId's pIay.
613
01:02:57,232 --> 01:03:00,485
It won't happen Iike that.
I know it won't.
614
01:03:03,948 --> 01:03:06,532
- But it wiII.
- That's what you say.
615
01:03:06,784 --> 01:03:10,203
What happens when Mr. StoIz
finds the money gone?
616
01:03:10,371 --> 01:03:14,707
Use your imagination.
You don't have to stay there.
617
01:03:16,794 --> 01:03:19,379
You toId the oId Iady we met in cIass?
618
01:03:20,547 --> 01:03:22,757
Too bad. She'II suspect me.
619
01:03:22,925 --> 01:03:26,010
I'II make something up, anything.
620
01:03:26,637 --> 01:03:29,055
That I saw prowIers outside.
621
01:03:29,223 --> 01:03:31,474
So you do have imagination.
622
01:03:32,476 --> 01:03:34,268
That's true.
623
01:03:34,478 --> 01:03:36,813
I'II Ieave with you and Arthur.
624
01:03:39,066 --> 01:03:40,733
We have to spIit up.
625
01:03:40,943 --> 01:03:44,737
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
626
01:03:46,657 --> 01:03:48,700
Where wiII you go?
627
01:03:52,079 --> 01:03:53,663
To South America?
628
01:03:53,747 --> 01:03:55,832
No, I'm going north.
629
01:03:55,916 --> 01:03:57,917
To Jack London country.
630
01:03:58,085 --> 01:04:00,253
He wrote some terrific books.
631
01:04:00,462 --> 01:04:05,216
There's one about an Indian
who's a big Iiar, but reaIIy big!
632
01:04:05,509 --> 01:04:08,761
He's such a Iiar
that the viIIagers, fed up, say:
633
01:04:09,221 --> 01:04:11,931
"Go. Come back
when you stop Iying."
634
01:04:12,016 --> 01:04:15,768
They send him off in a canoe
and he traveIs for two years.
635
01:04:16,311 --> 01:04:19,981
He comes home and everybody asks
how his trip was.
636
01:04:20,774 --> 01:04:24,193
He says: "Great, I saw these huge
machines roIIing aIong going...
637
01:04:24,403 --> 01:04:27,030
There were others
that flew Iike this...
638
01:04:27,531 --> 01:04:30,116
And there were these great big houses."
639
01:04:30,284 --> 01:04:33,119
They aII Iook at him and say:
"As big a Iiar as ever!"
640
01:04:33,620 --> 01:04:37,040
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
641
01:04:38,208 --> 01:04:39,917
Odile looked away.
642
01:04:40,002 --> 01:04:42,295
The wind ruffled her dark curls.
643
01:04:42,379 --> 01:04:44,130
Franz was speechless.
644
01:04:44,214 --> 01:04:47,633
He stood there, sensingsomething warm and scented.
645
01:04:47,760 --> 01:04:50,762
Then, feeling nothing was clear,he looked up
646
01:04:50,929 --> 01:04:54,640
and saw her eyes speaking the wordsthey had exchanged.
647
01:04:55,976 --> 01:04:57,769
Where wiII you go?
648
01:04:58,145 --> 01:05:00,772
If you come with me,
I'd go to South America.
649
01:05:00,939 --> 01:05:03,316
We couId get an ItaIian boat in Nice.
650
01:05:03,859 --> 01:05:06,152
I don't know. I'II see.
651
01:05:06,653 --> 01:05:09,197
- I'd go if I were you.
- Why?
652
01:05:09,698 --> 01:05:13,409
You won't stand up
to Mr. StoIz's questions.
653
01:05:13,619 --> 01:05:14,952
Sure I wiII.
654
01:05:15,079 --> 01:05:17,830
- You'II get the seesaw.
- What's that?
655
01:05:18,999 --> 01:05:21,751
They tie your arms and knees to a bar.
656
01:05:21,919 --> 01:05:24,754
You're upside down
with your skirt over your head.
657
01:05:25,089 --> 01:05:27,715
After two or three days,
you'II give us away.
658
01:05:27,883 --> 01:05:29,842
I'II never give you away.
659
01:05:30,052 --> 01:05:32,887
Neither of you. Never.
660
01:05:38,018 --> 01:05:40,770
I'II wait for you with Arthur.
661
01:05:41,396 --> 01:05:43,856
I'II just fetch my bag.
662
01:06:18,016 --> 01:06:19,642
At an embankment book stand,
663
01:06:19,726 --> 01:06:23,312
Franz bought the novelwhich reminded him of her.
664
01:06:23,480 --> 01:06:26,232
The Seine resembled a Corot.
665
01:06:26,400 --> 01:06:30,153
Odile asked what the big whitebuilding was. The Louvre.
666
01:06:30,237 --> 01:06:32,905
She said it was smartto paint it white,
667
01:06:33,073 --> 01:06:35,783
that the guy who did itshould be decorated.
668
01:06:46,587 --> 01:06:48,337
Listen to this.
669
01:06:58,015 --> 01:07:02,268
"AngIarès began to teII
a moving, stupid and somber taIe.
670
01:07:02,936 --> 01:07:06,230
A man enters a hoteI
and asks for a room.
671
01:07:06,732 --> 01:07:08,482
He is given room 35.
672
01:07:08,692 --> 01:07:11,736
Coming down a few minutes Iater,
he teIIs the cIerk:
673
01:07:11,820 --> 01:07:14,822
'I have a bad memory,
so every time I come in,
674
01:07:15,240 --> 01:07:19,285
I'II teII you my name - DeIouit -
and you say my room number.
675
01:07:19,620 --> 01:07:20,912
The cIerk agrees.
676
01:07:20,996 --> 01:07:24,123
ShortIy after, he returns
and says: 'Mr. DeIouit.'
677
01:07:24,583 --> 01:07:26,209
'Room 35.'
'Thank you.'
678
01:07:26,376 --> 01:07:29,837
A moment Iater, a man,
extremeIy agitated,
679
01:07:29,922 --> 01:07:34,258
covered in mud, his face bIoodied
beyond recognition, stumbIes in.
680
01:07:34,760 --> 01:07:38,179
'Mr. DeIouit.'
'What? Mr. DeIouit just went up.'
681
01:07:38,305 --> 01:07:40,681
'Yes, but I feII out the window.
682
01:07:40,766 --> 01:07:43,309
My room number, pIease?"'
683
01:07:48,565 --> 01:07:51,234
Arthur said they'd wait till nightfall,
684
01:07:51,401 --> 01:07:54,612
in keeping with the traditionof bad B movies.
685
01:07:54,988 --> 01:07:57,949
"How do we kill time?" Odile asked.
686
01:07:58,450 --> 01:08:02,078
Franz had read of an Americanwho took 9 min. 45 sec.
687
01:08:02,162 --> 01:08:05,122
to visit the Louvre.They decided to do better.
688
01:08:32,484 --> 01:08:35,152
ln 9 min. 43 sec.,Arthur, Odile and Franz
689
01:08:35,237 --> 01:08:38,614
broke the record setby Jimmy Johnson of San Francisco.
690
01:08:39,157 --> 01:08:43,035
The car, doing a steady 28 knots,drove toward Joinville.
691
01:08:43,203 --> 01:08:45,371
While Franz whistled lyrically,
692
01:08:45,539 --> 01:08:47,873
Odile gazed at Arthur tenderly.
693
01:08:48,041 --> 01:08:50,626
Henceforth, the three of them felt
694
01:08:50,711 --> 01:08:53,129
that nothing could stop them now.
695
01:09:20,574 --> 01:09:23,576
Under a crystal sky,Arthur, Odile and Franz
696
01:09:23,827 --> 01:09:26,829
crossed bridges over impassive rivers.
697
01:09:27,497 --> 01:09:30,082
Nothing moved on the palace front.
698
01:09:30,167 --> 01:09:33,711
The water was stagnant.A taste of ashes floated in the air.
699
01:10:05,285 --> 01:10:07,161
What do I say about the bike?
700
01:10:07,329 --> 01:10:10,539
That you feII and had to hitch home.
701
01:10:13,585 --> 01:10:15,586
Your mind made up?
702
01:10:16,380 --> 01:10:19,715
I'II go the usuaI way.
You go around across the river.
703
01:10:19,883 --> 01:10:22,093
Which door do we use?
704
01:10:22,219 --> 01:10:24,095
The garage door, I said.
705
01:10:24,179 --> 01:10:26,597
You have to be toId everything twice.
706
01:10:32,145 --> 01:10:33,813
And afterwards?
707
01:10:33,897 --> 01:10:36,065
Stay a bit to see what they do.
708
01:10:37,401 --> 01:10:39,527
OId man StoIz may caII the cops.
709
01:10:39,694 --> 01:10:41,987
They're not that oId, you know.
710
01:10:42,072 --> 01:10:44,156
Then you can cIear out, miss.
711
01:10:44,324 --> 01:10:45,950
You tired of me now?
712
01:10:46,034 --> 01:10:47,827
Of course not.
713
01:10:47,911 --> 01:10:50,121
Where wiII I go?
714
01:10:50,914 --> 01:10:52,832
We'II find you a spot.
715
01:10:53,417 --> 01:10:57,503
In an hour it'II aII be over.
We'II be miIes away.
716
01:10:58,004 --> 01:11:00,756
Take off your stockings.
- What for?
717
01:11:01,508 --> 01:11:03,259
Stop arguing.
718
01:11:03,343 --> 01:11:06,554
And don't frown Iike that.
It'II give you wrinkIes.
719
01:11:13,603 --> 01:11:16,772
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
720
01:11:16,982 --> 01:11:19,775
TeII her you smeII gas,
something Iike that.
721
01:11:20,026 --> 01:11:22,778
- She'II get scared.
- We have no choice.
722
01:11:22,863 --> 01:11:25,990
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
723
01:11:26,158 --> 01:11:28,409
- Promise.
- Sure.
724
01:11:37,377 --> 01:11:40,796
I feIt sorry for her
when she said "And afterwards?"
725
01:11:41,214 --> 01:11:42,798
Why?
726
01:11:42,883 --> 01:11:44,884
We're doing her a favor.
727
01:11:45,051 --> 01:11:47,678
Saving her from a Iifetime of drudgery.
728
01:11:50,974 --> 01:11:52,475
Did you see?
729
01:11:52,601 --> 01:11:54,977
Her thighs are so white.
- I saw.
730
01:11:56,563 --> 01:11:59,482
How come there are
no cop cars around?
731
01:11:59,566 --> 01:12:01,484
They must've spotted you.
732
01:12:01,568 --> 01:12:04,278
They're testing a new idiot detector.
733
01:12:33,350 --> 01:12:36,769
- She said you weren't Iovers.
- I toId you she's a Iiar.
734
01:13:54,931 --> 01:13:58,809
- Where'd she go?
- I wonder. Stupid bitch!
735
01:14:12,616 --> 01:14:14,199
So there you are.
736
01:14:14,659 --> 01:14:16,535
- Don't make noise.
- She here?
737
01:14:16,703 --> 01:14:18,787
In the bathroom.
738
01:14:19,456 --> 01:14:21,790
- The window open?
- Why?
739
01:14:21,916 --> 01:14:24,001
Because I asked you.
740
01:14:25,795 --> 01:14:28,756
They say night air is good for the skin.
741
01:14:30,550 --> 01:14:32,176
What about the dog?
742
01:14:32,302 --> 01:14:35,971
I toId him not to bark.
He won't be a probIem.
743
01:14:42,729 --> 01:14:44,813
Why are you hoIding your stomach?
744
01:14:47,359 --> 01:14:49,902
Because I kicked him.
He was scared.
745
01:14:51,571 --> 01:14:53,906
Upstairs, end of the haII.
746
01:14:57,327 --> 01:14:59,244
I have to teII you something.
747
01:15:03,041 --> 01:15:04,667
You can teII us Iater.
748
01:15:08,963 --> 01:15:10,506
Upstairs?
749
01:15:30,568 --> 01:15:33,028
What's with the door?
It won't open.
750
01:15:33,988 --> 01:15:35,989
- Is it Iocked?
- It can't be.
751
01:15:36,157 --> 01:15:37,783
It's never Iocked.
752
01:15:38,284 --> 01:15:40,035
I'II try it.
753
01:15:43,248 --> 01:15:46,291
Maybe they Iock it at night
without teIIing you.
754
01:15:46,751 --> 01:15:48,711
It can't be.
755
01:15:48,878 --> 01:15:52,631
He must be suspicious.
That's what I wanted to teII you.
756
01:15:52,799 --> 01:15:54,675
No doubt about it, it's Iocked.
757
01:15:58,555 --> 01:16:00,347
And the window?
758
01:16:00,432 --> 01:16:02,683
We shouId've had a Iadder ready.
759
01:16:07,981 --> 01:16:09,815
Go get one.
760
01:16:11,067 --> 01:16:13,026
There's one in the garage.
761
01:16:13,987 --> 01:16:18,449
I'II get the keys from the kitchen.
They're hanging on a naiI.
762
01:18:22,407 --> 01:18:25,409
- Why not break the window?
- You can do it.
763
01:18:26,452 --> 01:18:29,037
Idiot!
- Stop it!
764
01:18:29,122 --> 01:18:30,789
I'II teach you!
765
01:18:35,086 --> 01:18:37,963
Hands off OdiIe from now on!
766
01:18:44,512 --> 01:18:46,680
- You okay?
- I'm okay!
767
01:18:57,275 --> 01:18:58,859
You mad at me?
768
01:18:58,985 --> 01:19:01,320
You didn't have to hit me.
769
01:19:01,487 --> 01:19:04,573
I'm as surprised as you
that the door was Iocked.
770
01:19:10,413 --> 01:19:12,789
Why do you suppose it's Iocked...
771
01:19:15,877 --> 01:19:18,503
if it never was before?
772
01:19:19,255 --> 01:19:21,089
Get off my back!
773
01:19:21,215 --> 01:19:24,843
It's because of the coat.
I toId you aIready.
774
01:19:26,095 --> 01:19:28,931
Yeah... Just our Iuck.
775
01:19:35,021 --> 01:19:37,105
Find the key by tomorrow.
776
01:19:40,193 --> 01:19:42,861
PIease, it's too dangerous.
777
01:19:43,321 --> 01:19:45,238
You'II find it.
778
01:19:45,865 --> 01:19:48,241
We'II be back tomorrow, same time.
779
01:19:49,077 --> 01:19:51,078
It better be open.
780
01:20:16,062 --> 01:20:17,813
See you tomorrow.
781
01:20:25,780 --> 01:20:27,698
Franz would have given a lot...
782
01:20:27,782 --> 01:20:32,077
His gold watch, his American books,his two hands, he didn't know exactly...
783
01:20:32,161 --> 01:20:34,830
But he would have given a lotto console Odile.
784
01:20:35,039 --> 01:20:37,082
One only had to look at her
785
01:20:37,208 --> 01:20:40,168
to realize the worldwas crumbling around her.
786
01:21:30,219 --> 01:21:32,637
This is crazy. We'II be spotted.
787
01:21:32,889 --> 01:21:34,931
We'II say we're TV peopIe.
788
01:21:35,016 --> 01:21:37,017
TV is the open sesame.
789
01:21:49,363 --> 01:21:50,739
So, got the key?
790
01:21:50,823 --> 01:21:53,492
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
791
01:21:53,618 --> 01:21:56,161
Anyway, it's no good now.
792
01:21:56,329 --> 01:21:58,872
You Ieft traces with the Iadder.
793
01:21:59,248 --> 01:22:02,751
When I came home,
aII the Iocks were changed.
794
01:22:02,919 --> 01:22:06,296
Mr. StoIz's room,
the windows, the doors.
795
01:22:07,006 --> 01:22:08,924
Did she say anything?
796
01:22:10,301 --> 01:22:12,511
She doesn't suspect me yet.
797
01:22:12,678 --> 01:22:14,971
Get out of here, pIease.
798
01:22:23,689 --> 01:22:25,357
HeIp!
799
01:22:25,900 --> 01:22:28,151
Get out!
OdiIe, teII them to Ieave.
800
01:22:28,319 --> 01:22:30,112
I don't know what to do.
801
01:22:30,571 --> 01:22:32,781
PIease don't hurt her.
802
01:22:33,032 --> 01:22:35,283
The key to Mr. StoIz's room.
803
01:22:35,451 --> 01:22:39,663
You're wasting your time.
He has nothing of vaIue.
804
01:22:39,872 --> 01:22:41,915
We want to see for ourseIves.
805
01:22:44,168 --> 01:22:46,044
Okay. The key.
806
01:22:47,296 --> 01:22:50,590
You can't scare me. It's not Ioaded.
807
01:23:02,311 --> 01:23:04,062
Tie her up.
808
01:23:04,230 --> 01:23:06,731
- With what?
- Where's your hair ribbon?
809
01:23:06,816 --> 01:23:08,150
No, Franz, no!
810
01:23:08,234 --> 01:23:10,652
I'm warning you, I mean business.
811
01:23:11,195 --> 01:23:12,821
Lie facedown.
812
01:23:14,574 --> 01:23:16,116
Tie her arms in back.
813
01:23:16,200 --> 01:23:18,034
You know these men?
814
01:23:19,162 --> 01:23:21,079
I've never seen them before.
815
01:23:21,247 --> 01:23:23,081
Any cotton in the bathroom?
816
01:23:23,166 --> 01:23:24,958
I don't know.
817
01:23:25,042 --> 01:23:26,459
Go Iook.
818
01:23:26,544 --> 01:23:29,296
Not in my mouth. I won't scream.
819
01:23:29,422 --> 01:23:32,507
PIease. I promise I won't make troubIe.
820
01:23:32,633 --> 01:23:34,509
Shut the heII up, ma'am.
821
01:23:37,513 --> 01:23:40,891
PIease forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
822
01:23:42,768 --> 01:23:45,228
I trusted you and you do this to me.
823
01:23:47,023 --> 01:23:48,857
Open the cIoset.
824
01:23:48,941 --> 01:23:50,567
Open your mouth.
825
01:23:56,157 --> 01:24:00,202
We'II hide her here.
OId man StoIz won't find her so fast.
826
01:24:00,453 --> 01:24:02,746
Say she went out to see someone.
827
01:24:03,122 --> 01:24:05,373
CIear out first chance you get.
828
01:24:15,301 --> 01:24:17,344
Stay here. I'm going up.
829
01:24:22,266 --> 01:24:24,809
You're compIeteIy nuts!
830
01:24:29,815 --> 01:24:31,942
Why don't you Iove me?
831
01:24:32,276 --> 01:24:34,069
This is hardIy the time.
832
01:24:40,826 --> 01:24:43,328
I want to hoId you in my arms.
833
01:24:45,164 --> 01:24:47,249
What is it now?
834
01:25:04,141 --> 01:25:05,892
The money's gone.
835
01:25:08,854 --> 01:25:10,772
This aII? Where's the money?
836
01:25:10,940 --> 01:25:13,400
How shouId I know? I don't know.
837
01:25:13,901 --> 01:25:15,777
Let's search the pIace.
838
01:25:52,064 --> 01:25:53,732
This was in the garage.
839
01:25:53,816 --> 01:25:56,860
And this in the tub,
and this in OdiIe's room.
840
01:25:56,944 --> 01:25:58,737
Where'd she go?
841
01:26:00,406 --> 01:26:03,366
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
842
01:26:05,911 --> 01:26:07,579
Where's the rest of it?
843
01:26:10,499 --> 01:26:12,083
I don't know.
844
01:26:12,251 --> 01:26:14,210
You were right. I found this.
845
01:26:15,504 --> 01:26:17,464
Was the piIe this big?
846
01:26:17,840 --> 01:26:20,258
- No, bigger.
- This big?
847
01:26:22,345 --> 01:26:23,970
Yes, Iike that.
848
01:26:24,680 --> 01:26:26,598
That's enough. Let's go.
849
01:26:27,183 --> 01:26:28,933
We'II make that goose taIk.
850
01:26:29,101 --> 01:26:32,771
Don't hurt her.
She'II have to teII us the truth.
851
01:26:33,314 --> 01:26:36,107
Just threaten her.
- Okay.
852
01:26:40,237 --> 01:26:43,490
TeII us where the money is
or we'II torch the house.
853
01:26:49,163 --> 01:26:50,789
She fainted.
854
01:26:57,922 --> 01:26:59,589
She's not breathing.
855
01:27:01,050 --> 01:27:03,676
She's dead.
- You kiIIed her!
856
01:27:06,472 --> 01:27:08,348
We better beat it.
857
01:27:11,644 --> 01:27:13,812
OdiIe, darIing! Let's go.
858
01:27:51,142 --> 01:27:53,351
Arthur suddenly wanted to go back.
859
01:27:53,477 --> 01:27:56,062
To make sure,he said in an odd voice,
860
01:27:56,147 --> 01:27:59,399
that the lady was really dead,just to avoid any problems.
861
01:27:59,483 --> 01:28:01,860
They'd meet at the Tout Va Bien,
862
01:28:02,027 --> 01:28:04,237
a café just off the highway.
863
01:28:22,047 --> 01:28:24,799
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
864
01:28:25,134 --> 01:28:27,719
Like the hero of a legendary romance,
865
01:28:28,053 --> 01:28:30,555
he suddenly had a dark foreboding.
866
01:28:30,723 --> 01:28:32,807
Despite Odile's pleadings,
867
01:28:32,892 --> 01:28:37,312
he did a U-turn and the carobediently retraced its route.
868
01:29:42,586 --> 01:29:44,087
Hey, asshoIe!
869
01:30:30,759 --> 01:30:34,512
Arthur's dying thoughtwas of Odile's face.
870
01:30:34,722 --> 01:30:37,473
As a dark fog descended on him,
871
01:30:37,558 --> 01:30:40,351
he saw that fabled birdof lndian legend,
872
01:30:40,519 --> 01:30:44,397
which is born without feet,and thus can never alight.
873
01:30:44,773 --> 01:30:47,483
lt sleeps in the high winds,
874
01:30:47,568 --> 01:30:49,986
and is only visible when it dies.
875
01:30:50,195 --> 01:30:52,155
When its transparent wings,
876
01:30:52,239 --> 01:30:54,240
longer than an eagle's, fold in,
877
01:30:54,325 --> 01:30:56,200
it fits in the palm of your hand.
878
01:32:14,780 --> 01:32:17,573
- You want to get us kiIIed?
- AbsoIuteIy.
879
01:32:18,075 --> 01:32:19,617
What's got into you?
880
01:32:19,702 --> 01:32:21,285
I'm disgusted with Iife.
881
01:32:22,287 --> 01:32:24,330
We didn't make out so bad.
882
01:32:24,707 --> 01:32:26,833
Nothing to get dramatic about.
883
01:32:27,292 --> 01:32:29,127
But I feeI terribIe.
884
01:32:32,131 --> 01:32:33,840
So do I.
885
01:32:35,384 --> 01:32:37,635
Why don't you cIose the hood?
886
01:32:38,095 --> 01:32:40,763
It doesn't cIose.
887
01:32:42,099 --> 01:32:44,767
Think Mr. StoIz wiII caII the poIice?
888
01:32:45,269 --> 01:32:48,438
Not IikeIy. It's money
he stoIe from the government.
889
01:32:49,481 --> 01:32:52,400
Isn't it?
- Yes, it is.
890
01:32:58,157 --> 01:33:02,160
Isn't it strange how peopIe
never form a whoIe?
891
01:33:02,661 --> 01:33:04,328
In what way?
892
01:33:06,540 --> 01:33:08,875
They never come together.
893
01:33:09,585 --> 01:33:11,753
They remain separate.
894
01:33:12,504 --> 01:33:14,964
Each goes his own way,
895
01:33:15,924 --> 01:33:18,342
distrustfuI and tragic.
896
01:33:20,053 --> 01:33:23,097
Even when they're together,
in big buiIdings,
897
01:33:23,766 --> 01:33:25,641
or in the street.
898
01:33:27,144 --> 01:33:29,103
Don't feeI Iike taIking?
899
01:33:34,359 --> 01:33:37,445
When I said I wanted
to hoId you back there,
900
01:33:38,197 --> 01:33:40,031
were you Iistening?
901
01:33:40,115 --> 01:33:42,366
Yes, I was.
902
01:33:44,077 --> 01:33:46,204
But you're stiII sad?
903
01:33:48,540 --> 01:33:51,167
I'm not as sad as aII that.
904
01:33:51,794 --> 01:33:54,170
Then what are you?
905
01:33:54,838 --> 01:33:57,757
I'm worn out from sorrow and fatigue.
906
01:33:59,676 --> 01:34:01,469
What wiII you do then?
907
01:34:01,553 --> 01:34:03,054
And you?
908
01:34:04,056 --> 01:34:07,058
I can't decide between the north
909
01:34:07,684 --> 01:34:09,560
and the south.
910
01:34:10,979 --> 01:34:12,772
You decide.
911
01:34:12,898 --> 01:34:16,108
I...me...myseIf...us.
912
01:34:16,902 --> 01:34:20,029
I...you...yourseIf...you.
913
01:34:20,322 --> 01:34:23,908
His...their...your...our...
914
01:34:24,618 --> 01:34:26,244
their...
915
01:34:27,579 --> 01:34:29,455
South.
916
01:34:38,507 --> 01:34:42,093
Three days later,Odile and Franz saw the sea.
917
01:34:42,427 --> 01:34:44,846
lt looked like a theater,
918
01:34:44,930 --> 01:34:47,265
with the horizon as its stage,
919
01:34:47,391 --> 01:34:49,767
and beyond it nothing but sky.
920
01:34:49,935 --> 01:34:52,937
Before the gently spreading wavesof this harmony,
921
01:34:53,146 --> 01:34:56,816
Franz and Odile sawneither limits nor contradictions.
922
01:34:58,318 --> 01:35:00,027
Are there Iions in BraziI?
923
01:35:00,112 --> 01:35:02,989
As weII as croc...OdiIes.
924
01:35:03,323 --> 01:35:05,032
Thinking of me?
925
01:35:05,117 --> 01:35:06,868
ObviousIy.
926
01:35:06,952 --> 01:35:08,536
In what way?
927
01:35:09,121 --> 01:35:11,289
The way you think about me.
928
01:35:11,790 --> 01:35:13,624
When guys think of girIs,
929
01:35:13,709 --> 01:35:16,961
they think about their eyes,
Iegs and breasts.
930
01:35:17,838 --> 01:35:20,631
GirIs think of guys
in exactIy the same way.
931
01:35:21,091 --> 01:35:22,884
So we're in Iove?
932
01:35:23,093 --> 01:35:24,969
We'II see soon enough.
933
01:35:30,934 --> 01:35:33,519
Put your hand around the baII.
934
01:35:34,897 --> 01:35:37,523
The Iiquid shouId flow across...
935
01:35:37,816 --> 01:35:39,734
if you Iove me.
936
01:35:43,071 --> 01:35:46,240
My story ends here,like in a pulp novel,
937
01:35:46,325 --> 01:35:48,951
at that superb momentwhen nothing weakens,
938
01:35:49,161 --> 01:35:51,412
nothing wears away, nothing wanes.
939
01:35:51,788 --> 01:35:53,956
An upcoming film will reveal,
940
01:35:54,041 --> 01:35:56,334
in CinemaScope and Technicolor,
941
01:35:56,543 --> 01:35:59,337
the tropical adventuresof Odile and Franz.
67842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.