Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,050 --> 00:00:52,050
Have.
2
00:00:52,384 --> 00:00:54,543
- Good.
- Good.
3
00:00:54,883 --> 00:00:57,042
- Good.
- Good.
4
00:00:57,350 --> 00:00:59,213
- Day.
- Day.
5
00:00:59,269 --> 00:01:01,236
- Day.
- Day.
6
00:01:01,503 --> 00:01:04,731
Have a good day.
7
00:01:04,997 --> 00:01:08,430
Have a good day.
8
00:01:09,490 --> 00:01:11,513
- Should.
- Shit.
9
00:01:11,538 --> 00:01:13,595
Not "shit". That's a dirty word.
10
00:01:13,991 --> 00:01:15,014
Should.
11
00:01:15,530 --> 00:01:16,530
Should.
12
00:01:16,758 --> 00:01:18,621
You should be sorry to me.
13
00:01:19,252 --> 00:01:20,425
You should...
14
00:01:20,450 --> 00:01:22,148
What-what "to me"?
15
00:01:22,826 --> 00:01:24,927
- You...
- You...
16
00:01:25,000 --> 00:01:26,508
- Should...
- Should...
17
00:01:26,652 --> 00:01:28,379
- Be...
- Be...
18
00:01:28,444 --> 00:01:30,340
- Sorry...
- Sorry...
19
00:01:30,365 --> 00:01:31,365
To me.
20
00:01:31,812 --> 00:01:34,102
Oh, that "to me".
21
00:01:34,592 --> 00:01:36,387
It means,
22
00:01:36,712 --> 00:01:38,302
"You should apologize to me."
23
00:01:38,700 --> 00:01:40,774
I need to learn that one.
24
00:01:41,651 --> 00:01:43,617
I keep getting screwed lately.
25
00:01:43,772 --> 00:01:45,738
But only sorry is not enough.
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,450
But only sorry... not enough.
27
00:01:48,537 --> 00:01:49,537
Take your pills.
28
00:01:49,602 --> 00:01:50,758
Not now.
29
00:01:50,783 --> 00:01:52,816
If you don't take them now, you'll forget.
30
00:01:55,605 --> 00:01:56,764
I guarantee you,
31
00:01:57,227 --> 00:01:59,125
he won't last long.
32
00:01:59,420 --> 00:02:00,680
What's your name again?
33
00:02:01,047 --> 00:02:03,013
Wang Li. Miss Wang.
34
00:02:03,713 --> 00:02:05,678
You didn't even read the company reports.
35
00:02:06,093 --> 00:02:07,093
Lan-lan!
36
00:02:08,154 --> 00:02:09,585
Look after Uncle for me.
37
00:02:10,295 --> 00:02:12,227
Only three cigarettes a day.
38
00:02:12,421 --> 00:02:14,387
Call me if he misbehaves.
39
00:02:15,668 --> 00:02:18,759
You really are something.
You do whatever you feel like.
40
00:02:18,994 --> 00:02:21,483
All that work at the office
41
00:02:21,515 --> 00:02:22,982
but you waste time studying this stuff.
42
00:02:23,006 --> 00:02:24,696
I need it for business.
43
00:02:24,835 --> 00:02:26,801
Lots of foreign clients.
44
00:02:27,689 --> 00:02:28,810
Have a good day!
45
00:02:30,175 --> 00:02:30,928
Lan-lan.
46
00:02:30,953 --> 00:02:31,668
Coming!
47
00:02:31,785 --> 00:02:33,545
Come.
48
00:02:36,995 --> 00:02:38,927
I hear your cousin is in town?
49
00:02:40,169 --> 00:02:41,533
Why not pay him a visit?
50
00:02:42,589 --> 00:02:43,918
Take the afternoon off.
51
00:02:44,422 --> 00:02:47,252
Here's a hundred. Take a taxi there and back.
52
00:02:48,309 --> 00:02:50,571
Don't tell Auntie I gave it to you.
53
00:02:51,669 --> 00:02:52,509
Go!
54
00:02:52,641 --> 00:02:53,475
Enough.
55
00:02:53,543 --> 00:02:55,407
No, no. It's English,
56
00:02:55,676 --> 00:02:57,666
Come is "come". Go is "go".
57
00:02:58,350 --> 00:02:59,475
Now "go."
58
00:03:00,283 --> 00:03:01,283
Thanks, Uncle.
59
00:03:08,358 --> 00:03:10,051
You said you wouldn't touch me.
60
00:03:10,750 --> 00:03:12,546
You're bad. I'm your tutor.
61
00:03:15,225 --> 00:03:15,967
I know.
62
00:03:15,992 --> 00:03:17,423
But I like you so much.
63
00:03:18,425 --> 00:03:20,391
Do you say that to every woman?
64
00:03:20,558 --> 00:03:21,683
Of course not.
65
00:03:27,393 --> 00:03:29,757
Stop it... You're such a brute.
66
00:03:32,160 --> 00:03:33,920
Take off your glasses first.
67
00:03:36,259 --> 00:03:37,781
Slow down.
68
00:03:49,360 --> 00:03:52,951
Not so rough.
69
00:03:53,127 --> 00:03:54,990
Okay, I'll take it easy.
70
00:03:56,327 --> 00:03:57,486
Don't blame me.
71
00:03:58,293 --> 00:04:00,157
It's your fault for being so pretty.
72
00:04:00,994 --> 00:04:02,823
What if your wife finds us?
73
00:04:03,028 --> 00:04:04,358
She's not home.
74
00:04:04,627 --> 00:04:05,627
Not so rough.
75
00:04:08,894 --> 00:04:11,156
You don't have to worry. Take it easy.
76
00:04:12,261 --> 00:04:13,420
Let's have a chat.
77
00:04:13,795 --> 00:04:15,784
Don't be afraid. He doesn't have a weapon.
78
00:04:15,962 --> 00:04:17,621
Just a camera.
79
00:04:17,895 --> 00:04:18,895
Is it clear?
80
00:04:19,029 --> 00:04:20,961
Yes, extremely clear.
81
00:04:23,496 --> 00:04:25,018
General Manager Liu
82
00:04:25,829 --> 00:04:28,590
by treating my girlfriend like this
83
00:04:28,763 --> 00:04:30,354
you've hurt me deeply.
84
00:04:30,596 --> 00:04:32,062
You hurt my heart.
85
00:04:34,963 --> 00:04:36,759
I just taught you that one.
86
00:04:40,262 --> 00:04:43,353
I had no idea she's your girlfriend.
87
00:04:43,529 --> 00:04:46,121
I apologize to both of you.
88
00:04:46,296 --> 00:04:47,852
You... should... sorry to me.
89
00:04:48,030 --> 00:04:49,326
What?
90
00:04:49,497 --> 00:04:50,793
I should apologize to you?
91
00:04:51,163 --> 00:04:53,561
You got it wrong. You should say:
92
00:04:53,764 --> 00:04:55,753
I am so sorry.
93
00:04:56,664 --> 00:04:57,721
I am so sorry.
94
00:04:58,164 --> 00:05:01,460
But only sorry...
95
00:05:01,631 --> 00:05:04,062
is not enough.
96
00:05:05,398 --> 00:05:07,921
Understand? Understand?
97
00:05:08,065 --> 00:05:10,462
Yes. An apology alone won't do.
98
00:05:10,631 --> 00:05:12,188
Right.
99
00:05:13,765 --> 00:05:15,459
Then what do you want from me?
100
00:05:17,165 --> 00:05:19,222
From an artistic point of view
101
00:05:19,832 --> 00:05:23,491
you're right. It really has no value.
102
00:05:24,133 --> 00:05:27,530
But as a documentary
103
00:05:27,699 --> 00:05:29,393
in terms of clarity and content
104
00:05:29,600 --> 00:05:31,725
it's more than enough to...
105
00:05:31,866 --> 00:05:36,162
shock your wife's fragile nerves.
106
00:05:36,733 --> 00:05:38,494
You should purchase it.
107
00:05:41,300 --> 00:05:42,628
This is extortion.
108
00:05:44,166 --> 00:05:46,564
Take it easy. Extortion...
109
00:05:48,700 --> 00:05:50,188
Extortion...
110
00:05:54,800 --> 00:05:55,891
You're correct.
111
00:05:56,700 --> 00:05:57,825
It is extortion.
112
00:06:01,300 --> 00:06:03,163
What the hell do you want?
113
00:06:03,934 --> 00:06:05,661
I have no cash here.
114
00:06:07,501 --> 00:06:10,161
C'mon... c'mon.
115
00:06:13,835 --> 00:06:15,528
All he wants is that car.
116
00:06:16,568 --> 00:06:18,659
The undersigned owes Mr. Wang
117
00:06:18,902 --> 00:06:21,334
and Ms. Wang one million RMB.
118
00:06:21,502 --> 00:06:24,094
After mutually amicable negotiations
119
00:06:24,269 --> 00:06:26,098
I irrevocably agree to repay said debt...
120
00:06:26,302 --> 00:06:28,461
with one BMW.
121
00:06:28,603 --> 00:06:30,228
C'mon. Give us a fingerprint signature.
122
00:06:30,469 --> 00:06:31,730
Press down here.
123
00:06:31,970 --> 00:06:33,333
C'mon.
124
00:06:42,170 --> 00:06:43,534
Come back here.
125
00:06:44,437 --> 00:06:45,767
You hit him.
126
00:06:45,971 --> 00:06:47,197
So out of line.
127
00:06:51,936 --> 00:06:54,767
Look how red it is.
128
00:06:55,070 --> 00:06:56,161
Does it hurt?
129
00:09:37,013 --> 00:09:38,013
I can't go on.
130
00:09:39,047 --> 00:09:40,604
This is the last time.
131
00:09:45,580 --> 00:09:48,046
After we sell the car, let's call it quits.
132
00:09:49,314 --> 00:09:51,007
I want a normal life.
133
00:10:05,814 --> 00:10:07,474
Must be altitude sickness.
134
00:10:07,682 --> 00:10:09,442
Don't tell me you really want a normal life.
135
00:11:36,553 --> 00:11:37,746
I want to go in and pray.
136
00:11:41,720 --> 00:11:43,879
After we fence this,
we'll have all the fun you want.
137
00:11:44,054 --> 00:11:45,054
I'm not being funny.
138
00:11:47,754 --> 00:11:50,118
I just want to earnestly pray for once.
139
00:14:27,063 --> 00:14:28,290
Not bad, eh?
140
00:14:28,463 --> 00:14:30,951
Even in a place like this?
Aren't you afraid of retribution?
141
00:14:31,129 --> 00:14:32,489
You'd be better off praying to me.
142
00:14:32,663 --> 00:14:33,663
I am a bodhisattva.
143
00:14:34,029 --> 00:14:35,029
Watch your mouth.
144
00:14:36,730 --> 00:14:39,662
You think you're a pilgrim or what?
145
00:14:39,830 --> 00:14:42,262
You're just a she-wolf. And I'm a he-wolf.
146
00:14:42,431 --> 00:14:43,760
Too late to change now.
147
00:14:43,897 --> 00:14:44,897
Shut up.
148
00:14:44,997 --> 00:14:47,725
You can't turn over a new leaf.
Not even in your next life.
149
00:14:47,931 --> 00:14:50,022
I told you to shut up. Hear me?
150
00:14:50,564 --> 00:14:51,996
Can you please stop talking.
151
00:14:52,131 --> 00:14:53,222
Stop it.
152
00:14:56,165 --> 00:14:56,994
I told you to shut up.
153
00:14:57,098 --> 00:14:58,098
Stop it.
154
00:15:07,665 --> 00:15:08,665
Stop the car.
155
00:15:11,633 --> 00:15:12,633
Stop.
156
00:15:25,566 --> 00:15:26,691
Trying to get us killed?
157
00:15:28,800 --> 00:15:30,288
You've been so weird lately.
158
00:15:30,900 --> 00:15:32,093
What's gotten into you?
159
00:15:41,033 --> 00:15:44,090
From now on, I want nothing to do with you.
160
00:15:46,600 --> 00:15:47,623
We're finished.
161
00:16:02,935 --> 00:16:05,128
All right. Get out of here.
162
00:16:05,369 --> 00:16:07,994
Get out? We haven't divided the money yet.
163
00:16:08,669 --> 00:16:10,066
I want my share.
164
00:16:10,402 --> 00:16:11,402
What share?
165
00:16:12,536 --> 00:16:14,866
I risked my life for that money.
166
00:16:15,003 --> 00:16:17,231
You risked your life?
If I hadn't distracted the cops...
167
00:16:17,403 --> 00:16:19,392
in Changsha, where would you be now?
168
00:16:19,969 --> 00:16:21,162
And the job in Yunnan...
169
00:16:21,437 --> 00:16:22,902
If I hadn't traded myself for you...
170
00:16:23,036 --> 00:16:24,716
Give me a break. I would have fought them.
171
00:16:24,837 --> 00:16:25,962
You would have?
172
00:16:26,136 --> 00:16:28,126
With your hands tied to the table?
173
00:16:28,403 --> 00:16:30,527
For what son of a bitch
did I have this done to me?
174
00:16:31,470 --> 00:16:33,368
You have no conscience, do you?
175
00:17:01,705 --> 00:17:03,672
I knew it would come to this.
176
00:17:04,472 --> 00:17:05,752
It's all about the money, right?
177
00:17:07,806 --> 00:17:10,465
You're right. There's only the money.
178
00:17:11,505 --> 00:17:14,960
What's there between us besides money?
179
00:17:16,740 --> 00:17:18,399
I just want my share.
180
00:17:52,241 --> 00:17:53,332
Don't do this.
181
00:17:54,108 --> 00:17:55,733
I apologize. Fuck off.
182
00:18:01,809 --> 00:18:03,172
Uncle, how old am I?
183
00:18:03,775 --> 00:18:04,798
Why do you want to know?
184
00:18:05,176 --> 00:18:06,607
I just do.
185
00:18:06,742 --> 00:18:10,038
16 when you came here, been here 5 years...
186
00:18:10,242 --> 00:18:12,674
that makes you about 21. Why?
187
00:18:13,009 --> 00:18:14,009
Nothing.
188
00:18:35,111 --> 00:18:37,270
Uncle. Am I loaded?
189
00:18:38,078 --> 00:18:39,475
Loaded with what?
190
00:18:39,644 --> 00:18:40,644
How much money do I have?
191
00:18:41,477 --> 00:18:42,477
Accountant.
192
00:18:44,677 --> 00:18:45,677
What?
193
00:18:46,377 --> 00:18:47,775
How much savings does Dumbo have?
194
00:18:48,610 --> 00:18:49,871
Fifty or sixty thousand.
195
00:18:50,311 --> 00:18:51,833
Is it fifty or sixty?
196
00:18:52,011 --> 00:18:52,704
Sixty.
197
00:18:52,877 --> 00:18:53,877
I'm loaded then.
198
00:18:54,311 --> 00:18:55,402
So what?
199
00:18:55,678 --> 00:18:58,235
I want to go home, build a house, find a wife.
200
00:18:59,778 --> 00:19:01,244
Okay. I'll take you home...
201
00:19:01,411 --> 00:19:02,571
to find a wife at New Year's.
202
00:20:22,883 --> 00:20:24,008
What's your name?
203
00:20:24,416 --> 00:20:25,496
I don't have a proper name.
204
00:20:25,750 --> 00:20:27,579
Back home, they call me Dumbo.
205
00:20:29,184 --> 00:20:30,343
You're not a local.
206
00:20:30,718 --> 00:20:33,411
I'm from Hebei.
Came here to repair monasteries.
207
00:20:35,317 --> 00:20:37,197
You must have accumulated
many spiritual merits.
208
00:20:38,317 --> 00:20:39,408
I'm an orphan.
209
00:20:39,684 --> 00:20:43,640
Ever since I can remember, I earned my keep
with the monastery carpenters.
210
00:20:43,951 --> 00:20:47,008
It's an ancient craft in our village.
211
00:21:02,085 --> 00:21:03,711
Thank you. Go on.
212
00:21:05,152 --> 00:21:06,152
Take it.
213
00:21:07,985 --> 00:21:09,917
I didn't give you a lift for money.
214
00:21:26,953 --> 00:21:27,976
What's this?
215
00:21:28,754 --> 00:21:31,311
A talisman. A lama gave it to me.
216
00:21:31,454 --> 00:21:32,613
It wards off evil.
217
00:21:53,854 --> 00:21:55,718
Lunch is on me. Thanks.
218
00:22:00,955 --> 00:22:01,955
I withdrew it.
219
00:22:02,089 --> 00:22:03,089
Dumbo.
220
00:22:03,521 --> 00:22:05,283
Dumbo. Coming.
221
00:22:08,255 --> 00:22:10,653
I withdrew your money for you. Have a look.
222
00:22:12,456 --> 00:22:14,786
Sixty thousand. Wire it for him.
223
00:22:16,522 --> 00:22:18,386
If you wire it
224
00:22:18,523 --> 00:22:21,318
then 60,000 becomes 50,940.
225
00:22:21,490 --> 00:22:22,513
They charge a postal fee.
226
00:22:22,956 --> 00:22:24,923
600 yuan? Yes.
227
00:22:25,223 --> 00:22:27,519
60,000 means 600 in postal fees?
228
00:22:27,557 --> 00:22:28,557
The postal fees are high.
229
00:22:28,857 --> 00:22:31,687
I could buy a donkey for that.
230
00:22:31,957 --> 00:22:33,617
But save 600 and you might lose 60,000.
231
00:22:33,790 --> 00:22:34,915
Better to wire it.
232
00:22:35,725 --> 00:22:38,020
There are thieves everywhere. It'll get stolen.
233
00:22:38,357 --> 00:22:39,721
Not just stolen, but robbed.
234
00:22:40,524 --> 00:22:42,081
Can't be that many thieves.
235
00:22:42,591 --> 00:22:43,682
Listen to your uncle.
236
00:22:44,125 --> 00:22:45,852
Better to wire it home.
237
00:22:46,492 --> 00:22:48,390
60k is lighter than a catty of pork.
238
00:22:48,559 --> 00:22:49,639
I can't just carry it home?
239
00:22:49,958 --> 00:22:51,151
So stubborn.
240
00:22:55,325 --> 00:22:57,347
Fugui.
241
00:23:00,025 --> 00:23:01,752
Yulan.
242
00:23:05,592 --> 00:23:07,649
Everyone, come here.
243
00:23:08,826 --> 00:23:12,588
You might never see me again.
244
00:23:14,193 --> 00:23:18,921
I'm loaded. I'm going home to get married.
245
00:23:20,159 --> 00:23:21,887
These past five years...
246
00:23:22,060 --> 00:23:25,151
when everyone went home for New Year's
247
00:23:25,560 --> 00:23:28,527
you always kept me company.
248
00:23:29,327 --> 00:23:33,657
This time, I'm going home.
I won't be able to see you anymore.
249
00:23:34,194 --> 00:23:35,785
Take care.
250
00:23:55,096 --> 00:23:56,755
You're not wearing your cap.
251
00:23:57,129 --> 00:23:58,822
It looks better on you.
252
00:24:01,429 --> 00:24:03,291
A few words before we leave.
253
00:24:03,628 --> 00:24:07,391
After we board,
don't disturb Uncle Li. Let him rest.
254
00:24:07,929 --> 00:24:09,293
And you...
255
00:24:09,962 --> 00:24:13,087
Leave Uncle Li in peace.
256
00:24:13,429 --> 00:24:16,884
Don't visit his compartment all the time.
He's big enough to forgive you.
257
00:24:17,162 --> 00:24:19,287
But you need to shape up.
258
00:24:21,097 --> 00:24:22,222
Are you listening to me?
259
00:24:22,397 --> 00:24:23,726
Stop picking on me, okay?
260
00:24:24,097 --> 00:24:26,290
Four Eyes always does it.
Why not criticize him?
261
00:24:26,430 --> 00:24:27,430
Did I step on your toe?
262
00:24:32,297 --> 00:24:33,297
You.
263
00:24:35,131 --> 00:24:37,188
I've said it a hundred times:
264
00:24:37,630 --> 00:24:39,620
We need teamwork.
265
00:24:41,198 --> 00:24:44,995
Always seek the best in others.
266
00:24:46,099 --> 00:24:48,122
The purpose of this trip...
267
00:24:48,398 --> 00:24:51,331
is to train our team in a real situation...
268
00:24:51,466 --> 00:24:53,557
and to test our new members.
269
00:24:54,299 --> 00:24:57,857
Those deserving kudos are...
270
00:24:59,766 --> 00:25:01,130
Little Leaf...
271
00:25:02,399 --> 00:25:03,865
and Four Eyes.
272
00:25:08,132 --> 00:25:10,598
Although new to the trade
273
00:25:10,833 --> 00:25:15,629
they've not only surpassed themselves,
but even the old guard here.
274
00:25:18,766 --> 00:25:19,789
Uncle Li.
275
00:25:20,266 --> 00:25:22,698
No matter what happens, I'll do my very best.
276
00:25:25,433 --> 00:25:28,365
In our work together, I
hope you will all strive...
277
00:25:28,533 --> 00:25:31,364
to keep reaching new heights.
278
00:25:38,267 --> 00:25:39,528
A gold watch.
279
00:25:50,635 --> 00:25:52,999
If I hadn't follow you, you'd be in trouble.
280
00:25:53,669 --> 00:25:54,669
Sorry.
281
00:25:54,902 --> 00:25:57,266
Didn't we split up? Why still following me?
282
00:26:00,635 --> 00:26:01,965
Listen up.
283
00:26:02,536 --> 00:26:06,866
There's more than just money between us.
284
00:26:09,269 --> 00:26:11,757
Come, give it to me.
285
00:26:27,304 --> 00:26:31,202
Would you guys shut up? It's annoying.
286
00:26:31,337 --> 00:26:32,927
I didn't steal this 60k.
287
00:26:33,104 --> 00:26:34,764
I worked hard for it.
288
00:26:34,971 --> 00:26:36,251
Fair and square. Who'd steal it?
289
00:26:37,205 --> 00:26:39,330
Which of you is a thief? Show your face.
290
00:26:45,871 --> 00:26:47,303
Who's a thief?
291
00:26:48,705 --> 00:26:49,705
Checking out the kid?
292
00:26:50,238 --> 00:26:51,329
Nonsense.
293
00:26:58,673 --> 00:27:00,070
See? No thieves.
294
00:27:00,206 --> 00:27:01,206
Stop yelling.
295
00:27:01,339 --> 00:27:02,771
They think it's funny.
296
00:27:05,873 --> 00:27:07,429
Big Sister, what are you doing here?
297
00:27:07,740 --> 00:27:08,797
What are you doing here?
298
00:27:09,006 --> 00:27:10,006
I'm going home.
299
00:27:10,073 --> 00:27:11,971
Have you ever seen a thief?
300
00:27:12,173 --> 00:27:13,469
I've seen a handful.
301
00:27:13,640 --> 00:27:15,280
What's a thief look like? It's like this.
302
00:27:15,407 --> 00:27:17,167
Don't mind him. He's joking.
303
00:27:17,372 --> 00:27:18,531
Just stick close to me.
304
00:27:20,406 --> 00:27:21,406
You know that girl?
305
00:27:21,439 --> 00:27:22,803
She's a devout Buddhist.
306
00:27:23,173 --> 00:27:24,173
He's in your hands, miss.
307
00:27:24,207 --> 00:27:24,831
All right.
308
00:27:25,006 --> 00:27:27,029
Do me a favor and watch his luggage for him.
309
00:27:27,240 --> 00:27:28,280
Thank you. You're welcome.
310
00:27:28,407 --> 00:27:29,430
Uncle, you guys go home.
311
00:27:31,007 --> 00:27:32,666
When did you meet this kid?
312
00:27:32,841 --> 00:27:33,841
You stay clear of him.
313
00:27:34,507 --> 00:27:35,996
I should teach him a lesson.
314
00:27:36,141 --> 00:27:37,834
The kid has no eyes for thieves.
315
00:27:38,208 --> 00:27:39,231
That pisses me off.
316
00:27:50,775 --> 00:27:52,798
Big Brother, Big Sister. There're seats here.
317
00:27:54,042 --> 00:27:55,668
He's practically adopted us.
318
00:27:56,609 --> 00:27:59,268
You sit next to him and I'll sit across from him.
319
00:28:01,743 --> 00:28:02,743
Thanks.
320
00:28:04,510 --> 00:28:05,736
C'mon, have a seat.
321
00:28:07,976 --> 00:28:09,101
The seat's dirty.
322
00:28:11,810 --> 00:28:12,810
This is...
323
00:28:12,844 --> 00:28:13,844
What are you doing?
324
00:28:14,710 --> 00:28:17,108
There's an empty seat over there.
325
00:28:17,677 --> 00:28:19,166
Han. There's a seat here.
326
00:28:26,443 --> 00:28:27,534
Take the window seat.
327
00:28:46,245 --> 00:28:49,006
I'm very old. My legs aren't so good.
328
00:28:49,645 --> 00:28:50,872
Make a space for me.
329
00:28:51,112 --> 00:28:53,738
Sorry. This seat is taken.
330
00:28:53,912 --> 00:28:54,741
I'll walk you out.
331
00:28:54,912 --> 00:28:55,912
Grandpa, sit here.
332
00:28:56,012 --> 00:28:57,012
Mind your own business.
333
00:28:57,213 --> 00:29:01,612
Here, I'll help you find a spot.
334
00:29:01,779 --> 00:29:04,803
There are none. I looked. Sure there are.
335
00:29:12,414 --> 00:29:13,879
Where's the seat?
336
00:29:16,880 --> 00:29:18,278
You're a good actor.
337
00:29:19,447 --> 00:29:23,005
Listen up. You and I are the same.
We are wolves.
338
00:29:24,081 --> 00:29:26,171
That lamb belongs to me.
339
00:29:26,347 --> 00:29:28,245
What? I don't understand.
340
00:29:28,613 --> 00:29:30,477
Don't let it get to your head.
341
00:29:32,314 --> 00:29:34,507
Your performance isn't bad. Like this.
342
00:29:34,914 --> 00:29:35,607
And this.
343
00:29:35,814 --> 00:29:36,905
Drag the leg a bit more.
344
00:29:52,348 --> 00:29:55,076
Announcing you had money
to all those people...
345
00:29:55,282 --> 00:29:57,578
probably did invite some thieves.
346
00:30:00,049 --> 00:30:01,606
That old man is a thief?
347
00:30:03,783 --> 00:30:05,681
Won't admit your own stupidity.
348
00:30:09,016 --> 00:30:11,574
You think thieves carry signs?
349
00:30:13,916 --> 00:30:15,644
You're just like the villagers.
350
00:30:16,050 --> 00:30:17,983
You think people are all bad.
351
00:30:19,383 --> 00:30:20,872
You can't judge a book by its cover.
352
00:30:21,351 --> 00:30:24,249
Harbor no malice, but don't be a fool.
353
00:30:24,451 --> 00:30:25,712
Just be more careful.
354
00:30:30,250 --> 00:30:31,409
Look at me.
355
00:30:34,484 --> 00:30:35,541
Do I look like a thief?
356
00:30:37,351 --> 00:30:40,146
You're no thief. You just look down on me.
357
00:30:44,685 --> 00:30:47,480
Look at her. Look.
358
00:30:48,018 --> 00:30:49,314
She seems like a thief?
359
00:30:52,718 --> 00:30:53,742
What are you staring at?
360
00:30:54,952 --> 00:30:56,612
You look kinder all the time.
361
00:30:56,819 --> 00:30:58,182
Like a bodhisattva.
362
00:31:00,919 --> 00:31:02,317
She is a good person.
363
00:31:03,519 --> 00:31:06,509
If Big Sis were a thief, I'd chop my head off...
364
00:31:06,786 --> 00:31:08,047
and let her sit on it.
365
00:31:11,220 --> 00:31:15,346
No one's a thief to you. To you,
everyone is a bodhisattva.
366
00:31:17,520 --> 00:31:21,385
That brainless head of yours
is useless anyway.
367
00:31:21,920 --> 00:31:23,943
Chop it off and let me sit on it.
368
00:31:30,821 --> 00:31:32,684
My home is in the mountains.
369
00:31:33,021 --> 00:31:36,783
In our village,
if you found cow dung in the road...
370
00:31:37,121 --> 00:31:40,212
but forgot your manure basket,
you'd get a rock...
371
00:31:40,387 --> 00:31:42,376
and draw a line around it.
372
00:31:42,588 --> 00:31:45,782
A few days later, it would still be there.
373
00:31:45,988 --> 00:31:48,783
Seeing that line,
others would know the dung had an owner.
374
00:31:48,988 --> 00:31:51,386
Out here in the highlands,
I stayed behind every holiday...
375
00:31:51,522 --> 00:31:53,351
to guard the worksite.
376
00:31:53,622 --> 00:31:56,383
No one to talk to. Just the wolves.
377
00:31:57,156 --> 00:32:01,088
They don't scare me. They never hurt me.
378
00:32:02,223 --> 00:32:06,178
Now that I've left the highlands
with so many people to talk to
379
00:32:06,356 --> 00:32:09,288
if wolves wouldn't hurt me
380
00:32:09,423 --> 00:32:10,855
I can't believe people would.
381
00:32:11,923 --> 00:32:14,219
People can't be worse than wolves.
382
00:32:18,491 --> 00:32:20,957
Big Brother. Am I right?
383
00:32:29,225 --> 00:32:33,385
Uncle Li. That worker's asking for it.
384
00:32:34,258 --> 00:32:37,383
Let's pinch him quickly so
the brothers don't get distracted...
385
00:32:38,792 --> 00:32:41,951
by the scent of fresh meat and lose their cool.
386
00:32:42,158 --> 00:32:44,021
You've lost your cool.
387
00:32:45,458 --> 00:32:46,856
What smells sweet to the nose...
388
00:32:47,024 --> 00:32:48,991
can be poison to the mouth.
389
00:32:50,892 --> 00:32:54,017
Pass this order along. Six words:
390
00:32:54,292 --> 00:32:56,588
No hunting allowed on this train.
391
00:32:56,992 --> 00:33:00,425
We've got a brainless lamb...
392
00:33:00,626 --> 00:33:03,058
snuggled between two thieving wolves.
393
00:33:03,526 --> 00:33:06,186
Uncle Li. If we don't fleece him
394
00:33:06,359 --> 00:33:07,848
they'll be getting too sweet a deal.
395
00:33:08,227 --> 00:33:10,159
You're obsessed with small change.
396
00:33:10,826 --> 00:33:12,383
You'll never do big things.
397
00:33:12,893 --> 00:33:14,553
This is between me and Uncle.
398
00:33:14,694 --> 00:33:16,319
Stop babbling.
399
00:33:16,660 --> 00:33:18,149
You have no sense of respect.
400
00:33:18,627 --> 00:33:21,116
I tell you what, when I started out
401
00:33:21,294 --> 00:33:22,884
you were just a schoolgirl.
402
00:33:23,394 --> 00:33:24,621
Stop bragging.
403
00:33:24,961 --> 00:33:26,450
Let's have a duel.
404
00:33:26,795 --> 00:33:28,590
If I lose, I'll kiss your ass.
405
00:33:29,962 --> 00:33:31,222
You're a dead woman.
406
00:33:40,828 --> 00:33:42,351
You think I'm non-existent?
407
00:33:52,662 --> 00:33:55,219
What's the point of showing off to your brother?
408
00:33:55,662 --> 00:33:56,821
No respect for your elders.
409
00:33:57,896 --> 00:33:58,896
Number Two.
410
00:33:59,629 --> 00:34:00,186
Yes.
411
00:34:00,329 --> 00:34:01,761
I told you many times already...
412
00:34:02,096 --> 00:34:04,561
pettiness doesn't win loyalty.
413
00:34:04,696 --> 00:34:06,629
To be the boss, you must be tolerant.
414
00:34:07,463 --> 00:34:08,486
I know.
415
00:34:09,263 --> 00:34:10,729
Leaf. Come massage my shoulders.
416
00:34:13,830 --> 00:34:14,830
I'm leaving.
417
00:34:31,498 --> 00:34:34,090
I am, however, curious to see what...
418
00:34:34,365 --> 00:34:36,490
those love birds are made of.
419
00:34:38,665 --> 00:34:41,097
This century's most expensive commodity is...
420
00:34:43,866 --> 00:34:44,923
talent.
421
00:34:58,499 --> 00:35:00,761
Oops. You okay?
422
00:35:00,899 --> 00:35:01,694
Be careful.
423
00:35:01,866 --> 00:35:02,923
Very hot. Let me see.
424
00:35:03,099 --> 00:35:04,099
It hurts.
425
00:35:05,199 --> 00:35:06,199
You okay?
426
00:35:06,466 --> 00:35:08,057
I'm fine.
427
00:35:08,633 --> 00:35:10,599
Dumbo. Watch where you're going.
428
00:35:17,667 --> 00:35:18,667
It hurts.
429
00:35:27,435 --> 00:35:29,128
It's okay. Just a minute.
430
00:35:42,569 --> 00:35:43,569
What you doing?
431
00:35:48,402 --> 00:35:50,002
Go sit with Sister. See if you're burnt.
432
00:35:51,603 --> 00:35:53,000
Dumbo is burnt. What happened?
433
00:35:53,136 --> 00:35:54,136
I'm okay.
434
00:35:54,702 --> 00:35:55,963
Someone bumped into me.
435
00:35:56,302 --> 00:35:56,960
But you're all red.
436
00:35:57,069 --> 00:35:58,069
Cop.
437
00:35:59,703 --> 00:36:00,703
Coming through.
438
00:36:05,103 --> 00:36:07,898
Take care of your brother. It's a long trip.
439
00:36:08,070 --> 00:36:09,195
Same goes for you.
440
00:36:09,370 --> 00:36:10,858
I think his eyesight is bad.
441
00:36:11,070 --> 00:36:12,696
Keeps running into walls.
442
00:36:12,870 --> 00:36:13,870
I know. Thanks.
443
00:36:19,504 --> 00:36:21,266
Big Brother, Big Sister. Are you hungry?
444
00:36:21,437 --> 00:36:23,995
I've got boiled eggs in my bag.
445
00:36:25,104 --> 00:36:27,070
Did that 60k get wet?
446
00:36:29,071 --> 00:36:30,071
Nope.
447
00:36:30,605 --> 00:36:32,798
It's wrapped in oilpaper. It's waterproof.
448
00:36:32,972 --> 00:36:34,172
Stop showing off. Put it away.
449
00:36:38,439 --> 00:36:40,904
Does it hurt? Let's put some cream on it.
450
00:36:41,172 --> 00:36:42,172
I'm fine.
451
00:36:42,272 --> 00:36:43,465
But it's all red.
452
00:36:47,739 --> 00:36:48,932
I'll do it myself.
453
00:36:49,440 --> 00:36:50,837
Don't be shy.
454
00:36:51,507 --> 00:36:52,767
Lift your head.
455
00:37:19,207 --> 00:37:20,207
Doesn't hurt anymore?
456
00:37:23,307 --> 00:37:24,898
Really?
457
00:37:25,241 --> 00:37:26,298
Feel good?
458
00:37:27,341 --> 00:37:29,274
I feel good just watching.
459
00:37:29,641 --> 00:37:31,937
Sister has a bodhisattva's heart.
460
00:37:32,808 --> 00:37:33,502
Really?
461
00:37:33,674 --> 00:37:35,197
How come I never knew that?
462
00:37:35,709 --> 00:37:37,504
No one cares that I was cut.
463
00:37:38,909 --> 00:37:39,909
Where?
464
00:37:40,076 --> 00:37:41,076
My ass.
465
00:37:41,143 --> 00:37:42,143
Look.
466
00:37:42,275 --> 00:37:43,333
Get out of here.
467
00:37:43,709 --> 00:37:44,936
Just kidding.
468
00:37:45,976 --> 00:37:48,908
Box dinners here. 10 yuan and 5 yuan.
469
00:37:59,643 --> 00:38:02,166
My wallet? I lost my wallet.
470
00:38:02,376 --> 00:38:03,399
Really?
471
00:38:03,576 --> 00:38:05,269
When you bought water before we boarded
472
00:38:05,376 --> 00:38:06,842
I remember you still had the money.
473
00:38:07,576 --> 00:38:08,735
Must have been stolen.
474
00:38:09,643 --> 00:38:12,075
Keep looking. Maybe you dropped it?
475
00:38:12,576 --> 00:38:13,701
How could I have dropped it?
476
00:38:14,177 --> 00:38:15,836
A thief must have nabbed it.
477
00:38:16,677 --> 00:38:18,336
He's probably right here in this car.
478
00:38:19,677 --> 00:38:22,643
Just your bad luck,
but a lost purse averts calamity.
479
00:38:22,978 --> 00:38:26,274
Better pray I don't catch him.
He won't get off easy.
480
00:38:26,711 --> 00:38:28,439
There's no shortage of thieves here.
481
00:38:28,578 --> 00:38:30,339
Do your best, Sherlock.
482
00:38:37,578 --> 00:38:40,170
Big Brother, Big Sister. I've got eggs here.
483
00:38:49,546 --> 00:38:50,546
This way please.
484
00:38:57,413 --> 00:38:58,709
Have a seat. Thanks.
485
00:38:59,147 --> 00:39:00,238
Waitress. Yes.
486
00:39:00,881 --> 00:39:01,608
What's the deal?
487
00:39:01,781 --> 00:39:03,872
Two of our dishes haven't come yet.
488
00:39:05,047 --> 00:39:06,842
I'm sorry. Let me check on it right away.
489
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
Hurry it up.
490
00:39:59,683 --> 00:40:00,843
Allow me to introduce myself.
491
00:40:01,884 --> 00:40:04,043
Surname Hu, given name Li. Hu Li.
492
00:40:04,451 --> 00:40:07,645
As a matter of courtesy,
everybody calls me Uncle Li.
493
00:40:08,751 --> 00:40:11,216
From whence does this immortal hail?
494
00:40:11,617 --> 00:40:13,344
I'm not immortal.
495
00:40:13,683 --> 00:40:16,581
Just a friendless ghost passing through.
496
00:40:23,751 --> 00:40:24,842
Forgive me.
497
00:40:40,418 --> 00:40:43,748
You see that, punk?
Uncle Li just peeled a raw egg.
498
00:40:57,220 --> 00:40:59,152
I'd like us to be friends.
499
00:40:59,320 --> 00:41:02,081
Join me for a chat in my compartment?
500
00:41:02,454 --> 00:41:04,283
Different strokes for different folks.
501
00:41:04,721 --> 00:41:07,585
Ghosts with different destinations
should take separate paths.
502
00:41:08,821 --> 00:41:11,981
The kid's cash will belong to me.
503
00:41:12,754 --> 00:41:16,118
I'll call you Uncle Li if you cut me some slack.
504
00:41:16,721 --> 00:41:19,983
Don't worry, brother.
Uncle Li doesn't work trains.
505
00:41:20,154 --> 00:41:22,211
I've already given the order:
506
00:41:22,420 --> 00:41:24,511
No hunting allowed on this train.
507
00:41:25,021 --> 00:41:26,452
That lamb is all yours.
508
00:41:26,621 --> 00:41:28,349
I presume those two...
509
00:41:30,288 --> 00:41:34,653
gentlemen are your brothers?
510
00:41:35,955 --> 00:41:37,511
They're working for me.
511
00:41:37,855 --> 00:41:40,548
They eat your food but don't obey your orders.
512
00:41:41,822 --> 00:41:42,822
What do you mean?
513
00:41:43,189 --> 00:41:46,553
While you staked out your pasture,
they were penning the lambs.
514
00:41:47,456 --> 00:41:48,752
Is that so?
515
00:41:51,289 --> 00:41:53,687
Evidently, the lamb escaped, and my men...
516
00:41:53,890 --> 00:41:55,583
got bit by a shepherd dog.
517
00:41:55,823 --> 00:41:57,721
Shepherd dog? Not at all.
518
00:42:00,090 --> 00:42:02,079
Just a hungry wolf.
519
00:42:04,357 --> 00:42:07,983
Any paws in my rice bowl and they get cut off.
520
00:42:10,358 --> 00:42:12,517
"I cast my gaze toward the moon,"
521
00:42:12,691 --> 00:42:15,282
yet the moon shines on the gutter.
522
00:42:23,590 --> 00:42:26,182
Organized enough, but no discipline.
523
00:42:26,957 --> 00:42:28,048
Turn your face to me.
524
00:42:33,758 --> 00:42:34,849
Turn around.
525
00:42:36,625 --> 00:42:37,785
You think I'm not being fair?
526
00:42:39,425 --> 00:42:39,981
Yes.
527
00:42:40,292 --> 00:42:41,951
What did you say? I didn't hear you.
528
00:42:43,225 --> 00:42:44,021
Yes.
529
00:42:44,159 --> 00:42:45,785
Louder. I couldn't hear.
530
00:42:48,360 --> 00:42:49,360
Yes.
531
00:42:59,727 --> 00:43:00,727
Number Two
532
00:43:01,560 --> 00:43:04,549
tell him the consequences for disobeying me.
533
00:43:05,794 --> 00:43:06,488
Chop a finger off.
534
00:43:06,661 --> 00:43:07,781
Still feel like being fresh?
535
00:43:07,894 --> 00:43:08,985
Or snap your neck...
536
00:43:09,127 --> 00:43:10,252
Do whatever you like to me.
537
00:43:10,528 --> 00:43:12,153
My conscience is clear.
538
00:43:13,628 --> 00:43:15,457
Should I apologize to you?
539
00:43:16,095 --> 00:43:18,425
Uncle Li. He's new, doesn't know the rules.
540
00:43:18,628 --> 00:43:19,685
Do let him off.
541
00:43:20,061 --> 00:43:21,959
Admit your mistake and beg forgiveness.
542
00:43:22,162 --> 00:43:23,162
So insolent.
543
00:43:23,395 --> 00:43:26,758
I was just acting on Uncle's orders.
What did I do wrong?
544
00:43:27,261 --> 00:43:28,727
Who gave you my orders?
545
00:43:28,895 --> 00:43:30,495
Number Two said you ordered me to do it.
546
00:43:33,028 --> 00:43:34,153
That's bullshit.
547
00:43:34,328 --> 00:43:35,771
Say it again and I'll beat you myself.
548
00:43:35,795 --> 00:43:36,795
Impudence.
549
00:43:37,796 --> 00:43:38,819
Down on your knees.
550
00:43:46,329 --> 00:43:47,352
Go on.
551
00:43:47,996 --> 00:43:50,985
Number Two said you wanted to
test the love birds.
552
00:43:51,463 --> 00:43:54,156
So I inspected the goods.
Otherwise I wouldn't...
553
00:44:00,663 --> 00:44:02,152
Big Brother. It's your turn.
554
00:44:03,164 --> 00:44:04,460
The bathroom's free.
555
00:44:06,731 --> 00:44:08,128
Big Brother?
556
00:44:09,198 --> 00:44:10,959
What's wrong?
557
00:44:11,397 --> 00:44:12,761
Why are you so sad?
558
00:44:14,697 --> 00:44:16,493
Say something?
559
00:44:16,665 --> 00:44:18,494
What is it?
560
00:44:25,999 --> 00:44:27,624
Tell me what's wrong.
561
00:44:29,899 --> 00:44:33,661
I can tell you, but keep it to yourself.
562
00:44:36,765 --> 00:44:39,822
She's so cheerful all the time, right?
563
00:44:40,832 --> 00:44:42,661
But she doesn't know...
564
00:44:45,699 --> 00:44:47,164
she doesn't have long to live.
565
00:44:47,533 --> 00:44:49,863
What disease does she have?
Can it be cured?
566
00:44:53,800 --> 00:44:55,789
It's terminal.
567
00:44:57,700 --> 00:44:58,960
What's a "terminal?"
568
00:45:03,100 --> 00:45:05,532
She's suffering...
569
00:45:06,234 --> 00:45:07,494
but there's nothing we can do.
570
00:45:08,901 --> 00:45:10,390
Nothing?
571
00:45:10,700 --> 00:45:11,791
I'll go ask her.
572
00:45:12,301 --> 00:45:14,631
That will only make her unhappy.
573
00:45:14,935 --> 00:45:16,026
So what should we do?
574
00:45:16,301 --> 00:45:17,324
Medical care.
575
00:45:20,434 --> 00:45:21,923
But that costs a lot.
576
00:45:31,003 --> 00:45:32,593
How much does it cost?
577
00:45:33,736 --> 00:45:34,861
A lot.
578
00:45:36,068 --> 00:45:37,261
A lot.
579
00:45:39,602 --> 00:45:41,864
I'll never earn so much in my entire life.
580
00:45:46,836 --> 00:45:48,426
Your big brother is useless.
581
00:45:50,669 --> 00:45:52,101
I wish I could sell myself.
582
00:46:01,037 --> 00:46:02,367
Listen to me:
583
00:46:05,737 --> 00:46:07,567
You can't let her know.
584
00:46:09,304 --> 00:46:10,668
Promise me.
585
00:46:11,437 --> 00:46:14,961
We have to keep her happy
for however long she has left.
586
00:46:20,838 --> 00:46:22,065
Where'd you go?
587
00:46:23,172 --> 00:46:26,400
He was telling me his village tales.
588
00:46:28,505 --> 00:46:31,528
Dumbo. What did he say to you?
589
00:46:33,606 --> 00:46:34,629
Look at me.
590
00:46:36,640 --> 00:46:38,970
Nothing.
591
00:46:47,972 --> 00:46:51,234
Big Sister.
Want to hear a joke from our village?
592
00:46:53,072 --> 00:46:54,129
Okay.
593
00:46:57,207 --> 00:46:58,400
I forgot it.
594
00:46:58,706 --> 00:47:02,298
How about... I sing a village song for you?
595
00:47:03,674 --> 00:47:07,834
A child left home to wander the world
596
00:47:08,140 --> 00:47:12,301
with no good clothes nor good cigarettes.
597
00:47:12,674 --> 00:47:16,834
At last he got a job and worked his head off.
598
00:47:16,974 --> 00:47:20,839
Tears streamed in his heart.
Sweat on his face.
599
00:47:21,108 --> 00:47:25,098
The moon was round and round.
600
00:47:25,242 --> 00:47:29,436
Another year had come around.
601
00:47:29,609 --> 00:47:33,735
The wandering child could not fall asleep.
602
00:47:33,910 --> 00:47:38,104
He longed for his parents faraway.
603
00:47:40,076 --> 00:47:41,406
Why'd you stop?
604
00:47:42,743 --> 00:47:44,232
Don't wanna sing anymore.
605
00:47:44,409 --> 00:47:46,170
You sing much better.
606
00:47:49,776 --> 00:47:53,140
Such sweet words.
607
00:47:53,343 --> 00:47:54,740
Who says he's dumb?
608
00:48:15,978 --> 00:48:17,841
Big Brother. Come with me.
609
00:48:39,547 --> 00:48:41,376
Big Brother. Take this 5,000 yuan...
610
00:48:41,547 --> 00:48:43,274
for Big Sister's treatment.
611
00:48:45,680 --> 00:48:47,044
What are you doing?
612
00:48:47,247 --> 00:48:48,712
What about your wife?
613
00:48:49,113 --> 00:48:51,670
I did the math: 30k for the house
614
00:48:51,813 --> 00:48:55,143
two farm animals with a cart is 1 Ok.
615
00:48:55,280 --> 00:48:57,906
Another ten for gifts. That leaves 1 Ok.
616
00:48:58,047 --> 00:48:59,637
The wedding party, a TV...
617
00:48:59,814 --> 00:49:01,541
two pillows and a blanket.
618
00:49:02,446 --> 00:49:03,606
But you'll have nothing left.
619
00:49:03,713 --> 00:49:06,441
I thought it over. I'll buy the TV later.
620
00:49:10,681 --> 00:49:12,613
I appreciate your intentions...
621
00:49:13,881 --> 00:49:16,109
but I can't take your money.
622
00:49:16,282 --> 00:49:17,872
Don't say anymore.
623
00:49:18,015 --> 00:49:19,358
Big Sister and I were fated to meet.
624
00:49:19,382 --> 00:49:19,813
No.
625
00:49:20,015 --> 00:49:21,606
You must take this 5,000.
626
00:49:21,782 --> 00:49:22,782
I know it's not much.
627
00:49:29,249 --> 00:49:32,511
What the hell did you do? He was fine just now.
628
00:49:39,249 --> 00:49:40,909
I didn't steal it.
629
00:49:41,050 --> 00:49:42,570
Your idiot brother insisted I take it.
630
00:49:42,716 --> 00:49:44,579
He forced me to.
631
00:49:44,950 --> 00:49:46,246
What did you say to him?
632
00:49:46,583 --> 00:49:47,641
I didn't say anything.
633
00:49:47,750 --> 00:49:49,307
Just that you were terminally ill.
634
00:49:49,517 --> 00:49:50,813
You're evil.
635
00:49:51,250 --> 00:49:55,579
I didn't steal it from him.
636
00:49:55,750 --> 00:49:57,026
Truth be told, I wanted to see...
637
00:49:57,050 --> 00:49:59,777
if he is a real moron or just pretending.
638
00:50:00,417 --> 00:50:02,406
Apparently he's a real moron.
639
00:50:04,150 --> 00:50:06,241
I'll tell you the truth too:
640
00:50:06,751 --> 00:50:08,876
I liked Dumbo...
641
00:50:09,084 --> 00:50:10,811
from the moment I saw him.
642
00:50:12,218 --> 00:50:13,683
He's very innocent.
643
00:50:20,618 --> 00:50:21,743
And another thing:
644
00:50:22,151 --> 00:50:25,016
I'm adopting him as my brother. It's fate.
645
00:50:25,286 --> 00:50:27,717
Anyone who touches him,
does it over my dead body.
646
00:50:30,319 --> 00:50:33,251
You only prayed to Buddha once.
Don't get fanatical.
647
00:51:19,721 --> 00:51:22,653
I'm adopting you as my brother. Okay?
648
00:51:23,588 --> 00:51:26,714
He said I couldn't tell you...
649
00:51:26,955 --> 00:51:28,114
that you had "terminal."
650
00:51:28,322 --> 00:51:29,379
He was joking.
651
00:51:29,522 --> 00:51:31,045
He loves to play pranks.
652
00:51:31,489 --> 00:51:33,251
I'm perfectly healthy.
653
00:51:35,089 --> 00:51:36,350
But...
654
00:51:36,856 --> 00:51:39,584
I appreciate your kindness. Put it away.
655
00:51:39,789 --> 00:51:41,585
But Big Brother was crying.
656
00:51:41,790 --> 00:51:42,517
Why would he lie to me?
657
00:51:42,757 --> 00:51:44,018
You're too honest.
658
00:51:44,356 --> 00:51:46,345
No wonder you're called Dumbo.
659
00:51:48,291 --> 00:51:49,984
He knows I like you.
660
00:51:50,157 --> 00:51:51,567
He wanted too see if you like me too.
661
00:51:51,591 --> 00:51:52,591
I do.
662
00:51:54,890 --> 00:51:57,482
Then, I'm adopting you as my little brother.
663
00:51:58,424 --> 00:52:01,948
When you get married I'll be
in the groom's party.
664
00:52:21,659 --> 00:52:22,784
Do it.
665
00:52:39,059 --> 00:52:40,855
I've lost the will of the people.
666
00:52:41,960 --> 00:52:44,051
The team will be hard to lead.
667
00:52:45,494 --> 00:52:49,085
That's because you're too soft.
This isn't like you.
668
00:52:54,394 --> 00:52:56,826
Cutting his finger off would be easy.
669
00:52:57,594 --> 00:53:01,391
But once you lose the will of the people,
you're a lone king in an empty castle.
670
00:53:05,628 --> 00:53:07,684
That kid is the cause of all the trouble.
671
00:53:07,861 --> 00:53:10,089
No wonder the boys are so antsy.
672
00:53:13,828 --> 00:53:17,056
Truly it'd be unprofessional not to poach him.
673
00:53:17,894 --> 00:53:20,952
I think... you should do the job.
674
00:53:22,129 --> 00:53:25,583
And give Mr. Wang...
a lesson while you're at it.
675
00:53:26,562 --> 00:53:29,995
A good general is worth a thousand troops.
676
00:53:30,729 --> 00:53:33,695
"He who knows me understands my worry."
677
00:53:33,896 --> 00:53:37,056
He who knows me not finds me a mystery.
678
00:54:57,167 --> 00:54:58,167
It's on fire.
679
00:54:58,434 --> 00:55:00,196
Fire...
680
00:55:00,367 --> 00:55:01,458
Get a fire extinguisher.
681
00:55:03,302 --> 00:55:05,927
Dumbo, stay put.
You stay there no matter what.
682
00:55:15,364 --> 00:55:17,057
Dumbo, where you going?
683
00:55:17,563 --> 00:55:18,563
Dumbo.
684
00:55:32,798 --> 00:55:34,628
I told you to stay put.
685
00:55:34,765 --> 00:55:35,561
But there was a fire.
686
00:55:35,699 --> 00:55:36,528
What if you got burned?
687
00:55:36,699 --> 00:55:38,164
What about everyone else?
688
00:55:39,666 --> 00:55:41,359
Out of the way. Coming through.
689
00:55:41,532 --> 00:55:42,691
Police. Out of the way.
690
00:55:42,866 --> 00:55:45,492
Out of the way. Coming through.
691
00:55:47,999 --> 00:55:49,727
Out of the way.
692
00:55:49,932 --> 00:55:51,626
It's out already.
693
00:55:51,800 --> 00:55:53,698
It never caught fire. Just burned a small hole.
694
00:55:54,333 --> 00:55:56,390
It didn't ignite. Just made a lot of smoke.
695
00:55:58,300 --> 00:56:00,700
Stay here and watch your bag.
I'm going to find your brother.
696
00:56:03,234 --> 00:56:04,495
Were you smoking?
697
00:56:15,068 --> 00:56:16,591
What are you doing?
698
00:56:16,968 --> 00:56:18,400
Sorry. That hurts.
699
00:56:18,835 --> 00:56:20,266
Watch it.
700
00:56:20,468 --> 00:56:23,331
I'm talking to you. Sorry isn't good enough.
701
00:56:23,434 --> 00:56:25,025
Why'd you pull me?
702
00:56:25,168 --> 00:56:27,725
Hey, what's with you?
703
00:56:38,935 --> 00:56:42,129
You sure got pregnant fast. What are you?
704
00:56:42,669 --> 00:56:43,749
None of your damn business.
705
00:56:53,237 --> 00:56:55,600
Let's check if the baby looks like me.
706
00:56:58,836 --> 00:57:00,676
If it looks like you, it'd better not be born.
707
00:57:19,872 --> 00:57:21,338
Such a slim waist.
708
00:57:30,238 --> 00:57:31,829
How comfortable!
709
00:57:32,571 --> 00:57:35,231
Why rob other things
when you can steal hearts?
710
00:57:46,639 --> 00:57:49,003
This isn't your home. Control yourselves.
711
00:57:54,440 --> 00:57:55,770
Getting hooked?
712
00:57:57,106 --> 00:57:59,231
The money's yours to keep, but you...
713
00:57:59,440 --> 00:58:00,599
will belong to me.
714
00:58:02,907 --> 00:58:04,339
Just because of this?
715
00:58:06,740 --> 00:58:07,831
Don't be ungracious.
716
00:58:08,341 --> 00:58:10,000
You really think I like you?
717
00:58:10,574 --> 00:58:13,199
I tell you what. It's Uncle Li who likes you.
718
00:58:29,642 --> 00:58:31,130
What are you doing here? And you?
719
00:58:31,308 --> 00:58:32,773
We're in trouble. What trouble?
720
00:58:33,308 --> 00:58:35,108
Tell you later. Did you see a pregnant woman?
721
00:58:35,642 --> 00:58:36,642
Yes.
722
00:58:37,008 --> 00:58:38,565
She took Dumbo's money.
723
00:58:39,075 --> 00:58:41,008
You must help me.
724
00:58:41,609 --> 00:58:43,939
And you call yourself a thief?
725
00:58:44,209 --> 00:58:46,334
After all this time, that money's gone by now.
726
00:58:46,443 --> 00:58:47,500
And you're still chasing?
727
01:00:30,049 --> 01:00:31,049
Don't go back.
728
01:00:32,150 --> 01:00:34,809
Let's get off at the next stop.
729
01:00:38,683 --> 01:00:41,046
It was the first time
I've wanted to do a good deed.
730
01:00:42,182 --> 01:00:44,239
C'mon, it's the intention that counts.
731
01:00:45,816 --> 01:00:49,180
Having his money stolen was a good deed.
732
01:00:50,417 --> 01:00:52,542
He ought to learn a lesson.
733
01:00:56,650 --> 01:00:58,115
Anyhow, we didn't steal it.
734
01:01:00,250 --> 01:01:03,580
We're just not as smart as we used to be.
735
01:01:05,251 --> 01:01:06,841
Uncle Li. The birds are taking flight.
736
01:01:07,017 --> 01:01:08,506
The meat? They ate it.
737
01:01:08,685 --> 01:01:10,480
The lamb? Still on the train.
738
01:01:10,651 --> 01:01:11,651
Follow them.
739
01:01:19,585 --> 01:01:20,585
Let's go.
740
01:01:21,985 --> 01:01:23,951
We're just going to leave him?
741
01:01:24,252 --> 01:01:25,775
Maybe we should bring him with us.
742
01:01:25,919 --> 01:01:28,749
No need. We just need his money.
743
01:01:30,519 --> 01:01:31,712
You have it?
744
01:01:31,852 --> 01:01:33,182
No, you do.
745
01:01:36,787 --> 01:01:37,787
You stole his money.
746
01:01:37,853 --> 01:01:39,216
No I didn't.
747
01:01:39,319 --> 01:01:41,615
She stole his money and I stole hers.
748
01:01:44,220 --> 01:01:46,048
Then I should thank you for him.
749
01:01:48,720 --> 01:01:52,117
If you dare return it,
don't blame me for getting hostile.
750
01:01:53,386 --> 01:01:55,511
Taking that money is like killing him.
751
01:01:55,687 --> 01:01:59,415
On the contrary. I'm giving him a new life.
752
01:02:01,720 --> 01:02:03,812
In all our years together
753
01:02:04,521 --> 01:02:06,282
Dumbo is the only person we've met...
754
01:02:06,421 --> 01:02:08,614
who trusts people and has no defenses.
755
01:02:08,821 --> 01:02:10,810
Then he needs a lesson.
756
01:02:11,587 --> 01:02:13,315
What makes him think he can trust everyone?
757
01:02:14,455 --> 01:02:18,080
What makes him immune to suffering? What?
758
01:02:18,889 --> 01:02:20,821
Because he's pure?
759
01:02:20,855 --> 01:02:22,116
He's dumb.
760
01:02:23,189 --> 01:02:25,814
Why you want him dumb forever?
761
01:02:26,488 --> 01:02:29,977
Life demands that he wises up.
762
01:02:32,089 --> 01:02:33,316
As a human being
763
01:02:35,256 --> 01:02:38,189
to hide the truth about life from him...
764
01:02:38,356 --> 01:02:39,652
that's deceiving him.
765
01:02:41,623 --> 01:02:42,919
You know what's evil?
766
01:02:43,756 --> 01:02:45,984
Deception is evil.
767
01:02:51,890 --> 01:02:53,220
You're full of shit.
768
01:02:53,390 --> 01:02:54,650
Why?
769
01:02:55,690 --> 01:02:59,179
Listen up: Even if you return the money
770
01:02:59,323 --> 01:03:01,152
he'll never get it home.
771
01:03:01,624 --> 01:03:04,090
Let's do this: You return it to him.
772
01:03:04,223 --> 01:03:05,951
I'll give you 60k from the bank card.
773
01:03:06,691 --> 01:03:07,891
That's a fair trade, isn't it?
774
01:03:10,824 --> 01:03:12,586
Who do you think you are?
775
01:03:14,124 --> 01:03:15,954
You dare to bargain with me?
776
01:03:16,391 --> 01:03:17,687
Are you out of your mind?
777
01:03:20,192 --> 01:03:22,657
I can't take this anymore.
778
01:03:23,492 --> 01:03:25,583
You really think you're a bodhisattva?
779
01:03:25,925 --> 01:03:27,482
You're a thief.
780
01:03:28,359 --> 01:03:30,791
10,000 good deeds won't change that.
781
01:03:32,559 --> 01:03:34,321
You can't reverse the verdict of your life.
782
01:03:34,459 --> 01:03:35,187
Are you done?
783
01:03:35,360 --> 01:03:36,485
No, I'm not.
784
01:03:37,293 --> 01:03:38,623
The verdict is already in
785
01:03:38,759 --> 01:03:40,487
and in the next life too.
786
01:03:44,126 --> 01:03:46,456
Take it all. Our accounts are clear.
787
01:03:46,860 --> 01:03:47,951
Why?
788
01:03:49,194 --> 01:03:52,183
Why? Why are you doing this?
789
01:03:52,894 --> 01:03:54,087
Why?
790
01:03:56,927 --> 01:03:58,187
Tell me.
791
01:04:00,527 --> 01:04:03,085
Because I have your child in my belly.
792
01:04:03,760 --> 01:04:06,591
I want to improve its karma.
793
01:04:09,261 --> 01:04:10,727
Is that all right?
794
01:04:12,294 --> 01:04:14,056
Hey, there you are.
795
01:04:14,528 --> 01:04:15,858
Get lost.
796
01:04:16,195 --> 01:04:17,286
You've had a fight.
797
01:04:19,661 --> 01:04:21,923
Your little brother got off too.
798
01:04:22,095 --> 01:04:23,584
He's waiting for you over there.
799
01:04:33,496 --> 01:04:35,121
You kept this from me.
800
01:04:36,630 --> 01:04:39,187
You don't think I'm fit to be a father.
801
01:04:41,630 --> 01:04:44,062
You're not. Neither am I.
802
01:04:45,497 --> 01:04:47,463
But I am still having this child.
803
01:04:48,997 --> 01:04:50,486
He won't be a thief.
804
01:04:53,197 --> 01:04:54,356
You can't leave.
805
01:05:26,598 --> 01:05:27,689
Why aren't you sleeping?
806
01:05:27,865 --> 01:05:30,331
That painter brother woke me up.
807
01:05:30,533 --> 01:05:33,431
He said you were down here.
Said I should get some air too.
808
01:05:34,366 --> 01:05:36,798
Can you give me an egg? I wanna eat too.
809
01:05:45,200 --> 01:05:47,530
Why'd you throw it away?
810
01:05:48,500 --> 01:05:50,329
I'll show you a magic trick.
811
01:05:50,500 --> 01:05:52,228
The egg is now in your pocket.
812
01:05:53,734 --> 01:05:56,496
No, it's not. You're lying.
813
01:05:56,967 --> 01:05:58,830
Then it's in my pocket. Look.
814
01:06:01,535 --> 01:06:04,466
But I saw you throw it really far.
How did it get there?
815
01:06:04,734 --> 01:06:06,791
That's nothing. I'll show you another one.
816
01:06:06,967 --> 01:06:08,263
What?
817
01:06:08,801 --> 01:06:11,995
I'll move the things from your bag into mine.
818
01:06:12,702 --> 01:06:13,702
No way.
819
01:06:13,802 --> 01:06:14,802
No?
820
01:06:19,968 --> 01:06:21,866
See if anything's missing.
821
01:06:24,135 --> 01:06:25,862
Sister, my money's gone.
822
01:06:27,235 --> 01:06:28,565
It's gone.
823
01:06:29,335 --> 01:06:31,358
Is there something new in your bag?
824
01:06:35,336 --> 01:06:36,858
Those are my tissues.
825
01:06:37,036 --> 01:06:39,934
And your money is in my bag. Look for yourself.
826
01:06:41,203 --> 01:06:42,203
Is it there?
827
01:06:42,303 --> 01:06:43,303
Nope.
828
01:06:43,437 --> 01:06:44,562
No?
829
01:06:46,171 --> 01:06:49,194
Yes. I tricked you. How did you do it?
830
01:06:50,804 --> 01:06:52,464
Just a little magic trick.
831
01:06:52,504 --> 01:06:53,935
The train ride's too boring.
832
01:06:56,137 --> 01:06:58,330
All aboard.
833
01:06:58,971 --> 01:06:59,971
All aboard.
834
01:07:02,404 --> 01:07:03,768
Let's go. Get aboard.
835
01:07:04,005 --> 01:07:05,800
Uncle, you missed it.
836
01:07:05,971 --> 01:07:07,994
My sister did a magic trick.
837
01:07:08,205 --> 01:07:09,670
Lots of people do magic tricks.
838
01:07:10,071 --> 01:07:12,867
Sometimes, things made
to disappear come back to you.
839
01:07:13,105 --> 01:07:15,866
And sometimes they don't.
840
01:07:17,671 --> 01:07:19,103
All aboard.
841
01:07:50,307 --> 01:07:51,898
What does this talisman do?
842
01:07:52,474 --> 01:07:53,701
Are you troubled?
843
01:07:55,108 --> 01:07:56,108
Yes.
844
01:07:56,641 --> 01:07:58,573
The lama in the monastery said...
845
01:07:58,774 --> 01:08:01,468
troubled people have demons in their heart.
846
01:08:01,674 --> 01:08:03,573
The talisman subdues the demons.
847
01:08:03,974 --> 01:08:06,736
Gets rid of your troubles,
and puts your heart at ease.
848
01:08:07,175 --> 01:08:08,175
You believe in demons?
849
01:08:10,809 --> 01:08:11,900
Yes.
850
01:08:12,475 --> 01:08:14,100
Then wear it.
851
01:08:20,775 --> 01:08:22,036
Are you troubled?
852
01:08:22,475 --> 01:08:24,498
Nope. I don't believe in demons.
853
01:08:53,444 --> 01:08:55,035
Such a cruel heart.
854
01:08:55,411 --> 01:08:57,899
Taking off without saying goodbye?
855
01:09:07,212 --> 01:09:08,473
I have no heart.
856
01:09:09,312 --> 01:09:10,937
No one wants your heart.
857
01:09:11,245 --> 01:09:13,575
I want your life.
858
01:09:14,879 --> 01:09:16,105
You forgot...
859
01:09:16,713 --> 01:09:19,803
I'm just a ghost passing by.
I lost my life long ago.
860
01:09:20,179 --> 01:09:22,940
And you're taking my life away...
861
01:09:25,546 --> 01:09:27,842
I'm in a bad mood, so don't piss me off.
862
01:09:29,379 --> 01:09:31,845
Spooking the police won't help either of us.
863
01:09:38,647 --> 01:09:39,839
Anti-pickpocket division.
864
01:09:45,613 --> 01:09:48,011
If you don't mind,
access the database of the wanted.
865
01:10:11,716 --> 01:10:15,171
Take a look and see
if they are on any wanted lists.
866
01:10:15,382 --> 01:10:17,359
It will take time.
I've got hundreds of files in here.
867
01:10:17,383 --> 01:10:18,526
I'll have to check one at a time.
868
01:10:18,550 --> 01:10:21,879
We've got two groups of pickpockets.
I need to find out exactly who they are.
869
01:10:23,382 --> 01:10:24,692
Just tell us when to make our move.
870
01:10:24,716 --> 01:10:27,443
No rush.
We'll wait until they all reveal themselves.
871
01:10:37,717 --> 01:10:41,047
I need to sleep awhile.
Give me your bag as a pillow.
872
01:11:42,420 --> 01:11:43,783
What the hell.
873
01:11:43,953 --> 01:11:45,442
You again? Haven't had enough?
874
01:11:48,954 --> 01:11:50,852
Just one competition left.
875
01:11:51,420 --> 01:11:52,420
What?
876
01:11:53,654 --> 01:11:54,654
Guts.
877
01:11:55,388 --> 01:11:56,388
You got any?
878
01:11:57,188 --> 01:11:58,211
Do you?
879
01:12:16,656 --> 01:12:18,054
There's a tunnel up ahead.
880
01:12:19,023 --> 01:12:20,216
Let's see who has guts.
881
01:12:20,355 --> 01:12:21,787
Stand next to me and hold my hand.
882
01:12:21,989 --> 01:12:23,580
Whoever ducks first loses.
883
01:12:24,290 --> 01:12:27,723
I'm giving this opportunity to you. You go.
884
01:12:28,223 --> 01:12:29,450
Leaf lost to him.
885
01:12:29,590 --> 01:12:31,782
If you win, Uncle Li will think highly of you.
886
01:12:32,556 --> 01:12:33,556
Go.
887
01:13:52,761 --> 01:13:54,317
We have a saying in the trade
888
01:13:54,527 --> 01:13:57,584
don't tread on wind if you don't have wings.
889
01:13:58,128 --> 01:14:00,151
Stop flailing. You're fine.
890
01:14:00,728 --> 01:14:02,661
Either drop me or save me
891
01:14:02,761 --> 01:14:03,886
but cut the bullshit.
892
01:14:04,061 --> 01:14:05,581
A smart ass even in the face of death.
893
01:14:08,261 --> 01:14:10,591
Your men don't keep their word.
894
01:14:10,729 --> 01:14:12,195
They're bad losers.
895
01:14:12,495 --> 01:14:14,620
I'm no Jackie Chan.
I don't have a hundred lives.
896
01:14:14,795 --> 01:14:17,318
But if I die, I'll do it without shame.
897
01:14:17,529 --> 01:14:19,154
Uncle Li. Kill him.
898
01:14:19,362 --> 01:14:20,589
He's too reckless.
899
01:14:20,763 --> 01:14:21,883
He doesn't even respect you.
900
01:14:21,963 --> 01:14:24,225
Uncle Li. He dares to insult you.
901
01:14:24,629 --> 01:14:26,652
We'll lose face if word of this gets out.
902
01:14:26,863 --> 01:14:27,863
Finish him off.
903
01:14:28,097 --> 01:14:29,406
I'll take care of the girl myself.
904
01:14:29,430 --> 01:14:32,021
Shut up. No. Don't.
905
01:14:32,397 --> 01:14:34,454
Murder is for robbers.
906
01:14:34,697 --> 01:14:36,595
Killing a man for losing?
907
01:14:36,764 --> 01:14:38,593
Now, that would be a real loss of face.
908
01:14:58,964 --> 01:15:00,521
Thanks. Wait.
909
01:15:03,065 --> 01:15:05,156
I saved you because you have talent.
910
01:15:05,398 --> 01:15:07,626
But my patience has limits.
911
01:15:08,598 --> 01:15:11,030
Let's decide this with a final tête-à-tête.
912
01:15:12,466 --> 01:15:13,466
Go on.
913
01:15:13,898 --> 01:15:16,797
As we say in the trade,
"a thief loses in the blink of an eye."
914
01:15:17,499 --> 01:15:20,829
You guard the kid, I'll get his money.
915
01:15:20,966 --> 01:15:22,398
If I fail, I'll leave the train.
916
01:15:22,599 --> 01:15:23,826
If I succeed
917
01:15:23,999 --> 01:15:26,659
the money's still yours, but you belong to me.
918
01:15:26,800 --> 01:15:28,265
Fair enough?
919
01:15:30,567 --> 01:15:31,692
It's a deal.
920
01:15:31,934 --> 01:15:33,025
See you inside.
921
01:15:47,934 --> 01:15:49,025
Uncle Li.
922
01:15:49,201 --> 01:15:50,410
You taught me another lesson today.
923
01:15:50,434 --> 01:15:51,434
Enough.
924
01:15:52,534 --> 01:15:54,523
We'll have a meeting when we get off the train.
925
01:15:56,201 --> 01:15:57,497
Four Eyes.
926
01:16:00,035 --> 01:16:01,035
Come here.
927
01:16:07,635 --> 01:16:09,760
I have nothing against you...
928
01:16:09,968 --> 01:16:12,560
just very high expectations.
929
01:16:14,268 --> 01:16:16,996
You must understand the difficulty of my job.
930
01:16:17,169 --> 01:16:19,067
There are prizes and penalties.
931
01:16:21,536 --> 01:16:24,798
Let me give you a little keepsake.
932
01:16:44,437 --> 01:16:45,717
Got yourself into trouble again?
933
01:16:45,971 --> 01:16:46,971
Yeah.
934
01:16:47,804 --> 01:16:51,429
I wagered myself. One round, winner takes all.
935
01:16:51,804 --> 01:16:54,497
It's the only way to get these dogs off our heels.
936
01:16:59,838 --> 01:17:01,532
It's my fault for getting us into this.
937
01:17:04,772 --> 01:17:06,738
Being a nice person is no picnic.
938
01:17:07,305 --> 01:17:09,169
No good deed goes unpunished.
939
01:17:36,640 --> 01:17:38,469
I'll finish what I started.
940
01:17:39,141 --> 01:17:41,800
If things get out of hand, I'll alert the cops.
941
01:17:42,741 --> 01:17:44,002
You stay out of this.
942
01:17:46,974 --> 01:17:49,032
This is no longer your business.
943
01:17:50,475 --> 01:17:52,203
I won't take this lying down.
944
01:17:52,975 --> 01:17:54,770
I have to win this round.
945
01:18:19,275 --> 01:18:21,935
Attention, please.
946
01:18:22,110 --> 01:18:24,667
A passenger is seriously ill
947
01:18:24,809 --> 01:18:26,019
and requires a blood transfusion.
948
01:18:26,043 --> 01:18:28,619
We'd like all passengers to manifest
the humanitarian spirit of revolution...
949
01:18:28,643 --> 01:18:30,203
by donating blood in the steward's car.
950
01:18:31,143 --> 01:18:33,701
Attention, please.
951
01:18:33,944 --> 01:18:36,535
A passenger is seriously ill
and requires a blood transfusion.
952
01:18:36,710 --> 01:18:38,199
How much blood will they take?
953
01:18:39,377 --> 01:18:40,400
A cup.
954
01:18:40,778 --> 01:18:42,038
How much blood in my body?
955
01:18:42,578 --> 01:18:43,578
A basin's worth.
956
01:18:43,878 --> 01:18:44,878
I can donate a cup then.
957
01:18:51,811 --> 01:18:53,277
Big Brother. You've changed.
958
01:18:54,078 --> 01:18:55,738
I'm a new person.
959
01:18:56,412 --> 01:18:57,692
Others have already volunteered.
960
01:18:58,512 --> 01:18:59,943
It will make you dizzy.
961
01:19:01,112 --> 01:19:02,112
I'm not afraid.
962
01:19:02,278 --> 01:19:03,937
The monks said: "Better to save a life...
963
01:19:04,078 --> 01:19:06,101
than build a seven-story pagoda."
964
01:19:06,312 --> 01:19:08,710
You understand, it's just a donation.
965
01:19:09,011 --> 01:19:10,204
They don't pay you.
966
01:19:10,345 --> 01:19:11,606
I know that.
967
01:19:11,812 --> 01:19:13,471
That's why they call it a donation.
968
01:19:14,146 --> 01:19:15,543
Big Brother, will you donate?
969
01:19:24,513 --> 01:19:26,206
Big Brother, give a cup too.
970
01:19:27,947 --> 01:19:30,140
Okay. I'll listen to you.
971
01:19:30,247 --> 01:19:31,247
C'mon.
972
01:19:31,680 --> 01:19:33,237
Go with Big Brother.
973
01:19:33,380 --> 01:19:35,811
Afterwards,
we'll have a big meal in the dining car.
974
01:19:35,980 --> 01:19:36,980
Let's go.
975
01:19:37,581 --> 01:19:38,581
Don't worry.
976
01:21:38,987 --> 01:21:41,681
Dumbo. I'm not going.
977
01:21:42,354 --> 01:21:43,354
Why not?
978
01:21:43,821 --> 01:21:44,844
Blood scares me.
979
01:21:45,021 --> 01:21:47,214
Then stop following me.
Go keep Sister company.
980
01:22:08,223 --> 01:22:10,280
The old guy with the luggage was a plant.
981
01:22:50,958 --> 01:22:53,516
They switched the bag. It's all fake money.
982
01:23:21,159 --> 01:23:22,420
Not bad.
983
01:23:24,359 --> 01:23:26,655
Switched a prince for a pauper.
984
01:23:29,826 --> 01:23:33,156
I challenged you only because I respect you.
985
01:23:34,927 --> 01:23:37,324
But you didn't play fair.
986
01:23:41,660 --> 01:23:44,149
Stop acting, it must have been you.
987
01:23:49,895 --> 01:23:52,554
I can reliably inform you that...
988
01:23:52,762 --> 01:23:54,785
Uncle Li is very angry.
989
01:23:55,429 --> 01:23:58,020
The consequences will be severe.
990
01:24:07,462 --> 01:24:09,951
It was switched. Who could have done it?
991
01:24:10,263 --> 01:24:12,161
Could have been switched long ago.
992
01:24:13,096 --> 01:24:15,062
There must be another master.
We've been played.
993
01:24:20,530 --> 01:24:21,530
This is a robbery.
994
01:24:24,063 --> 01:24:31,054
Rr-rr-rr...
995
01:24:32,064 --> 01:24:33,121
ery.
996
01:24:33,296 --> 01:24:34,092
It's a robbery.
997
01:24:34,297 --> 01:24:35,922
Can't stand you armed robber types.
998
01:24:36,097 --> 01:24:37,495
No artistic sense whatsoever.
999
01:24:41,231 --> 01:24:42,288
You're just in time.
1000
01:24:42,464 --> 01:24:44,123
Officer, please plan your deployment.
1001
01:24:44,264 --> 01:24:46,594
Send some men to Car 6.
1002
01:24:46,731 --> 01:24:48,771
If anything happens,
they need to control the scene.
1003
01:24:48,898 --> 01:24:50,887
Be careful, don't alert the couple.
1004
01:24:52,698 --> 01:24:53,959
Are they wanted?
1005
01:24:54,132 --> 01:24:55,223
Looks like it.
1006
01:24:55,565 --> 01:24:57,365
The arrest warrant doesn't have their photos.
1007
01:24:57,665 --> 01:24:59,608
Just a police sketch
based on a victim's description.
1008
01:24:59,632 --> 01:25:01,564
The man is Wang Bo, the woman Wang Li.
1009
01:25:01,732 --> 01:25:04,290
Everyone sit down.
1010
01:25:07,333 --> 01:25:10,163
You know what this is?
1011
01:25:10,366 --> 01:25:11,366
An axe.
1012
01:25:13,767 --> 01:25:16,029
Your w-w-waist.
1013
01:25:16,234 --> 01:25:17,529
What are you hiding there?
1014
01:25:18,200 --> 01:25:19,325
Nothing.
1015
01:25:20,033 --> 01:25:21,693
Feel for yourself.
1016
01:25:27,767 --> 01:25:29,630
You'll let me feel you?
1017
01:25:36,033 --> 01:25:37,522
Feel something?
1018
01:25:38,167 --> 01:25:39,190
What is it?
1019
01:25:42,467 --> 01:25:43,865
What?
1020
01:25:44,467 --> 01:25:46,400
Tell me if you feel anything.
1021
01:25:48,568 --> 01:25:49,568
G- g... Gun.
1022
01:25:49,635 --> 01:25:50,998
Freeze. Police.
1023
01:25:51,502 --> 01:25:52,763
Don't move.
1024
01:25:52,902 --> 01:25:55,834
Stay there. Put your weapons down.
1025
01:25:58,236 --> 01:26:00,134
Surprised? Never expected it was me.
1026
01:26:05,536 --> 01:26:06,559
Get up.
1027
01:26:09,636 --> 01:26:10,363
Stand up.
1028
01:26:10,503 --> 01:26:11,265
I'm a good guy.
1029
01:26:11,436 --> 01:26:12,436
On your feet.
1030
01:26:16,570 --> 01:26:17,695
Stand up.
1031
01:26:18,003 --> 01:26:19,367
I'm no robber.
1032
01:26:19,837 --> 01:26:21,157
I've got other business with you.
1033
01:26:22,437 --> 01:26:23,801
And you. Get up.
1034
01:26:33,637 --> 01:26:35,364
Cuff me. I've been arrested.
1035
01:26:37,771 --> 01:26:39,600
You think our charade...
1036
01:26:39,771 --> 01:26:41,294
will actually fool the police?
1037
01:26:44,404 --> 01:26:47,370
Best I could do under present circumstances.
1038
01:26:51,105 --> 01:26:52,798
We can't wait until the next station.
1039
01:26:52,938 --> 01:26:56,234
Number Two and Four Eyes will rat us out.
1040
01:26:57,572 --> 01:26:59,629
Number Two knows I'm wanted for murder.
1041
01:26:59,806 --> 01:27:02,397
If he sells me out, he can plea bargain.
1042
01:27:12,540 --> 01:27:14,267
You're not afraid I'll rat you out?
1043
01:27:24,141 --> 01:27:26,266
What do we do now?
1044
01:27:27,940 --> 01:27:28,997
Wait.
1045
01:27:33,841 --> 01:27:36,273
We'll be at the next station soon.
1046
01:27:37,441 --> 01:27:41,464
Once it stops,
the waiting cops will board the train.
1047
01:27:43,040 --> 01:27:46,336
Police, railway police, undercover agents.
1048
01:27:46,808 --> 01:27:48,740
They won't necessarily know each other.
1049
01:27:49,775 --> 01:27:51,741
You take me off during the confusion.
1050
01:27:52,275 --> 01:27:54,366
We're all clear about the particulars
of the robbery.
1051
01:27:54,709 --> 01:27:56,038
We'll need your signature.
1052
01:27:59,642 --> 01:28:01,362
Why are you carrying so much funeral money?
1053
01:28:01,942 --> 01:28:03,067
Bought it on the road.
1054
01:28:03,842 --> 01:28:05,570
For what? Bribes.
1055
01:28:05,976 --> 01:28:06,999
To bribe whom?
1056
01:28:07,543 --> 01:28:09,103
Little ghosts along the way. Sign here.
1057
01:28:10,143 --> 01:28:12,871
Aren't you a bit young to believe in that stuff?
1058
01:28:13,376 --> 01:28:14,706
Two ways of looking at it:
1059
01:28:14,843 --> 01:28:17,809
If death really is the final curtain,
then this is just waste paper.
1060
01:28:18,010 --> 01:28:20,306
But if we go to another world
1061
01:28:20,477 --> 01:28:22,602
ghosts there will like money too.
1062
01:28:22,877 --> 01:28:24,434
How does that saying go?
1063
01:28:24,611 --> 01:28:25,891
Even ghosts will work for money.
1064
01:28:25,978 --> 01:28:26,978
Right?
1065
01:28:27,078 --> 01:28:30,010
It's not healthy to walk around
with ghosts on your mind.
1066
01:28:30,145 --> 01:28:33,407
You're right. I plan on throwing this away.
1067
01:28:34,278 --> 01:28:36,421
Was the kid who donated blood
seated together with you?
1068
01:28:36,445 --> 01:28:37,445
Yes.
1069
01:28:37,578 --> 01:28:38,578
He fainted.
1070
01:28:40,211 --> 01:28:41,404
But he's fine now.
1071
01:28:42,344 --> 01:28:43,708
The doctor gave him sedatives.
1072
01:28:44,378 --> 01:28:45,378
Where is he?
1073
01:28:46,011 --> 01:28:47,068
Soft sleeper.
1074
01:28:58,845 --> 01:29:01,970
I wish he could sleep like this forever
1075
01:29:03,513 --> 01:29:04,944
and never wake up.
1076
01:29:05,746 --> 01:29:09,576
That's easy.
Have the doctor increase the dosage.
1077
01:29:10,679 --> 01:29:12,508
He'll never wake up again.
1078
01:29:17,213 --> 01:29:19,839
That way, he'd never lose his faith in this world.
1079
01:29:23,614 --> 01:29:26,054
He could live forever in his dream
of a world without thieves.
1080
01:29:48,081 --> 01:29:49,081
It's okay now.
1081
01:29:57,382 --> 01:29:58,847
Stop thinking crazy thoughts.
1082
01:30:00,182 --> 01:30:01,808
We have to get off this train.
1083
01:30:22,784 --> 01:30:25,250
Let me properly introduce myself. I'm a cop.
1084
01:30:26,751 --> 01:30:30,308
No need to introduce yourselves.
We're all clear about who's who.
1085
01:30:33,051 --> 01:30:34,414
He's the one who switched it.
1086
01:30:34,951 --> 01:30:36,383
I should return this lost property.
1087
01:30:41,051 --> 01:30:42,108
Take a seat.
1088
01:30:51,352 --> 01:30:54,716
Let's cut to the chase:
I need your help in clarifying...
1089
01:30:54,985 --> 01:30:56,383
a few matters I don't understand.
1090
01:30:57,352 --> 01:31:00,876
You're thieves. Why protect the kid?
1091
01:31:02,019 --> 01:31:03,579
Was it just his honesty and kindness...
1092
01:31:03,685 --> 01:31:05,584
that softened you up?
1093
01:31:06,586 --> 01:31:08,546
In that case, you could have just left him alone.
1094
01:31:08,820 --> 01:31:10,809
Why incur the wrath of those gangsters?
1095
01:31:16,887 --> 01:31:19,115
There's nothing to be ashamed of.
1096
01:31:19,287 --> 01:31:20,718
Tell me. What were you thinking?
1097
01:31:21,587 --> 01:31:23,553
What can we say?
1098
01:31:24,087 --> 01:31:25,553
We lost our heads.
1099
01:31:27,821 --> 01:31:30,344
I'm pregnant, so I feared retribution.
1100
01:31:30,521 --> 01:31:33,851
I did a good deed as penance. That's the truth.
1101
01:31:36,388 --> 01:31:37,513
Sounds reasonable.
1102
01:31:38,688 --> 01:31:41,711
I'll provide a full and fair account
of that in my report.
1103
01:31:43,122 --> 01:31:45,644
It's my duty to arrest you
and bring you to justice.
1104
01:31:45,822 --> 01:31:47,584
And that's absolutely what I'm going to do.
1105
01:31:48,156 --> 01:31:49,747
But to tell you the truth
1106
01:31:50,523 --> 01:31:53,012
what you've done...
1107
01:31:53,189 --> 01:31:55,712
has won my respect. Really.
1108
01:31:56,522 --> 01:31:58,113
I could have arrested you long ago.
1109
01:31:59,089 --> 01:32:02,681
Your extortion of the BMW
was a very serious offense.
1110
01:32:04,890 --> 01:32:07,253
But I wanted to see how your drama
would play out.
1111
01:32:08,189 --> 01:32:11,451
Protecting Dumbo was an act of kindness,
I wanted to help you with.
1112
01:32:12,756 --> 01:32:15,813
I just want to know
when you switched the money.
1113
01:32:15,956 --> 01:32:17,217
During the fire.
1114
01:32:19,757 --> 01:32:23,689
All that work for a measly 60,000 yuan.
1115
01:32:24,657 --> 01:32:26,486
Almost lost my life for it.
1116
01:32:28,957 --> 01:32:31,480
We're as stupid as they get.
1117
01:32:33,191 --> 01:32:34,589
Do us a favor.
1118
01:32:35,224 --> 01:32:36,747
The money's been returned.
1119
01:32:37,424 --> 01:32:40,289
Promise you won't let him know
he's surrounded by thieves.
1120
01:32:42,392 --> 01:32:44,654
All right. I promise you.
1121
01:32:47,259 --> 01:32:48,782
I retrieved my wallet myself.
1122
01:32:49,526 --> 01:32:52,084
I won't mention in my report that you stole it.
1123
01:32:52,260 --> 01:32:53,452
You went through our bags?
1124
01:32:53,626 --> 01:32:54,826
We are searching for evidence.
1125
01:32:58,493 --> 01:33:00,322
I'll need to borrow this photo.
1126
01:33:01,025 --> 01:33:03,548
Keep it. As a memento.
1127
01:33:04,826 --> 01:33:06,724
We won't have many chances to meet again.
1128
01:33:06,893 --> 01:33:08,950
And neither will you two.
1129
01:33:10,859 --> 01:33:12,291
We'll be at the next station soon.
1130
01:33:14,560 --> 01:33:16,253
Say what you've got to say to each other.
1131
01:33:16,927 --> 01:33:17,984
I'll give you some time.
1132
01:33:33,294 --> 01:33:34,783
We're interrogating the others now.
1133
01:33:35,428 --> 01:33:39,019
We've notified the next station.
We'll transfer them off the train once we get in.
1134
01:33:40,495 --> 01:33:42,175
You showed your cards to those love birds?
1135
01:33:43,295 --> 01:33:46,921
If they didn't have records,
I'd really like to let them go.
1136
01:33:50,196 --> 01:33:52,560
Number Two and the guys really sold you out.
1137
01:33:52,962 --> 01:33:54,087
How do you feel?
1138
01:33:54,862 --> 01:33:58,522
God helps those who help themselves.
1139
01:33:59,830 --> 01:34:01,489
No loyalty at all.
1140
01:34:02,863 --> 01:34:04,295
Loyalty.
1141
01:34:04,596 --> 01:34:07,426
That's all academic.
1142
01:34:07,962 --> 01:34:09,622
Never forget...
1143
01:34:10,129 --> 01:34:13,527
to survive in the underworld remember
just three words:
1144
01:34:13,696 --> 01:34:15,219
Greatness is ruthless.
1145
01:34:19,797 --> 01:34:21,229
Uncle Li.
1146
01:34:22,097 --> 01:34:24,290
I know you're a sensible person.
1147
01:34:24,631 --> 01:34:26,995
And you won't blame me.
1148
01:34:27,697 --> 01:34:30,027
So, I'm really going to turn you in.
1149
01:34:31,998 --> 01:34:34,191
Police. I'm turning myself in.
1150
01:34:34,698 --> 01:34:35,721
Stay where you are.
1151
01:34:42,932 --> 01:34:43,932
Against the wall.
1152
01:34:44,065 --> 01:34:46,265
The main culprit is inside.
I've already handcuffed him.
1153
01:34:46,299 --> 01:34:47,299
I'm just an accessory.
1154
01:34:47,932 --> 01:34:48,955
Take the hat off.
1155
01:34:51,933 --> 01:34:52,933
Sit up.
1156
01:34:56,399 --> 01:34:58,229
Just what drama are you two acting?
1157
01:35:01,133 --> 01:35:03,361
I was reckless.
1158
01:35:04,167 --> 01:35:06,292
Never thought that girl would play me.
1159
01:35:08,001 --> 01:35:10,830
What's that saying? That old idiom.
1160
01:35:13,633 --> 01:35:17,361
Caught in your...
1161
01:35:17,534 --> 01:35:19,022
Whatchamacallit...
1162
01:35:19,801 --> 01:35:21,062
Caught in your own cocoon?
1163
01:35:22,101 --> 01:35:24,464
Right. That's it.
1164
01:35:24,934 --> 01:35:26,559
You're a perfect example.
1165
01:35:29,834 --> 01:35:31,323
Change his handcuffs.
1166
01:35:33,001 --> 01:35:34,024
Put out your hands.
1167
01:35:37,701 --> 01:35:39,929
We've reached the end of the line.
1168
01:35:42,668 --> 01:35:44,861
We should have it aborted...
1169
01:35:46,135 --> 01:35:47,795
as soon as possible.
1170
01:35:48,035 --> 01:35:49,160
You'd do that?
1171
01:35:51,103 --> 01:35:54,035
I don't want it entering the world carrying
the weight of our sins.
1172
01:35:56,003 --> 01:35:57,697
Listen to me.
1173
01:35:59,770 --> 01:36:02,065
If the child is safe, so will you be.
1174
01:36:02,870 --> 01:36:04,665
If anything happens to it
1175
01:36:06,070 --> 01:36:08,059
you'll pay with your life.
1176
01:36:13,970 --> 01:36:15,196
Mr. Wang.
1177
01:36:16,637 --> 01:36:18,626
You know me better than that.
1178
01:36:20,637 --> 01:36:22,331
Think I fear death?
1179
01:38:52,879 --> 01:38:53,469
What happened?
1180
01:38:53,646 --> 01:38:54,907
He's got Dumbo's bag.
1181
01:38:58,280 --> 01:39:00,178
Don't go. Let me go.
1182
01:39:01,113 --> 01:39:02,739
Don't go. Let me go.
1183
01:39:05,080 --> 01:39:07,103
I'll take care of it for you.
1184
01:39:07,247 --> 01:39:09,406
Listen to me.
1185
01:39:10,047 --> 01:39:11,707
I don't want our child born in a prison.
1186
01:39:41,081 --> 01:39:42,843
Don't abandon me and our child.
1187
01:40:43,752 --> 01:40:44,945
Get out of my way.
1188
01:40:45,119 --> 01:40:47,381
Put the bag down and I'll let you go.
1189
01:40:51,386 --> 01:40:52,875
Out of the question.
1190
01:40:54,486 --> 01:40:55,850
Think you can get past me?
1191
01:40:57,953 --> 01:40:59,112
I'd like to try.
1192
01:42:00,790 --> 01:42:02,585
No passage here?
1193
01:42:03,890 --> 01:42:05,321
I see.
1194
01:42:05,456 --> 01:42:07,082
Good work, little ghost.
1195
01:42:14,624 --> 01:42:15,624
Wait.
1196
01:42:28,759 --> 01:42:30,657
Can you feel it, old ghost?
1197
01:42:34,392 --> 01:42:35,551
Put them on yourself.
1198
01:43:11,928 --> 01:43:13,518
Did I ruin your appetite?
1199
01:43:37,095 --> 01:43:39,254
No point in waiting. He's gone.
1200
01:43:40,996 --> 01:43:42,655
Let me finish eating first.
1201
01:44:14,364 --> 01:44:21,525
That day God arranged our meeting
1202
01:44:21,832 --> 01:44:27,765
I knew I have seen Spring
1203
01:44:29,098 --> 01:44:36,327
That day I missed you with expectation
1204
01:44:36,732 --> 01:44:43,188
Not sure what was the destination
1205
01:44:43,866 --> 01:44:50,789
That day my heart burst with fire
1206
01:44:51,533 --> 01:44:58,022
I saw my fate turning as a tire
1207
01:44:58,667 --> 01:45:05,998
That day you were like a mist
1208
01:45:06,334 --> 01:45:11,857
Enveloping me so I cannot resist
1209
01:45:13,067 --> 01:45:20,263
That day, that day I lost you
1210
01:45:20,734 --> 01:45:27,497
Like a girl that lost her bijou
1211
01:45:27,769 --> 01:45:35,396
That day, that day stayed with me
1212
01:45:35,569 --> 01:45:42,093
A carved memory that will ever be
1213
01:46:18,104 --> 01:46:20,002
I'll be a father soon too.
1214
01:46:21,104 --> 01:46:23,036
My wife eats just like you do.
1215
01:46:23,605 --> 01:46:25,935
Worried about the baby's nutrition.
1216
01:46:28,605 --> 01:46:30,662
When he grows up,
don't hide the truth from him.
1217
01:46:31,139 --> 01:46:33,537
Tell him exactly who his father was.
1218
01:46:33,705 --> 01:46:35,025
There's nothing to be ashamed of.
1219
01:47:54,277 --> 01:48:00,369
The cloud must know it
1220
01:48:00,544 --> 01:48:06,601
With its gentle move
1221
01:48:07,077 --> 01:48:13,306
Not to disturb
1222
01:48:13,644 --> 01:48:19,236
Our valuable time
1223
01:48:20,178 --> 01:48:22,371
Wind
1224
01:48:22,544 --> 01:48:26,136
Blows the clouds away
1225
01:48:26,378 --> 01:48:31,970
But where are you
1226
01:48:32,213 --> 01:48:35,077
When I miss you
1227
01:48:35,313 --> 01:48:37,835
I look up with a smile
1228
01:48:38,146 --> 01:48:44,238
Do you know it or not
82651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.