All language subtitles for 1972 - Sex Life in a Convent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:28,100 Das ist das Internat St. 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Margareten. 3 00:00:30,420 --> 00:00:35,260 Hier werden 120 Internatsschülerinnen, Mädchen im Alter zwischen 10 und 18 4 00:00:35,260 --> 00:00:37,180 Jahren, von Ordensschwestern betreut. 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,900 Sie erhalten ihre Ausbildung auf einer Oberschule, die auch von externen 6 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 Schülerinnen besucht wird. 7 00:00:43,620 --> 00:00:47,760 Der Lehrkörper besteht aus denselben Ordensschwestern und weltlichen 8 00:00:47,760 --> 00:00:51,540 Fachkräften. Die Schwestern haben, soweit sie an der Oberschule 9 00:00:51,700 --> 00:00:54,380 ein abgeschlossenes Studium an einer Universität. 10 00:00:54,830 --> 00:00:58,610 oder pädagogischen Hochschule hinter sich. Sie sind beruflich ausnahmslos 11 00:00:58,610 --> 00:01:03,810 hochqualifiziert. Über 20 Prozent des gesamten Bildungswesens werden von 12 00:01:03,810 --> 00:01:05,250 derartigen Anstalten wahrgenommen. 13 00:01:06,190 --> 00:01:11,410 Die Hausordnung ist streng, aber die Abgeschlossenheit von der Außenwelt ist 14 00:01:11,410 --> 00:01:12,810 fast noch schwerer zu ertragen. 15 00:01:23,820 --> 00:01:28,620 Das ist die ehrwürdige Mutter und Direktorin, die das Gymnasium leitet. 16 00:01:28,620 --> 00:01:32,100 die absolute elterliche Erziehungsgewalt über die 120 Schülerinnen aus. 17 00:01:40,500 --> 00:01:44,900 Pater Johannes aus dem Orden der Benediktiner ist der Seelsorger von St. 18 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Margareten. 19 00:01:48,180 --> 00:01:52,380 Als Beichtvater der Ordensschwestern, einschließlich der Frau Oberin und aller 20 00:01:52,380 --> 00:01:55,820 Schülerinnen, ist er über Vorgänge im Internat am besten informiert. 21 00:01:56,600 --> 00:02:01,160 Er ist gleichzeitig Religionslehrer und hat auch so guten Kontakt zu den 22 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 Schülerinnen. 23 00:02:13,580 --> 00:02:16,840 Kein Zweifel, die Mädchen sind in bester Obhut. 24 00:02:17,460 --> 00:02:22,160 Woran liegt es dann, dass die strenge Internatserziehung so oft Misserfolge zu 25 00:02:22,160 --> 00:02:23,160 verzeichnen hat. 26 00:02:23,420 --> 00:02:27,120 Ist es die Abgeschloffenheit von der Außenwelt, die fast klösterliche 27 00:02:27,120 --> 00:02:30,520 Enthaltsamkeit, auch für die Schülerinnen und weltlichen Lehrkräfte 28 00:02:30,520 --> 00:02:33,440 Mauern dieser Burg, die zu einer überhitzten Atmosphäre führen? 29 00:02:34,120 --> 00:02:38,560 Veraltete Erziehungsmethoden oder die Bequemlichkeit vieler Eltern, die lieber 30 00:02:38,560 --> 00:02:40,880 einem Institut die Erziehung ihrer Töchter überlassen? 31 00:02:41,740 --> 00:02:45,580 Die jungen Mädchen, gerade in ihren schwierigsten Jahren, sind jedenfalls in 32 00:02:45,580 --> 00:02:48,720 dieser künstlichen Lebensgemeinschaft anderen Gefahren ausgesetzt. 33 00:02:49,160 --> 00:02:51,700 als ihre Altersgenossinnen in einer normalen Familie. 34 00:02:52,500 --> 00:02:57,540 Die hier gezeigten dokumentarisch belegten Fälle werden es beweisen. Sie 35 00:02:57,540 --> 00:02:59,880 das Ergebnis eines repräsentativen Querschnitts. 36 00:03:42,800 --> 00:03:47,080 Ziert hin in Frieden. Der Herr lasse leuchten sein Angesicht über euch und 37 00:03:47,080 --> 00:03:48,080 euch Frieden. 38 00:03:48,360 --> 00:03:50,300 Das ist das Ehepaar Axmann. 39 00:03:51,100 --> 00:03:54,820 Was hat sie veranlasst, ihr einziges Kind in eine Klosterschule zu stecken? 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,660 Nach einem missglückten Selbstmordversuch ihrer Tochter Helga 41 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 erschüttert. 42 00:04:01,080 --> 00:04:05,220 Sie verstehen die Welt und vor allem ihre Tochter nicht mehr. 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Geh, Kind. 44 00:04:09,580 --> 00:04:11,040 Kind, Helga. 45 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 Luise, bitte. 46 00:04:12,780 --> 00:04:17,120 Herr Axmann ist jetzt Verkaufsdirektor und Repräsentant eines Autokonzerns. 47 00:04:17,440 --> 00:04:18,860 Früher war er Schrotthändler. 48 00:04:19,720 --> 00:04:21,160 Seine Frau war Vorführdame. 49 00:04:21,399 --> 00:04:23,300 Jetzt hat sie kostspielige Hobbys. 50 00:04:23,520 --> 00:04:26,740 Einen Chauffeur und nach ihrer Ansicht ein paar Falten zu viel. 51 00:04:28,140 --> 00:04:31,680 Natürlich haben beide auch viele gesellschaftliche Verpflichtungen. Man 52 00:04:31,680 --> 00:04:34,200 sagen, von allem etwas zu viel. 53 00:04:35,860 --> 00:04:40,120 Ja? Liebes, es fiel mir einfach in den Kopf, was deine Direktorin mir da 54 00:04:40,120 --> 00:04:41,360 mitgeteilt hat. War doch klar. 55 00:04:41,820 --> 00:04:43,620 Helga, bitte sag uns endlich, ob das stimmt. 56 00:04:43,980 --> 00:04:47,220 War doch genau festgelegt. Du musst Vertrauen zu deinen Eltern haben, mein 57 00:04:47,660 --> 00:04:50,940 Wir tun doch alles für dich. War doch schließlich abgemacht. 58 00:04:51,280 --> 00:04:53,640 Alwin, willst du nicht auch mal was sagen? 59 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 Ich spreche mit Rom. 60 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 Könntest du nicht mal mit deiner Tochter sprechen? 61 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 Luise, bitte. 62 00:04:59,520 --> 00:05:03,640 Hallo? Hören Sie mich noch? Also kommen wir mit der Angelegenheit ins Detail. 63 00:05:04,240 --> 00:05:05,840 Dann schicken Sie mir doch einen Wechsel. 64 00:05:09,480 --> 00:05:14,320 Mangel an Reichtum und beengte Wohnverhältnisse können die Axmanns 65 00:05:14,320 --> 00:05:17,580 Grund angeben, dass sie Helga in einer Klosterschule erziehen ließen. 66 00:05:19,560 --> 00:05:23,940 Wahrscheinlicher ist, dass die gepflegte Mama ihren zahlreichen Verehrern nicht 67 00:05:23,940 --> 00:05:25,880 eine erwachsene Tochter präsentieren wollte. 68 00:05:26,700 --> 00:05:30,500 Vielleicht fürchtet sie auch, der eine oder andere Herr könnte auf das 69 00:05:30,500 --> 00:05:31,580 Töchterchen umsteigen. 70 00:05:32,320 --> 00:05:35,700 Da ist es dann schon besser, das Kind einfach zu unterschlagen. 71 00:05:36,320 --> 00:05:38,600 Glauben Sie mir, lieber Professor, ich bin völlig am Ende. 72 00:05:39,160 --> 00:05:41,520 Wenn es so weitergeht, können Sie mich gleich mitbehandeln. 73 00:05:43,120 --> 00:05:44,460 Prost. Zum Wohl. 74 00:05:46,000 --> 00:05:47,040 Entschuldigung, das Geheft. 75 00:05:47,420 --> 00:05:49,720 Kann ich Sie nachher zurückrufen? Ja, gut. 76 00:05:49,960 --> 00:05:53,560 Seitdem das Kind zu Hause ist, schließt es sich dauernd im Musikzimmer ein. 77 00:05:53,980 --> 00:05:55,800 Und das Essen schmeckt ihr überhaupt nicht. 78 00:05:56,360 --> 00:05:59,600 Dabei haben wir eine ausgezeichnete Köchin, die fortwährend Helgas 79 00:05:59,600 --> 00:06:00,820 Lieblingsspeisen zubereitet. 80 00:06:01,080 --> 00:06:03,960 Vielleicht beschränken wir uns zunächst mal auf die Tatsachen, Frau Axmann. Aber 81 00:06:03,960 --> 00:06:07,340 Luise, der Professor will Tatsachen. 82 00:06:07,850 --> 00:06:08,809 Ja, schon. 83 00:06:08,810 --> 00:06:10,010 Die Sache ist ganz einfach. 84 00:06:10,430 --> 00:06:12,550 Meine Tochter hat in der Nacht vom 10. auf 11. 85 00:06:12,910 --> 00:06:16,150 Geschlechtsverkehr gehabt und dabei ist sie entjungfert worden. Tja. Und das in 86 00:06:16,150 --> 00:06:18,970 der Krankenstation der Klosterschule. Ich habe das gynäkologische Attest 87 00:06:18,970 --> 00:06:22,010 gesehen, das Ding ist gelaufen. Dabei ist die Maus keinen Faden ab. 88 00:06:22,290 --> 00:06:24,210 Stellen Sie sich vor, Professor, ein Kind. 89 00:06:26,190 --> 00:06:29,710 Da zahlt man diesen horrenden Pensionspreis. Lässt sich noch zu 90 00:06:29,710 --> 00:06:32,910 Spenden hinreißen, weil man glaubt, das Kind ist gut aufgehoben und dann das. 91 00:06:36,780 --> 00:06:39,720 Und ich kann das Geld nicht mal von der Steuer absetzen. Das kommt auch noch 92 00:06:39,720 --> 00:06:43,160 dazu. Ihre Tochter sagt, sie hätte unter der Wirkung eines Schlafmittels 93 00:06:43,160 --> 00:06:44,620 gestanden und könnte sich nicht erinnern. 94 00:06:44,920 --> 00:06:45,980 Ja, ja, ich weiß. 95 00:06:46,200 --> 00:06:49,560 Die Nachtschwester hat etwas von einem leichten Beruhigungsmittel geflunkert. 96 00:06:50,020 --> 00:06:52,920 Ich werde diesen Laden regresspflichtig machen. Das lasse ich mir nicht 97 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 gefallen. Ich verlange Schadenersatz. 98 00:06:54,480 --> 00:06:55,500 Auf keinen Fall. 99 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Wieso denn nicht? 100 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Alvin, bitte. 101 00:06:58,220 --> 00:07:01,040 Willst du vielleicht diesen Skandal in der Presse breittreten lassen? 102 00:07:02,090 --> 00:07:06,190 Sie müssen versuchen, mit unserem Kind zu sprechen. Wir müssen alle 103 00:07:06,190 --> 00:07:09,070 erfahren. Vermutlich war das Erlebnis so einschneidend, dass Ihre Tochter es 104 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 verdrängen möchte. 105 00:07:10,090 --> 00:07:13,850 Ihr Unterbewusstsein hat, möchte ich sagen, eine absolute Sperre 106 00:07:14,310 --> 00:07:15,510 Das ist völlig normal. 107 00:07:16,110 --> 00:07:18,110 Und das Einzige, was ihr im Augenblick hilft. 108 00:07:19,050 --> 00:07:20,710 Und dann sprach ich mit Helga. 109 00:07:22,170 --> 00:07:24,550 Du brauchst nicht darüber zu sprechen, Helga. 110 00:07:25,630 --> 00:07:26,670 Wenn du nicht willst. 111 00:07:27,470 --> 00:07:30,450 Aber vielleicht könnte es Dritten helfen, die in die Sache mitverwickelt 112 00:07:30,450 --> 00:07:31,730 oder erst hineingezogen werden. 113 00:07:32,370 --> 00:07:36,110 Wenn Sie Tommy meinen, das ist sowieso auch... Tommy? 114 00:07:36,610 --> 00:07:37,830 Hast du ihn gern gehabt? 115 00:07:38,050 --> 00:07:39,050 War das dein Freund? 116 00:07:39,330 --> 00:07:41,650 Ja, aber wir konnten nie so richtig zusammen sein. 117 00:07:43,310 --> 00:07:47,570 Sehr vorsichtig versuchte ich, nähere Einzelheiten von Helga zu erfahren, um 118 00:07:47,570 --> 00:07:51,870 ein Bild von ihrem Leben im Internat zu machen und den Entschluss zum Selbstmord 119 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 zu ergründen. 120 00:07:55,220 --> 00:07:58,200 Apropos Vögel, Schwester Barbara. Der Vogel, der sich in meinem Zimmer verirrt 121 00:07:58,200 --> 00:07:59,200 hat, war ein Spatz. 122 00:07:59,860 --> 00:08:01,740 Er suchte Wärme, weil es so kalt ist. 123 00:08:02,020 --> 00:08:04,260 Sie säen nicht, sie ernten nicht. 124 00:08:04,820 --> 00:08:06,820 Komm, Carla, bereiten wir den Unterricht vor. 125 00:08:07,120 --> 00:08:10,760 Heute Nacht oder nie. Wer besticht unseren geldgierigen Pedell? Und der 10 126 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 macht der es nicht. Er hat ein gesundes Verhältnis zum Geld. 127 00:08:13,700 --> 00:08:16,840 Wo steckt der überhaupt, der Moshammer? Hat ihn jemand gesehen? Vielleicht im 128 00:08:16,840 --> 00:08:19,060 Heizkeller. Sicher in der Küche bei der dicken Armgart. 129 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Herr Moshammer! 130 00:08:21,540 --> 00:08:24,260 Herr Moshammer, wir müssen heute Abend ganz dringend in die Stadt. 131 00:08:24,730 --> 00:08:27,630 Davon will ich aber nichts gehört haben, meine Fräulein. Denn wenn es euch 132 00:08:27,630 --> 00:08:28,890 erwischt, erwischt es nämlich mich auch. 133 00:08:29,210 --> 00:08:31,930 Sie brauchen bloß vergessen, die Gartenpforte abzusperren. Helga? 134 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 Ja? 135 00:08:37,390 --> 00:08:40,789 Ja, bitte, Frau Studienrätin? Deine Französischarbeit lässt zu wünschen 136 00:08:40,950 --> 00:08:43,169 Helga. Ich habe dir trotzdem noch mal eine 3 gegeben. 137 00:08:43,890 --> 00:08:46,410 Übrigens, ich habe mit der Bibliotheksschwester über Henry Miller 138 00:08:46,870 --> 00:08:48,490 Sie kennt nur Glenn Miller, die Gute. 139 00:08:48,850 --> 00:08:51,350 Komisch, nicht wahr? Aber wenn Sie wollen, kann ich Ihnen meinen Henry 140 00:08:51,350 --> 00:08:53,190 privat überlassen. Ja, vielen Dank. 141 00:08:53,610 --> 00:08:55,070 Besuchen Sie mich doch einfach mal zum Tee. 142 00:08:55,550 --> 00:08:56,670 Vielleicht Mittwochnachmittag. 143 00:08:57,210 --> 00:08:58,210 Entschuldigen Sie, ich muss rein. 144 00:09:04,590 --> 00:09:07,570 Ausgerechnet. Diese falsche Art taucht doch immer im unpassendsten Augenblick 145 00:09:07,570 --> 00:09:08,570 auf. 146 00:09:08,690 --> 00:09:11,650 Was machen wir jetzt? Ich habe Tommy fest versprochen zu kommen. Zur Not 147 00:09:11,650 --> 00:09:12,730 immer noch die Sing -Sing -Tour. 148 00:09:21,430 --> 00:09:23,090 Scheiße, jetzt habe ich schon wieder eine Laufmasche. 149 00:09:23,550 --> 00:09:24,870 Ich leih dir eine Strumpfhose von mir. 150 00:09:25,130 --> 00:09:27,650 Geht's nicht noch ein bisschen lauter? Ich mühe mich hier ab und ihr macht 151 00:09:27,650 --> 00:09:28,970 solchen Krach. Los, helft mir mal. 152 00:09:31,890 --> 00:09:33,570 Ausgerechnet der Schwarze. Wie viel machst du? 153 00:09:34,770 --> 00:09:36,450 Immer noch besser als die Mutter Oberin. 154 00:09:37,690 --> 00:09:38,690 Kommt. 155 00:09:40,970 --> 00:09:41,970 Na, eil dich. 156 00:09:43,410 --> 00:09:46,190 Mach doch nicht. 157 00:09:46,670 --> 00:09:50,650 Wenn ihr wolltet, werden wir gleich ein freundliches Lied fressen. 158 00:09:51,300 --> 00:09:53,720 Mal nicht den Teufel an die Wand. Los, her mit den Sachen. 159 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 Ja, schnell. 160 00:09:55,900 --> 00:09:57,980 Endlich wieder mal anständige Klamotten. Wird auch Zeit. 161 00:09:58,340 --> 00:10:01,220 Bei der Konkurrenz muss man den Jungs schon was bieten. Mit der nehmen wir es 162 00:10:01,220 --> 00:10:02,139 doch leicht auf. 163 00:10:02,140 --> 00:10:04,740 Hoffentlich ist mein dufter Typ von neulich wieder da. Meinst du den, der 164 00:10:04,740 --> 00:10:07,200 dir so irre getanzt hat? Ja, genau. Auf den stehe ich aber auch. 165 00:10:07,480 --> 00:10:10,240 Im Glück, dass Helga ihren Tommy hat, sonst würden wir uns alle drei um ihn 166 00:10:10,240 --> 00:10:14,040 reißen. Du hast ja auch mit deinem Tommy das große losgezogen, Helga. Das weiß 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,700 ich. Ich bin auch wahnsinnig verliebt in ihn. 168 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 Scheiß Pullover. 169 00:10:17,180 --> 00:10:19,540 Wenn uns jetzt die Mutter Oberin sehen würde, die würde da Schlag treffen. 170 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 Und wir würden fliegen. 171 00:10:20,860 --> 00:10:22,500 Na, zum Glück haben die allen festen Schlag. 172 00:10:22,700 --> 00:10:25,040 Hat jemand meinen Lidschatten? Nein, der muss doch drin sein. 173 00:10:25,540 --> 00:10:28,180 Scheiße, die Hose ist auch zu eng. Ich bin schon wieder dicker geworden. 174 00:10:28,380 --> 00:10:29,259 Ich bin doch nicht. 175 00:10:29,260 --> 00:10:30,260 Ach, bestimmt. 176 00:10:30,300 --> 00:10:31,700 Aber das tanze ich mir heute wieder ab. 177 00:10:32,560 --> 00:10:34,220 Scheiße, die Hose ist auch zu Ende. 178 00:10:34,460 --> 00:10:35,460 Los, mach die Hose. 179 00:10:36,300 --> 00:10:39,820 Willst du tatsächlich in diesen Klassikbeutel rumlaufen? Du erkältest 180 00:10:39,900 --> 00:10:41,160 Die anderen sollen auch nicht leiden. 181 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 Nicht auch. 182 00:10:58,810 --> 00:11:03,610 Und jetzt etwas fürs Gemüt. Das freut den Onkel, die Tanten und die ganzen 183 00:11:03,610 --> 00:11:04,610 Anverwandten. 184 00:11:14,069 --> 00:11:17,190 Weißt du, ich glaube, wir haben ein ganz großes Problem. 185 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 So, was denn? 186 00:11:20,730 --> 00:11:22,150 Wollen wir nach diesem Tanz nach Hause? 187 00:11:22,410 --> 00:11:23,870 Aber ich bin doch gerade erst gekommen. 188 00:11:34,570 --> 00:11:35,930 Wo freut der TVB drauf? 189 00:11:41,089 --> 00:11:43,710 Tommy, versteh doch, wenn wir das erste Mal zusammen sind, möchte ich nicht 190 00:11:43,710 --> 00:11:45,390 gleich das Gefühl haben, dass man das zuseht. 191 00:11:46,410 --> 00:11:48,110 Und wie lange, glaubst du, soll das noch weitergehen? 192 00:11:48,490 --> 00:11:50,130 Wenn du es aushältst, ich bestimmt nicht. 193 00:11:50,490 --> 00:11:52,330 Es ist doch nur bis nächsten Samstag, Tommy. 194 00:11:54,470 --> 00:11:56,330 Wenn du willst, bleib ich die ganze Nacht bei dir. 195 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Bist du? Ja. 196 00:12:01,690 --> 00:12:03,990 Ach, scheiße, hast du mir schon wieder auf den Fuß getreten. 197 00:12:04,690 --> 00:12:05,690 Entschuldige, Moritz. 198 00:12:18,640 --> 00:12:19,720 Der letzte Bus ist weg. 199 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Hoffentlich haben wir Glück. 200 00:12:30,220 --> 00:12:31,900 Der ist weg. Was machen wir denn jetzt? 201 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 Scheiße, wie kommen wir denn jetzt nach Hause? 202 00:12:33,780 --> 00:12:35,300 Verdammt, sag doch nicht immer Scheiße. 203 00:12:35,700 --> 00:12:37,840 Schaff lieber eine Taxe ran. Ich hol mir ja einen Tod. 204 00:12:38,080 --> 00:12:41,740 Scheiße. Wenn ihr euch lieber auf die 14 heiligen Nothelfer verlassen wollt, ich 205 00:12:41,740 --> 00:12:42,880 verlasse mich lieber auf meine beiden. 206 00:12:43,320 --> 00:12:46,700 Und bei dieser Gelegenheit hast du dir die Erkältung geholt. 207 00:12:47,370 --> 00:12:51,450 Am nächsten Tag hatte ich 39 Grad. Die Schwester auf der Krankenstation steckte 208 00:12:51,450 --> 00:12:53,730 mich ins Isolierzimmer, weil sie Angst hatte, ich hätte Grippe. 209 00:12:53,970 --> 00:12:57,810 Aber sie hat trotzdem diese Studienrätin zu dir gelassen. Die Frisch? Da war das 210 00:12:57,810 --> 00:12:58,810 Fieber schon runter. 211 00:12:59,870 --> 00:13:01,490 Und was hat sie von dir gewollt? 212 00:13:02,070 --> 00:13:03,830 Den Henry Miller kann ich einfach nicht finden. 213 00:13:04,190 --> 00:13:05,750 Ich habe ihm was anderes mitgebracht. 214 00:13:06,090 --> 00:13:07,430 Aber lassen Sie es niemandem sehen. 215 00:13:07,790 --> 00:13:09,110 Saffo oder die Lesbierin? 216 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 Schauen Sie doch mal rein. 217 00:13:10,990 --> 00:13:12,590 Interessieren Sie sich für diese Art von Sex? 218 00:13:12,890 --> 00:13:14,110 Für jede Art von Sex. 219 00:13:14,839 --> 00:13:17,320 Internate seien der reinste Brotofen für lesbische Liebe, sagt man. 220 00:13:18,180 --> 00:13:19,680 Hast du davon schon etwas bemerkt? 221 00:13:22,220 --> 00:13:23,220 Verzeihung. Sie. 222 00:13:25,380 --> 00:13:28,280 So, Helga, jetzt nehmen wir drauf unser Mittelchen und dann schlafen wir schön. 223 00:13:29,220 --> 00:13:31,480 Stellen Sie es nur dahin, Schwester. Ich sorge schon dafür, dass sie es nimmt, 224 00:13:31,520 --> 00:13:32,520 bevor ich gehe. 225 00:13:32,940 --> 00:13:34,720 Wir haben ja noch Zeit. Es ist ja noch nicht sieben. 226 00:13:35,480 --> 00:13:38,080 Na schön, aber dann machen Sie bitte die Deckenbeleuchtung aus. 227 00:13:39,820 --> 00:13:41,740 Gute Nacht, mein Kind. Unser Herrgott beschütze dich. 228 00:13:50,490 --> 00:13:53,990 Die Promischwestern würden das bestimmt für verwehrt halten. Natürlich, obwohl 229 00:13:53,990 --> 00:13:55,370 die es untereinander ganz schön treiben. 230 00:13:55,870 --> 00:13:58,470 Die Homoerotik steckt mehr oder weniger in jedem von uns. 231 00:13:58,770 --> 00:14:00,650 Bei vielen kommt sie nur nicht zum Durchbruch. 232 00:14:01,490 --> 00:14:02,910 Dann muss ich zu denen gehören. 233 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 Haben Sie einen Freund? 234 00:14:07,510 --> 00:14:10,990 Er macht nichts, ist ja sein Abitur. Er ist ein sehr netter Junge, Tommy heißt 235 00:14:10,990 --> 00:14:13,370 der. Und, verstehen Sie sich gut mit ihm? 236 00:14:14,350 --> 00:14:17,370 Ja, das heißt, so richtig haben wir es noch nicht ausprobiert. 237 00:14:18,690 --> 00:14:19,690 Sie werden müde sein. 238 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Ja, ein bisschen. 239 00:14:21,020 --> 00:14:22,640 Dann ist es Zeit, dass Sie Ihr Mittel nehmen. 240 00:14:23,500 --> 00:14:26,900 Wissen Sie, dass ich Sie um Ihre Jugend beneide? Jetzt noch einmal 18 sein mit 241 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 lauter jungen Mädchen. 242 00:14:28,220 --> 00:14:29,220 Mein Gott. 243 00:14:29,960 --> 00:14:33,880 Nach diesem freimütigen Geschenk müssen Sie mir in französischer Beine 3 gehen. 244 00:14:34,020 --> 00:14:35,320 Dann sage ich das der Frau Direktor. 245 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Einfach dann. 246 00:14:45,720 --> 00:14:46,940 Schmeckt ja teuflisch. 247 00:14:48,600 --> 00:14:50,540 So, und jetzt träumen Sie schön von Ihrem Tom. 248 00:14:51,020 --> 00:14:52,920 Wie heißt er eigentlich mit Nachnamen? Tommy? 249 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 Tommy Decker. 250 00:14:55,080 --> 00:14:57,080 Ich werde Ihnen jetzt das Fenster noch einen Spalt öffnen. 251 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 Ja, danke. 252 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Brauchst du den Redner? 253 00:17:21,700 --> 00:17:22,819 Ja, was ist denn da los? 254 00:17:28,480 --> 00:17:30,420 Du musst doch gleich einmal nachschauen jetzt. 255 00:17:36,860 --> 00:17:37,980 Ja, um Gottes willen, Marder! 256 00:17:40,080 --> 00:17:41,300 Ja, was ist denn mit dir passiert? 257 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Schlechter gehen auf E -Fahrt! 258 00:17:44,780 --> 00:17:46,280 Schlechter gehen auf E -Fahrt! Kommen Sie schnell! 259 00:17:50,630 --> 00:17:51,890 Schauen Sie sich mal die Helga an. 260 00:17:53,650 --> 00:17:55,570 Um Gottes Willen, Mosammer, was ist denn passiert? 261 00:17:56,110 --> 00:17:58,630 Durchs offene Fenster habe ich eine Person gesehen. Ich weiß bloß nicht, wer 262 00:17:58,630 --> 00:17:59,589 war. 263 00:17:59,590 --> 00:18:02,130 Ich weiß nicht, wie es passiert ist. Ich weiß es nicht. 264 00:18:02,370 --> 00:18:05,450 Die Schwestern kamen angelaufen, sogar die ehrwürdige Mutter. Ich war so 265 00:18:05,450 --> 00:18:08,110 benommen, dass ich zuerst gar nicht kapierte, weshalb sie sich so aufregten. 266 00:18:08,410 --> 00:18:10,190 Hat man nicht festgestellt, dass du betäubt wurdest? 267 00:18:10,530 --> 00:18:12,130 Vielleicht haben sie geglaubt, ich spiele Theater. 268 00:18:12,530 --> 00:18:15,290 Jedenfalls schicken sie mich am nächsten Tag sofort zum Vertrauensarzt. 269 00:18:15,810 --> 00:18:18,890 Die gynäkologische Untersuchung hat eindeutig deine Defloration ergeben. 270 00:18:19,210 --> 00:18:22,320 Ich nehme an, Tommy hätte es nicht nötig gehabt, dich zu betäuben. 271 00:18:23,240 --> 00:18:26,520 Es war alles so schrecklich. Sie behandelten mich als hätte ich Lepra. 272 00:18:26,520 --> 00:18:29,100 niemandem durfte ich sprechen, außer der dicken Armgott aus der Küche. 273 00:18:29,400 --> 00:18:32,520 Morgen, Helga. Wie fühlen Sie sich? Danke. Heute gibt es ganz was Gutes. 274 00:18:32,860 --> 00:18:34,020 Karotten und Salzkartoffeln. 275 00:18:34,780 --> 00:18:37,660 Aus dritten Landen? Frisch auf den deutschen Tisch, oder wie das heißt. 276 00:18:38,060 --> 00:18:39,580 Andersrum, Armgott. Hat den Schock überwunden? 277 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 Noch nicht so ganz. 278 00:18:41,500 --> 00:18:44,040 Nehmen Sie es nicht so tragisch. Der liebe Gott möge nur verhindern, dass Sie 279 00:18:44,040 --> 00:18:44,699 ein Kind kriegen. 280 00:18:44,700 --> 00:18:47,700 Im Kloster will niemand, dass es an die große Glocke gehängt wird. Sonst nehmen 281 00:18:47,700 --> 00:18:49,940 die besorgten Eltern ihre Kinder von der Schule hier runter. 282 00:18:50,540 --> 00:18:53,780 Und davor haben Sie ja alle Angst, denn das würde ein riesiges Loch in die 283 00:18:53,780 --> 00:18:55,600 Schatulle unserer Mutter Oberen reißen. 284 00:18:55,900 --> 00:18:57,480 Aber wenn ich doch nichts gemacht habe. 285 00:18:57,780 --> 00:18:59,920 Sagen Sie selbst, Armgard, Sie sind doch auch eine Frau. 286 00:19:01,000 --> 00:19:02,480 Ich habe in diesen Sachen keine Erfahrung. 287 00:19:02,840 --> 00:19:04,180 Ich bin bloß Leihenschwester. 288 00:19:04,560 --> 00:19:06,520 Aber ich habe etwas für Sie von Fräulein Trudula. 289 00:19:06,800 --> 00:19:09,180 Die trifft sich heute Nachmittag mit einem gewissen jungen Herrn. 290 00:19:09,500 --> 00:19:14,180 Warten Sie, ich schreibe Ihnen etwas auf. Sie soll ihm sagen, ich denke an 291 00:19:14,180 --> 00:19:15,700 und dass ich auf jeden Fall am Samstag komme. 292 00:19:16,140 --> 00:19:17,300 Ah, beim Essen. 293 00:19:20,679 --> 00:19:23,200 Na, worüber unterhalten wir uns denn so angeregt? 294 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Ist schön, Kind. 295 00:19:28,000 --> 00:19:31,340 Sind Sie ganz sicher, dass Sie der Kranke nur ein harmloses 296 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 gegeben haben? 297 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 Ja, ehrwürdige Mutter. 298 00:19:34,080 --> 00:19:38,780 Das heißt, ich habe es ihr nicht selbst gegeben, sondern Studienrätin Frisch hat 299 00:19:38,780 --> 00:19:39,359 es getan. 300 00:19:39,360 --> 00:19:41,640 Danke, liebe Schwester Genofeta. 301 00:19:41,860 --> 00:19:45,640 Und bitte sagen Sie Studienrätin Frisch, sie möchte sich noch einmal zu mir her 302 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 bemühen. 303 00:19:49,550 --> 00:19:51,710 Ein junges Mädchen aus allerbestem Haus. 304 00:19:52,650 --> 00:19:54,930 Hund - und Männerbesuch innerhalb der Klostermauer. 305 00:19:56,230 --> 00:19:58,410 Ich weiß gar nicht, was ich den Eltern sagen soll. 306 00:19:58,870 --> 00:20:00,750 Wenn das an die Öffentlichkeit dringt. 307 00:20:01,450 --> 00:20:04,110 Die linksgerichtete Presse wird sich auf uns stürzen. 308 00:20:04,770 --> 00:20:05,970 Nicht auszudenken. 309 00:20:06,710 --> 00:20:10,250 Sind Sie überzeugt, ehrwürdige Mutter, dass Helga diesen Mann aus freien 310 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 empfangen hat? 311 00:20:11,410 --> 00:20:14,930 Liebe Schwester Irving -Garle, das Fenster war nur angelehnt. 312 00:20:15,630 --> 00:20:18,630 Spuren eines gewaltsamen Eindringens konnten nicht festgestellt werden. 313 00:20:19,500 --> 00:20:21,860 Das angebliche Betäubungsmittel existiert nicht. 314 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Bitte? 315 00:20:25,080 --> 00:20:26,720 Sie wollten mich sprechen, Frau Direkten? 316 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Ja. 317 00:20:31,000 --> 00:20:35,200 Wir möchten Sie bitten, Tullin Regenfrith, Ihr Gewissen nochmals zu 318 00:20:35,260 --> 00:20:39,760 ob Sie uns nicht vielleicht doch irgendeine Information vorenthalten 319 00:20:39,760 --> 00:20:42,660 sie Ihnen nicht wichtig genug erschien. Wenn irgend möglich, wollen wir diese 320 00:20:42,660 --> 00:20:46,200 leidige Angelegenheit im internen Kreis klären. Ich sagte ja schon, ich habe ihr 321 00:20:46,200 --> 00:20:48,760 das Mittel gegeben und sie dann allein gelassen. Das muss so... 322 00:20:49,020 --> 00:20:50,240 Gegen halb acht gewesen sein. 323 00:20:50,580 --> 00:20:53,720 Wir haben da ein Buch unter Helgas Kopfkissen gefunden. 324 00:20:55,000 --> 00:20:56,300 Daffo oder die Lesbierinnen. 325 00:20:56,880 --> 00:20:57,920 Ist Ihnen der Titel bekannt? 326 00:20:58,960 --> 00:21:02,060 Das Interesse an einem Buch dieser Art verstehe ich nicht. So viel ich weiß, 327 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 hatte sie einen Freund. 328 00:21:03,200 --> 00:21:05,600 Allerdings schien mir diese Beziehung eher platonischer Natur. 329 00:21:05,800 --> 00:21:06,940 Wissen Sie zufällig den Namen? 330 00:21:07,300 --> 00:21:08,460 Tommy. Tommy Decker. 331 00:21:09,100 --> 00:21:11,660 Versuch nicht uns für dumm zu verkaufen. Danke, Maria. Verrat uns lieber, wie du 332 00:21:11,660 --> 00:21:14,440 es fertig gebracht hast, in unsere Krankenstation einzusteigen. 333 00:21:14,740 --> 00:21:16,320 Helga hat dich reingelassen, stimmt's? 334 00:21:17,140 --> 00:21:18,079 Sag mal. 335 00:21:18,080 --> 00:21:19,080 Wovon redet ihr eigentlich? 336 00:21:19,400 --> 00:21:20,760 Was denn für eine Krankenstation? 337 00:21:22,100 --> 00:21:24,580 Also, ich habe Helga das jetzt mal zusammen mit euch in der Kneipe gesehen. 338 00:21:24,860 --> 00:21:28,140 Vor uns brauchst du wirklich nicht den Kavalier zu spielen. Wir finden es ja 339 00:21:28,140 --> 00:21:31,460 ganz riesig, dass ihr eure Brautnacht ins Kloster verlinkt habt. 340 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Was haben wir? 341 00:21:33,000 --> 00:21:36,700 Scheiße. Ich finde bloß, du hättest ein bisschen vorsichtiger sein dürfen. Jetzt 342 00:21:36,700 --> 00:21:39,220 hat Helga das hochnotpeinliche Verfahren allein auf dem Hals. 343 00:21:39,920 --> 00:21:43,100 Wann soll denn das gewesen sein? In der Nacht zum Dienstag, oder? Ah, die 344 00:21:43,100 --> 00:21:44,120 Dämmerung beginnt. 345 00:21:45,780 --> 00:21:48,380 Jetzt begreife ich, warum mich unser Direktor die ganze Zeit in den Mangel 346 00:21:48,380 --> 00:21:50,560 genommen hat, wo ich in der Nacht zum Dienstag gewesen wäre. 347 00:21:50,960 --> 00:21:55,360 Oh Mann, und ich habe mich die ganze Zeit vertrösten lassen. Von einer Nacht 348 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 die andere. 349 00:21:57,340 --> 00:22:01,300 Ja, aber wenn du es nicht gewesen bist, wer soll es denn sonst gewesen sein? 350 00:22:01,840 --> 00:22:03,600 Wenn es euch so interessiert, dann fragt sie doch selbst. 351 00:22:04,220 --> 00:22:06,840 Sie wird sicher wohl hoffentlich den Namen des Kameraden gemerkt haben, mit 352 00:22:06,840 --> 00:22:07,759 sie es getrieben hat. 353 00:22:07,760 --> 00:22:10,720 Ich jedenfalls. Ich habe überhaupt nichts mit dieser Sache zu tun. Maria, 354 00:22:10,840 --> 00:22:14,170 zahlen! Scheiße, renn doch nicht gleich weg. Lass uns doch wenigstens 355 00:22:14,170 --> 00:22:15,270 miteinander überlegen. 356 00:22:15,550 --> 00:22:16,910 Ach, wer bin ich denn überhaupt hier? 357 00:22:17,590 --> 00:22:18,590 Mir reicht's. 358 00:22:19,730 --> 00:22:22,490 Ich will endlich raus hier. Warum glauben Sie immer nur den anderen, statt 359 00:22:22,490 --> 00:22:23,930 herauszufinden, was wirklich los war? 360 00:22:24,310 --> 00:22:25,910 Ich werde für dich beten, liebes Kind. 361 00:22:26,570 --> 00:22:28,350 Dass Gott dein Herz der Reue öffnet. 362 00:22:29,030 --> 00:22:31,070 Und hatte Johannes erwartet, dich morgen zu beichten. 363 00:22:32,110 --> 00:22:33,150 Gelobt, Herr Jesus Christus. 364 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 Ehrwürdige Mutter. 365 00:22:36,470 --> 00:22:37,470 Nehmen Sie es wieder mit. 366 00:22:38,630 --> 00:22:41,290 Hören Sie, wer nicht ist zur rechten Zeit, bringt es im Leben auch nicht 367 00:22:41,770 --> 00:22:44,710 Was schauen Sie mich so an? Ist Gudula schon zurück? Was hat sie gesagt? 368 00:22:44,990 --> 00:22:48,330 Ah, stimmt, ja. Das ist aus... aus... 369 00:22:48,330 --> 00:23:01,410 Tja, 370 00:23:01,470 --> 00:23:05,370 und so kam es dann zu einer Kurzschlusshandlung, wie sie oft 371 00:23:05,370 --> 00:23:08,350 junge Menschen mit sich und ihren Problemen alleingelassen werden. 372 00:23:21,230 --> 00:23:24,530 Zum Glück konnte die Nachtbester rechtzeitig das Schlimmste verhindern. 373 00:23:25,290 --> 00:23:26,590 Jesus Maria und Josef! 374 00:23:27,030 --> 00:23:28,770 Schwester Barbara! Schwester Eutropia! 375 00:23:28,970 --> 00:23:29,970 Um Himmels Willen, was ist? 376 00:23:36,010 --> 00:23:37,010 Schlaftabletten hat sie genommen. 377 00:23:37,170 --> 00:23:38,170 Holen Sie den Arzt. 378 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 Helga! 379 00:23:41,290 --> 00:23:42,890 Helga! Mach auf, Kind! 380 00:23:43,730 --> 00:23:45,270 Guten Tag, Professor Schreiber. 381 00:23:45,890 --> 00:23:49,390 Helgas Vater hatte mich dann zu näheren Studien über die Erziehungsmethoden des 382 00:23:49,390 --> 00:23:50,390 Internats beauftragt. 383 00:23:50,850 --> 00:23:53,610 Hauptsächlich natürlich im Hinblick auf seinen Schadensersatzprozess. 384 00:23:54,870 --> 00:23:58,970 So, meine lieben Kinder, wir sprechen heute über den Begattungsakt. 385 00:23:59,310 --> 00:24:02,870 Trotz allen guten Willens der Ordensschwestern, trotz sorgfältigster 386 00:24:02,870 --> 00:24:05,950 Lehrmethoden, müssen sie in einem der wichtigsten Fächer versagen. 387 00:24:06,150 --> 00:24:09,830 Auf sexualpädagogischem Gebiet. Wie geht der Begattungsakt vor sich? 388 00:24:10,350 --> 00:24:14,750 Kirsten? Beim Begattungsakt führt der Mann sein Glied in die weibliche Scheide 389 00:24:14,750 --> 00:24:18,470 ein. Beim August gelangt ein Teil des männlichen Samens in die Gebärmutter der 390 00:24:18,470 --> 00:24:22,420 Frau, die sich darauf schließt. Richtig. Wie heißt der Vorgang beim Mann? Um 391 00:24:22,420 --> 00:24:27,220 Samenerguss. Die frommen Damen erklären diese Funktionen, als handele es sich um 392 00:24:27,220 --> 00:24:30,860 rein mechanische Vorgänge. Der Begriff der Lust wird ausgeklammert und 393 00:24:30,860 --> 00:24:33,500 verwandelt sich schlicht in Fortpflanzungstrieb. 394 00:24:33,960 --> 00:24:37,120 Wie viele Sparmatozonen sind nötig, um ein Ei zu befruchten, Harriet? 395 00:24:38,360 --> 00:24:39,520 Etwa 40 Millionen. 396 00:24:39,940 --> 00:24:43,940 Der Fortpflanzungstrieb aber erhält seine Legitimation erst durch das 397 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 Sakrament der Ehe. 398 00:24:45,520 --> 00:24:47,380 Geschlechtsverkehr vor der Ehe ist Unzucht. 399 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Gleichgeschlechtliche Liebe pervers. 400 00:24:49,960 --> 00:24:54,100 Und anieren ist eine Sünde und macht blöde. Nachdem die sogenannte 401 00:24:54,100 --> 00:24:58,100 eingetreten ist, was geschieht dann? Carla? Die monatliche Menstruation setzt 402 00:24:58,100 --> 00:25:01,420 aus, damit der sich bildende Fötus nicht aus der Gebärmutter rutscht. Richtig. 403 00:25:01,760 --> 00:25:05,380 Statt aufzuklären und eine Lebenshilfe zu geben, behilft man sich mit 404 00:25:05,380 --> 00:25:09,380 Repressionen. Die Folge ist, dass die jungen Mädchen immer heftiger gegen die 405 00:25:09,380 --> 00:25:10,760 überlieferten Tabus opponieren. 406 00:25:11,040 --> 00:25:13,680 Selbst Zöglinge, die sich scheinbar angepasst haben. 407 00:25:30,570 --> 00:25:34,830 Das ist Eva Maria, 16 Jahre alt, Schülerin der Untersekunde. 408 00:25:35,530 --> 00:25:39,930 Als Kind hatte sie ein Erlebnis, das ihr Verhältnis zur Umwelt nachhaltig 409 00:25:39,930 --> 00:25:44,470 störte. Immer wieder stiehlt sie sich in die Klosterkapelle, um dem Orgelspiel 410 00:25:44,470 --> 00:25:45,850 von Pater Johannes zu lauschen. 411 00:25:46,470 --> 00:25:50,870 Sie weiß noch nicht, dass es nicht die Musik ist, für die sie schwärmt, sondern 412 00:25:50,870 --> 00:25:51,970 der Pater. 413 00:26:13,130 --> 00:26:13,789 Eva Maria? 414 00:26:13,790 --> 00:26:15,010 Ja, Hochwürden? Hat es dir gefallen? 415 00:26:15,330 --> 00:26:18,850 Ja, es war fantastisch. Einfach klasse. Hoffentlich nimmt der Himmel meine 416 00:26:18,850 --> 00:26:20,030 Darbietung ebenso gnädig auf. 417 00:26:20,410 --> 00:26:22,050 Bei der Box zuletzt habe ich gepackt. 418 00:26:29,130 --> 00:26:32,090 Was macht denn dein Klavierunterricht? Ach, um weiterzukommen, müsste ich 419 00:26:32,090 --> 00:26:34,550 zweimal in der Woche in die Stadt fahren und täglich ein paar Stunden üben. 420 00:26:35,070 --> 00:26:38,430 Aber ich bin in der Schule nicht gut genug, um mir das zeitlich erlauben zu 421 00:26:38,430 --> 00:26:40,510 können. Du könntest inzwischen ab und zu an der Orgel spielen. 422 00:26:40,790 --> 00:26:43,850 Ja? Und würden Sie mir auch ein bisschen helfen, bis ich alles raus habe? 423 00:26:44,050 --> 00:26:45,050 Das gibt mir Leid zu denken. 424 00:26:46,590 --> 00:26:48,890 Eva Maria, uns längst zum Mittagessen geläutet haben. 425 00:26:49,210 --> 00:26:52,430 Beeil dich damit, ob es zum Nachtisch kommt. Die zwei miesen Pflaumen, die 426 00:26:52,430 --> 00:26:53,430 ich verzichten. 427 00:26:56,950 --> 00:26:59,010 Das ist jetzt schon das dritte Mal, Eva Maria. 428 00:26:59,550 --> 00:27:01,730 Diesmal kann ich es bei einem Verweis nicht bewenden lassen. 429 00:27:02,010 --> 00:27:04,770 Da aber dein zu spät kommen ideelle Gründe hat... Ideelle Gründe? 430 00:27:05,390 --> 00:27:08,510 Dass ich nicht lache. Sie ist auch bloß in unserem Pater Johnny verknackt. 431 00:27:08,950 --> 00:27:10,150 Danke, Schwester Amengarde. 432 00:27:11,850 --> 00:27:13,070 Na, war's schön bei deinem Schwarm? 433 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Ruhe, bitte! 434 00:27:15,510 --> 00:27:17,490 Gerrit, lass deine Albernheiten, das stört die anderen. 435 00:27:18,410 --> 00:27:20,050 Gerda, steck deine Brezeln weg, bitte. 436 00:27:26,650 --> 00:27:28,310 Willst du das nicht mal mit ihm ausprobieren? 437 00:27:29,090 --> 00:27:34,630 Du denkst doch auch bloß daran, wie du das Allerheiligte von unserem Pater 438 00:27:34,630 --> 00:27:35,770 Johnny in die Finger kriegen kannst. 439 00:27:39,920 --> 00:27:41,420 Warum fühlt sie sich angeekelt? 440 00:27:41,640 --> 00:27:44,180 Warum beteiligt sie sich nicht an den Sexspielereien der anderen? 441 00:27:44,640 --> 00:27:48,040 Der Grund ist in einem Erlebnis zu suchen, das bereits sechs Jahre 442 00:27:48,220 --> 00:27:50,380 Genauso lange, wie sie nun in der Klosterchule ist. 443 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 Was hast du da? Hast du zugeschaut? 444 00:28:21,640 --> 00:28:22,640 Eva Maria! 445 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Eva Maria! 446 00:28:24,780 --> 00:28:25,780 Komm sofort her! 447 00:28:28,460 --> 00:28:31,000 Sag mal, was bildest du dir eigentlich ein? Bist du verrückt geworden? 448 00:28:31,300 --> 00:28:33,200 Dich werde ich lernen, deinen Eltern nachzuspionieren. 449 00:28:33,920 --> 00:28:36,280 Sag mal, hast du denn überhaupt keinen Respekt vor uns? 450 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Na, warte. 451 00:28:38,280 --> 00:28:41,560 Hier wird man noch Anstand und Benehmen beibringen. Das verspreche ich dir, mein 452 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 liebes Kind. 453 00:28:44,160 --> 00:28:46,840 In deinem Alter, da habe ich nicht mal gewusst, dass es zweierlei Tiere gibt, 454 00:28:46,920 --> 00:28:47,920 geschweige denn Menschen. 455 00:28:48,280 --> 00:28:51,700 Ich bitte dich, denk doch an die Nachbarn. Misch dich nicht ein. 456 00:28:51,900 --> 00:28:54,800 Hier werde ich noch Anstand und Benehmen beibringen. Das verspreche ich dir, 457 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 mein Kind. 458 00:28:57,420 --> 00:28:58,420 Lasset uns büßen. 459 00:28:58,760 --> 00:29:02,420 Herr, durchblühe unsere Nieren und unser Herz mit dem Feuer des Heiligen 460 00:29:02,420 --> 00:29:06,880 Geistes, auf das wir keuschen Leibes dir dienen und reinen Herzens dir gefallen. 461 00:29:07,300 --> 00:29:11,040 Durch unseren Herrn Jesus Christus, deinen Sohn, der mit dir lebt und 462 00:29:11,040 --> 00:29:14,800 in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. 463 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Nacht. 464 00:29:16,430 --> 00:29:19,310 Gute Nacht, Kinderschlafkönig. Gute Nacht, Frau Maria. 465 00:29:24,010 --> 00:29:27,970 Na, was hat er dir denn heute vorgeorgelt, dein Pater Toni? Na los, 466 00:29:27,970 --> 00:29:29,030 schon. Lass mich doch nur ruhen. 467 00:29:30,790 --> 00:29:32,410 Möchtest du dich lieber mit dir allein unterhalten? 468 00:29:32,850 --> 00:29:35,650 Wenn du willst, gebe ich dir eine ab. Ich habe mir zwei aus der Kirche 469 00:29:36,330 --> 00:29:39,870 Ich finde euch widerlich. Meinst du, dass deinem Paterchen nicht auch mal 470 00:29:39,870 --> 00:29:41,050 Ding in der Hose weckt? 471 00:29:41,290 --> 00:29:44,250 Die heilige Mutter Gottes wird ihn auch nicht davor bewahren. Wird denn, dass 472 00:29:44,250 --> 00:29:47,390 ich ihn rumkriegen würde? Du meinst wohl reinkriegen. Wenn du es schaffst, 473 00:29:47,430 --> 00:29:49,930 spende ich einen Pfund Cognac -Kirschen. Du, gib mir mal einen. 474 00:29:50,770 --> 00:29:54,250 Hier. Für Eva Maria ist das nicht gut genug. Die ist nur für echte Sachen. 475 00:29:54,530 --> 00:29:55,509 Viel Spaß, Kinder. 476 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 Du mein Bestes. 477 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 mit den Fingerspitzen. 478 00:30:22,240 --> 00:30:24,560 Das mache ich auch, aber erst kurz bevor es kommt. 479 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 So, und jetzt, Manuel? 480 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Nein. 481 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Die da. 482 00:30:41,880 --> 00:30:45,060 Wenn man mit offenen Augen träumt, greift man schon mal daneben. 483 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 Manchmal frage ich mich, ob es überhaupt einen Zweck hat. 484 00:30:48,990 --> 00:30:50,130 Ob was denn ein Zweck hat? 485 00:30:50,430 --> 00:30:51,369 Na alles. 486 00:30:51,370 --> 00:30:53,570 Dass man sich etwas erwünscht oder was erreichen möchte. 487 00:30:53,830 --> 00:30:54,970 Es lohnt sich ja doch nicht. 488 00:30:55,230 --> 00:30:58,810 Ich weiß zwar nicht, um welche Art Wünsche es sich bei dir handelt, aber 489 00:30:58,810 --> 00:30:59,870 jeden Fall muss ich durchbrechen. 490 00:31:00,830 --> 00:31:01,830 Faust, zweiter Teil. 491 00:31:02,350 --> 00:31:04,690 Wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen. 492 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 Darf ich Sie was fragen? 493 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 Aber gern. 494 00:31:08,870 --> 00:31:10,710 Warum sind Sie in einen Orden eingetreten? 495 00:31:11,070 --> 00:31:13,050 Gab es niemanden, der Ihnen etwas bedeutete? 496 00:31:13,270 --> 00:31:17,630 Ich meine nicht sexuell, sondern dass man sich ergänzt und füreinander da ist. 497 00:31:18,190 --> 00:31:21,830 Wenn du die platonische Liebe meinst, so ist sie auch einem Priester gestattet. 498 00:31:21,930 --> 00:31:26,110 Vorausgesetzt, dass sie nicht von seiner größeren Aufgabe ablenkt, nämlich für 499 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 alle da zu sein. 500 00:31:27,270 --> 00:31:30,250 Aber deswegen kann man doch jemanden ganz besonders gerne haben. 501 00:31:31,490 --> 00:31:33,130 Lässt sich mitunter nicht ganz vermeiden. 502 00:31:34,150 --> 00:31:37,770 So, und jetzt wollen wir die Passage nochmal durchgehen. Von hier ab. 503 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Wieso denn? 504 00:31:48,920 --> 00:31:50,640 Solange die Orgeln vögeln, die haben wir. 505 00:31:59,320 --> 00:32:00,400 Grüß Gott, Kinder. 506 00:32:01,820 --> 00:32:04,360 Manchmal frage ich mich, ob der Pater wirklich so keusch ist wie immer. 507 00:32:05,060 --> 00:32:07,740 Vielleicht ist er andersrum. Neulich habe ich meine Bluse bis zum Nabel 508 00:32:07,740 --> 00:32:09,580 aufgelassen. Nicht mal hingeschaut hat er. 509 00:32:09,820 --> 00:32:10,980 Sibylle, du wirst dich ja kelten. 510 00:32:12,060 --> 00:32:15,580 Beim Nachmittagsspaziergang kam den Mädchen ein Zufall so gelegen, dass sie 511 00:32:15,580 --> 00:32:18,460 Mitschülerin Eva -Maria wieder einmal tüchtig hochnehmen konnten. 512 00:32:19,600 --> 00:32:22,660 Wenn unser korrupter Motsamer morgen den Brief rausschmuggelt, können wir 513 00:32:22,660 --> 00:32:24,000 Mittwochnachmittag die Jungs sehen. 514 00:32:24,540 --> 00:32:27,020 Auf mich müsst ihr verzichten, mein Schuldkonto ist überzogen. 515 00:32:27,780 --> 00:32:30,880 Ach, du hast wohl Angst, dass sie dich nicht zur Tarnstunde lassen, hm? 516 00:32:31,340 --> 00:32:32,820 Ach, wir hören Hopserei. 517 00:32:33,740 --> 00:32:35,320 Ah, sieh mal, wer da kommt. 518 00:32:35,560 --> 00:32:38,160 Vielleicht können wir das bei unserem Pfadfinder treffen zur Sprache. Ja, sehr 519 00:32:38,160 --> 00:32:39,700 gut. Eva -Maria, schau mal. 520 00:32:40,940 --> 00:32:44,780 Ich glaube, dein Angebeteter geht fremd. Ich glaube, das wäre wirklich sehr zu 521 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 begrüßen. 522 00:32:46,260 --> 00:32:48,820 Die Angelegenheit liegt mir seit langem im Herzen. Einen schönen Tag. 523 00:32:51,760 --> 00:32:52,980 Einen schönen Tag, nicht wahr? 524 00:32:53,380 --> 00:32:54,380 Ja, und so warm. 525 00:32:54,540 --> 00:32:55,860 Ja, das Eis bricht bald auf. 526 00:32:59,720 --> 00:33:01,620 Ich habe doch gleich gesagt, er ist ein Homo. 527 00:33:01,840 --> 00:33:05,480 In dieser Beziehung scheint der heilige Stuhl ziemlich großzügig zu sein. Die 528 00:33:05,480 --> 00:33:08,240 schlechten Geschmack hat er ja nicht. Der Orgel vielleicht besser als du. 529 00:33:09,180 --> 00:33:10,200 Wo willst du denn hin? 530 00:33:10,800 --> 00:33:11,800 Ich komme wieder. 531 00:33:11,820 --> 00:33:12,940 Ich komme wieder. 532 00:34:18,440 --> 00:34:19,940 Wer kann nur einen solchen finden? 533 00:34:25,760 --> 00:34:27,000 Aber Kim, Eva Maria! 534 00:34:27,280 --> 00:34:28,940 Was ist denn Kim nicht gefahren? 535 00:34:29,880 --> 00:34:31,060 Was fällt dir ein? 536 00:34:36,540 --> 00:34:38,920 Kim muss geistig gestört sein. Kim! 537 00:34:39,460 --> 00:34:40,540 Was ist denn nur? 538 00:34:41,120 --> 00:34:42,560 Eva Maria, komm jetzt! 539 00:34:45,219 --> 00:34:46,300 Was steht ihr da rum? 540 00:34:47,120 --> 00:34:49,400 Ich bin nicht so neugierig. Hier gibt es nichts zu sehen. 541 00:34:51,780 --> 00:34:55,480 Eva Maria erhielt Ausgehverbot und durfte ihre Eltern nicht besuchen. 542 00:34:56,739 --> 00:34:59,860 Da diese ohnehin auf einer Mittelmeerreise waren, versäumte sie 543 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 Trotzdem hatte der Vorfall Folgen. 544 00:35:03,140 --> 00:35:07,600 Eva Marias mimosenhafte Scheu vor körperlicher Berührung schlug in das 545 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 um. 546 00:35:12,080 --> 00:35:13,600 Eva Maria, was hast du da? 547 00:35:17,000 --> 00:35:18,580 Soll ich ein bisschen zu dir kommen? 548 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 Ja, komm. 549 00:35:23,820 --> 00:35:25,300 Ich bin so unglücklich. 550 00:35:28,920 --> 00:35:31,920 Na, bist du geheilt von deinem Vater? 551 00:35:37,040 --> 00:35:41,060 Ich hasse alle Männer. Ich hasse sie. Natürlich ahnen die Nonnen, was vorgeht. 552 00:35:41,640 --> 00:35:45,020 Aber da die Kirche ihnen keine Alternative lässt, als diese Vorgänge zu 553 00:35:45,020 --> 00:35:48,390 verdammen, tun sie als Existierten derartige Probleme nicht. 554 00:35:48,690 --> 00:35:50,130 Nun, es ist verständlich. 555 00:35:50,690 --> 00:35:54,530 Beginnt erst einmal die Moral zu wanken, gerät auch der Glaube in Gefahr. 556 00:35:54,970 --> 00:35:59,550 Deshalb wird es noch auf absehbare Zeit bei den Tabus bleiben. Eine Haltung, die 557 00:35:59,550 --> 00:36:01,390 gerade von jungen Menschen nicht verstanden wird. 558 00:36:02,630 --> 00:36:07,710 So kommt es, dass zusammen mit der gepredigten Moral auch die echten Werte 559 00:36:07,710 --> 00:36:09,270 und mehr in Frage gestellt werden. 560 00:36:19,950 --> 00:36:23,230 Meine Damen, den Tango üben wir heute nicht, der ist uns noch zu schwer. Vera, 561 00:36:23,230 --> 00:36:24,230 da musst du schon wieder essen. 562 00:36:24,550 --> 00:36:25,910 Komm, leg den Balken auf. 563 00:36:27,950 --> 00:36:30,890 Eins, zwei, drei, eins, zwei, eins, drei. 564 00:36:32,330 --> 00:36:34,630 So, meine Damen, die Herren fordern auf. 565 00:36:34,930 --> 00:36:36,070 Das ist Ines. 566 00:36:36,730 --> 00:36:40,450 Ihre Mutter ist Erbin eines größeren Vermögens und lebt von ihrem Mann 567 00:36:41,490 --> 00:36:45,990 Und das ist Petra, Tochter eines geschiedenen Industriekaufmannes, der 568 00:36:45,990 --> 00:36:48,090 wiedergewonnene Freiheit genießen will. 569 00:36:50,660 --> 00:36:51,680 Ines, nicht so eng. 570 00:36:52,140 --> 00:36:54,600 Der Herr berührt nur ganz leicht die Teile dabei. Ja, ja. 571 00:36:55,580 --> 00:36:58,980 Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei. Was glaubst du, ob wir beim Fasching mit 572 00:36:58,980 --> 00:37:01,800 Valentinetti Jungs kennenlernen? Was die schon gebeten haben. 573 00:37:02,060 --> 00:37:04,920 Ich möchte einen, der schon was verdient mit eigener Wohnung und einem schicken 574 00:37:04,920 --> 00:37:05,920 Wagen. 575 00:37:06,360 --> 00:37:09,240 Optimistin. Wenn er merkt, wo du herkommst, siehst du nur noch eine 576 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 So schnell ist der weg. 577 00:37:12,860 --> 00:37:14,380 So, meine Damen, Pachtnertraut. 578 00:37:14,800 --> 00:37:17,960 Die Damen übernehmen jetzt die Rollen der Herren und umgekehrt. Gerda legt die 579 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 andere Seite. Aber es ist ja ein Cha -Cha -Cha. 580 00:37:19,860 --> 00:37:22,460 Dann tanzen wir eben Cha -Cha -Cha. Ist ganz einfach, passt auf. 581 00:37:23,340 --> 00:37:29,800 Eins, zwei, Cha -Cha -Cha. Eins, zwei, Cha -Cha -Cha. Eins, zwei, Cha -Cha 582 00:37:30,220 --> 00:37:31,380 Cha -Cha -Cha. 583 00:37:31,680 --> 00:37:36,060 Gott hat uns die Musik geschenkt, dann muss er sich nicht wundern, wenn wir 584 00:37:36,060 --> 00:37:37,060 danach tanzen. 585 00:37:38,840 --> 00:37:41,980 So, jetzt versuchen wir es noch einmal. Und vergessen Sie eines nicht, meine 586 00:37:41,980 --> 00:37:43,880 Damen. Vor allem beim Faschingsfest. 587 00:37:44,360 --> 00:37:47,720 Je mehr Sie den Herren entgegenkommen, umso weniger wird er Sie als Dame 588 00:37:47,720 --> 00:37:50,440 wahrnehmen. Also mich würde das nicht stellen. Im Gegenteil. 589 00:37:50,840 --> 00:37:53,920 Nachdem die Herren noch keine Herren sind, kannst du ganz berühmt sein. Tobe 590 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 Eva -Maria, macht einmal die Schritte vor. 591 00:37:59,600 --> 00:38:00,600 Ja, sehr gut. 592 00:38:00,880 --> 00:38:02,440 Du brüllst doch nicht so, meine Frau. 593 00:38:02,820 --> 00:38:03,820 Meinst du, 594 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 ich gebe heute noch ein Semana an? 595 00:38:06,520 --> 00:38:08,260 Wenn einer auf dich reinfällt, dann kannst du aber lange warten. 596 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 Gib mir mal die Scheiße. 597 00:38:09,740 --> 00:38:11,000 Ja, gib mir doch mal. 598 00:38:12,680 --> 00:38:15,660 Wenn ich deine Kasse hier muss, dann werde ich fertig. 599 00:38:17,440 --> 00:38:20,080 Willst du mir mal den Rücken schrubben? Hoffentlich klar. Rücken schrubben, dein 600 00:38:20,080 --> 00:38:21,660 Zwei -Stunden -Unzug. Auch nicken fest. 601 00:38:22,480 --> 00:38:25,980 Deine Hüften sind viel schmaler als meine. Dafür hast du den besseren Busen. 602 00:38:26,760 --> 00:38:29,460 Gut, und Sie wissen doch, dass jede körperliche Berührung mit anderen 603 00:38:29,460 --> 00:38:31,860 Schülerinnen beim Waschen verboten ist. Aber ich habe ihr doch mal den Rücken 604 00:38:31,860 --> 00:38:33,020 geschrubbt, Schwester Irmela. 605 00:38:33,790 --> 00:38:35,890 So, dann wenden Sie sich heute Abend, wir haben die anderen zum Ball gehen, 606 00:38:35,890 --> 00:38:36,990 Hausordnung ins Gedächtnis zurück. 607 00:38:37,570 --> 00:38:40,650 So eine Gemeinheit. Aber was willst du von diesem großzügigen Frauenzimmer 608 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 anders erwarten? 609 00:38:41,810 --> 00:38:43,190 Das eine schwöre ich euch. 610 00:38:43,730 --> 00:38:45,650 Bei nächster Gelegenheit kratze ich aus. 611 00:38:45,970 --> 00:38:47,070 Ach, richtig einen drauf. 612 00:38:47,450 --> 00:38:50,570 Und wenn es dann am schönsten ist, denke ich an diese alten Pisten. Was hast du? 613 00:38:50,730 --> 00:38:53,450 Jemand lila Nähseide? Klebt den Brett doch mit Uhr zusammen. Kannst du mir ein 614 00:38:53,450 --> 00:38:55,810 paar Strumpfe leihen? Ja, doch, eine Strumpfhose kannst du haben. Danke, mit 615 00:38:55,810 --> 00:38:57,410 diesen Dingern bin ich immer kontaktgestört. 616 00:38:58,510 --> 00:39:01,710 Mein Vater hat mir den schicksten Mini aus Rom mitgebracht und ich muss in dem 617 00:39:01,710 --> 00:39:04,710 alten Pummel rumlaufen. Was erwartest du denn von unseren Nonnen? Selber schauen 618 00:39:04,710 --> 00:39:06,710 sie mal gerade mit der Nasenspitze aus. Dann gib mir meine Maske. 619 00:39:06,970 --> 00:39:08,670 Dann werden sie uns nicht halb nackt rumlaufen lassen. 620 00:39:10,890 --> 00:39:13,090 Hast du ein bisschen Leid dafür? Ja, dann warte, ich helfe dir. 621 00:39:14,610 --> 00:39:15,610 Einer Geschlechtsneid. 622 00:39:16,690 --> 00:39:20,090 Während die Mädchen sich für den Faschingsball rüsten, haben die frommen 623 00:39:20,090 --> 00:39:21,310 Schwestern andere Probleme. 624 00:39:21,610 --> 00:39:24,710 Ich komme gerade von der ehrwürdigen Mutter. Sie hat mir nochmals 625 00:39:24,770 --> 00:39:27,170 die Mädchen heute Abend ja nicht auf den Augen zu lassen. 626 00:39:27,880 --> 00:39:28,618 Schau mal. 627 00:39:28,620 --> 00:39:31,480 Eine lächtliche Sünde aus besonderem Anlass. Wieso denn? 628 00:39:32,320 --> 00:39:34,160 Es ist doch von den guten Brüdern im Herrn. 629 00:39:34,560 --> 00:39:35,880 Von den Benediktinern. 630 00:39:37,260 --> 00:39:38,440 Gott vergib's. 631 00:39:40,780 --> 00:39:45,020 Ach ja, ich weiß schon, es wird wieder ein trauriges Faschingsfest. Die armen 632 00:39:45,020 --> 00:39:48,940 Mädchen. Der Internatsleiter von Wieskirch will sogar die Toiletten 633 00:39:48,940 --> 00:39:49,759 überwachen lassen. 634 00:39:49,760 --> 00:39:51,920 Welch eine schmackvolle Idee von diesem Trottel. 635 00:39:52,320 --> 00:39:54,420 Eins und zwei. 636 00:40:17,770 --> 00:40:19,070 Wirklich ein gewungenes Fest. 637 00:40:19,370 --> 00:40:20,169 Nicht wahr? 638 00:40:20,170 --> 00:40:23,330 Und da gibt es noch Leute, die behaupten, die Kirche wäre nicht 639 00:40:27,270 --> 00:40:28,510 Hier spielen Sie gleich mal was ein. 640 00:40:30,770 --> 00:40:32,370 Ihr habt euch aber mächtig angestrengt. 641 00:40:43,280 --> 00:40:44,280 Du gefällst mir. Ja, wirklich? 642 00:40:44,560 --> 00:40:46,540 Lieber, dann können Sie miteinander versuchen, man hat so die Zeit. 643 00:40:46,900 --> 00:40:50,180 Sie sind alle so wohl erzogen. 644 00:40:50,760 --> 00:40:53,080 Eine reine Freundin, junge Mädchen. 645 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 Zum Wohl. 646 00:40:54,720 --> 00:40:55,720 Sehr zum Wohl. 647 00:40:56,620 --> 00:40:59,940 Ihr müsst doch genauso die Klappe halten wie wir. Das seht ihr ja gerade. Statt 648 00:40:59,940 --> 00:41:03,000 euren Widerstand zu artikulieren, passt ihr euch an und reproduziert die 649 00:41:03,000 --> 00:41:05,520 gleichen Ansichten wie die Gesellschaft, von der ihr manipuliert werdet. 650 00:41:05,520 --> 00:41:08,400 Stimmt's? Sie haben mich restlos überzeugt. Freue ich mich. 651 00:41:09,080 --> 00:41:10,078 Bitte schön. 652 00:41:10,080 --> 00:41:11,300 Oh, danke schön. Danke. 653 00:41:13,400 --> 00:41:14,440 Und Sie wollen keine? 654 00:41:14,900 --> 00:41:15,980 Nein, danke, lieber Nico. 655 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Ja, klar. 656 00:41:18,740 --> 00:41:19,740 Okay. 657 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Danke. 658 00:41:29,200 --> 00:41:32,140 Mittwochnachmittag haben wir frei, aber wir dürfen nur zu zweit ausgehen, damit 659 00:41:32,140 --> 00:41:33,740 die eine auf die andere aufpasst. 660 00:41:34,020 --> 00:41:35,360 Okay, dann bringe ich einen Freund mit. 661 00:41:35,600 --> 00:41:38,220 Spürst du mich auch so? Ja, ganz toll sogar. 662 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 Komm ich mit dir in die Hände. 663 00:41:47,260 --> 00:41:49,120 Blonde, da wäre genau meine Kragenweide. 664 00:41:50,540 --> 00:41:54,060 Ich stehe auf die dunkle... Mann, schau dir an, wie die Kleine rangeht. 665 00:42:01,740 --> 00:42:03,040 Sowas verkümmert hier im Kloster. 666 00:42:03,480 --> 00:42:05,080 Ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit. 667 00:42:05,860 --> 00:42:07,120 Menschheit, mein Lieber, Menschheit. 668 00:42:16,740 --> 00:42:22,020 Ich denke so oft an meine Zeit in der Klosterschule zurück, Hochsohn. 669 00:42:22,740 --> 00:42:27,740 Dieser himmlische Frieden, nicht wahr, Frau Studienrätin? Diese Geborgenheit 670 00:42:27,740 --> 00:42:29,020 diese Ordnung überall. 671 00:42:29,420 --> 00:42:32,640 Ja, unsere lieben Schwestern in Christdorf stiften viel Segen. 672 00:42:32,960 --> 00:42:36,460 Allein schon diese Kraft, diese köstliche Zuversicht. 673 00:42:37,100 --> 00:42:38,100 Prost! 674 00:42:38,540 --> 00:42:42,540 die diese jungen Menschen aus ihrer Erziehung schöpfen können. Zum Wohl. 675 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Bitte sehr. 676 00:42:49,780 --> 00:42:51,980 Gehen wir mal auf die Toilette. Danke schön. 677 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 Heißt die ja nicht. 678 00:42:59,060 --> 00:43:00,900 Wollen wir beide ein bisschen an die frische Luft gehen? 679 00:43:01,800 --> 00:43:04,160 Was die da draußen mit mir vorhaben, kann ich mir schon vorstellen. 680 00:43:04,560 --> 00:43:07,000 Die Masche kenn ich, sie sind ein ganz flotter Schand hier. 681 00:43:08,400 --> 00:43:10,740 Ein hübsches Kind wie Sie, kein Wunder. Oder kriegen Sie das etwa? 682 00:43:11,080 --> 00:43:12,080 Ganz im Gegenteil. 683 00:43:12,480 --> 00:43:14,140 Aber ich habe mich heute Abend schon festgelegt. 684 00:43:14,900 --> 00:43:15,980 Vielleicht ein andermal. 685 00:43:17,300 --> 00:43:20,440 Schade. Die reizenden Mädchen sind immer schon vergeben. Wenn Sie wollen, kann 686 00:43:20,440 --> 00:43:21,820 ich Ihnen einen primären Ersatz verschaffen. 687 00:43:29,660 --> 00:43:30,680 Heißt hier nicht? 688 00:43:39,400 --> 00:43:40,780 Wollen wir beide ein bisschen an die frische Luft gehen? 689 00:43:41,180 --> 00:43:42,640 Sehen Sie die Schwester da an der Tür? 690 00:43:43,400 --> 00:43:45,760 Bei der müssen wir uns abmelden, wenn wir mal raus wollen. 691 00:43:47,140 --> 00:43:49,460 Und wenn Sie mit einer Freundin rausgehen? Läuft auch nicht. 692 00:43:50,900 --> 00:43:53,740 Irgendeine Nachwuchsnonne hockt auf dem Klo und schiebt Wache, damit wir auf 693 00:43:53,740 --> 00:43:55,060 keine unschicklichen Ideen kommen. 694 00:43:56,220 --> 00:43:57,960 Eine Fantasie haben diese Nonnen. 695 00:43:59,300 --> 00:44:00,300 Einfach toll. 696 00:44:00,340 --> 00:44:02,880 Wer hat im Leben unter eigener Erfahrung abgelauscht? 697 00:44:03,720 --> 00:44:05,080 Darf ich Sie dann zum Tanz bitten? 698 00:44:08,000 --> 00:44:10,400 Möchten Sie Ihre Freundin noch mit, dann machen wir morgen zu viert einen Lauf. 699 00:44:10,600 --> 00:44:11,880 Ich weiß nicht, ob das geht. 700 00:44:12,100 --> 00:44:15,400 Was nicht geht, wird gefahren. Wir warten morgen abstehend mit dem Wagen an 701 00:44:15,400 --> 00:44:16,400 Abzweigung zum Klo. 702 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 Einfach dann. 703 00:44:21,920 --> 00:44:22,920 Schnell, raus hier. 704 00:44:24,240 --> 00:44:27,260 Hier, damit Sie sich an unsere Gesichter erinnern, wenn wir morgen früh an Ihr 705 00:44:27,260 --> 00:44:28,138 Fenster klopfen. 706 00:44:28,140 --> 00:44:29,800 Wenn jemand fragt, ich habe nichts gehört, habe ich nichts gesehen. 707 00:44:30,700 --> 00:44:32,900 Ines konnte Petra nicht überreden, mitzukommen. 708 00:44:33,160 --> 00:44:36,200 Und so blieb wenigstens sie vor einem schlimmen Erlebnis bewahrt. 709 00:44:38,890 --> 00:44:41,710 Etwas kann mit diesem Typ doch nicht stimmen, sonst hätte Petra nicht 710 00:44:41,750 --> 00:44:43,910 Quatsch, sie hat sich in ihren Prümaner verknallt, das ist alles. 711 00:44:44,270 --> 00:44:46,790 Wenn er dir nicht gefällt, kannst du ja immer noch umgehen. Erst mal abwarten. 712 00:44:49,850 --> 00:44:53,190 Ich glaube, ich muss mich setzen. Oh, die wird mit hinlegen. 713 00:44:53,610 --> 00:44:54,710 Die wird in der Zimmer oben. 714 00:44:55,250 --> 00:44:56,890 Was hast du dir vorhin ausgedacht, wie? 715 00:44:59,970 --> 00:45:01,510 Komm, Ines, trink nach weiter. 716 00:45:02,060 --> 00:45:02,759 Nein, nicht mehr. 717 00:45:02,760 --> 00:45:04,180 Ich bin sowieso noch sexy. 718 00:45:04,780 --> 00:45:07,700 Wir tragen schon, aber dann kommt der Punkt, wo ich nicht mehr leiden sagen 719 00:45:07,700 --> 00:45:10,860 kann. Hat er mir was feingetan? Das schmeckt so komisch. 720 00:45:12,780 --> 00:45:14,620 Was ich brauche, ist eine Gulaschsuppe. 721 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 Ja, für mich auch. 722 00:45:16,220 --> 00:45:17,280 Ich mache das. Zwei. 723 00:45:19,400 --> 00:45:20,400 Na, 724 00:45:20,720 --> 00:45:21,840 Karlchen, wie geht's? 725 00:45:26,180 --> 00:45:27,240 Zwei Gulaschsuppen. 726 00:45:27,960 --> 00:45:29,600 Und in jeder einen doppelten Wodka. 727 00:45:30,560 --> 00:45:33,260 Kapiert? Sagen Sie bloß noch, das ist Ihre Erfindung. 728 00:45:36,060 --> 00:45:39,520 So, jetzt haben wir es gleich geschafft. Es ist gegen die Internatsordnung. Die 729 00:45:39,520 --> 00:45:41,120 ehrwürdige Mutter hätte das gar nicht gehabt. 730 00:45:43,260 --> 00:45:44,260 Komm. 731 00:45:44,540 --> 00:45:51,440 Nein! Nein! Ich halte das nicht auf! 732 00:45:51,460 --> 00:45:52,460 Komm! 733 00:46:10,220 --> 00:46:13,820 Einer der beiden Kavaliere hatte ihnen einen Zwanziger spendiert. Sie sollten 734 00:46:13,820 --> 00:46:15,120 sich ein Taxi zum Internat nehmen. 735 00:46:15,620 --> 00:46:20,020 Wer trägt hier die Schuld? Die Neugier der Mädchen? Oder vielleicht das System, 736 00:46:20,200 --> 00:46:23,920 das moderne sexualpädagogische Mittel durch Tabus und Verbote ersetzt? 737 00:46:24,600 --> 00:46:28,660 Solange die Klostererziehung alle Lust am Geschlechtlichen verteufelt, wird 738 00:46:28,660 --> 00:46:29,660 hier kaum etwas ändern. 739 00:46:30,000 --> 00:46:33,880 Bis vor kurzem sollten sich sogar Ehepaare jedes Lustempfinden verkneifen. 740 00:46:34,200 --> 00:46:38,480 Nicht umsonst wird auch heute noch der eheliche Geschlechtsverkehr als Pflicht 741 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 bezeichnet. 742 00:46:41,480 --> 00:46:42,980 Hier ist Ferienende. 743 00:46:43,560 --> 00:46:47,540 Die Mädchen, teilweise von ihren Eltern begleitet, kommen wieder in das Internat 744 00:46:47,540 --> 00:46:53,400 zurück. Sie waren auf Gran Canaria, am Meer oder im Gebirge, in Großstädten 745 00:46:53,400 --> 00:46:54,359 bei Freunden. 746 00:46:54,360 --> 00:46:58,300 Sie haben am Strand oder in Diskotheken mit Erwachsenen geflirtet. 747 00:46:58,940 --> 00:47:03,540 Bringen Sie diesen 15 -Jährigen einmal bei, es sei Gottes Wille, dass sie sich 748 00:47:03,540 --> 00:47:06,340 bis zu ihrem Hochzeitstag rein erhalten sollen. 749 00:47:07,560 --> 00:47:08,980 Dann habe ich mich für den Engländer entschieden. 750 00:47:09,380 --> 00:47:11,740 Allein den Jaguar, den er fuhr. Und wir eben. 751 00:47:12,300 --> 00:47:15,860 Das ist noch gar nichts. Mein Ami hat dann rausgerollt. Ein richtiger Heuler. 752 00:47:16,120 --> 00:47:19,280 Wer denn, der Jaguar? Der Engländer. Weißt du, der mir alles beigebracht hat? 753 00:47:19,620 --> 00:47:22,560 In unserer Schlossnacht hast du mit ihm geschlagen? Na, wenn schon. Macht doch 754 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Spaß. 755 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 Zeig mal her. 756 00:47:24,980 --> 00:47:26,780 Super. Willst du das wirklich tragen? 757 00:47:27,000 --> 00:47:30,680 Na klar, wenn mein Vater mir sowas schenkt. Naja, der Herr Abgeordnete 758 00:47:30,680 --> 00:47:33,500 sich um Kontakt mit der Jugend. Damit will wohl dein alter Herr auf die 759 00:47:33,500 --> 00:47:35,280 Vorsichtigkeit seiner Partei hinweisen. 760 00:47:35,540 --> 00:47:38,900 Ist auch nicht gerade das Beste. Mir gefällt's. Los, los, Kinder, beeilt 761 00:47:39,120 --> 00:47:39,919 Was ist denn das? 762 00:47:39,920 --> 00:47:41,460 Wirklich hübsch. Von meinem Vater. 763 00:47:41,740 --> 00:47:43,840 Er ist Abgeordneter. Einmal mit Geschmack. 764 00:47:44,240 --> 00:47:48,680 Sie geben voreinander an, obwohl oder gerade, weil sie noch unschuldig sind. 765 00:47:49,420 --> 00:47:52,680 Doch was früher als Tugend galt, ist heute nur lästig. 766 00:47:52,900 --> 00:47:55,240 Ein Zeichen, dass man nicht gefragt ist. 767 00:47:55,980 --> 00:47:59,380 Kein Wunder, wenn die Schwestern bei dieser aufsässigen Generation oft einen 768 00:47:59,380 --> 00:48:00,380 schweren Stand haben. 769 00:48:01,360 --> 00:48:05,780 Auf viele Fragen, die an anderen Schulen offen diskutiert werden, vermögen sie, 770 00:48:05,900 --> 00:48:06,980 keine Antwort zu geben. 771 00:48:09,080 --> 00:48:11,480 Wir waren bei Bolivien. 772 00:48:12,520 --> 00:48:15,840 Ein Entwicklungsland, das über viermal so groß ist wie Deutschland. 773 00:48:16,420 --> 00:48:17,680 Wie heißt die Hauptstadt? 774 00:48:18,540 --> 00:48:22,200 Kala. Und welche sind die Hauptausvorgüter? 775 00:48:23,800 --> 00:48:24,800 Jennifer. 776 00:48:25,430 --> 00:48:27,810 Blei, Kupfer, Erdöl und vor allem Zink. 777 00:48:28,150 --> 00:48:30,810 Aber das nützt ihnen nicht viel, weil das Land von amerikanischen Firmen 778 00:48:30,810 --> 00:48:32,590 ausgebeutet wird. Deshalb bleiben die Leute arm. 779 00:48:32,850 --> 00:48:35,270 Maria, bohr doch nicht in der Nase. Das gehört nicht. 780 00:48:35,570 --> 00:48:36,570 Setz dich gerade hin. 781 00:48:37,390 --> 00:48:40,350 Tja, da hast du natürlich recht, aber... Brigitte. 782 00:48:40,930 --> 00:48:43,950 Und deshalb ist hier die Vara hingegangen, um ihnen zu sagen, was sie 783 00:48:43,950 --> 00:48:46,530 sollen. Aber die haben es nicht begriffen, weil die Regierung ihnen 784 00:48:46,530 --> 00:48:48,850 Schulen baut. Und die Kirche ist natürlich auch zur Regierung. 785 00:48:49,130 --> 00:48:52,150 Ihr dürft nicht vergessen, der christliche Glaube ist gegen jede 786 00:48:52,150 --> 00:48:55,090 Veränderung. Und weswegen ist Jan gegen die Pille? Mit der könnte man den 787 00:48:55,090 --> 00:48:56,710 Menschen doch helfen, auch ohne Gewalt und so. 788 00:48:57,250 --> 00:48:59,830 Ja, Harriet, nur... Werte Irmengarde? 789 00:49:00,050 --> 00:49:02,070 Was meinen Sie zur Pille, Schwester Genufiefer? 790 00:49:02,690 --> 00:49:06,970 Ja, ähm... Uns sind da gewisse Grenzen gesetzt. Ihr habt ja von der Enzyklika 791 00:49:06,970 --> 00:49:07,990 Humanae Vitae gehört. 792 00:49:09,270 --> 00:49:11,270 Ulrike Jane fabrikierte zur heiligen Beichte. 793 00:49:12,670 --> 00:49:14,090 Vergiss nicht, dein Ami zu beichten. 794 00:49:14,490 --> 00:49:18,450 Wenn ich zum Beispiel erzähle, hat der Johnny eine Geschichte, das auch gut 795 00:49:18,450 --> 00:49:19,450 anläuft. Hier bitte. 796 00:49:19,550 --> 00:49:21,270 Aber die Schale in den Papierkorb bitte. 797 00:49:24,319 --> 00:49:27,440 Kann ich nicht eine andere haben, die ist ja ganz abgeschlagen. Dann ist sie 798 00:49:27,440 --> 00:49:29,900 gleich. Im Geschmack ist überhaupt kein Unterschied. 799 00:49:30,180 --> 00:49:31,098 Ja, das glauben Sie. 800 00:49:31,100 --> 00:49:31,879 Ja, bestimmt. 801 00:49:31,880 --> 00:49:33,260 Darauf kannst du dich verlassen, Kind. 802 00:49:34,220 --> 00:49:38,420 Was gebt ihr mir, wenn ich euch die Stellung zeige? Nun, sei doch nicht so. 803 00:49:38,460 --> 00:49:41,840 Immer willst du was haben. Na schön, dann will ich noch mal großzügig sein. 804 00:49:43,060 --> 00:49:43,979 Finde ich. 805 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 Sag mal, 806 00:49:45,340 --> 00:49:46,600 mir geht denn das überhaupt nicht? 807 00:49:47,520 --> 00:49:50,100 Klar. Zeig mal die hier. Kann ich mal wehen? 808 00:49:50,340 --> 00:49:51,340 Bitte. 809 00:49:54,280 --> 00:49:55,280 Findet ihr das schön? 810 00:49:55,420 --> 00:49:58,240 Schließlich muss man sich ja weiterbilden. Hier wird einem ja über 811 00:49:58,240 --> 00:50:00,120 praktischen Dinge des Lebens überhaupt nichts gesagt. 812 00:50:00,700 --> 00:50:04,460 Schmutz und Ekel kann man von sich halten. Liebe soll rein und schön sein. 813 00:50:04,460 --> 00:50:07,480 diesen Scheuchlichkeiten aber macht ihr euch ein Erlebnis kaputt, noch bevor ihr 814 00:50:07,480 --> 00:50:08,700 es überhaupt kennengelernt habt. 815 00:50:11,940 --> 00:50:13,500 Ein bisschen Ahnung haben wir schon. 816 00:50:13,820 --> 00:50:16,820 Vielleicht nicht die richtige. Aber Liebe wird doch nicht deshalb unrein, 817 00:50:16,820 --> 00:50:19,700 man die Technik beherrscht. Oder sind Sie der Ansicht, man soll es wie unsere 818 00:50:19,700 --> 00:50:22,360 Großeltern im Dunkeln treiben und sich dabei noch schämen? 819 00:50:22,890 --> 00:50:25,630 Ihr wisst ja nicht, worüber ihr redet. Aber ihr werdet die Antwort schon noch 820 00:50:25,630 --> 00:50:28,150 bekommen. Schwester Amatea, sie werden uns noch nicht der ehrwürdigen Mutter 821 00:50:28,150 --> 00:50:30,090 melden. Das muss ich mir erst noch überlegen. 822 00:50:30,930 --> 00:50:32,750 Zum Glück kann ich die Stellung ausfinden. 823 00:50:34,850 --> 00:50:36,950 Schwester Barbara, darf ich eintreten? 824 00:50:37,690 --> 00:50:38,990 Ja, Schwester Amatea. 825 00:50:41,790 --> 00:50:43,570 Ist irgendetwas nicht in Ordnung? 826 00:50:45,810 --> 00:50:48,170 Immer nur Sex, Sex, Sex. 827 00:50:50,890 --> 00:50:53,030 Manchmal habe ich das Gefühl, ich halte das nicht mehr aus. 828 00:50:53,910 --> 00:50:55,130 Gibt es denn nichts anderes? 829 00:50:56,350 --> 00:50:57,350 Natürlich gibt es das. 830 00:50:57,990 --> 00:50:59,330 Aber es genügt halt nicht immer. 831 00:50:59,770 --> 00:51:02,090 Es ist alles ganz ruhig. Halt auf, das geht so. 832 00:51:02,710 --> 00:51:05,810 Nein, nicht so. Ach du, immer ich. Tritt dich mal um. 833 00:51:06,010 --> 00:51:07,210 Das finde ich auch gar nicht gut. 834 00:51:07,430 --> 00:51:12,050 Du bist gut, wo ich dich mal gemacht habe. 835 00:51:12,610 --> 00:51:16,490 Ein bisschen Angabe ist ja ganz schön, aber wenn es zu dickel kommt... Von mir 836 00:51:16,490 --> 00:51:19,330 aus treibt es weiter mit der Kerze. Habe ich es nötig, euch was weit zu bringen? 837 00:51:19,490 --> 00:51:20,490 Komm, komm. 838 00:51:21,190 --> 00:51:23,910 Hab dich nicht so. Brauchst du nicht gleich eingeschnappt zu sein. 839 00:51:26,830 --> 00:51:29,810 Meine Oberschenkel sind schon da. Ja, sonst hast du die auch nicht. 840 00:51:35,370 --> 00:51:36,790 Harriet, steh auf. 841 00:51:47,980 --> 00:51:50,620 Wie oft habe ich euch gesagt, ihr sollt nicht zu den anderen in die Betten 842 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 gehen? 843 00:51:51,680 --> 00:51:54,020 Gut. Morgen früh will ich dich sprechen. 844 00:51:54,600 --> 00:51:56,560 Bitte. Ganz wie Sie wünschen. 845 00:51:57,080 --> 00:51:59,580 Harriet ist die Tochter einer Engländerin und eines Deutschen. 846 00:52:00,200 --> 00:52:03,860 Sie betrachtet das Internat als bessere Verwahranstalt für prominenten Kinder 847 00:52:03,860 --> 00:52:04,920 aus gescheiterten Ehen. 848 00:52:06,080 --> 00:52:08,620 Elterliche Liebe und Nestwärme kennt sie nicht. 849 00:52:08,980 --> 00:52:10,900 Wie stehst du eigentlich mit deinen Eltern, Harriet? 850 00:52:11,260 --> 00:52:14,520 Mit wem verstehst du dich denn besser? Mit deinem Vater oder mit deiner Mutter? 851 00:52:14,660 --> 00:52:16,500 Sie sind alle beide froh, dass sie nicht los sind. 852 00:52:17,050 --> 00:52:20,110 Welche Ordensschwester besitzt schon die Fähigkeit, hier zu helfen? 853 00:52:20,330 --> 00:52:24,410 Nicht wenige sind ja erst aufgrund eigener sexueller Traumata und Neurosen 854 00:52:24,410 --> 00:52:25,410 einen Orden eingetreten. 855 00:52:26,750 --> 00:52:30,010 Das ist Antonia Lombardi, 15 Jahre alt. 856 00:52:30,430 --> 00:52:33,490 Der Vater ist als Verkaufsleiter einer Schuhfabrik viel unterwegs. 857 00:52:34,090 --> 00:52:37,490 Ihre Mutter verfasst im Tessin Liebesromane für Illustrierte. 858 00:52:37,770 --> 00:52:40,970 Die Erziehung einer Halbwüchsigen würde sie dabei stören. 859 00:52:41,970 --> 00:52:43,470 Lies doch den Brief von deiner Mutter. 860 00:52:43,750 --> 00:52:46,490 Ist nicht notwendig. Ich weiß ja sowieso, was sie geschrieben hat. 861 00:52:56,810 --> 00:53:00,010 Während die Mitschülerinnen von Antonia bei ihren Eltern die Feiertage 862 00:53:00,010 --> 00:53:02,790 verbringen, muss sie allein im Internat zurückbleiben. 863 00:53:03,190 --> 00:53:07,130 Denn in dem Brief, den sie mit Blumen von ihrer Mutter bekommen hat, steht, 864 00:53:07,130 --> 00:53:09,430 paar Tage Ferien lohnen die weite Reise nicht. 865 00:53:09,750 --> 00:53:11,830 Also dann bis zum nächsten Mal. 866 00:53:12,270 --> 00:53:14,190 Innige Küsse, deine Mutter. 867 00:53:16,880 --> 00:53:20,360 Vielleicht ein Buch holen. Du hast jetzt die beste Auswahl. Ja, danke. Ich komme 868 00:53:20,360 --> 00:53:21,360 nachher mal vorbei. 869 00:53:23,620 --> 00:53:24,820 Wie seltsam, die Kleine. 870 00:53:25,100 --> 00:53:28,620 Jeder andere hatte sich in einen Winkel verkochen und geheult. Aber sie stand es 871 00:53:28,620 --> 00:53:29,519 kaum zu berühren. 872 00:53:29,520 --> 00:53:32,000 Sie ist etwas kontaktarm, sogar ihren Eltern gegenüber. 873 00:53:32,280 --> 00:53:35,420 Hat sie sich tatsächlich einmal ausgebrochen? Ich entzünde mich. Bei 874 00:53:35,420 --> 00:53:38,500 Gelegenheit hat sie sich ziemlich seltsam über Männer geäußert. Sie 875 00:53:38,500 --> 00:53:39,379 sich an Tiere. 876 00:53:39,380 --> 00:53:40,319 Gütiger Himmel. 877 00:53:40,320 --> 00:53:41,620 Verstehen Sie das, Schwester Amalthea? 878 00:53:42,000 --> 00:53:43,720 Und ob die Schwester das versteht? 879 00:53:44,120 --> 00:53:48,160 Denn als 18 -Jährige hatte sie ein Erlebnis, das über ihr ganzes späteres 880 00:53:48,160 --> 00:53:49,160 entschied. 881 00:53:50,280 --> 00:53:54,160 Auf dem Heimweg von der Musikstunde war sie in einen Wolkenbruch geraten. 882 00:54:14,330 --> 00:54:17,630 Nach wie vor fällt die Gärtnerei am Ortseinsatz. Dann setz dich doch mal 883 00:54:24,570 --> 00:54:26,050 Da kriegst du bestimmt einen Anschluss. 884 00:54:26,290 --> 00:54:28,190 Aber ich ergebe es ja nicht zur Kiesgrube. 885 00:54:29,730 --> 00:54:32,050 Keine Bange. Da kommst du noch früher noch hin. 886 00:54:33,490 --> 00:54:35,550 Das wirst du mal detailliert anfangen. 887 00:54:36,050 --> 00:54:38,870 Nein, lassen Sie mich nicht mehr. Ich will raus, ich will raus. Mach gerne 888 00:54:38,870 --> 00:54:40,510 Zippen, Milch, sonst fang ich dich nicht mehr. 889 00:56:09,130 --> 00:56:10,630 Das steht ja sowieso auf dem Index. 890 00:56:11,150 --> 00:56:15,450 Wir haben ein paar Neuzugänge. Marcel Prust und André Lied. Oder möchtest du 891 00:56:15,450 --> 00:56:16,610 lieber eine Reisebeschreibung? 892 00:56:17,530 --> 00:56:20,710 Und vielleicht etwas über Psychoanalyse, nachdem sie Freud ja doch nicht haben. 893 00:56:21,130 --> 00:56:24,210 Soll das heißen, dass du Komplexe hast? Sie etwa nicht, sie können die meisten 894 00:56:24,210 --> 00:56:26,130 Menschen ja auch nicht leiden. Wie kommst du denn darauf? 895 00:56:26,590 --> 00:56:28,010 Man muss alle Menschen mögen. 896 00:56:28,390 --> 00:56:29,410 Alle brauchen Liebe. 897 00:56:29,670 --> 00:56:31,090 Und du besonders, wie mir scheint. 898 00:56:31,350 --> 00:56:32,350 So, meinen Sie? 899 00:56:32,850 --> 00:56:34,290 Komm und erzähl mir, was du hast. 900 00:56:34,550 --> 00:56:35,830 Was soll ich schon haben, Schwester? 901 00:56:36,880 --> 00:56:40,360 Und wenn man gewisse Menschen hat, naja, nicht so richtig hat, sich eben 902 00:56:40,360 --> 00:56:41,360 angewidert fühlt. 903 00:56:41,800 --> 00:56:45,500 Glauben Sie, sowas gibt sich wieder? Wenn du dir Mühe gibst, ganz bestimmt 904 00:56:45,500 --> 00:56:49,620 sogar. In den Sommerferien habe ich einmal gesehen, wie ein Stier eine Kurve 905 00:56:49,620 --> 00:56:52,540 springt. Genauso hat es mein Vater mit dem Hausmädchen gemacht. 906 00:56:54,320 --> 00:56:57,320 Antonia. Er hatte einen grauen Anzug und eine blaue Krawatte an. 907 00:56:57,920 --> 00:56:59,880 Und jetzt möchtest du dieses Bild vergessen. 908 00:57:00,360 --> 00:57:04,080 Ich reg nur auf, dass man als Frau nur so ein Gegenstand ist, den ein Mann 909 00:57:04,080 --> 00:57:05,760 benutzt und dann eben wegwirft. 910 00:57:06,270 --> 00:57:07,970 Du sehnst dich nach Liebe und Zärtlichkeit. 911 00:57:08,430 --> 00:57:10,430 Aber das ist doch noch lange kein Komplex. 912 00:57:10,650 --> 00:57:13,310 Auch wenn man die Zärtlichkeit lieber von einer Frau haben möchte? 913 00:57:14,190 --> 00:57:15,830 Ich glaube, es kommt ein Unwetter. 914 00:57:16,190 --> 00:57:20,890 Die Köchin Armgard ist zwar auch allein zurückgeblieben, aber der Pedell kann 915 00:57:20,890 --> 00:57:21,890 sie immerhin trösten. 916 00:57:22,670 --> 00:57:25,790 Sie hat die Tür nicht umsonst unversperrt gelassen. 917 00:57:34,990 --> 00:57:37,350 Ich habe vergessen, die Tür abzuschließen. Kannst du nicht 918 00:57:37,350 --> 00:57:40,450 Kalbskopf? Was spinnst du denn? Du hast doch noch nie zugesperrt. Ja, schon. 919 00:57:41,290 --> 00:57:46,970 Aber weißt du, es sind doch Ferien und die Mädchen sind alle weg. Da muss man 920 00:57:46,970 --> 00:57:49,030 vorsichtig sein. Es könnten doch Einbrecher kommen. 921 00:57:49,450 --> 00:57:51,410 Wenn ich bei dir bin, passiert da doch nichts. 922 00:57:51,950 --> 00:57:54,290 Ich denke nur immer an die arme kleine Antonia. 923 00:57:54,570 --> 00:57:56,810 Die muss ich ganz schön fürchten in dem verlassenen Haus. 924 00:57:57,030 --> 00:57:58,110 Ich mache dir keine Sorgen. 925 00:57:59,870 --> 00:58:02,330 Ich denke, du musst die Pferde überlassen. Die haben größere Köpfe. 926 00:58:03,480 --> 00:58:05,720 Weißt du was, jetzt lass dich zu dir ins Bett rein, dann bist du nicht so 927 00:58:05,720 --> 00:58:09,320 allein, gell? Nein, wirklich. Die Freundinnen sind alle bei Vater und 928 00:58:09,320 --> 00:58:13,580 Hause. Und das arme Kind muss hier ganz allein seine Nächte verbringen. Also 929 00:58:13,580 --> 00:58:15,580 mich wenn's braucht, die Mutter von der der Kleinkletter schlagen. 930 00:58:16,460 --> 00:58:19,700 Da freut sich so ein junges Mädel, dass es endlich heim darf. Dann schreibt ihr 931 00:58:19,700 --> 00:58:22,520 ihrer Mutter so eine schriftstellende Henne einfach einen Absagebrief. 932 00:58:23,040 --> 00:58:25,900 Die sollte doch lieber um ihr Kind kümmern, als Liebesromane schreiben. 933 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 Recht hast du, Josef. 934 00:58:32,650 --> 00:58:36,130 Also wenn du mich in dem Alter eingesperrt hättest, so ganz ohne Mutter 935 00:58:36,130 --> 00:58:39,310 Vater, ich wäre bestimmt die größte Hure geworden, die hier rumläuft. 936 00:58:42,410 --> 00:58:45,350 Hey, kannst du es denn gar nicht erwarten, du Casanova? 937 00:58:45,930 --> 00:58:47,710 Ja, Dishabo, du vielleicht? 938 00:58:48,450 --> 00:58:52,110 Ich werde dem armen Kind morgen einen leckeren Pudding machen, weil es ja 939 00:58:52,110 --> 00:58:53,150 doch keine Freude hat. 940 00:59:05,960 --> 00:59:06,960 keine Angst vor Gewittern. 941 00:59:08,580 --> 00:59:11,700 Es dauert bestimmt nicht mehr lange. Da hinten kommt schon der Mond vor. 942 00:59:12,060 --> 00:59:13,560 Warum setzen Sie sich nicht zu mir? 943 00:59:13,800 --> 00:59:15,700 Nur wenn du mir versprichst, vernünftig zu sein. 944 00:59:21,700 --> 00:59:25,460 Sie sind in dem Moment gekommen, als ich ganz besonders fest an Sie gedacht 945 00:59:25,460 --> 00:59:27,560 habe. Antonia, du hast mir versprochen. 946 00:59:28,780 --> 00:59:32,440 Ich habe Sie ganz doll gespürt. Als legen Sie neben mir, ist das sehr 947 00:59:33,360 --> 00:59:37,020 Ich habe zwar meine Seele dem Himmel geweiht, Mein Körper verspüre ich 948 00:59:37,200 --> 00:59:38,200 Bitte schön. 949 00:59:39,580 --> 00:59:43,660 Sie fühlen sich genauso an, wie ich es mir vorgestellt habe. So, dann kannst du 950 00:59:43,660 --> 00:59:46,720 jetzt beruhigt einschlafen. Gehen Sie nicht weg. Ich verspreche Ihnen, ich 951 00:59:46,720 --> 00:59:48,460 auch ganz ruhig sein. Nur Ihre Hand will ich halten. 952 00:59:48,980 --> 00:59:50,220 Oder ist es auch schon sünder? 953 00:59:50,500 --> 00:59:55,180 Kind, was soll ich dazu sagen? Gott hat uns den Körper gegeben und damit das 954 00:59:55,180 --> 00:59:56,180 Verlangen. 955 01:00:42,090 --> 01:00:44,290 Alle Ordensschwestern zeigen so viel Verständnis. 956 01:00:45,930 --> 01:00:48,690 Viele macht die selbst auferlegte Askese unduldsam. 957 01:00:48,950 --> 01:00:52,490 Sie verlangen von den jungen Mädchen die gleiche Enthaltsamkeit, unter der sie 958 01:00:52,490 --> 01:00:53,750 nur allzu oft selber leiden. 959 01:00:54,510 --> 01:00:57,110 Frustration ist noch nie ein guter Lehrmeister gewesen. 960 01:00:58,270 --> 01:01:02,670 Der Marienkult der Mönche, die Jesusverehrung der Nonnen, sind 961 01:01:02,670 --> 01:01:04,830 für die irdische Liebe, auf die sie verzichtet haben. 962 01:01:05,190 --> 01:01:07,970 Kein Wunder, wenn sich die Jugend dagegen auflehnt. 963 01:01:08,710 --> 01:01:10,750 Erotik lässt sich nicht durch Moral ersetzen. 964 01:01:11,210 --> 01:01:12,750 Und schon gar nicht die Liebe. 965 01:01:15,170 --> 01:01:20,430 Hier sehen wir dreifüßige, dreiseitig reaffizierte Ständer, die bauchige 966 01:01:20,430 --> 01:01:23,470 tragen. Hier mit Pfingsten und Löwen geschmückt. 967 01:01:24,510 --> 01:01:27,610 Und hier sehen wir ein ganz besonders schönes Stück. 968 01:01:28,030 --> 01:01:30,410 Aus dem vierten Jahrhundert vor Christi Geburt. 969 01:01:31,330 --> 01:01:34,570 Ein knienden Silen mit seinem umfangreichen Gerät. 970 01:01:35,430 --> 01:01:36,950 Mit Schlange und Schwert. 971 01:01:37,630 --> 01:01:39,390 So toll ist das nun auch wieder nicht. 972 01:01:40,250 --> 01:01:44,650 Das ist Elisabeth, 18 Jahre, Schülerin der Oberprima. Die andere ist ihre 973 01:01:44,650 --> 01:01:46,470 Freundin Marion, sie ist schon 19. 974 01:01:47,190 --> 01:01:50,430 Beide sind noch Jungfrauen, eine Tatsache, die ihnen eher lästig ist. 975 01:01:50,910 --> 01:01:55,030 Aber die beste Methode, Versuchungen loszuwerden, ist, ihnen zu erliegen. Wie 976 01:01:55,030 --> 01:01:56,030 haltet ihr uns denn? 977 01:01:56,250 --> 01:01:59,090 Wir können doch nicht einfach mit den ersten Besten gleich ins Wochenende 978 01:01:59,090 --> 01:02:02,450 fahren. Naja, ob wir die Ersten sind, das weiß ich nicht. Aber die Besten sind 979 01:02:02,450 --> 01:02:03,348 wir auf alle Fälle. 980 01:02:03,350 --> 01:02:04,350 Warten wir jetzt hinten. 981 01:02:05,570 --> 01:02:07,650 Spiel der Architektur. Viertes Semester. 982 01:02:08,380 --> 01:02:11,920 Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, Sie sollten es wirklich mit uns versuchen. 983 01:02:12,420 --> 01:02:16,080 Wir sind einmalig. Ihr braucht nur den Zug nach Kreuzstraße zu nehmen. Wir 984 01:02:16,080 --> 01:02:19,400 euch ab von unserem Wagen. Und wenn es mit dem Sonntagsurlaub nicht klappt? Die 985 01:02:19,400 --> 01:02:21,040 Schwestern wissen doch, dass meine Eltern bereit sind. 986 01:02:21,800 --> 01:02:23,420 Sie werden doch Freunde oder Verwandte haben. 987 01:02:24,040 --> 01:02:25,040 Und hier... 988 01:02:25,160 --> 01:02:29,380 sehen wir das tönende Porträt eines jungen Mannes. Hier ist die 989 01:02:30,060 --> 01:02:33,520 Einer von euch muss als Dr. Brenner anrufen und sagen, ich soll auch gleich 990 01:02:33,520 --> 01:02:35,020 meine Freundin mitbringen. Marion. 991 01:02:35,240 --> 01:02:36,240 Wie heißen Sie denn eigentlich? 992 01:02:36,360 --> 01:02:38,520 Elisabeth. Elisabeth Marion, bitte. 993 01:02:39,220 --> 01:02:41,680 Kind, bitte nicht. Es gibt doch überhaupt keinen Grund, warum wir das 994 01:02:41,680 --> 01:02:44,300 Fernsehspiel nicht drehen. Der Autor ist katholisch. Außerdem kann man den Roman 995 01:02:44,300 --> 01:02:45,300 in jedem Laden kaufen. 996 01:02:46,040 --> 01:02:47,860 Der Anruf hätte längst kommen müssen. 997 01:02:48,300 --> 01:02:51,180 Vielleicht ist das ganz gut so. Schließlich kennen uns die beiden 998 01:02:51,180 --> 01:02:53,980 nicht. Ich finde diesen Bartel ganz... Elisabeth Marion. 999 01:02:55,149 --> 01:02:58,010 Eine erfreuliche Nachricht. Herr Dr. Brenner hat euch über das Wochenende 1000 01:02:58,010 --> 01:02:59,010 eingeladen. 1001 01:03:00,630 --> 01:03:03,090 Blöd, dass wir Sie nicht erst morgen bestellt haben. Dann hätten wir heute 1002 01:03:03,090 --> 01:03:04,090 auf den Mönchskopf gekommen. 1003 01:03:04,210 --> 01:03:07,090 Ein bisschen was musst du den Damen schon bieten. Auf die Schnelle ist da 1004 01:03:07,090 --> 01:03:07,788 zu machen. 1005 01:03:07,790 --> 01:03:09,670 Das Einfachste zahlt immer auf das Komplizierteste. 1006 01:03:15,650 --> 01:03:17,770 Kreuzstraße, Kreuzstraße, Endstation. 1007 01:03:18,250 --> 01:03:19,590 Bitte alles aussteigen. 1008 01:03:20,510 --> 01:03:21,510 Endstation. Hallo. 1009 01:03:21,970 --> 01:03:22,970 Grüß dich, Marius. 1010 01:03:23,730 --> 01:03:24,730 Zünftig seht ihr aus. 1011 01:03:25,590 --> 01:03:28,750 Ich freue mich. Klar, wo wir doch mit dem Herrn Doktor eine Bergtour machen. 1012 01:03:29,030 --> 01:03:31,450 Das langt ja beinahe für eine Erstbestattung. Das sind deine 1013 01:03:31,450 --> 01:03:33,110 Sprüche. Mach mal auf. 1014 01:03:34,230 --> 01:03:37,270 Ein bisschen primitiv geht es bei uns schon zu. Darauf müsst ihr gefasst sein. 1015 01:03:37,330 --> 01:03:38,029 Das machst du nicht. 1016 01:03:38,030 --> 01:03:41,130 Dafür ist der seelische Komfort unsere gepflegte. Machen wir so einen 1017 01:03:41,130 --> 01:03:44,130 Eindruck? Zwischen Klosterschülerinnen und den Bräuten, die auf breiter 1018 01:03:44,130 --> 01:03:45,130 wechseln, ist schon ein Unterschied. 1019 01:03:49,490 --> 01:03:50,490 So, da wären wir. 1020 01:03:52,279 --> 01:03:53,800 Eigentlich wollten wir ja heute noch aufsteigen. 1021 01:03:54,040 --> 01:03:56,360 Warum nicht? Dann gehen wir eben mal mit den Hühnern schlafen. 1022 01:03:56,740 --> 01:03:59,600 Kommt gar nicht in Frage. Bei der klassischen Bohnensuppe, die ich heute 1023 01:03:59,600 --> 01:04:02,820 serviere, da kriegt man ja Alpdrücken, wenn man sich gleich danach hinhaut. 1024 01:04:03,080 --> 01:04:05,060 Dann legen wir eben vorher noch eine Stunde Gymnastik ein. 1025 01:04:05,460 --> 01:04:08,060 Lasst euch durch uns nicht stören. Wir sind auch ohne Gymnastik in Form. 1026 01:04:08,180 --> 01:04:09,180 Bitteschön, meine Damen. Danke. 1027 01:04:09,720 --> 01:04:14,680 Ich hoffe, ihr fühlt euch wohl hier. 1028 01:04:14,920 --> 01:04:15,940 Wir haben extra für euch gehalten. 1029 01:04:17,640 --> 01:04:18,660 Na, so bin ich gut. 1030 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Danke. 1031 01:04:22,090 --> 01:04:23,350 Das schmeckt ja fantastisch. 1032 01:04:23,590 --> 01:04:24,610 Wo hast du denn das gelernt? 1033 01:04:25,330 --> 01:04:26,330 Naturbegabung. 1034 01:04:26,970 --> 01:04:27,970 Lass mal probieren. 1035 01:04:30,610 --> 01:04:33,670 Weißt du, theoretisch sind Sämpfe absolut auf der Höhe. 1036 01:04:34,170 --> 01:04:36,850 Aber in der Praxis stellen wir uns manchmal ziemlich blöd an. 1037 01:04:37,130 --> 01:04:38,130 Meint ihr, dass ihr es habt? 1038 01:04:38,470 --> 01:04:39,730 Der Aufstieg zieht sich ganz schön hin. 1039 01:04:40,250 --> 01:04:41,350 Lasst euch überraschen. 1040 01:04:44,390 --> 01:04:45,390 Was ist? 1041 01:04:45,790 --> 01:04:47,190 Schade, dass ihr so eingesperrt seid. 1042 01:04:47,450 --> 01:04:48,510 Ich würde dich gerne öfters sehen. 1043 01:04:49,450 --> 01:04:50,450 Mittwochnachmittag ist alles drin. 1044 01:04:51,040 --> 01:04:53,480 Am Mittwoch muss ich auf die Uni. Aber heute bin ich voll da. 1045 01:04:54,080 --> 01:04:55,080 Ach du. 1046 01:04:57,780 --> 01:04:58,780 Gehen wir? 1047 01:05:00,720 --> 01:05:03,900 Wenn wir nicht wenigstens bis nach dem Essen warten, es wird doch alles kalt. 1048 01:05:04,040 --> 01:05:06,580 Fang schon mal an. Wir übernehmen aber keine Garantie, dass noch was übrig 1049 01:05:06,580 --> 01:05:07,580 bleibt. 1050 01:05:09,660 --> 01:05:10,660 Deck dich doch mal auf. 1051 01:05:13,980 --> 01:05:14,980 So, wir können. 1052 01:05:16,480 --> 01:05:17,480 Gib mir den Teller. 1053 01:05:19,500 --> 01:05:20,600 Hoffentlich ist sie nicht zu kalt. 1054 01:05:25,700 --> 01:05:26,700 Nicht mehr? 1055 01:05:30,220 --> 01:05:31,400 Ist ein bisschen dick geworden. 1056 01:05:33,680 --> 01:05:34,680 Also, guten Appetit. 1057 01:05:39,740 --> 01:05:40,740 Was ist mit dir? 1058 01:05:41,780 --> 01:05:42,780 Schmeckt es dir nicht? 1059 01:05:42,900 --> 01:05:44,760 Doch, bloß ich habe einfach keinen Hunger mehr. 1060 01:05:45,320 --> 01:05:46,320 Komisch. 1061 01:05:46,820 --> 01:05:48,320 Plötzlich habe ich auch keinen Appetit mehr. 1062 01:05:48,890 --> 01:05:52,110 Wir können das Essen ja warm stellen. Ich meine, bis die anderen wieder da 1063 01:05:52,170 --> 01:05:53,170 Das ist eine gute Idee. 1064 01:06:12,610 --> 01:06:13,850 Das habe ich ja gar nicht gewusst. 1065 01:06:14,490 --> 01:06:15,570 Warum hast du mir nichts gesagt? 1066 01:06:15,870 --> 01:06:17,810 Ich hatte Angst, dass du dann... 1067 01:06:18,510 --> 01:06:19,510 Komm. 1068 01:06:35,770 --> 01:06:42,670 Oh Gott, 1069 01:06:42,710 --> 01:06:43,710 du bist so groß. 1070 01:06:43,910 --> 01:06:45,110 Du bist so vorsichtig. 1071 01:06:46,850 --> 01:06:48,090 Hast du denn nicht die... 1072 01:07:02,380 --> 01:07:03,660 Du weinst ja. Tue ich dir weh? 1073 01:07:04,540 --> 01:07:06,980 Das ist nur, ich bin so glücklich. 1074 01:07:32,010 --> 01:07:33,010 Jetzt verstehe ich. 1075 01:07:33,490 --> 01:07:34,570 Ist das sehr schlimm. 1076 01:07:36,330 --> 01:07:37,330 Sehr sogar. 1077 01:07:39,670 --> 01:07:42,030 Wahrscheinlich werde ich mich wahnsinnig wehren. 1078 01:08:22,930 --> 01:08:24,189 Die Kniescheibe ist in Ordnung. 1079 01:08:24,490 --> 01:08:25,770 Scheint sich um eine Trellung zu handeln. 1080 01:08:26,689 --> 01:08:27,689 Schaffst du es noch bis nach Hause? 1081 01:08:28,270 --> 01:08:31,390 Was bleibt mir übrig, wenn wir die heilige Inquisition nicht auf den Hals 1082 01:08:31,390 --> 01:08:32,188 kriegen wollen? 1083 01:08:32,189 --> 01:08:34,430 Leider blieb ihnen die Inquisition nicht erspart. 1084 01:08:34,830 --> 01:08:38,229 Die Direktorin hatte Marions Eltern von dem Unfall unterrichtet und dabei 1085 01:08:38,229 --> 01:08:41,090 festgestellt, dass Dr. Brenner sich zur Zeit im Ausland aufhält. 1086 01:08:42,350 --> 01:08:43,350 Und wieder. 1087 01:08:47,050 --> 01:08:50,010 Ihr... Doch, ihr könnt Vertrauen zu mir haben, liebe Kinder. 1088 01:08:53,850 --> 01:08:55,170 Also, wo seid ihr gewesen? 1089 01:08:57,830 --> 01:09:01,649 Wenn ihr weiter so verstockt seid, zwingt ihr mich, das Schlimmste 1090 01:09:01,649 --> 01:09:04,870 was einem Mädchen aus gutem Hause zustoßen kann. In der Beziehung brauchen 1091 01:09:04,870 --> 01:09:08,410 sich wirklich keine Sorgen zu machen, ehrwürdige Mutter. In der kurzen Zeit 1092 01:09:08,410 --> 01:09:11,490 ließe sich das sowieso nicht feststellen. Was heißt feststellen? 1093 01:09:12,160 --> 01:09:13,840 Würdet ihr euch bitte näher erklären? 1094 01:09:14,939 --> 01:09:18,100 Ich meine, ob ein Kind unterwegs ist. Ein Kind? 1095 01:09:22,040 --> 01:09:23,979 Was wollt ihr damit sagen? 1096 01:09:24,520 --> 01:09:26,359 Ihr habt euch weggeworfen? 1097 01:09:27,260 --> 01:09:29,700 So abgrundtief verdorben könnt ihr doch nicht sein. 1098 01:09:29,920 --> 01:09:33,200 Ich glaube kaum, dass es ein Zeichen von Verderbnis ist, wenn man einen jungen 1099 01:09:33,200 --> 01:09:34,200 Mann gern hat. 1100 01:09:34,279 --> 01:09:37,060 Mit 18 ist man alt genug, um zu wissen, was man tut. 1101 01:09:43,020 --> 01:09:44,020 Die armen Kinder. 1102 01:09:44,359 --> 01:09:47,979 Ihr habt das kostbarste Gut verschleudert, dass ein junges Mädchen 1103 01:09:48,340 --> 01:09:51,600 Was wollt ihr denn einmal dem Mann schenken, dem ihr die Hand fürs Leben 1104 01:09:52,700 --> 01:09:55,200 Wir bekommen beide eine tolle Aussteuer. 1105 01:09:55,680 --> 01:09:59,180 Zum Glück für die beiden Mädchen war Pater Johannes durchaus nicht immer mit 1106 01:09:59,180 --> 01:10:01,620 erzieherischen Maßnahmen der Frau Direktor einverstanden. 1107 01:10:02,440 --> 01:10:04,520 Bitte schieben Sie die Tür, Schwester Eutropia. 1108 01:10:06,760 --> 01:10:09,660 Aber das ist doch nicht Ihr Ernst, die beiden Mädchen von der Schule zu 1109 01:10:09,660 --> 01:10:12,840 schicken, so knapp vor dem Abitur. Und wenn Sie alle anderen mit Ihrem Beispiel 1110 01:10:12,840 --> 01:10:13,840 vergibten? 1111 01:10:14,240 --> 01:10:17,320 Schließlich bin ich den Eltern gegenüber verantwortlich. In erster Linie sind 1112 01:10:17,320 --> 01:10:19,620 Sie den Mädchen gegenüber verantwortlich, ehrbedingte Mutter. 1113 01:10:20,040 --> 01:10:23,300 Ich kann nicht predigen, lasse die Kindlein zu mir kommen und nebenan 1114 01:10:23,300 --> 01:10:25,400 davon, gerade wenn Sie einen am dringendsten brauchen. 1115 01:10:25,760 --> 01:10:29,640 Es steht aber auch geschrieben, ärgere sich dein rechtes Auge, so reiß es auf. 1116 01:10:29,660 --> 01:10:31,120 Wie wäre es zur Abdeckung mit Jesus? 1117 01:10:31,400 --> 01:10:35,280 Als sich die Pharisäer über das Benehmen von Maria Magdalena aufregten, sagte 1118 01:10:35,280 --> 01:10:36,280 er, 1119 01:10:36,300 --> 01:10:38,900 Ihr wird verziehen werden, denn sie hat sehr geliebt. 1120 01:10:39,120 --> 01:10:43,120 Auf diesem Gebiet scheinen wir entgegengesetzter Meinung zu sein. Damit 1121 01:10:43,120 --> 01:10:46,180 Sie den Gegnern unserer Kirche doch nur Waffen in die Hand. In vielen 1122 01:10:46,180 --> 01:10:49,280 Großstädten gibt es bereits Sonderklassen für Schülerinnen, deren 1123 01:10:49,520 --> 01:10:52,900 Dann wundert es mich, dass Sie sich nicht um einen Platz an einer derartigen 1124 01:10:52,900 --> 01:10:54,580 Lehranstalt bewerben, Hochwürden. 1125 01:10:55,760 --> 01:10:57,860 Immerhin, das Gespräch hatte ihr zu denken gegeben. 1126 01:10:58,260 --> 01:11:01,920 Um sich zu entlasten, machte sie den Eltern Mitteilung und beschränkte sich 1127 01:11:01,920 --> 01:11:03,080 Übrigen auf Hausstrafen. 1128 01:11:03,880 --> 01:11:08,260 Selbst der Klerus beginnt bereits veraltete Tabus und Moralbegriffe 1129 01:11:08,260 --> 01:11:12,920 stellen. Sie wissen, es genügt nicht Christentum zu zelebrieren, man muss es 1130 01:11:12,920 --> 01:11:17,480 auch praktizieren. Das bedeutet Lebenshilfe dort, wo sie am nötigsten 1131 01:11:17,480 --> 01:11:18,480 wird, bei der Jugend. 1132 01:11:19,460 --> 01:11:23,720 Das ist die 16 -jährige Tove aus Hamburg, ein seltsames Mädchen. 1133 01:11:24,100 --> 01:11:28,840 Verschlossen, in sich gekehrt und anscheinend von einem 1134 01:11:28,840 --> 01:11:33,100 besessen. Die einen halten sie für eine Streberin, Die anderen für eine 1135 01:11:33,100 --> 01:11:34,100 Zimperlise. 1136 01:11:34,500 --> 01:11:35,880 Was ist sie nun wirklich? 1137 01:11:38,740 --> 01:11:41,720 Entschuldigung. Tobi, du hast dich schon wieder verspätet. Das nächste Mal muss 1138 01:11:41,720 --> 01:11:42,720 ich dich melden. 1139 01:11:44,200 --> 01:11:46,460 Na, hast du schon wieder meine Bakterie entdeckt? 1140 01:11:47,500 --> 01:11:49,680 Hast du schon die Lösung von der Matheaufgabe? 1141 01:11:50,100 --> 01:11:51,100 Kannst du haben. 1142 01:11:57,520 --> 01:11:58,520 Tobi! 1143 01:11:58,660 --> 01:12:00,220 Ich weiß nicht, was das Kind hat. 1144 01:12:00,510 --> 01:12:04,310 Allein dieses übertriebene Reinigkeitsbedürfnis. Als wollte sie 1145 01:12:04,310 --> 01:12:05,450 was sie als Schmutz empfindet. 1146 01:12:05,750 --> 01:12:09,330 Vielleicht irgendetwas aus der Zeit, bevor sie hierher kam. Wer sind denn die 1147 01:12:09,330 --> 01:12:11,330 Eltern? Tobi spricht niemals darüber. 1148 01:12:11,950 --> 01:12:15,530 Ihre Mutter arbeitet als Kassiererin in einem Café. Soviel ich weiß, ist sie 1149 01:12:15,530 --> 01:12:18,830 Witwe. Ich gebe mir wirklich Mühe, aber an das Kind ist nicht heranzukommen. 1150 01:12:19,190 --> 01:12:22,030 Sie schließt sich nirgends an. Sie scheint jedem zu misstrauen. 1151 01:12:26,110 --> 01:12:27,810 Es läutet zur Frühmesse. 1152 01:12:29,090 --> 01:12:33,590 Um diese morgendliche Stunde ist schon jemand in einem nahen Hotel wach, der am 1153 01:12:33,590 --> 01:12:35,230 besten über Tove Auskunft geben kann. 1154 01:12:35,470 --> 01:12:37,770 Ihre Mutter, Frau Käthe Malthan. 1155 01:12:38,410 --> 01:12:41,130 Anscheinend legt sie wenig Wert darauf, mit den Ordensschwestern in Berührung zu 1156 01:12:41,130 --> 01:12:43,390 kommen. Sie bestellt ihre Tochter zu sich ins Hotel. 1157 01:12:43,650 --> 01:12:44,650 Ja, bitte? 1158 01:12:44,950 --> 01:12:47,490 Ja, sind Sie doch so freundlich. Ich fühle mich nicht ganz wohl von der 1159 01:12:47,790 --> 01:12:48,790 Also um drei. 1160 01:12:48,890 --> 01:12:49,890 Schönen Gruß an Tove. 1161 01:12:50,170 --> 01:12:52,730 Aber heute in der Schule warst du noch gesund und munter. 1162 01:12:53,310 --> 01:12:55,570 So etwas kommt doch nicht von einer Minute auf die andere. 1163 01:12:56,110 --> 01:12:57,610 Aber mir ist bestimmt nicht gut. 1164 01:12:58,250 --> 01:12:59,370 Ich glaube, ich habe Fieber. 1165 01:12:59,870 --> 01:13:01,010 Tove, sieh mich mal an. 1166 01:13:01,870 --> 01:13:03,490 Weshalb willst du deine Mutter nicht sehen? 1167 01:13:06,130 --> 01:13:07,410 Also, dann lauf uns nicht um. 1168 01:13:09,570 --> 01:13:10,730 Tove? Ja, Schwester? 1169 01:13:11,270 --> 01:13:13,870 Denk einmal darüber nach, welche Opfer deine Mutter bringt, um dir diese 1170 01:13:13,870 --> 01:13:14,970 Erziehung zu ermöglichen. 1171 01:13:19,590 --> 01:13:20,590 Ja, komm rein. 1172 01:13:27,790 --> 01:13:28,790 Willst du mir einen guten Tag sagen? 1173 01:13:29,010 --> 01:13:30,070 Tag. Mutter. 1174 01:13:30,430 --> 01:13:31,430 Tag, Mutter. 1175 01:13:32,130 --> 01:13:33,130 Komm. 1176 01:13:35,790 --> 01:13:36,790 Mein Kind. 1177 01:13:38,190 --> 01:13:40,950 Soll ich dir vielleicht eine Cola bestellen oder ein Eis, ja? Nein, danke. 1178 01:13:44,170 --> 01:13:45,170 Warum bist du gekommen? 1179 01:13:45,850 --> 01:13:47,390 Das wirst du schon noch früh genug erfahren. 1180 01:13:49,670 --> 01:13:52,630 Wie fällt es dir eigentlich im Kloster? Ich vertrage mich ganz gut mit den 1181 01:13:52,630 --> 01:13:55,030 Schwestern. In Französisch kriege ich vielleicht eine Eins. 1182 01:13:55,870 --> 01:13:58,230 Du wirst dich an den Gedanken gewöhnen müssen, dass ich dich aus der Schule 1183 01:13:58,230 --> 01:14:00,090 nehme. Ich habe einfach nicht mehr das Geld dazu. 1184 01:14:00,710 --> 01:14:01,710 Guck mich nicht so an. 1185 01:14:02,170 --> 01:14:03,230 Glaubst du mir vielleicht nicht? 1186 01:14:03,510 --> 01:14:06,750 Na ja, wie solltest du auch? Du lebst hier sorglos und unberührt in deinem 1187 01:14:06,750 --> 01:14:09,090 Kloster. Was man von mir nicht behaupten kann. 1188 01:14:09,350 --> 01:14:12,630 Hier, sieh mich an. Bin ich vielleicht alt? Stimmt etwas bei mir nicht? 1189 01:14:13,990 --> 01:14:16,530 Mit 35 gehört man einfach nicht mehr dazu. 1190 01:14:16,810 --> 01:14:19,390 Da wird man als Muttchen tituliert oder als Oma. 1191 01:14:20,050 --> 01:14:23,050 Aber du kannst mir keinen Vorwurf machen. Ich habe getan, was ich konnte. 1192 01:14:23,810 --> 01:14:27,330 Aber... Gegen die Konkurrenz kommt man einfach nicht mehr an. Lauter Jungsche 1193 01:14:27,330 --> 01:14:31,090 Dinger. Die es für ein warmes Essen machen oder für eine Krog im Biet 1194 01:14:31,190 --> 01:14:34,730 Und wenn der Staatsanwalt seine Hand drauf hat, umso besser. Das mögen diese 1195 01:14:34,730 --> 01:14:35,549 Säue ja. 1196 01:14:35,550 --> 01:14:37,010 Verstehst du denn das nicht, Kind? 1197 01:14:37,930 --> 01:14:38,930 Und Max? 1198 01:14:39,290 --> 01:14:40,290 Was ist mit Max? 1199 01:14:40,690 --> 01:14:41,850 Fährt er immer noch seinen Jaguar? 1200 01:14:44,570 --> 01:14:45,650 Max, der ist abgehauen. 1201 01:14:46,130 --> 01:14:47,150 Mitsamt seinem Jaguar? 1202 01:14:47,750 --> 01:14:49,010 Und den feinen Anzügen? 1203 01:14:49,530 --> 01:14:51,910 Und dem goldenen Zigarettenet, wie du es dem geschenkt hast? 1204 01:14:54,700 --> 01:14:58,700 Alles kommt wieder zurück, was sie schon fast vergessen hatte. Was sie mit aller 1205 01:14:58,700 --> 01:15:00,100 Kraft zu vergessen versuchte. 1206 01:15:00,340 --> 01:15:04,040 Das traurige Viertel in St. Pauli, wo ihr morgens auf dem Schulweg die letzten 1207 01:15:04,040 --> 01:15:07,360 Betrunkenen und auf dem Heimweg die ersten Nutten über den Weg liefen. 1208 01:15:08,000 --> 01:15:10,120 Damals war Max der Zuhälter ihrer Mutter gewesen. 1209 01:15:10,520 --> 01:15:13,680 Tove hasste ihn, aber sie musste Onkel zu ihm sagen. 1210 01:15:14,220 --> 01:15:16,920 Soweit sie sich erinnerte, war das schon der sechste Onkel. 1211 01:15:20,360 --> 01:15:21,360 Deine Mutter da? 1212 01:15:21,500 --> 01:15:22,500 Schläft sicher noch. 1213 01:15:22,940 --> 01:15:23,940 Na? 1214 01:15:24,540 --> 01:15:25,580 Aber nicht alle auf einmal. 1215 01:15:31,440 --> 01:15:33,260 An sich war er ja kein schlechter Kerl. 1216 01:15:33,700 --> 01:15:36,000 Nur je zornig, wenn ihm etwas in die Quere kam. 1217 01:15:37,360 --> 01:15:38,360 Ist das alles? 1218 01:15:38,720 --> 01:15:41,460 Wenn ich dir doch sage, Max, so knapp vor dem ersten hat doch kein Ass Geld. 1219 01:15:41,740 --> 01:15:43,200 Ach nee, was du nicht sagst. 1220 01:15:43,800 --> 01:15:46,860 Zum Ficken haben die Burschen alle mal noch Mäuse. Du legst mich nicht noch mal 1221 01:15:46,860 --> 01:15:49,860 rein. Aber weil Tobi doch den neuen Mantel... Das ist mir scheißegal. 1222 01:15:50,160 --> 01:15:52,580 Hilf mir doch, Frau Malti. Aber lass mich, du Schoß. 1223 01:15:52,910 --> 01:15:56,090 Von wegen verfolgen! Das bisschen was übrig bleibt, wenn du von deinen Dörfern 1224 01:15:56,090 --> 01:15:57,210 zurückkommst! Hilfe! 1225 01:15:57,710 --> 01:15:59,930 Hilfe! Ich werde dich verurteilen! 1226 01:16:00,250 --> 01:16:01,270 Dafür lasse ich dich hochgehen! 1227 01:16:01,850 --> 01:16:03,550 Herr Wachtmeister, er schlägt sich tot! 1228 01:16:03,810 --> 01:16:04,810 Wer schlägt wen tot? 1229 01:16:04,910 --> 01:16:08,090 Onkel Max, meine Mutter! Bitte kommen Sie schnell, sonst ist es zu spät! 1230 01:16:08,450 --> 01:16:09,450 Na, dann kommen wir nicht! 1231 01:16:12,010 --> 01:16:13,030 Herr Wachtmeister! 1232 01:16:15,790 --> 01:16:16,790 Hätten die Wert wieder? 1233 01:16:16,990 --> 01:16:18,250 Kommt, wir los, bitte noch zu klein! 1234 01:16:21,630 --> 01:16:23,890 Mein ganzes Leben habe ich mich für dich abgemüht. 1235 01:16:25,170 --> 01:16:27,890 Und jetzt, wo ich das erste Mal von dir Hilfe brauche... Du brauchst dich nicht 1236 01:16:27,890 --> 01:16:30,510 anzustrengen. Es ist zwecklos. Ich gehe nicht auf den Strich. 1237 01:16:30,770 --> 01:16:34,470 Ach nee, ist die Dame plötzlich scheiß Vornehmen geworden in ihrem Kloster. 1238 01:16:34,470 --> 01:16:37,490 zu Hause, da hast du mit den Jungs Onkel Doktor gespielt und wer weiß noch was. 1239 01:16:38,070 --> 01:16:39,810 Halt, mein Fräulein, du bleibst hier. 1240 01:16:41,090 --> 01:16:45,270 Was verlange ich denn schon von dir? Du machst es ein paar Mal, dann sind wir 1241 01:16:45,270 --> 01:16:46,270 aus dem Schneider raus. 1242 01:16:46,710 --> 01:16:48,550 Dann kann ich die Fischbude pachten. 1243 01:16:49,230 --> 01:16:52,970 Das ist doch ein ganz anderes Leben für dich. Du musst doch an später denken. 1244 01:16:54,570 --> 01:16:59,310 Mit einer Füßbude, das ist doch was ganz... Tobe! 1245 01:17:09,710 --> 01:17:16,690 An wen soll sich Tobe wenden? Wen soll sie um Hilfe bitten? Den Pater? Eine der 1246 01:17:16,690 --> 01:17:18,410 Schwestern? Oder die ehrwürdige Mutter? 1247 01:17:19,000 --> 01:17:20,380 Werden Sie sie überhaupt verstehen? 1248 01:17:20,660 --> 01:17:22,720 Sind die frommen Damen damit nicht überfordert? 1249 01:17:23,640 --> 01:17:26,080 Kind, ich verstehe dich nicht. 1250 01:17:27,640 --> 01:17:32,040 Was sagst du da? Deine Mutter ist gar keine Witwe, sondern... Sie hat die 1251 01:17:32,040 --> 01:17:33,040 Karte. 1252 01:17:33,200 --> 01:17:37,220 Aber jetzt, wo das Geschäft nicht mehr läuft, will sie mich anlernen. Was für 1253 01:17:37,220 --> 01:17:38,320 eine gelbe Karte, Kind? 1254 01:17:38,940 --> 01:17:40,180 Und was für ein Geschäft? 1255 01:17:43,940 --> 01:17:45,280 Wozu will sie dich anlernen? 1256 01:17:45,580 --> 01:17:49,380 Sie hat gesagt, heutzutage wären die Freier, Verzeihung, ehrwürdige Mutter, 1257 01:17:49,380 --> 01:17:51,280 die Kunden nur noch auf ganz junge Mädchen aus. 1258 01:17:51,580 --> 01:17:53,740 Manche zahlen für einen Jungfrau bis zu 5000 Mark. 1259 01:17:57,520 --> 01:18:02,360 Soll das heißen, deine... Deine Mutter will dich verkaufen? 1260 01:18:02,760 --> 01:18:06,240 Wenn man es geschickt anfällt, kann man fünf bis sechs Mal dafür kassieren. Du 1261 01:18:06,240 --> 01:18:08,440 lügst! So etwas gibt es gar nicht. 1262 01:18:08,640 --> 01:18:09,700 Sie hat mir den Trick verraten. 1263 01:18:09,940 --> 01:18:12,920 Man nimmt eine Kanickelblase und füllt sie mit Blut. Das hast du dir ganz 1264 01:18:12,920 --> 01:18:13,920 einfach ausgedacht. 1265 01:18:14,060 --> 01:18:15,160 Meine Mutter ist eine Nutte. 1266 01:18:15,420 --> 01:18:17,040 Sie kennt sich mit solchen Sachen aus. Schweig! 1267 01:18:20,000 --> 01:18:21,400 Schweig! Geh! 1268 01:18:22,340 --> 01:18:25,000 Jetzt! Und sprich mit keinem Menschen ein Wort darüber. 1269 01:18:29,320 --> 01:18:33,420 Ich muss mir das erst einmal durch den Kopf gehen lassen. 1270 01:18:35,520 --> 01:18:38,380 Entsetzlich. Das Kind einer Prostituierten. 1271 01:18:39,360 --> 01:18:40,900 Wenn das an die Öffentlichkeit bringt. 1272 01:18:42,000 --> 01:18:45,320 Vor allem die Eltern werden nicht gerade entzückt sein über die Gesellschaft, in 1273 01:18:45,320 --> 01:18:46,440 der sich ihre Töchter befinden. 1274 01:18:46,640 --> 01:18:50,900 Das Kind tut mir aufrichtig leid. Und was schlagen Sie vor, liebe Schwester 1275 01:18:50,900 --> 01:18:55,180 Genoveva? Unser Mitgefühl berechtigt uns nicht, der leidhaftigen Mutter das Kind 1276 01:18:55,180 --> 01:18:57,740 zu verwehren, wenn sie es mitnehmen will. 1277 01:18:58,860 --> 01:19:02,420 Und dann habe ich mich der schweren Sünde des Hasses schuldig gemacht. 1278 01:19:03,540 --> 01:19:04,600 Bereust du deine Sünde? 1279 01:19:05,920 --> 01:19:06,920 Nein. 1280 01:19:07,600 --> 01:19:09,800 Ich kann nicht hochwürden. 1281 01:19:11,610 --> 01:19:12,890 Wem gilt denn dieser Hass? 1282 01:19:13,530 --> 01:19:15,890 Meiner Mutter und der ehrwürdigen Mutter. 1283 01:19:16,650 --> 01:19:18,550 Erzähle mir, wie es dazu gekommen ist. 1284 01:19:19,070 --> 01:19:21,310 Ich war gerade auf dem Weg zu Ihnen, ehrwürdige Mutter. 1285 01:19:21,590 --> 01:19:23,990 Darf ich Sie fragen, was im Fall Tobi Malzahn unternehmen werden? 1286 01:19:24,930 --> 01:19:28,150 Darf ich Sie fragen, wie wir an diese Information gekommen sind? 1287 01:19:28,370 --> 01:19:31,530 Ich bin dafür, der Mutter so rasch wie möglich das Sorgerecht zu entziehen. 1288 01:19:31,950 --> 01:19:34,610 Und was soll dann mit dem Kind geschehen? 1289 01:19:35,650 --> 01:19:37,510 Wollen Sie, dass es in Fürsorgeerziehung kommt? 1290 01:19:37,910 --> 01:19:38,910 Auf gar keinen Fall. 1291 01:19:41,600 --> 01:19:43,360 Tobi wird selbstverständlich bei uns bleiben. 1292 01:19:44,400 --> 01:19:45,940 Und wer zahlt die Pension für Sie? 1293 01:19:47,020 --> 01:19:50,340 Unsere finanziellen Mittel sind äußerst beschränkt. Ich könnte ja mal mit dem 1294 01:19:50,340 --> 01:19:51,720 Erzbischöflichen Ordinariat sprechen. 1295 01:19:52,360 --> 01:19:54,480 Ich habe dann einen heißen Draht für Monsignore Huber. 1296 01:19:55,120 --> 01:19:57,580 Vielleicht bewilligt er in diesem Fall die Mittel für eine Freistelle. 1297 01:19:57,820 --> 01:20:00,740 Bezähmen Sie Ihren karitativen Eifer, Hochwürden. 1298 01:20:01,680 --> 01:20:04,380 Zunächst werde ich einmal dieser Mutter ins Gewissen reden. 1299 01:20:05,100 --> 01:20:06,360 Ich bin Frau Malzahn. 1300 01:20:06,560 --> 01:20:07,358 Grüß Gott. 1301 01:20:07,360 --> 01:20:09,440 Ich melde Sie gleich an. Gehen Sie erst mal in den Raum. 1302 01:20:09,660 --> 01:20:10,660 Ja, danke schön. 1303 01:20:13,180 --> 01:20:14,620 Tobe! Tobe Malzahn! 1304 01:20:15,520 --> 01:20:17,560 Habt ihr Tobe nicht gesehen? Nein, Tobe nicht. 1305 01:20:17,980 --> 01:20:20,240 Schwester Mathilde, Schwester Mathilde, haben Sie Tobe gesehen? 1306 01:20:20,540 --> 01:20:21,900 Nein, bei mir ist sie nicht dort. 1307 01:20:22,700 --> 01:20:23,700 Heilige Jungfrau! 1308 01:20:24,100 --> 01:20:25,840 Wo kann sie sich nur versteckt haben? 1309 01:20:26,120 --> 01:20:27,380 Moment bitte noch, Frau Malzahn. 1310 01:20:31,600 --> 01:20:34,500 Tut mir leid, Frau Malzahn, aber im Moment können wir Tobe nicht finden. 1311 01:20:39,130 --> 01:20:41,390 Frau Malzahn wartet umsonst auf ihre Tochter. 1312 01:20:42,370 --> 01:20:44,630 Tobe ist in ihrer Verzweiflung davongelaufen. 1313 01:20:48,790 --> 01:20:49,790 Na, 1314 01:20:51,290 --> 01:20:54,350 ausgerufen von zu Hause, wie? Ich fahre in Richtung Grenze, wollen Sie mit? 1315 01:20:54,710 --> 01:20:55,710 Ja, danke. 1316 01:21:00,970 --> 01:21:03,470 Von mir brauchen Sie keine Angst zu haben. Ich halte dich. 1317 01:21:04,670 --> 01:21:06,430 Wollen Sie über die Grenze? Kommen wir rüber? 1318 01:21:07,550 --> 01:21:08,550 Morgen früh. 1319 01:21:09,120 --> 01:21:10,940 Heute Abend habe ich hier noch was zu erledigen. 1320 01:21:11,480 --> 01:21:13,300 Aber wir können ja beisammen bleiben. 1321 01:21:13,920 --> 01:21:15,480 Aufmerksame Behandlung ist zugesichert. 1322 01:21:15,960 --> 01:21:18,780 Halten Sie sofort an, ich möchte hier raus. Und wenn der böse Wolf kommt und 1323 01:21:18,780 --> 01:21:19,780 das kleine Mädchen anknabbert? 1324 01:21:19,960 --> 01:21:21,540 Nein, das kann ich nicht zulassen. Lassen Sie mich los! 1325 01:21:22,500 --> 01:21:23,500 Mistbiene, verdammte! 1326 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 Hau ab! 1327 01:21:35,180 --> 01:21:36,180 Tobe! 1328 01:21:36,800 --> 01:21:37,800 Tobe! 1329 01:21:41,420 --> 01:21:42,780 Ja, du bist wieder bei uns. 1330 01:21:44,680 --> 01:21:47,040 Schön, nicht? Jetzt wird alles wieder gut. 1331 01:21:54,260 --> 01:21:56,200 Das ist zu unserer Abiturientinnen. 1332 01:21:56,500 --> 01:21:58,380 Ist meine Mutter noch da? 1333 01:21:58,600 --> 01:22:01,780 Die musste nach Hamburg zurück. Sie lässt dich schön grüßen. Dann brauche 1334 01:22:01,780 --> 01:22:02,780 also nicht weg? 1335 01:22:02,800 --> 01:22:03,800 Weg? 1336 01:22:04,060 --> 01:22:05,620 Davon ist doch nie die Rede gewesen. 1337 01:22:06,610 --> 01:22:10,190 Tatsächlich hatte Pater Johannes mit seiner Drohung, das erzbischöfliche 1338 01:22:10,190 --> 01:22:13,570 Ordinariat einzuschalten, eine Freistelle für Tobe herausgeschunden. 1339 01:22:20,730 --> 01:22:25,570 Wenn der Heiland sagt, kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, 1340 01:22:25,810 --> 01:22:30,690 so meint er damit nicht, es genüge sie mit einem Bibelwort oder einer gut 1341 01:22:30,690 --> 01:22:33,350 gemeinten Ermahnung abzuspeisen. Im Gegenteil. 1342 01:22:33,610 --> 01:22:35,530 Er will, dass wir ihnen wirksam... 1343 01:22:35,900 --> 01:22:37,240 Und mit allen Kräften helfen. 1344 01:22:39,180 --> 01:22:42,620 Wenn wir auch die Gründe, die einem beladen und strauchen ließen, nicht 1345 01:22:42,620 --> 01:22:46,460 ganz belegen, so müssen wir doch zumindest versuchen, sie zu verstehen. 1346 01:22:46,900 --> 01:22:50,360 Während die Abiturientinnen in der traditionellen Abschlussfeier in das 1347 01:22:50,360 --> 01:22:54,060 entlassen werden, trifft schon ein neuer Jahrgang Klosterschülerinnen ein. 1348 01:22:54,960 --> 01:22:58,840 Junge Mädchen zwischen 10 und 12 Jahren verabschieden sich von ihren Eltern. 1349 01:22:59,680 --> 01:23:01,540 Was werden diese Mädchen erleben? 1350 01:23:02,340 --> 01:23:03,880 Ähnliches? Hier. 1351 01:23:06,220 --> 01:23:11,780 Wir leben hier wie in Gottes Garten. Die Blumen dahin sind die Gebete, die wir 1352 01:23:11,780 --> 01:23:14,780 zum lieben Gott Vater in den Himmel hinaufschicken. 112312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.