All language subtitles for 1972 - Liebe durch die Autotür

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,010 --> 00:01:41,650 Herr Meier, den ihr hier lustwandeln seht, ist ein Schürzenjäger, wie er im 2 00:01:41,650 --> 00:01:47,270 besteht. So nebenbei führt er einen Autosalon und wie es scheint, lebt er 3 00:01:47,270 --> 00:01:48,270 gut davon. 4 00:01:50,270 --> 00:01:56,730 Ziemlich bekannt im ganzen Städtchen ist er beim Finanzamt und bei den Mädchen. 5 00:02:00,430 --> 00:02:05,460 Er umgibt sich gern mit schicken Sachen, denn er weiß, dass Kleider Leute 6 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 machen. 7 00:02:07,560 --> 00:02:13,540 Auch in der Liebe hat er keinerlei Sorgen. Ja, wer Geld hat, ist von 8 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 umworben. 9 00:02:20,380 --> 00:02:26,160 So steht er im Verkehrsgetriebe, denkt an Autos und an Liebe. 10 00:02:28,780 --> 00:02:33,220 Viele, die verdrossen ihr Vehikel lenken, 11 00:02:34,600 --> 00:02:37,940 Wie gern würden sie an schönere Dinge denken. 12 00:02:39,080 --> 00:02:45,820 Doch dem Verbittersten das Herz tut lachen, wenn er sieht solch nette, 13 00:02:45,820 --> 00:02:51,740 Sachen. Und so reißt in Meiers Kopf der Plan, dass man mit Liebe und Autos gut 14 00:02:51,740 --> 00:02:52,740 verdienen kann. 15 00:02:53,000 --> 00:02:57,920 Man meide Hotels, Wald und Wiese. Rein ins Auto ist die neue Devise. 16 00:02:58,300 --> 00:03:03,520 Pflegt hier die menschliche Nächstenliebe zwischen Autoblech und 17 00:03:03,840 --> 00:03:08,020 Denn hier ist man für sich allein, ungestört hinein. 18 00:03:09,420 --> 00:03:11,580 Endlich hat Meyer die Lösung gefunden. 19 00:03:11,840 --> 00:03:14,500 Ein Autoverleih für Schäferstunden. 20 00:03:14,840 --> 00:03:16,940 Und so stehen sie da, Meyer. 21 00:03:17,620 --> 00:03:22,860 Ein Glück für alle, die diese Vehikel lenken, dass sie nicht ahren, was sie 22 00:03:22,860 --> 00:03:29,100 denken. In meinen gewaltigen Dimensionen treiben sie es in allen Positionen. In 23 00:03:29,100 --> 00:03:32,700 meiner Karosserie nicht Pornografie. 24 00:03:33,080 --> 00:03:35,240 Ich bin schon ein alter Veteran. 25 00:03:35,580 --> 00:03:38,260 Doch in der Jugend habe ich es auch getan. 26 00:03:38,960 --> 00:03:40,180 Ha, ha, ha. 27 00:03:40,440 --> 00:03:41,860 Importanter Märchen, Onkel. 28 00:03:42,140 --> 00:03:44,300 Und noch eine Attraktion für seine Kunden. 29 00:03:44,700 --> 00:03:47,840 Babsi, sei so freundlich und überlegend, ja? 30 00:03:48,640 --> 00:03:51,080 Hat Meier in seiner Familie gefunden. 31 00:03:52,060 --> 00:03:58,100 Was? Babsi, die wohlgebaute Nichte spielt eine wichtige Rolle in der 32 00:04:05,390 --> 00:04:08,130 Gar manches Liebes überkommt ein heißes Gefühl. 33 00:04:08,610 --> 00:04:11,930 Doch die Nichte bleibt abweisend und kühl. 34 00:04:15,790 --> 00:04:19,450 Sie können sich ja den Kauf noch überlegen. 35 00:04:19,690 --> 00:04:21,209 Hab ich sehr gefreut. Auf Wiedersehen. 36 00:04:23,430 --> 00:04:26,570 Babsi, ich hab dir schon hundertmal gesagt, du sollst die Pakete hier nicht 37 00:04:26,570 --> 00:04:28,450 aufmachen. Ja, ich geh ja schon. 38 00:04:29,950 --> 00:04:34,250 Wie du wieder aussiehst, so was von dezent gekleidet. Du bist nicht bei der 39 00:04:34,250 --> 00:04:36,190 Heilsarmee. Du bist in einem Sekt -Shop. 40 00:04:36,570 --> 00:04:39,610 Ich weiß, du bräuchtest ein Sekt -Vielchen, Onkelchen. 41 00:04:42,550 --> 00:04:43,550 Oh. 42 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 Guten Tag. 43 00:04:47,210 --> 00:04:47,869 Guten Tag. 44 00:04:47,870 --> 00:04:52,010 Bitte? Ich möchte Herrn Meier in einer geschäftlichen Angelegenheit sprechen. 45 00:04:52,450 --> 00:04:53,409 Bin ich selbst. 46 00:04:53,410 --> 00:04:55,030 Selbst. Ich stehe zu Ihrer Verfügung. 47 00:04:55,350 --> 00:04:57,930 Hellmann. Angenehm. Direktor Hellmann. Bitte? 48 00:04:59,110 --> 00:05:01,530 Ich habe die Adresse von einem guten Freund. 49 00:05:02,930 --> 00:05:03,930 Vertraulich. Aha. 50 00:05:04,280 --> 00:05:06,600 Nun muss ich ja ein paar Tage verreisen. Ich verstehe. 51 00:05:07,380 --> 00:05:08,800 Und haben Sie einen besonderen Wunsch? 52 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 Nun, ja. 53 00:05:11,140 --> 00:05:12,860 Ich fahre mit dem Wagen nicht gern allein. 54 00:05:13,240 --> 00:05:16,480 Sie kennen ja sicher diese jungen Dinger. 55 00:05:17,320 --> 00:05:19,020 Selbstverständlich. Bitte, kommen Sie mit mir. 56 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Bitte sehr. 57 00:05:21,880 --> 00:05:23,240 Ich bin nicht mehr der Jüngste. 58 00:05:23,980 --> 00:05:28,040 Leider. Da muss man ab und zu ein wenig nachhelfen. Wem sagen Sie das? 59 00:05:28,300 --> 00:05:30,020 Aber wir werden schon das Passende finden. 60 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Interessant. 61 00:05:32,830 --> 00:05:35,310 Ein Oldtimer. Ja, für Leute, die sehr viel Geduld haben. 62 00:05:36,030 --> 00:05:38,690 Ein Amerikaner. Ein Russe. 63 00:05:38,950 --> 00:05:41,450 Und ein Motorrad. 64 00:05:43,110 --> 00:05:44,750 Seltsame Auswahl. Bewusst. 65 00:05:45,490 --> 00:05:46,810 Exquisites ist heute sehr gefragt. 66 00:05:47,150 --> 00:05:49,670 Aber bei dem Drink redet es sich leichter. Wollen Sie nicht Platz nehmen? 67 00:05:49,910 --> 00:05:50,910 Gerne. 68 00:05:51,890 --> 00:05:53,670 Was darf ich Ihnen an Martini? 69 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Scotch? 70 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 Einen Whisky bitte. 71 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Bitte sehr. 72 00:06:08,930 --> 00:06:09,930 Guten Tag. 73 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 Brauchen Sie? 74 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 Möchten Sie etwas trinken? 75 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Verblüffend echt, nicht wahr? 76 00:06:33,580 --> 00:06:37,300 Mein neuerster Hit dieser Saison. Bei den reiferen Herren sehr gefragt. 77 00:06:38,580 --> 00:06:43,540 Sie wird elektronisch gesteuert und hat über 100 Programme. Vom Unschuldsengel 78 00:06:43,540 --> 00:06:46,460 bis zum feurigen Teufel. Wie hätten Sie es denn gern? 79 00:06:46,920 --> 00:06:50,920 Vielleicht ein bisschen zärtlich? Puppe und Computer brauchen Sie heute. 80 00:06:51,300 --> 00:06:53,140 Was sind denn das für Leute? 81 00:06:53,500 --> 00:06:54,800 Sie werden gleich sehen. 82 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 Anschmiedsam wie ein Kätzchen. 83 00:07:14,830 --> 00:07:18,190 Was sagen Sie, Herr Direktor? Ist sie nicht entzückend, meine Kleine? 84 00:07:19,770 --> 00:07:22,550 Oh, entsetzlich. Bitte vielmehr die Verzeihung, Herr Direktor. Es tut mir 85 00:07:22,550 --> 00:07:23,429 schrecklich leid. 86 00:07:23,430 --> 00:07:26,170 Die Kleine war falsch programmiert. Verstehen Sie? 87 00:07:26,590 --> 00:07:29,450 Oh, ich bringe das sofort in Ordnung, Herr Direktor. 88 00:07:31,950 --> 00:07:34,170 Es ist gar nichts passiert. Man muss sich ja nur auskennen. 89 00:07:37,130 --> 00:07:39,510 Kein Grund zu besorgnis, Herr Direktor. 90 00:07:39,830 --> 00:07:43,450 Die Sekundenschnelle hat die Kleine. 91 00:07:43,820 --> 00:07:49,880 Ihren Charakter wieder geändert. Und diesmal füttere ich Sie mit einem 92 00:07:49,880 --> 00:07:55,560 Mischprogramm. Dann werden Sie sehen, was Sie alles kann. 93 00:07:56,160 --> 00:07:57,580 Ich bin ein Dichter. 94 00:08:00,840 --> 00:08:02,340 Gleich ist es soweit. 95 00:08:17,300 --> 00:08:19,500 Aber Herr Direktor, sie tut Ihnen ja nichts. 96 00:08:22,960 --> 00:08:28,220 Herr Direktor, sie will doch nur zärtlich sein. 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,840 Herr Direktor, umarmen Sie sie doch. Sie hat das sehr gerne, auch wenn sie eine 98 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Puppe ist. 99 00:08:40,429 --> 00:08:42,450 Gar nicht so übel, die Puppe. 100 00:08:42,809 --> 00:08:44,970 Liebling, lass dich bumsen. 101 00:08:45,230 --> 00:08:48,110 Sie kann auch sprechen, nicht wahr? 102 00:08:48,350 --> 00:08:50,490 Liebling, lass dich bumsen. 103 00:08:51,050 --> 00:08:54,890 Na denn, Trost. Eine Spezialpuppe in einem Spezialwagen. 104 00:08:55,130 --> 00:08:58,410 Da bin ich aber neugierig. Aber das ist doch ganz einfach. Nur ein paar 105 00:08:58,410 --> 00:09:02,510 Handgriffe. Eins, zwei, drei und schon ist die Dame gefesselt. 106 00:09:04,830 --> 00:09:07,630 Wonneringe. Wer beliebt bei älteren Herren? 107 00:09:07,960 --> 00:09:12,020 Auf diese Art können auch Widerspenstige gefühlvoll behandelt werden. Ist ja 108 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 toll. 109 00:09:14,600 --> 00:09:18,460 Kapitalistisches Lustbock. Aber bei meiner Puppe gibt es keine Probleme. 110 00:09:18,460 --> 00:09:20,860 Ärger, nur ungetrübten Genuss. Wollen Sie genießen? Ja. 111 00:09:39,280 --> 00:09:40,920 Ich bin doch kein Trainingscamp. 112 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Finished. 113 00:09:43,860 --> 00:09:47,320 Ohne jede Mühe und ohne Plage mit der Puppe in die Urlaubtage. 114 00:10:03,430 --> 00:10:04,470 Soll sie liegen bleiben. 115 00:10:04,930 --> 00:10:07,030 Nun, Herr Direktor, was sagen Sie zu dieser Puppe? 116 00:10:07,590 --> 00:10:10,590 Fantastisch, fantastisch. Wir sind ja auch stets bemüht, unseren... Guten Tag. 117 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 Guten Tag. 118 00:10:12,410 --> 00:10:14,390 Das gibt's doch nicht. 119 00:10:15,370 --> 00:10:16,710 Unglaublich. Ja, das staunen Sie. 120 00:10:17,230 --> 00:10:19,190 Ich habe die Puppe lebensecht nachbauen lassen. 121 00:10:19,410 --> 00:10:22,170 Ich bin aber überzeugt, meine Babsi wird sie sicher auch zufriedenstellen. 122 00:10:22,390 --> 00:10:24,430 Und jetzt entschuldigen Sie mich einen Augenblick, ja? 123 00:10:24,950 --> 00:10:26,670 Sie können sich mir ruhig anvertrauen. 124 00:10:26,910 --> 00:10:27,910 Aber gerne. 125 00:10:28,330 --> 00:10:29,330 Womit wollen wir beginnen? 126 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 Kommen Sie mit. 127 00:10:30,930 --> 00:10:32,390 Mit Ihnen? Wohin Sie wollen. 128 00:10:32,790 --> 00:10:35,890 Ich zeige Ihnen, was müde Autofahrer Münter macht. Ich hoffe, Sie werden 129 00:10:35,890 --> 00:10:37,110 mit der Arbeit noch fertig werden. 130 00:10:37,410 --> 00:10:39,230 Der Herrenviprazo ist sehr flüssig. 131 00:10:39,470 --> 00:10:41,250 Er bringt Sie in Sekundenschnelle in Hochstimmung. 132 00:10:41,730 --> 00:10:42,970 Können Sie das nicht besser? 133 00:10:59,130 --> 00:11:02,130 Aha, ein geräumiges Schlachtschiff. 134 00:11:02,800 --> 00:11:04,180 Nicht schlecht, Jean. 135 00:11:04,440 --> 00:11:06,840 Haben Sie Läuse im Haar? Pardon. 136 00:11:07,920 --> 00:11:12,640 Der Vorteil dieses Sets liegt in der Kombinationsmöglichkeit. Bei vorhandener 137 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 Erektion kann die Gliedstütze abgenommen werden. 138 00:11:15,300 --> 00:11:18,180 Sie scheinen ganz große Erfahrung zu haben. 139 00:11:19,480 --> 00:11:22,740 Wo kann ich Ihnen mein Original vorführen? 140 00:11:23,440 --> 00:11:26,920 Sie hätten sich wohl in der Adresse geirrt, mein Herr. Ich bin nicht mit 141 00:11:26,920 --> 00:11:30,000 begrüßt. Aber Herr Direktor, es sind immer noch andere Möglichkeiten. 142 00:11:30,280 --> 00:11:34,440 Hier zum Beispiel diese Spezial -Schaltknüppel, auch Luftgriffel 143 00:11:34,440 --> 00:11:39,420 jedem Wagen zu montieren. Ein Wunderding, wenn man es richtig 144 00:11:39,420 --> 00:11:42,100 animierend, besonders wenn eine flotte Biene am Steuer sitzt. 145 00:11:44,680 --> 00:11:49,220 Bei mir wird nichts montiert, Lustgriffel. Und verfehlt nie seine 146 00:11:56,560 --> 00:12:00,900 Sonderpreise, das ist gut für Liebes-, Braut - und Hochzeitsfahrer. 147 00:12:01,160 --> 00:12:02,660 Jean, hier sind wir richtig. 148 00:12:03,500 --> 00:12:06,820 Na endlich, ich dachte schon, dieser Laden ist verweist. Ich komme sofort, 149 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 niedrige Frau. 150 00:12:14,900 --> 00:12:17,260 Oh, glück die Hand, niedrige Frau. Bitte sehr. 151 00:12:17,520 --> 00:12:21,240 Ich benötige einen. Oh, benötigen Sie den auch? 152 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Ja, wenn Sie wollen. 153 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 Ich benötige eines Ihrer Vehikel. 154 00:12:25,630 --> 00:12:26,790 Ja, bitte. Für heute. 155 00:12:27,250 --> 00:12:29,130 Zu Sonderpreisen, junger Mann. 156 00:12:29,370 --> 00:12:33,570 Ja, die Sonderpreise verstehen sich nur für Liebes-, Braut - und Hochzeitspaare. 157 00:12:33,970 --> 00:12:36,050 Aber da kommen Sie natürlich nicht mehr in Frage. 158 00:12:36,890 --> 00:12:37,910 Was haben Sie gesagt? 159 00:12:38,470 --> 00:12:40,590 Nein, bitte, das war nur eine merkantilische Bemerkung. 160 00:12:42,090 --> 00:12:47,390 Haben Sie außer Ihren Vehikeln auch eine Tierhandlung? Eine Tier... Nein, bitte, 161 00:12:47,450 --> 00:12:51,150 warum? Ich hörte eben das Meckern einer Ziege. So? 162 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Sehr gut. 163 00:12:55,340 --> 00:12:57,160 Nein, das war ich. Das ist original. 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 Hi, ich dachte, es ist ein Sexshop. 165 00:13:01,540 --> 00:13:02,760 Das ist ja ein Altersheim. 166 00:13:04,220 --> 00:13:07,240 Na, braucht der Beatle mit Schiebe der Rauschen eine Prothese? Komm, 167 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 verschwinde, ja? 168 00:13:12,060 --> 00:13:14,100 Nur mal langsam. Ist das Kundendienst? 169 00:13:14,340 --> 00:13:15,340 Babsi. 170 00:13:15,900 --> 00:13:17,640 Babsi, bitte schmeiß ihn raus. 171 00:13:18,020 --> 00:13:19,960 Dreh hier keine Spiralen. Was willst du eigentlich? 172 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Gibt es hier nichts für einen Mann? 173 00:13:21,900 --> 00:13:24,380 Sag mal, weiß deine Mutti, dass du dich hier rumtreibst, Kleiner? 174 00:13:24,800 --> 00:13:27,300 Der Kleine hat einen ganz schönen Groten. Hast du ein Fernglas dabei? 175 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Fernglas, warum? 176 00:13:28,520 --> 00:13:30,560 Damit du ihn besser findest. Und jetzt hau ab. 177 00:13:31,500 --> 00:13:34,200 Scheiß Importentenfahrer. Ich schicke euch meinen großen Bruder, der macht 178 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 Hatzlösch aus euch. 179 00:13:35,800 --> 00:13:39,800 Und er hört nur eine Frechheit. Also kommen wir zur Sache. Ja, bitte. 180 00:13:40,100 --> 00:13:44,060 Meine Nichte hat einen neuen Freund. Aber, Verzeihung. Und ich möchte die 181 00:13:44,060 --> 00:13:48,300 auf einen kleinen Ausflug einladen. Welchen Wagen würden Sie mir empfehlen? 182 00:13:48,300 --> 00:13:50,220 würde sagen, diesen Oldtimer. 183 00:13:51,120 --> 00:13:53,520 Danke. Old getimed bin ich selber. 184 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Ja, das ist wahr. 185 00:13:55,720 --> 00:13:57,560 Und wie wär's mit dem da? 186 00:13:57,900 --> 00:13:59,400 Der hat sogar Liegesitze. 187 00:14:01,540 --> 00:14:04,340 Ich will ja nicht darin wohnen. Ich will damit fahren. 188 00:14:04,800 --> 00:14:05,920 Sie sind aber schwierig. 189 00:14:06,800 --> 00:14:09,820 Außerdem ist er doch viel zu eng gebaut. 190 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Ja, das ist wahr. 191 00:14:11,380 --> 00:14:12,940 Unterm Arm zwickt er ein bisschen. 192 00:14:14,520 --> 00:14:17,920 Ich werde gleich klicken hinter Time. Diesen Wagen möchte ich haben. 193 00:14:18,160 --> 00:14:19,320 Ja, der ist leider schon vergeben. 194 00:14:19,560 --> 00:14:24,070 Bitte. Wen bekommt der russische Gesandte? Die russische Exzellenz in 195 00:14:24,070 --> 00:14:28,230 amerikanischen Schlitten. Die wird sicher sehr gerne in ihrem kolchoten 196 00:14:28,230 --> 00:14:33,030 fahren. Was ist mit dem Leichenwagen da draußen? 197 00:14:33,250 --> 00:14:35,910 Ja, der ist für Sie direkt maßgeschneidert. 198 00:14:47,490 --> 00:14:50,270 Die Malerfarbe, das ist ja wirklich ärgerlich. 199 00:14:51,450 --> 00:14:53,290 Frau, es tut mir leid. 200 00:14:53,830 --> 00:14:55,010 Entschuldige, ich werde Sie abwischen. 201 00:14:57,550 --> 00:14:59,330 Kommen Sie raus, kommen Sie, kommen Sie. 202 00:15:16,920 --> 00:15:20,260 Das war's für heute. 203 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Hab dich doch nicht so. 204 00:15:57,950 --> 00:15:59,390 Habt ihr was gesagt, Kinder? 205 00:15:59,750 --> 00:16:01,370 Ja, ich bin ganz ihrer Meinung. 206 00:16:03,230 --> 00:16:06,810 Aber wirklich, eine wunderschöne Gegend. 207 00:16:07,350 --> 00:16:08,350 Prachtvoll. 208 00:16:08,710 --> 00:16:10,030 Habt ihr Hunger, Kinder? 209 00:16:10,310 --> 00:16:13,210 Naja, hätte schon Lust auf so eine nette kleine Wurst. 210 00:16:13,590 --> 00:16:17,330 Was hast du, Durst? Aber nein, Susi will eine Wurst. 211 00:16:19,410 --> 00:16:20,430 Da. Danke. 212 00:16:40,840 --> 00:16:43,440 Aber, Bobby, das geht doch nicht. 213 00:16:43,700 --> 00:16:45,040 Was steht noch nicht? 214 00:16:45,600 --> 00:16:51,240 Es steht noch nichts fest, wo ich dieses Jahr meinen Urlaub verbringen werde. 215 00:16:51,600 --> 00:16:55,160 Aber bis dahin haben Sie ja noch lange Zeit, lieber Graf. Unterhaltet euch nur 216 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 gut, Kinder. 217 00:17:17,550 --> 00:17:20,210 Sie etwas mehr um den Verkehr kümmern. Sehr wohl, Madame. 218 00:17:22,690 --> 00:17:25,930 Ach, ich habe gute Freunde beim römischen Adel. 219 00:17:26,410 --> 00:17:27,410 Feine Leute. 220 00:17:27,790 --> 00:17:29,290 Richtige Kavaliere. 221 00:17:29,730 --> 00:17:31,830 Galant, einzeln, von ihnen. 222 00:17:32,150 --> 00:17:33,910 Und nur zurückhalten. 223 00:17:37,990 --> 00:17:38,650 Und 224 00:17:38,650 --> 00:17:46,090 ich 225 00:17:46,090 --> 00:17:47,230 würde ein... 226 00:17:47,470 --> 00:17:49,310 Präsidenten, Minister, 227 00:17:49,750 --> 00:17:56,470 Futter Queen 228 00:17:56,470 --> 00:18:02,010 Elizabeth, einen 229 00:18:02,010 --> 00:18:06,090 Bundeskanzler. Und heute, schockierend. 230 00:18:17,080 --> 00:18:21,760 Jung müsste man sein, herumtollen können im taufrischen Gras, zwischen den 231 00:18:21,760 --> 00:18:23,500 Blumen, die Natur genießen. 232 00:18:24,500 --> 00:18:29,380 Sauber. Na, lieber Graf, ich hoffe, Sie fühlen sich wohl im Schoße unserer 233 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Familie. 234 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 Und wie. 235 00:18:33,600 --> 00:18:37,460 Jean, bitte suchen Sie etwas nette Musik. 236 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Ja. 237 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 So. 238 00:18:42,320 --> 00:18:43,440 Anja. Ja. 239 00:18:44,140 --> 00:18:45,400 Ein nettes Lied. 240 00:19:18,480 --> 00:19:20,280 Ich bin doch kein Weidenhaus. 241 00:19:20,840 --> 00:19:22,020 Let's do something. 242 00:19:51,429 --> 00:19:55,770 Das war's für heute. 243 00:19:56,030 --> 00:19:58,170 Bis zum nächsten Mal. 244 00:20:01,530 --> 00:20:02,930 Tschüss. 245 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 Stehenbleiben? 246 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 Komm. 247 00:20:49,520 --> 00:20:50,720 Werdet ihr stehenbleiben? 248 00:20:54,340 --> 00:20:56,500 Na warte, na warte, na warte. 249 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Werdet ihr? 250 00:20:57,920 --> 00:20:59,080 Ich werde euch zeigen. 251 00:21:46,410 --> 00:21:50,290 das alte Benzinrost wohl immer in Fersen quasselt. Weil meine Generation eben 252 00:21:50,290 --> 00:21:53,870 noch Poesie hatte. Du, du, du, rachidische Straßenfloh. 253 00:21:54,710 --> 00:22:00,190 Sehr gut, Straßenfloh. Hast du Straßenfloh gesagt, du müde Dampfwalze? 254 00:22:00,510 --> 00:22:04,970 Müder Dampf. Ich werde gleich russisch Dampf lassen, dass du klebst auf 255 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 Kremlmauer. 256 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 Ganz schön lahm, die Mühle. 257 00:22:21,750 --> 00:22:23,090 Abwarten, wer hier lahm ist. 258 00:22:26,790 --> 00:22:29,130 Ach, der Typ hat ja Pulver im Arsch. 259 00:22:29,470 --> 00:22:30,570 Hey, Bedienung! 260 00:22:33,850 --> 00:22:35,750 Ah, der Herr wünschen. 261 00:22:35,950 --> 00:22:37,610 Ach, habe nicht, ich bin Jimmy. 262 00:22:38,230 --> 00:22:39,430 Sie wünschen, mein Herr? 263 00:22:40,070 --> 00:22:41,270 Schon besser, Kleiner. 264 00:22:41,470 --> 00:22:42,890 Sei nicht frech, Bubi, was willst du? 265 00:22:43,340 --> 00:22:45,920 Was kostet dieser Pornostuhl? Mit oder ohne Zubehör? 266 00:22:46,860 --> 00:22:47,860 Zubehör? 267 00:22:48,420 --> 00:22:49,580 Glaubst du, ich bin amputiert? 268 00:22:49,900 --> 00:22:51,160 Man kann nie wissen. 269 00:22:59,780 --> 00:23:01,200 Aus dem Weg, du Dickwein! 270 00:23:20,939 --> 00:23:21,939 Danke. 271 00:23:23,640 --> 00:23:26,400 Haben Sie einen Lieferschein bei sich? 272 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Selbstverständlich. 273 00:23:34,140 --> 00:23:40,860 Haben Sie was zum Schreiben? Zum Schreiben? Moment. 274 00:23:41,400 --> 00:23:42,560 Nein, leider. 275 00:23:43,740 --> 00:23:46,200 Kommen Sie. Wir erledigen das drinnen, ja? 276 00:24:06,510 --> 00:24:07,510 Wohl verrückt geworden. 277 00:24:16,430 --> 00:24:18,770 Möchten Sie was trinken? Ja, gerne. 278 00:24:19,510 --> 00:24:22,230 Was möchten Sie denn? Ein Martini oder ein Whisky? 279 00:24:22,450 --> 00:24:24,570 Bitte ein Glas Milch. 280 00:24:25,350 --> 00:24:26,690 Das haben wir leider nicht. 281 00:24:27,130 --> 00:24:29,050 Milch ist bei unseren Kunden nicht gefragt. 282 00:24:30,530 --> 00:24:31,930 Trinken Sie ein Whisky mit mir. 283 00:24:39,370 --> 00:24:40,349 Etwas Eis? 284 00:24:40,350 --> 00:24:41,350 Ja, bitte. 285 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 Verdammt! 286 00:24:58,870 --> 00:25:04,630 Verzeihung, aber ich habe noch nie Whisky getrunken. Das lässt sich ändern. 287 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Prost. Prost. 288 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Okay. 289 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 Darf ich rauchen, ja? Natürlich. 290 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 Dankeschön. 291 00:25:32,600 --> 00:25:34,380 Rauchen Sie auch, ja? Danke, nein. 292 00:25:41,710 --> 00:25:43,230 Wollen Sie mir den Laden anzünden? 293 00:25:43,490 --> 00:25:44,490 Nein, nein. 294 00:26:02,330 --> 00:26:03,470 Was haben Sie denn? 295 00:26:03,970 --> 00:26:04,970 Nichts. 296 00:26:16,200 --> 00:26:17,600 Sie haben es doch selbst geliefert. Ja, stimmt. 297 00:26:18,220 --> 00:26:20,620 Aber ich habe nicht gewusst, was da drin ist. 298 00:26:20,920 --> 00:26:23,100 Na hören Sie mal, Sie müssen wissen, was Sie ausliefern. 299 00:26:23,320 --> 00:26:25,700 Eben nicht. Ich gehöre nicht zur Firma. 300 00:26:26,520 --> 00:26:30,600 Ich will mir nur ein paar Kröten verdienen über die Ferien. 301 00:26:31,280 --> 00:26:37,020 Sie müssen nämlich wissen, ich studiere Architektur und ich soll mal die Firma 302 00:26:37,020 --> 00:26:38,420 von meinem Papi übernehmen. 303 00:26:38,820 --> 00:26:42,440 Aber mein Papi ist sehr streng. Er hat es gesagt. 304 00:26:43,020 --> 00:26:48,420 Wenn ich was erreichen will im Leben, dann muss ich auf eigenen Füßen stehen 305 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 lassen. 306 00:26:50,320 --> 00:26:53,520 Gestatten Sie, dass ich mich Ihnen vorstelle? 307 00:26:55,080 --> 00:26:57,100 Alexander Bergmann. 308 00:26:57,600 --> 00:27:00,040 Alexej, heimatliches Name. 309 00:27:00,500 --> 00:27:01,399 Scheiße, Papi. 310 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 Oh. 311 00:27:04,360 --> 00:27:10,660 Sollte ich sehr Sie kennenlernen, darf ich Ihnen zum Ausdruck meiner Rehung 312 00:27:10,660 --> 00:27:14,260 Ihnen... diesen Strauß Blumen überreiten. 313 00:27:14,480 --> 00:27:16,800 Ein Kavalier. Welch Seltenheit. 314 00:27:17,040 --> 00:27:19,300 In dieser so modernen Zeit. 315 00:27:19,720 --> 00:27:22,400 Du Lieber, schon ganz schön spät geworden. 316 00:27:22,820 --> 00:27:24,420 Ja, ich glaube, ich muss gehen. 317 00:27:24,700 --> 00:27:25,900 Gehen Sie doch gleich durch die Garage. 318 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Ja. 319 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 Ja. 320 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Wiedersehen, Papst. 321 00:27:32,840 --> 00:27:33,840 Wiedersehen, Alex. 322 00:27:34,060 --> 00:27:35,960 Und danke für die Blumen. Ja. 323 00:27:38,200 --> 00:27:40,000 Darf ich wieder welche bringen? 324 00:27:40,240 --> 00:27:41,240 Ja. 325 00:27:42,290 --> 00:27:43,330 Ciao, Papsi. 326 00:27:43,630 --> 00:27:44,630 Ciao, Alex. 327 00:27:48,010 --> 00:27:54,510 Alosa, netter Junge. Ja, ja. Heute schenkte ihr noch süchten Röschen. Doch 328 00:27:54,510 --> 00:27:57,250 morgen reife ihr uns das Höschen. 329 00:27:57,690 --> 00:28:00,410 Hey, schneller, Junge. Wir brauchen noch was zum Kuttern. 330 00:28:00,990 --> 00:28:02,210 Okay, das erledigt. 331 00:28:19,210 --> 00:28:19,949 Hey, halt mal. 332 00:28:19,950 --> 00:28:21,290 Römerquelle. Was meinst du? 333 00:28:22,030 --> 00:28:23,030 Römerquelle. 334 00:28:23,630 --> 00:28:24,770 Quelle ist immer gut. 335 00:28:26,990 --> 00:28:29,150 Halt! Was soll denn das? 336 00:28:31,870 --> 00:28:33,890 Hey, das ist doch keine Rennbahn. 337 00:28:34,550 --> 00:28:36,710 Ach nee, dann genieß uns doch da bitte. 338 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Halt! 339 00:28:39,010 --> 00:28:40,010 Halt! 340 00:28:45,420 --> 00:28:46,420 Die Tante hat was gebraucht. 341 00:28:46,660 --> 00:28:47,660 Okay. 342 00:28:47,980 --> 00:28:49,820 Schauen Sie sich das doch an. Sie sind ja in der Lose. 343 00:28:50,640 --> 00:28:52,160 Meine Frechheit. Halt! 344 00:28:52,400 --> 00:28:55,380 Ich bin das Geschenk. Ich bin die Dolma. Ja, ja, ja. Wir werden alles in Ordnung 345 00:28:55,380 --> 00:28:57,540 bringen. Halt! Halt! Bleib da. Jetzt komm ich. 346 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Halt! 347 00:29:00,740 --> 00:29:01,740 Halt! 348 00:29:02,920 --> 00:29:03,920 Halt! 349 00:29:04,700 --> 00:29:06,290 Halt! Nein, verdammt! 350 00:29:07,310 --> 00:29:11,330 Er schwindet endlich aus meinem Land raus. Wir sind Kunden. 351 00:29:11,730 --> 00:29:14,110 Willst du dich nicht für unseren schnellen Einkauf bedanken? Außer auf 352 00:29:14,110 --> 00:29:16,050 Kunden kann ich verzichten. Langsam, langsam. 353 00:29:16,770 --> 00:29:18,090 Benimmt euch doch wie anständige Menschen. 354 00:29:18,970 --> 00:29:20,630 Kapierst du, was dieser Typ meint? 355 00:29:21,390 --> 00:29:22,910 Ja, Polizei. 356 00:29:23,350 --> 00:29:24,530 Sehr gut, sehr gut, Polizei. 357 00:29:25,170 --> 00:29:26,590 Mensch, bin ich gut. 358 00:29:45,650 --> 00:29:46,950 Das ist nur mit Schild aufschreiben. 359 00:29:47,710 --> 00:29:49,310 Aufschreiben? Das ist ja unleserlich. 360 00:29:49,690 --> 00:29:50,690 Schreiben Sie auf. 361 00:30:01,960 --> 00:30:03,180 In meinem Hülsen brennt es schon. 362 00:30:04,980 --> 00:30:07,220 Das ist vielleicht eine geile Ziege. 363 00:30:17,780 --> 00:30:18,780 Komm! 364 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Die brauchen heute wieder lang. 365 00:30:36,860 --> 00:30:39,100 Was hast du denn? Bist du schon wieder sauer? 366 00:30:39,340 --> 00:30:42,120 Nee, aber wir waren früher ein anderes Tempo gewöhnt. 367 00:30:42,380 --> 00:30:43,400 Wiedersehen. Wiedersehen. 368 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Nein, P. 369 00:30:47,060 --> 00:30:49,280 Rascher ging's nicht. Euch Jungs bestimmt nicht. 370 00:30:49,720 --> 00:30:51,480 Hast du Ärger mit deiner Alten gehabt? 371 00:30:51,720 --> 00:30:55,380 Quatsch. Auch mit so einem jungen Spund, schimpft sich Automechaniker. Sollte 372 00:30:55,380 --> 00:30:56,400 meine Karre reparieren. 373 00:31:11,720 --> 00:31:12,639 Du wirst es nicht glauben. 374 00:31:12,640 --> 00:31:15,360 Eine ganze Weile fummelt er bei den Ackschenkeln rum. Ohne Erfolg. 375 00:31:16,800 --> 00:31:17,200 Und 376 00:31:17,200 --> 00:31:29,040 ob. 377 00:31:29,160 --> 00:31:31,880 Nach einer Woche werfe ich mich selbst zwischen die Ackschenkeln. Mensch, bis 378 00:31:31,880 --> 00:31:33,920 ich da rein kann. Und du mit deinem dicken Arsch. 379 00:31:34,660 --> 00:31:36,280 Mensch, wenn da die Möbelpacker kommen. 380 00:31:36,620 --> 00:31:38,360 Na, wenn schon. Sehen Sie, wenn ist das eine gute Nummer. 381 00:31:39,060 --> 00:31:40,540 Er gibt ja mächtig an. 382 00:31:45,300 --> 00:31:47,620 Na, bist du dann dahinter gekommen, wie es nun geht? 383 00:31:47,960 --> 00:31:48,960 Na klar, Mensch. 384 00:31:49,860 --> 00:31:53,380 Die verdammte Lagerbüchse hatte keine Schmiere und war heiß gelaufen. 385 00:31:57,400 --> 00:32:03,240 War nicht ranzukommen. Einmal versucht er es von oben, dann von unten. 386 00:32:09,000 --> 00:32:10,740 Der kann auch nur mit der Schnauze... 387 00:32:10,740 --> 00:32:17,400 Der hat ihn auch nur zum 388 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Pinkeln. 389 00:32:23,320 --> 00:32:26,060 ...mir einreden, dass die Büchse auch ohne Schmiere funktioniert. 390 00:32:26,940 --> 00:32:27,939 Ausgerechnet mir. 391 00:32:27,940 --> 00:32:30,100 So was, das weiß doch jeder Laie. 392 00:32:30,480 --> 00:32:32,300 Gut geschmiert ist halb gefacht. 393 00:32:32,660 --> 00:32:35,800 Na eben, ich bin doch schließlich Fachmann auf diesem Gebiet. 394 00:32:36,120 --> 00:32:37,120 Nee, wirklich? 395 00:32:39,470 --> 00:32:40,470 Na und weiter? 396 00:32:40,990 --> 00:32:42,290 Nichts. Gar nichts. 397 00:32:42,550 --> 00:32:44,470 An die Scheißbüchse war nicht ranzukommen. 398 00:32:45,250 --> 00:32:46,490 Lass mal Flitzer heulen. 399 00:33:00,970 --> 00:33:02,830 Krach muss man machen. Dann geht's noch einmal. 400 00:33:03,030 --> 00:33:04,030 Apropos Krach. 401 00:33:04,470 --> 00:33:05,470 Hörst du das? 402 00:33:06,970 --> 00:33:08,310 Das hört doch ein Blinder. 403 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Was ist das? 404 00:33:10,380 --> 00:33:13,580 Die Karre läuft nur auf zwei Zylinder. Der schwere, Carsten. 405 00:33:14,500 --> 00:33:15,820 Da müsste er stehen. 406 00:33:30,720 --> 00:33:31,900 Hörst du das Piechen? 407 00:33:32,600 --> 00:33:34,320 Da schleift die Pleuelstange. 408 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 Ganz schön laut. 409 00:33:37,230 --> 00:33:38,890 Du musst mal so eine Stange schleifen sehen. 410 00:33:43,710 --> 00:33:45,610 Das gibt gar nichts. 411 00:33:46,530 --> 00:33:47,530 Na, mach schon. 412 00:33:48,630 --> 00:33:49,630 Sehr geil. 413 00:33:49,930 --> 00:33:50,930 Noch mehr. 414 00:33:51,190 --> 00:33:52,190 Ja, prima. 415 00:33:52,850 --> 00:33:54,350 Und was darfst du, Fachmann? 416 00:33:54,910 --> 00:33:56,570 Hörst du noch immer die Finsläuse niesen? 417 00:33:56,770 --> 00:33:58,110 Du Neunmal -Klugfeister. 418 00:33:58,310 --> 00:34:00,150 Die Stange hängt runter und schleift. 419 00:34:01,450 --> 00:34:02,450 Nichts zu machen. 420 00:34:08,810 --> 00:34:10,610 Ich hab dir gleich gesagt, es ist eine lahme Mühle. 421 00:34:27,969 --> 00:34:29,770 Ja, was hab ich gesagt? Jetzt streikt er ganz. 422 00:34:30,110 --> 00:34:31,989 Du Renoteros. Wir sind am Ziel. 423 00:34:32,830 --> 00:34:33,830 Ach so? 424 00:34:35,670 --> 00:34:37,290 Die Patrümmer wird alleine schaffen. 425 00:34:37,650 --> 00:34:39,190 Kriegst den Polybier für. Okay. 426 00:34:39,570 --> 00:34:40,590 Lächer Junge. 427 00:34:41,210 --> 00:34:45,290 Noch ein paar von dieser Sorte und unser Job wird direkt angenehm. 428 00:35:15,430 --> 00:35:16,830 Ja, gut. 429 00:35:21,850 --> 00:35:24,570 Hey, Tawarisch, your boyfriend's coming. 430 00:35:24,790 --> 00:35:26,510 Dieser läufige Hund. 431 00:35:27,090 --> 00:35:29,330 Ah, Herr Sen, was darf's heute wieder sein? 432 00:35:29,730 --> 00:35:32,430 Babsi. Sie sind immer so lustig. 433 00:35:33,130 --> 00:35:34,490 Wie wäre es mit einem kleinen Drink? 434 00:35:34,750 --> 00:35:35,729 Nein, danke. 435 00:35:35,730 --> 00:35:36,730 Oder doch? 436 00:35:37,330 --> 00:35:43,250 So wenig? 437 00:35:46,390 --> 00:35:47,410 Oh, Verzeihung. 438 00:35:49,550 --> 00:35:50,550 Cheerio. Cheerio. 439 00:35:54,050 --> 00:35:56,550 Darf ich Ihnen unseren neuesten Katalog präsentieren? 440 00:35:57,890 --> 00:35:59,070 Nein, bitte nicht so. 441 00:35:59,430 --> 00:36:00,430 So, ja. 442 00:36:02,030 --> 00:36:03,030 Ich glaube, noch einen. 443 00:36:10,850 --> 00:36:13,330 Das Gefühl, dass Sie nicht trinken wollten, haben Sie einen ganz schönen 444 00:36:14,090 --> 00:36:15,250 Ah, Babsi. 445 00:36:16,170 --> 00:36:19,330 Bitte sei so freundlich und zeige Herrn Steyn unsere neueste Auswahl. Kommen Sie 446 00:36:19,330 --> 00:36:20,330 mit. 447 00:36:20,390 --> 00:36:21,390 Dageblieben, Mädchen. 448 00:36:21,750 --> 00:36:25,030 Wann machen wir denn unsere Probefahrt? Ich habe Ihnen schon gesagt, dass ich 449 00:36:25,030 --> 00:36:27,490 dafür keine Zeit habe. Dann wirst du dir eben Zeit nehmen. 450 00:36:28,010 --> 00:36:29,850 Mir hat noch kein Mädchen einen Korb gegeben. 451 00:36:30,280 --> 00:36:33,000 Daran werden Sie sich gewöhnen müssen. Nun hör mal gut zu. 452 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 Du verkaufst dir keine Rosenkränze. 453 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Das ist mir klar. 454 00:36:37,320 --> 00:36:39,060 Dann ist ja alles in schönster Ordnung. 455 00:36:39,500 --> 00:36:41,000 Es wird ein Schaden nicht sein. 456 00:36:41,300 --> 00:36:42,480 Herr Mayer. Ja, bitte? 457 00:36:42,760 --> 00:36:46,900 Ich erwarte Babsi um 14 Uhr morgen vor meinem Haus mit dem Amishleben. Ah, 458 00:36:46,940 --> 00:36:51,380 ausgezeichnet. Bin ich mit der Probefahrt zufrieden, so miete ich ihn 459 00:36:51,380 --> 00:36:52,380 Wochen. Klar? 460 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Selbstverständlich. 461 00:36:59,870 --> 00:37:00,868 Denke nicht daran. 462 00:37:00,870 --> 00:37:03,390 Dann bist du wahnsinnig geworden. So überleg doch, vier Wochen Miete. 463 00:37:03,690 --> 00:37:07,030 Aber deswegen lasse ich mich nicht verordnen. Reg dich wieder ab. Die paar 464 00:37:07,030 --> 00:37:08,030 wird sie schon noch aushalten. 465 00:37:09,310 --> 00:37:10,310 Bestimmt. 466 00:37:58,090 --> 00:38:00,490 Guten Tag, mein Fräulein. Wo ist der Fahrer? 467 00:38:00,750 --> 00:38:03,570 Ich will wissen, wo der Fahrer ist. Hier ist nämlich halten verboten. 468 00:38:04,430 --> 00:38:05,710 Do you speak in English? 469 00:38:06,350 --> 00:38:07,350 Oh la la. 470 00:38:07,650 --> 00:38:09,110 Ah, Französin. 471 00:38:15,810 --> 00:38:18,390 Mademoiselle, hier halten verboten. 472 00:38:19,430 --> 00:38:21,810 Madame, maîtresse, pompadour. 473 00:38:24,520 --> 00:38:27,800 Ich weiß ein schönes Plätzchen zum Bumsen. 474 00:38:29,860 --> 00:38:32,220 Warum muss denn dieser Vorgartenzwerg dazwischen kommen? 475 00:38:33,340 --> 00:38:35,060 Ihr Programm läuft ja zu früh ab. 476 00:38:39,760 --> 00:38:40,960 Gehören Sie zu dem Wagen? 477 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 Eigentlich ja. 478 00:38:43,100 --> 00:38:44,620 Geben Sie mir die Fahrzeugpapiere. 479 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Darf man wissen, warum? 480 00:38:46,160 --> 00:38:47,620 Sie stehen hier im Halteverbot. 481 00:38:54,259 --> 00:38:55,259 Das interessiert mich. 482 00:38:55,740 --> 00:38:56,860 Zeigen Sie mir die Zulassung. 483 00:38:57,140 --> 00:38:58,019 Wie hat die Dame? 484 00:38:58,020 --> 00:39:00,100 Mir gehört nämlich rein zufällig der Wagen. 485 00:39:00,420 --> 00:39:03,060 Als Fahrer müssten Sie wissen, dass Sie für die Einhaltung der Vorschriften 486 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 verantwortlich sind. 487 00:39:04,280 --> 00:39:06,880 Davon habe ich in der Fahrschule gehört. Dann wissen Sie auch, dass ich die 488 00:39:06,880 --> 00:39:08,460 Gebühren pflichtig verwarnen muss. 489 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Was soll ich damit? 490 00:39:13,200 --> 00:39:16,300 Wollen Sie mich veräppeln? Keineswegs. Sie sagten doch, der Fahrer ist für die 491 00:39:16,300 --> 00:39:18,340 Einhaltung der Verkehrsvorschriften verantwortlich. 492 00:39:18,730 --> 00:39:21,950 Wollen Sie damit sagen, dass Sie mit dem Wagen nicht gefahren sind? Richtig. 493 00:39:22,790 --> 00:39:24,290 Dann ist die Dame gefahren. 494 00:39:24,710 --> 00:39:27,950 Es tut mir leid, aber Vorschrift ist Vorschrift. 495 00:39:28,630 --> 00:39:30,130 Steht er dir schon, Liebling? 496 00:39:30,410 --> 00:39:31,229 Wie bitte? 497 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 Steck ihn rein. 498 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 Ach so. 499 00:39:33,850 --> 00:39:35,010 Ich bin so geil. 500 00:39:35,630 --> 00:39:39,330 Gut gemacht, Mädchen. Du entwickelst dich. 501 00:39:55,760 --> 00:39:57,560 Ich hätte wetten können, dass du kommst. 502 00:39:58,600 --> 00:40:00,940 Mir konnte bis heute noch keine Frau widerstehen. 503 00:40:13,720 --> 00:40:18,120 Du wirst noch früh genug dein hübsches München aufmachen. 504 00:40:18,660 --> 00:40:20,660 Ich habe dein Spezialwerkzeug dafür. 505 00:40:22,700 --> 00:40:23,860 Ein schöner Rücken? 506 00:40:24,300 --> 00:40:25,300 Kann auch entzücken. 507 00:40:26,060 --> 00:40:27,980 Aber dein Busen ist mir lieber. 508 00:40:53,670 --> 00:40:56,750 Du wirst mir doch dankbar sein, dass ich dich auf deinem Ersatzteil Lager geholt 509 00:40:56,750 --> 00:40:57,750 habe. 510 00:41:05,170 --> 00:41:06,470 Kannst du wohl kaum erwarten. 511 00:41:09,910 --> 00:41:11,830 Hey, wir sind doch mitten in der Stadt. 512 00:41:13,990 --> 00:41:16,050 Ich will mir doch keine Anzeige einhandeln. 513 00:41:50,990 --> 00:41:51,990 Verfluchte Technik! 514 00:42:00,190 --> 00:42:02,490 Dammt nochmal, du wirst mich noch kennenlernen. 515 00:42:06,570 --> 00:42:07,150 Na 516 00:42:07,150 --> 00:42:14,790 sowas! 517 00:42:15,710 --> 00:42:16,730 Was ist denn das? 518 00:42:23,400 --> 00:42:24,400 Das ist ja eine Puppe. 519 00:42:24,760 --> 00:42:31,020 So ein Reinfall. 520 00:42:31,740 --> 00:42:32,740 Und das mir. 521 00:42:56,910 --> 00:42:58,430 für diesen Sexprofessional. 522 00:42:58,630 --> 00:43:03,030 Kiss my asshole, aber Babsy bekommst du nicht. 523 00:43:20,870 --> 00:43:22,090 Scheiß Weiber. 524 00:43:27,050 --> 00:43:28,490 Gut gemacht, Matthias. 525 00:43:30,230 --> 00:43:32,670 Das hat man von seiner Großzügigkeit. 526 00:43:57,950 --> 00:43:59,430 Papsi, du bist schon zurück? 527 00:44:00,670 --> 00:44:03,250 Ja, ich habe den Wagen zum Waschen gebracht. 528 00:44:03,630 --> 00:44:07,190 War der Herr Stanislaus zufrieden? Ich habe sicher einen bleibenden Eindruck 529 00:44:07,190 --> 00:44:10,230 ihn gemacht. Dann ist dir alles in schönster Ordnung. Bitte verstehe mich 530 00:44:10,230 --> 00:44:13,970 falsch, aber ich glaube, er wäre eine gute Partie für dich. Er würde großartig 531 00:44:13,970 --> 00:44:16,330 in unsere Familie passen. Das verstehe ich nicht. 532 00:44:16,610 --> 00:44:18,350 Er ist genauso skrupellos wie du. 533 00:44:18,930 --> 00:44:21,990 Du verwechselst Skrupellosigkeit mit Geschäftsdüchtigkeit. 534 00:44:22,250 --> 00:44:25,090 Wahrscheinlich. Ich kümmere mich um den Wagen. 535 00:44:53,290 --> 00:44:55,110 So, hoffentlich funktionierst du wieder. 536 00:44:55,590 --> 00:44:56,590 Gab's sie? 537 00:44:57,570 --> 00:45:00,590 Bitte komm einen Augenblick. Der Wagen muss noch gereinigt werden. 538 00:45:00,810 --> 00:45:01,810 Was machst du denn mit der Puppe? 539 00:45:02,430 --> 00:45:04,850 Ich hab sie nur umgezogen. Ja, muss das jetzt sein? 540 00:45:05,150 --> 00:45:06,150 Na komm doch endlich. 541 00:45:06,890 --> 00:45:08,130 Ich komm ja schon. 542 00:45:09,670 --> 00:45:10,770 Ich bin ja schon da. 543 00:45:11,250 --> 00:45:12,270 Ja, komm. 544 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 Tag, Babsi. 545 00:45:50,880 --> 00:45:52,960 Du Schuft, du Scheusal. 546 00:45:53,740 --> 00:45:55,480 Betrogen hast du mich mit dieser Mütte. 547 00:45:55,860 --> 00:45:59,500 Nein, wirklich nicht. Junge, Junge, ist der doof. Was abstreiten willst du jetzt 548 00:45:59,500 --> 00:46:03,660 auch noch, du Lügner? Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. Du hast mich 549 00:46:03,660 --> 00:46:08,460 verliebt. Mit einem anderen Mann gesehen. 550 00:46:10,220 --> 00:46:13,320 Ich habe sie doch so lieb. Dann geh doch zu deiner Mitte. Ich will nicht mehr. 551 00:46:13,460 --> 00:46:14,540 Ich mache es nicht. 552 00:46:14,960 --> 00:46:19,300 Geh mir aus den Augen. Die schönsten Jahre meines Lebens habe ich hier 553 00:46:19,480 --> 00:46:23,640 Und du hast es so weit gebracht, dass ich dich jetzt hasse. 554 00:46:24,280 --> 00:46:25,820 Hasse. Hasse. Hasse. 555 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Hasse. Hasse. 556 00:46:27,380 --> 00:46:28,640 Hasse. Hasse. 557 00:46:30,100 --> 00:46:31,300 Hasse. Hasse. 558 00:46:31,560 --> 00:46:33,140 Hasse. Hasse. Hasse. Hasse. Hasse. 559 00:46:34,020 --> 00:46:35,020 Hasse. 560 00:46:35,640 --> 00:46:37,280 Hasse. Komm, hilf mir. 561 00:46:38,340 --> 00:46:39,520 Na komm, komm. 562 00:46:46,480 --> 00:46:51,580 Das ist ja nur eine Puppe. Auch im Auto war es nur eine Puppe. Vergiss es, Alex. 563 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 Ich wollte dich bestimmt nicht kränken. 564 00:46:54,880 --> 00:46:55,880 Echt? 565 00:46:56,160 --> 00:46:57,160 Komm, 566 00:46:58,640 --> 00:47:00,240 Alex, ein Trink wird uns guttun. 567 00:47:00,520 --> 00:47:04,100 Ja, ein Glas Milch fürs Baby. 568 00:47:18,280 --> 00:47:19,280 Komm her. 569 00:47:19,840 --> 00:47:20,900 Na, komm schon. 570 00:47:29,100 --> 00:47:35,180 Was dieser flotte Blinkbruch ist, das fällt dem doofen Alex scheinbar leicht. 571 00:47:36,680 --> 00:47:38,100 Ist Herr Meyer hier? 572 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 Dort hinten. 573 00:47:47,720 --> 00:47:49,100 Guten Tag, die Herrschaften. 574 00:47:49,460 --> 00:47:50,460 Womit kann ich dienen? 575 00:47:50,640 --> 00:47:54,240 Wir würden für einige Tage ein repräsentatives Fahrzeug brauchen. 576 00:47:54,440 --> 00:47:55,960 Herr Baron, ich stehe zu Ihren Diensten. 577 00:47:56,240 --> 00:47:59,740 Dieser Wagen würde mir zusagen. Ja, Frau Baronin, bitte sehr. Vielleicht wollen 578 00:47:59,740 --> 00:48:01,700 Sie die Limousine etwas näher in Augenschein nehmen. 579 00:48:02,460 --> 00:48:03,460 Pardon. 580 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 Also bis Sonntag. 581 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 Wiedersehen, Babsi. 582 00:48:11,340 --> 00:48:12,340 Tschüss, Alex. 583 00:48:13,260 --> 00:48:14,260 Wiedersehen. 584 00:48:22,120 --> 00:48:23,180 Ciao. Gestatten Sie? 585 00:48:23,440 --> 00:48:25,160 Oh, selbstverständlich, Frau Baronin. 586 00:48:25,880 --> 00:48:27,160 Bitte, wollen Sie Platz nehmen? 587 00:48:29,620 --> 00:48:30,620 Äußerst komfortabel. 588 00:48:31,460 --> 00:48:32,460 Oh ja. 589 00:48:35,040 --> 00:48:36,760 Ah, ein Sicherheitsgurt. 590 00:48:37,080 --> 00:48:39,940 Da kann man ja mit dem Fuß hineinsteigen. Was ist das? 591 00:48:40,540 --> 00:48:41,540 Nichts. 592 00:48:44,839 --> 00:48:49,960 Ein Moment, bitte. Herr Baron, ich bin ja bei Ihrer Frau. 593 00:48:54,230 --> 00:48:59,270 Herr Mayer, stellen Sie sofort das Folterinstrument. Der Fuß muss auf der 594 00:48:59,270 --> 00:49:06,110 Schnee. Das ist ein unfehlbares Patent. Das ist der 595 00:49:06,110 --> 00:49:08,290 Lebensgefährliche. Verstehen Sie das nicht, Frau Baronin? Ein Moment. 596 00:49:09,170 --> 00:49:11,810 Alex, ist das lieb. Danke. 597 00:49:24,090 --> 00:49:27,510 Komm mit, Alex. Komm, wir gehen raus. 598 00:49:27,790 --> 00:49:28,790 Komm schon. 599 00:49:28,850 --> 00:49:29,850 Verlass dich doch. 600 00:49:35,010 --> 00:49:37,170 Sie brechen mir die Beine. 601 00:49:49,320 --> 00:49:50,320 Das ist doch nicht der Weg. 602 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 So was. 603 00:50:27,760 --> 00:50:31,180 Oh, guten Tag. Schönes Bräulein. Womit kann ich dienen? 604 00:50:32,200 --> 00:50:36,380 Ich möchte einen Wagen leihen. Für einen ganz bestimmten Zweck. Und wen wollen 605 00:50:36,380 --> 00:50:37,380 Sie damit betrecken? 606 00:50:37,440 --> 00:50:38,660 Sie jedenfalls nicht. 607 00:50:38,980 --> 00:50:39,980 Papi. 608 00:50:54,009 --> 00:50:59,710 Solche Beine und der kurze Rock, da schaut der Meier, dieser geile Bock. 609 00:51:09,570 --> 00:51:11,650 Ja, Babsi, hast du nicht die Kassenberichte zu machen? 610 00:51:11,870 --> 00:51:13,390 Darauf hätte ich beinahe vergessen. 611 00:51:15,190 --> 00:51:16,190 Ja, geh schon. 612 00:51:23,980 --> 00:51:25,860 Aber doch nicht hier, im Büro, ja? 613 00:51:26,440 --> 00:51:27,440 Hopp, hopp. 614 00:51:32,900 --> 00:51:33,900 Hopp, hopp. 615 00:51:41,840 --> 00:51:48,400 Wenn ich Sie so näher betrachte, dann brauchen Sie bestimmt etwas Größeres. 616 00:51:49,300 --> 00:51:50,720 Aber klar, Papi. 617 00:51:52,110 --> 00:51:53,910 Mein Boy hat Schuhgröße 45. 618 00:51:54,930 --> 00:51:56,070 Oh, na ja. 619 00:51:57,650 --> 00:52:02,450 Die Bese ist klasse. Ich habe für Sie den geeigneten heißen Ofen. 620 00:52:02,690 --> 00:52:05,410 In diesem Wagen würden Sie für Ihre Nummern... Was? 621 00:52:06,150 --> 00:52:09,130 Verzeihung, ich meine für die Schuhnummer genügend Platz finden. 622 00:52:09,530 --> 00:52:12,030 Aber das ist doch ein Autobus, Papilein. 623 00:52:12,270 --> 00:52:14,190 Ich fahre doch keinen Gruppensex. 624 00:52:14,690 --> 00:52:15,930 Süß, die Kleine. 625 00:52:16,230 --> 00:52:17,250 Wie wäre es mit dem? 626 00:52:18,230 --> 00:52:19,410 Der steht. 627 00:52:20,200 --> 00:52:21,380 So, da der Wagen. 628 00:52:21,920 --> 00:52:28,720 Und er hat einen großen Kofferraum. Und ganz, ganz exquisite Liegesitze. 629 00:52:28,780 --> 00:52:29,820 Oh, oh. 630 00:52:30,040 --> 00:52:31,040 Oh, oh. 631 00:52:31,640 --> 00:52:32,439 Oh, oh. 632 00:52:32,440 --> 00:52:33,440 Oh, 633 00:52:36,180 --> 00:52:39,480 oh. 634 00:52:49,040 --> 00:52:51,860 Ist ein wenig Sport denn so anstrengend, Papi? 635 00:52:52,600 --> 00:52:54,960 Nein, nein, nein, das war nur der Duft Ihres Papas. 636 00:53:02,320 --> 00:53:05,440 Na, fühlt es auch unter Sonderspäßen ordentlich hin? 637 00:53:06,300 --> 00:53:08,440 Musst du das unbedingt jetzt wissen, oder? Ja. 638 00:53:11,100 --> 00:53:12,820 Eine reizende Nichte haben Sie? 639 00:53:13,160 --> 00:53:14,160 Ja, gewiss. 640 00:53:16,930 --> 00:53:19,110 Darf ich Ihnen jetzt die Liegesitze zeigen, bitte sehr? 641 00:53:21,630 --> 00:53:22,630 Ein Griff. 642 00:53:23,230 --> 00:53:24,230 Ein Bett. 643 00:53:27,710 --> 00:53:29,330 Wie gefällt Ihnen das? 644 00:53:30,590 --> 00:53:32,410 Auch das kann ich wärmstens empfehlen. 645 00:53:32,790 --> 00:53:34,750 Ein netter Reizleiter während der Fahrt. 646 00:53:35,070 --> 00:53:39,570 Ach nee, so ein dämliches Porno -Werkzeug hat mein Boy nicht nötig. Da 647 00:53:39,570 --> 00:53:41,030 bessere Dingerchen zu bieten. 648 00:53:41,890 --> 00:53:42,890 Allerdings. 649 00:53:43,610 --> 00:53:45,530 Wie gefällt Ihnen denn der Wagen? 650 00:53:46,330 --> 00:53:47,109 Mir schon. 651 00:53:47,110 --> 00:53:49,270 Aber ob er meinem Boy zusagen wird? 652 00:53:49,590 --> 00:53:52,290 Donaschka, dummes Kuh, ich werde zeigen. 653 00:53:54,110 --> 00:53:56,050 Na, hören Sie mal, was war das? 654 00:53:56,370 --> 00:53:59,950 Bitte, der von hinten aus dem Puff. Ich meine aus dem Auspuff. Das war ein 655 00:53:59,950 --> 00:54:02,290 kleiner Wind im Rohr. Ich meine eine Fehlzündung. 656 00:54:02,810 --> 00:54:06,210 Ich habe etwas ganz Außergewöhnliches für Sie. Einen Oldtimer, der gehörte den 657 00:54:06,210 --> 00:54:07,210 Grafen von Sachsen. 658 00:54:08,050 --> 00:54:09,550 Was ist denn das für ein Playboy? 659 00:54:09,890 --> 00:54:12,430 Das war ein Playboy. Jetzt ist er tot. 660 00:54:12,950 --> 00:54:13,950 Schade. 661 00:54:18,220 --> 00:54:19,680 Ist das vielleicht eine alte Karre? 662 00:54:20,120 --> 00:54:21,160 Alt, aber gut. 663 00:54:22,460 --> 00:54:24,300 Wie funktioniert denn das eigentlich? 664 00:54:25,120 --> 00:54:26,440 Darf ich Ihnen mal zeigen? 665 00:54:27,720 --> 00:54:29,420 Ich lerne gern dazu. 666 00:54:31,180 --> 00:54:32,800 Theoretisch könnten wir gleich anfangen. 667 00:54:33,240 --> 00:54:34,440 Und praktisch? 668 00:54:35,040 --> 00:54:38,460 Praktisch würde ich sagen, Sonntagnachmittag. 669 00:54:39,020 --> 00:54:40,020 Einverstanden. 670 00:54:40,360 --> 00:54:42,740 Mir tut er leid, der arme Mäher. 671 00:54:42,980 --> 00:54:45,880 Denn dieses Früchtchen kommt ihm teuer. 672 00:55:01,840 --> 00:55:02,840 Da riecht es. 673 00:56:46,410 --> 00:56:48,970 Hallo, Alex. Nicht da drüben musst du einsteigen. 674 00:56:49,170 --> 00:56:50,170 Ah, drüben, ja. 675 00:56:59,450 --> 00:57:01,630 Ei, ei, wer kommt denn da? 676 00:57:02,550 --> 00:57:04,590 Sieht aus wie Meiers Gruß, Mama. 677 00:57:07,530 --> 00:57:09,270 Oh, küsst die Hand, bitte. 678 00:57:09,650 --> 00:57:11,510 Danke. Oh, ein Zicken. 679 00:57:11,730 --> 00:57:12,790 Hallo. Oh, pardon. 680 00:57:17,120 --> 00:57:18,960 Au! Au! 681 00:57:19,220 --> 00:57:20,940 Au! Au! Au! 682 00:57:21,160 --> 00:57:22,160 Au! Au! 683 00:57:23,100 --> 00:57:24,100 Au! 684 00:57:25,420 --> 00:57:26,420 Au! 685 00:57:27,860 --> 00:57:28,860 Au! 686 00:57:45,050 --> 00:57:46,310 Da steht hier ein Nagelraum. 687 00:57:46,530 --> 00:57:48,610 Moment, das werden wir gleich haben. 688 00:57:52,810 --> 00:57:53,810 Moment. 689 00:57:57,290 --> 00:57:58,290 So. 690 00:58:09,770 --> 00:58:10,770 Tolles Auto. 691 00:58:12,550 --> 00:58:13,570 Wohin fahren wir? 692 00:58:13,960 --> 00:58:16,380 Ja, wohin Sie, oh, wohin du gehst. 693 00:58:17,180 --> 00:58:18,260 Fahren wir ins Grüne? Ja. 694 00:58:22,160 --> 00:58:24,160 Ach, das hält nicht hier. Da ist eine Box im Handschuhfach. 695 00:58:25,080 --> 00:58:26,080 Dankeschön. 696 00:58:26,460 --> 00:58:29,280 Ich habe dir auch was mitgebracht. 697 00:58:29,680 --> 00:58:30,680 Sieh mal. 698 00:58:31,220 --> 00:58:34,220 Ist das nicht süß? Ja, danke. 699 00:58:49,320 --> 00:58:50,460 Der geht ja ganz schön ran. 700 00:58:50,900 --> 00:58:52,980 Ob man es wohl auch schaffen kann? 701 00:58:54,500 --> 00:58:59,640 Aber nach dem Essen machen wir... ...ein Nickerfjord. 702 00:59:00,100 --> 00:59:01,140 Wir werden sehen. 703 00:59:08,840 --> 00:59:11,040 Wir sind doch ein neuer Wagen. 704 00:59:11,260 --> 00:59:12,260 Was ist denn los? 705 00:59:14,260 --> 00:59:15,260 Runter, Alex, runter! 706 00:59:16,220 --> 00:59:17,880 Da kommen wir auch keine Luft mehr. 707 00:59:20,120 --> 00:59:22,780 Entschuldige, Alex, aber mein Onkel ist eben hier vorbeigefahren. Er muss uns 708 00:59:22,780 --> 00:59:23,780 nicht unbedingt sehen. 709 00:59:25,300 --> 00:59:27,860 Wem geht hier die Puste auf? Gleich steht er. 710 00:59:28,160 --> 00:59:34,100 Wer? Der Wagner -Türen -Pockpapilein mit so einem alten Ding. Hat du eine 711 00:59:34,100 --> 00:59:36,360 Ahnung, wenn so ein altes Ding so richtig in Schwung kommt? 712 00:59:38,640 --> 00:59:43,560 Mir tun schon alle Knochen weh von dem Gerüttel in dieser alten Karre. 713 00:59:57,390 --> 00:59:58,950 So, wir halten die erst mal. 714 01:00:00,130 --> 01:00:01,130 Und, was nun? 715 01:00:03,310 --> 01:00:04,910 Na, fällt dir gar nichts ein? 716 01:00:05,710 --> 01:00:09,790 Doch, ich mag dich, Maxi. Das will ich auch hoffen. 717 01:00:10,770 --> 01:00:16,830 Ich möchte, ich möchte dich... Na, was möchtest du mich denn? 718 01:00:17,450 --> 01:00:22,110 Ich möchte... Und so was hat russisches Name. 719 01:00:30,600 --> 01:00:33,340 Hab ich was kaputt gemacht? 720 01:00:33,660 --> 01:00:34,660 Nein. 721 01:00:37,140 --> 01:00:39,380 Los, Papi, drück ihn fest rein. 722 01:00:40,080 --> 01:00:41,280 Ist es noch nicht genug? 723 01:00:41,740 --> 01:00:44,760 Nein, noch fester. Ja, so ist gut. 724 01:00:45,420 --> 01:00:47,240 Du scheinst ja Übung zu haben. 725 01:00:47,560 --> 01:00:49,500 Na klar, ist ja nicht das erste Mal so. 726 01:00:51,880 --> 01:00:55,460 Und jetzt versuchen wir es mal von hinten um. Aber Baby. 727 01:00:56,030 --> 01:00:57,030 Das wird doch wohl nicht gehen. 728 01:00:57,970 --> 01:00:58,970 Warum denn nicht? 729 01:01:00,230 --> 01:01:04,330 Ist dir die Stellung zu unbequem? Nein, nein, das nicht, aber ich kann schon 730 01:01:04,330 --> 01:01:05,330 nicht mehr halten. 731 01:01:05,590 --> 01:01:07,950 Na, hör mal, du wirst doch jetzt nicht schlapp machen. 732 01:01:08,330 --> 01:01:09,330 Du, es tropft schon. 733 01:01:13,130 --> 01:01:17,210 Ich bin noch nicht so weit. Na ja, komm, dann beeil dich. 734 01:01:17,650 --> 01:01:19,990 Gib mir mal recht, den Schraubenschlüssel. Ja, da. 735 01:01:20,710 --> 01:01:21,710 Schraubenschlüssel. Verzeihung. 736 01:01:23,430 --> 01:01:24,430 Au. 737 01:01:26,919 --> 01:01:29,740 Jetzt müsste sie eigentlich wieder laufen, alte Karre. 738 01:01:36,800 --> 01:01:39,820 Endlich ist er fertig. Na ja, für eine Fahrt ins Museum reicht es vielleicht 739 01:01:39,820 --> 01:01:40,820 noch. 740 01:01:44,640 --> 01:01:45,020 Na 741 01:01:45,020 --> 01:01:54,260 komm 742 01:01:54,260 --> 01:01:55,260 schon, Alex. 743 01:01:55,340 --> 01:01:56,340 Mund auf. 744 01:01:56,560 --> 01:01:57,560 Nicht so weit. 745 01:01:58,260 --> 01:02:00,060 Und jetzt mach schön brav die Augen zu. 746 01:02:28,430 --> 01:02:32,490 Sie hörte eben Lokalnachrichten. Und nun folgt eine Sendung von Edith Saller. 747 01:02:33,330 --> 01:02:36,790 Sexualaufklärung für Anfänger. Laut Statistik gibt es im deutschsprachigen 748 01:02:36,790 --> 01:02:39,670 immer noch 14 ,7 % unaufgeklärte junge Menschen. 749 01:02:40,230 --> 01:02:44,750 Davon entfallen 11 ,3 % auf junge Männer und nur 3 ,4 % auf Mädchen. 750 01:02:45,650 --> 01:02:49,070 Daher bringen wir in unserer ersten Sendung Verhaltensregeln für den 751 01:02:49,070 --> 01:02:50,070 jungen Liebhaber. 752 01:02:50,530 --> 01:02:54,510 Wenn Sie die Dame Ihres Herzens erobern wollen, so rücken Sie ihr unauffällig 753 01:02:54,510 --> 01:02:57,510 näher, streifen Sie wie ungewollt ihr Bein, 754 01:02:58,320 --> 01:03:00,240 Oder berühren Sie sie mit Ihrem Acht. 755 01:03:00,760 --> 01:03:03,600 Weicht die Dame nicht aus, können Sie eine Hülle weitergeben. 756 01:03:03,960 --> 01:03:05,380 Drücken Sie zärtlich die Hülle. 757 01:03:05,600 --> 01:03:07,380 Das verfehlt selten eine Wirkung. 758 01:03:07,880 --> 01:03:11,700 Erwidert die Herzensdame ihren Druck, steht einem Kuss nichts mehr im Wege. 759 01:03:12,400 --> 01:03:16,120 Das Sprichwort kennen Sie ja alle. Wer im Parterre landen will, muss im ersten 760 01:03:16,120 --> 01:03:20,480 Stock anfragen. Aber trotzdem wäre zu empfehlen, vorerst langsam die Bluse 761 01:03:20,480 --> 01:03:21,480 aufzuknöpfen. 762 01:03:23,340 --> 01:03:26,260 Und zärtlich über Ihre Brüste zu streichen. 763 01:03:30,730 --> 01:03:31,730 Sind ja zwei. 764 01:03:42,690 --> 01:03:48,070 Liebe macht nicht nur blöd, auch blöd. Wenn Sie nun Ihre Dame fest an sich 765 01:03:48,070 --> 01:03:51,610 drücken, haben Sie die Möglichkeit, ihr Unmachtlich den Rock zu öffnen. 766 01:03:52,330 --> 01:03:55,110 Übrigens, der Verschluss ist meist rückwärts oder seitlich. 767 01:03:58,640 --> 01:03:59,640 Dummkopf. 768 01:04:17,780 --> 01:04:19,840 Kommen da die kleinen Babys raus, ja? 769 01:04:20,680 --> 01:04:22,600 Nein, such weiter. 770 01:04:24,180 --> 01:04:25,580 Ich sehe ja gar keine. 771 01:04:27,290 --> 01:04:28,810 Komm, gib's auf, gehen wir lieber baden. 772 01:04:33,310 --> 01:04:34,310 Na, 773 01:04:34,650 --> 01:04:35,810 was ist mit dir? 774 01:04:36,110 --> 01:04:37,970 Hab doch keine Badehose dabei. 775 01:04:38,970 --> 01:04:39,970 Ich doch auch nicht. 776 01:04:40,330 --> 01:04:41,650 Na, genier dich nicht. 777 01:04:42,070 --> 01:04:43,070 Zieh dich schon aus. 778 01:04:43,370 --> 01:04:44,370 Na, mach schon. 779 01:05:10,190 --> 01:05:13,630 Nun kommt altes Bild von Mütterchen Russland. 780 01:05:14,810 --> 01:05:16,870 So hilf mir doch, Alex. 781 01:05:17,170 --> 01:05:18,029 Komm ja schon. 782 01:05:18,030 --> 01:05:19,310 Willst du dich das bloß anstellen? 783 01:05:22,150 --> 01:05:26,490 Aber Alex. 784 01:05:27,870 --> 01:05:28,870 Alex. 785 01:05:31,630 --> 01:05:34,930 Heilige Mutter von war harte Roboter. 786 01:05:47,799 --> 01:05:48,960 Hilfe, ich kann hier nicht schweben. 787 01:06:05,629 --> 01:06:07,270 Und drei. 788 01:06:07,690 --> 01:06:08,830 Und vier. 789 01:06:09,070 --> 01:06:10,130 So ist es gut. 790 01:06:10,430 --> 01:06:12,710 Und fünf. Und sechs. 791 01:06:12,930 --> 01:06:13,930 Und halt. 792 01:06:14,530 --> 01:06:15,930 Aber jetzt genug. 793 01:06:16,170 --> 01:06:18,110 Und jetzt gleich noch einmal. 794 01:06:57,160 --> 01:07:00,740 Aber Papi, du darfst dich doch nicht überanstrengen. Denk an deinen niedrigen 795 01:07:00,740 --> 01:07:03,480 Blutdruck. Aber Schatzelein, daran denke ich doch immer. Schon die alte 796 01:07:03,480 --> 01:07:07,480 Mutzenbache sagte, Lieben erhöht den Blutdruck. 797 01:07:09,120 --> 01:07:12,620 Na dann drück mal. Vielleicht steigt sie ja. 798 01:07:13,220 --> 01:07:14,920 Immer spritzt sie, immer. 799 01:08:15,569 --> 01:08:16,569 Na, 800 01:08:40,529 --> 01:08:42,229 hören Sie, was machen Sie denn da? 801 01:08:42,620 --> 01:08:45,600 Sie verjagen mir die Fische. Gehen Sie weg. Ich meine, schwimmen Sie weg. 802 01:08:45,920 --> 01:08:48,020 Na ja, weg, weg, husch, husch. 803 01:08:48,439 --> 01:08:49,439 Ja, weg, gehen Sie weg. 804 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Hilfe! 805 01:08:57,640 --> 01:08:58,640 Hilfe! Hilfe! 806 01:08:58,680 --> 01:08:59,680 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! 807 01:09:00,620 --> 01:09:01,779 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! 808 01:09:02,720 --> 01:09:03,720 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! 809 01:09:03,859 --> 01:09:04,859 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Hilfe! 810 01:09:05,100 --> 01:09:05,839 Hilfe! Hilfe! 811 01:09:05,840 --> 01:09:06,840 Hilfe! Hilfe! 812 01:09:07,620 --> 01:09:08,620 Hilfe! 813 01:09:13,229 --> 01:09:14,649 Bitte den niemals. 814 01:09:16,729 --> 01:09:19,290 Nein, willst du immer noch nicht? Nein, nein. 815 01:09:20,590 --> 01:09:24,010 Aber ich will ihn. Was willst du hier in Lilliputane? Nie und niemals. 816 01:09:25,470 --> 01:09:26,470 Und jetzt? 817 01:09:27,970 --> 01:09:29,189 Ja, hurra. 818 01:09:35,630 --> 01:09:37,550 Den willst du heiraten? 819 01:09:39,229 --> 01:09:40,390 Armes Kind, komm. 820 01:09:44,950 --> 01:09:45,950 Vielen Dank. 821 01:10:34,960 --> 01:10:36,880 Ich habe mich davon überzeugt. 822 01:10:37,400 --> 01:10:42,140 Wenn der Meier so gut bumsen könnte, wie er quasseln kann. 823 01:10:42,800 --> 01:10:44,180 Scheinst du ja gut zu kennen. 824 01:10:44,860 --> 01:10:46,420 Wer kennt denn Meier nicht? 825 01:10:47,520 --> 01:10:48,600 Was hast du gesagt? 826 01:10:50,060 --> 01:10:51,060 Bumsen? 827 01:10:52,540 --> 01:10:53,540 Bumsen! 828 01:10:58,780 --> 01:11:00,400 Überdimensionalen Mächtigen! 829 01:11:15,000 --> 01:11:16,920 Prost. Prost. 830 01:11:22,060 --> 01:11:28,080 Da sitzt sein Bruder. 831 01:11:29,620 --> 01:11:32,480 Jetzt steht er. 832 01:11:34,060 --> 01:11:36,000 Jetzt sitzt er wieder. 833 01:11:36,640 --> 01:11:37,640 Lustig. 834 01:11:52,270 --> 01:11:54,830 Da ist deine Schwester. Wo ist sie denn? 835 01:11:58,530 --> 01:12:05,290 Sie hat sich dreimal von vorne und dreimal von hinten meine Sachen, 836 01:12:05,610 --> 01:12:11,470 meine, meine, meine Auslagen, bis sie sich entschlossen, in mein Geschäft 837 01:12:11,470 --> 01:12:12,730 einzutreten. 838 01:12:28,940 --> 01:12:33,680 halten, um jeden Preis, solange er steht. 839 01:12:43,660 --> 01:12:45,960 Jetzt, jetzt. 840 01:12:47,580 --> 01:12:51,400 Und einen tiefen Schluck auf das Brautpaar. 841 01:12:59,180 --> 01:13:02,920 So pflegt sie doch die menschliche Nächstenliebe. 842 01:13:03,620 --> 01:13:06,540 Zwischen Autoblech und überm Getriebe. 843 01:13:06,800 --> 01:13:10,040 Hier seid ihr für euch allein. 59482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.