All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 134.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation: Licca & bluesun TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:07,310 --> 00:00:16,820 This is the fearsome Majin Boo, who has destroyed 80% of the Earth's people and cities. And yet… 3 00:00:16,820 --> 00:00:19,790 I'll heal your injury for you, so you get scared and run away! 4 00:00:23,500 --> 00:00:24,870 There, run away! 5 00:00:29,210 --> 00:00:31,880 He doesn't run away, even though his injury is healed. 6 00:00:32,510 --> 00:00:35,470 He's happy because you helped him! 7 00:00:36,090 --> 00:00:38,800 He's taken a liking to you, Boo-san! 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,560 He likes me? 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,430 That's right! He likes you, he likes you! 10 00:00:43,430 --> 00:00:46,060 His tail is wagging, right? That means he's happy! 11 00:00:47,100 --> 00:00:50,110 He's like you. You like me too. 12 00:00:51,400 --> 00:00:54,280 T-That's right! 13 00:00:55,490 --> 00:00:56,820 I'm kind of happy. 14 00:00:56,820 --> 00:01:01,740 W-W-Why is it you k-kill people and destroy buildings and such? 15 00:01:01,740 --> 00:01:03,080 Because it's fun! 16 00:01:03,080 --> 00:01:06,250 You shouldn't be killing and destroying things and whatnot! 17 00:01:07,210 --> 00:01:11,170 N-No, that's fine! That's all fine, if you find it to be fun! 18 00:01:11,170 --> 00:01:13,670 You think it's a bad thing? 19 00:01:14,420 --> 00:01:16,050 Y-Yeah, well... 20 00:01:16,050 --> 00:01:17,220 Okay, I'll stop! 21 00:01:18,260 --> 00:01:20,720 Y-You're not going to kill anyone any more? 22 00:01:21,640 --> 00:01:23,350 Y-You're not going to destroy anywhere else? 23 00:01:24,480 --> 00:01:25,980 I-I-I did it! 24 00:01:25,980 --> 00:01:31,480 Just as a subtle change was starting to take place within Boo's heart... 25 00:01:41,410 --> 00:01:43,040 That's one down!! 26 00:01:44,240 --> 00:01:51,590 A single bullet fired by an idiot ruined everything. 27 00:02:03,720 --> 00:02:06,230 kame kame hame ha kuraberu kai? 28 00:02:03,720 --> 00:02:06,230 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 29 00:02:06,230 --> 00:02:08,600 yume no dekasa de hariau kai? 30 00:02:06,230 --> 00:02:08,600 Shall we compare the size of our dreams? 31 00:02:08,600 --> 00:02:15,900 VS. saikyō no rival wa jibun 32 00:02:08,600 --> 00:02:15,900 VS. — Your greatest rival is yourself 33 00:02:16,780 --> 00:02:22,030 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 34 00:02:16,780 --> 00:02:22,030 Boil the blood running through your veins into fire 35 00:02:22,030 --> 00:02:25,620 kōfun mo power mo max 36 00:02:22,030 --> 00:02:25,620 Take your excitement and power to the max! 37 00:02:27,250 --> 00:02:32,630 sabitsuita mirai kojiakeraretara 38 00:02:27,250 --> 00:02:32,630 If I force open the rusted door to the future 39 00:02:32,630 --> 00:02:37,260 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 40 00:02:32,630 --> 00:02:37,260 Then history will call it a miracle! 41 00:02:38,670 --> 00:02:43,970 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 42 00:02:38,670 --> 00:02:43,970 Every time I get hurt, I get back up stronger 43 00:02:43,970 --> 00:02:51,850 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 44 00:02:43,970 --> 00:02:51,850 My kindness doesn't mean that I'm weak 45 00:02:51,850 --> 00:02:54,310 genkai-kun o funzuke jump! 46 00:02:51,850 --> 00:02:54,310 Step on my cute little limits and jump! 47 00:02:54,310 --> 00:02:56,690 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 48 00:02:54,310 --> 00:02:56,690 Give my sweet little despair a hug and dance! 49 00:02:56,690 --> 00:02:59,610 gorgeous! fukkatsu wa 50 00:02:56,690 --> 00:02:59,610 My gorgeous revival... 51 00:02:59,610 --> 00:03:02,280 Dragon Ball ni onegai! 52 00:02:59,610 --> 00:03:02,280 ...will be left up to the Dragon Balls! 53 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 kame kame hame ha kuraberu kai? 54 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 55 00:03:05,120 --> 00:03:07,410 yume no dekasa de hariau kai? 56 00:03:05,120 --> 00:03:07,410 Shall we compare the size of our dreams? 57 00:03:07,410 --> 00:03:14,330 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 58 00:03:07,410 --> 00:03:14,330 VS. — The future is a shocking spectacle... 59 00:03:14,330 --> 00:03:15,920 kū-zen-zetsu-go! 60 00:03:14,330 --> 00:03:15,920 The greatest of all time! 61 00:03:19,170 --> 00:03:29,020 Another Majin 62 00:03:19,170 --> 00:03:29,020 Born From Anger! 63 00:03:38,190 --> 00:03:40,360 W-Who did this...? 64 00:03:46,280 --> 00:03:49,700 W-What are those imbeciles doing?! 65 00:03:51,160 --> 00:03:53,330 H-How could they! 66 00:03:53,330 --> 00:03:58,460 Why would the hero Mr Satan be with Majin Boo? 67 00:03:58,460 --> 00:04:00,300 Hmph! What do I care?! 68 00:04:00,300 --> 00:04:02,050 I'll just blow them both away at once! 69 00:04:02,590 --> 00:04:06,680 We will be the new heroes in Satan's place! 70 00:04:07,390 --> 00:04:08,930 Burn in hell! 71 00:04:28,530 --> 00:04:30,910 Take that! I blew them to pieces! 72 00:04:30,910 --> 00:04:32,700 You sure did it, young master! 73 00:04:32,700 --> 00:04:37,250 This is the birth of a new hero, who saved the Earth from Majin Boo! 74 00:04:55,270 --> 00:05:00,730 H-Hey! H-He's still standing! He's not blown to bits! 75 00:05:19,330 --> 00:05:21,840 He moved! He's still alive! 76 00:05:21,840 --> 00:05:24,380 D-Damn that guy! 77 00:05:31,100 --> 00:05:32,430 W-Why you...! 78 00:05:35,020 --> 00:05:36,520 You'll pay! 79 00:05:38,150 --> 00:05:40,230 You'll pay for this! 80 00:05:40,230 --> 00:05:41,230 W-What?! 81 00:05:43,400 --> 00:05:47,950 Damn you! You jackass! 82 00:05:47,950 --> 00:05:53,990 You're gonna...! You're gonna...! You're gonna...! 83 00:05:54,450 --> 00:05:58,120 Get the hell out of here! 84 00:06:12,140 --> 00:06:14,060 You're lower than dirt. 85 00:06:28,450 --> 00:06:32,280 Damn it, what a cruel thing to do... 86 00:06:36,450 --> 00:06:40,290 M-Majin Boo-san! He's still barely alive! 87 00:06:41,960 --> 00:06:44,210 Quickly! Quickly! 88 00:06:46,710 --> 00:06:49,050 How about it? Can you heal him? 89 00:06:49,050 --> 00:06:50,630 If he's not dead, I can heal him. 90 00:07:05,070 --> 00:07:09,030 We did it! We did it! We did it! 91 00:07:09,030 --> 00:07:12,320 We did it, we did it, we did it! 92 00:07:12,320 --> 00:07:18,500 We did it, we did it, we did it, we did it, we did it, we did it! 93 00:07:18,500 --> 00:07:20,960 We did it, we did it! 94 00:07:26,840 --> 00:07:33,470 W-What's going on here? What's that moron doing with Majin Boo? 95 00:07:34,640 --> 00:07:39,020 W-We just might be able to make it through this without fighting! 96 00:07:39,850 --> 00:07:41,270 But still... 97 00:07:42,190 --> 00:07:44,770 He's still dangerous—that hasn't changed. 98 00:07:44,770 --> 00:07:47,650 You must be tired, Goten. Here, drink up! 99 00:07:47,650 --> 00:07:50,940 Trunks! Goten! What are you doing? We're going to train right now! 100 00:07:53,240 --> 00:07:58,660 Again? I want to rest a little. We just barely got back here. 101 00:07:58,660 --> 00:08:01,710 You saw the power we had during our Fusion, right?! 102 00:08:01,710 --> 00:08:03,210 Leave the destruction of Boo to us! 103 00:08:03,210 --> 00:08:04,670 Don't get so full of yourself! 104 00:08:04,670 --> 00:08:07,250 You must perfect your Fusion further! 105 00:08:07,250 --> 00:08:08,920 Your power is still not enough! 106 00:08:08,920 --> 00:08:10,460 There's no time to be playing around! 107 00:08:10,460 --> 00:08:13,760 Piccolo, what are you lordin' it over on them so much for?! 108 00:08:13,760 --> 00:08:17,510 Don't go bullyin' Goten around just because you figure Gokū-sa's gone! 109 00:08:17,510 --> 00:08:18,350 B-Bullying? 110 00:08:18,350 --> 00:08:20,970 That's right! Who do you think you are?! 111 00:08:20,970 --> 00:08:23,640 Goten and Trunks are still children! 112 00:08:23,640 --> 00:08:25,940 This is usually the time they'd be takin' their naps, you know! 113 00:08:25,940 --> 00:08:30,400 If you keep training them this hard, then when the time comes, they'll be all tired out and get beaten! 114 00:08:30,400 --> 00:08:32,320 Let them rest for a little while! 115 00:08:34,400 --> 00:08:38,030 A-All right. So then, for a short while, we'll take a break. 116 00:08:38,030 --> 00:08:41,700 But after you've rested a bit, we're going to train even harder than before! 117 00:08:41,700 --> 00:08:42,290 Yeah! 118 00:08:42,290 --> 00:08:44,620 I'm hungry! Let's go eat something, Goten! 119 00:08:44,620 --> 00:08:48,960 Don't go overdoin' it, Goten! You're still a child, after all! 120 00:08:48,960 --> 00:08:52,460 In a pinch, you can leave the fightin' up to the adults! 121 00:08:52,460 --> 00:08:54,130 Okay, Mum! 122 00:08:54,130 --> 00:08:56,260 You too, Trunks! Got it? 123 00:08:56,260 --> 00:08:57,640 I got it! 124 00:08:58,680 --> 00:09:00,970 Do you think they'll be all right? 125 00:09:00,970 --> 00:09:04,810 There's still one day left before the appointed time. 126 00:09:04,810 --> 00:09:06,690 We'll manage something. 127 00:09:08,440 --> 00:09:12,440 Okay, now, spread those legs! 128 00:09:12,440 --> 00:09:17,660 One-two! One-two! One-two! One-two! 129 00:09:18,280 --> 00:09:23,040 Right, one more time! One-two! One-two! 130 00:09:23,040 --> 00:09:25,960 One-two! One-two! 131 00:09:23,040 --> 00:09:25,960 That 'two' pose is perfect... 132 00:09:25,960 --> 00:09:28,670 There now! See you again next week! 133 00:09:28,670 --> 00:09:31,840 I wonder if the Earth is okay while we're here doing this... 134 00:09:32,590 --> 00:09:37,380 You were just thinking if everything is okay while we're doing this, right? 135 00:09:38,130 --> 00:09:41,810 I told you at the beginning, the power-up requires 20 hours. 136 00:09:41,810 --> 00:09:43,770 Just relax and sit there. 137 00:09:43,770 --> 00:09:48,190 Did you forget that Kaiōshin don't lie? 138 00:09:48,190 --> 00:09:48,850 No! 139 00:09:48,850 --> 00:09:50,610 In that case, fine. 140 00:09:50,610 --> 00:09:51,270 Right. 141 00:09:53,650 --> 00:09:54,360 Now then... 142 00:09:55,240 --> 00:09:57,990 Is this Bulma or whoever girl a fine woman? 143 00:09:57,990 --> 00:10:01,070 Your father made me a promise, you know. 144 00:10:01,070 --> 00:10:04,290 Once I draw your power out beyond your bounds, 145 00:10:04,290 --> 00:10:09,870 a middle-aged woman called 'Bulma' or something would let me touch her on the boobs and behind. 146 00:10:09,870 --> 00:10:14,460 Kaiōshin-sama, shouldn't you be concentrating harder? 147 00:10:14,460 --> 00:10:16,420 I'm no amateur at this! 148 00:10:16,420 --> 00:10:21,090 If I couldn't concentrate while doing this little, I couldn't be a Kaiōshin! 149 00:10:24,560 --> 00:10:26,730 Well, how about it? 150 00:10:26,730 --> 00:10:28,770 Sure, she's a downright beauty. 151 00:10:28,770 --> 00:10:34,150 T-That so? Then there's no time to waste. 152 00:10:35,400 --> 00:10:39,860 A downright beauty... I have to power you up quickly! 153 00:10:42,780 --> 00:10:45,830 I knew we could rely on our honourable forefather. He's found his concentration. 154 00:10:47,410 --> 00:10:49,080 Really? 155 00:10:49,080 --> 00:10:51,670 With him focused like this, everything is all right. 156 00:10:55,300 --> 00:10:57,260 Great! 157 00:10:58,050 --> 00:10:59,470 Bravo, bravo! 158 00:11:03,220 --> 00:11:04,260 All finished! 159 00:11:05,600 --> 00:11:07,810 How splendid! 160 00:11:10,690 --> 00:11:12,940 I was sure to make a room for you, too. 161 00:11:15,940 --> 00:11:18,650 Thank you so much! 162 00:11:18,650 --> 00:11:20,650 And now, come see this. 163 00:11:23,200 --> 00:11:25,910 This is your home. 164 00:11:26,620 --> 00:11:29,160 How nice for you, huh?! 165 00:11:37,920 --> 00:11:42,050 Yo! Is the yummy stuff done yet? 166 00:11:42,380 --> 00:11:46,050 I'm finishing now, please wait just a moment longer. 167 00:11:46,050 --> 00:11:47,890 'Kay! 168 00:11:50,060 --> 00:11:56,230 Under it all, Boo's just like an innocent child. He won't be killing anyone now! 169 00:11:56,230 --> 00:11:59,610 Thank goodness, thank goodness, thank goodness! 170 00:11:59,610 --> 00:12:02,570 Yo! Ready yet? 171 00:12:02,570 --> 00:12:04,570 Yes, right now! 172 00:12:08,620 --> 00:12:10,290 Sorry to keep you waiting. 173 00:12:10,290 --> 00:12:13,080 It's absolutely delicious! 174 00:12:13,080 --> 00:12:15,460 You'll eat with me too? 175 00:12:16,920 --> 00:12:19,960 Y-Yes! 176 00:12:37,110 --> 00:12:40,070 Shall I wash your back? 177 00:12:41,900 --> 00:12:43,860 You get in with us! 178 00:12:44,400 --> 00:12:46,910 It's all right for me to get in with you? 179 00:12:47,530 --> 00:12:49,080 Don't be so restrained. Get in! 180 00:12:49,660 --> 00:12:53,410 Right! Very well then, if you'll pardon the intrusion... 181 00:12:56,500 --> 00:12:57,920 S-S-Sorry about that! 182 00:12:57,920 --> 00:12:59,340 Fun, huh? 183 00:12:59,340 --> 00:13:03,550 Y-Yes, and the water is just the right temperature. 184 00:13:06,050 --> 00:13:08,510 Fun! Fun! 185 00:13:26,200 --> 00:13:27,490 Fun, huh? 186 00:13:27,490 --> 00:13:28,450 Y-Yes! 187 00:13:39,130 --> 00:13:41,800 That bath was just right! 188 00:13:59,810 --> 00:14:05,440 Er, if it is all right with you, could you let me take a picture together with you? 189 00:14:05,440 --> 00:14:07,900 Please, as a memento. 190 00:14:07,900 --> 00:14:13,580 That's it! A little more like... please, sprawl yourself out. 191 00:14:13,580 --> 00:14:14,410 Like this? 192 00:14:14,410 --> 00:14:18,500 Pardon me, but taking pictures like this is in fashion! 193 00:14:24,130 --> 00:14:30,590 I guess I took advantage of Boo's innocent heart and wasn't very scrupulous about this. 194 00:14:32,510 --> 00:14:33,760 I don't need this! 195 00:14:42,730 --> 00:14:47,110 I'm hungry! Cook something yummy for me! 196 00:14:47,110 --> 00:14:49,570 He just ate a little while ago. 197 00:14:49,570 --> 00:14:52,200 Okay, okay! I'll cook something right away! 198 00:14:52,200 --> 00:14:55,080 Something yummy! Something yummy! 199 00:14:55,080 --> 00:14:58,660 Something yummy! Something yummy! Something yummy! 200 00:14:58,660 --> 00:15:01,710 Something yummy! Something yummy! 201 00:15:01,710 --> 00:15:07,380 For dessert, the chocolate you brought will be fine! They're yummy, after all! 202 00:15:07,380 --> 00:15:08,840 Right! 203 00:15:10,380 --> 00:15:11,930 You miserable traitor! 204 00:15:11,930 --> 00:15:14,930 You act like a hero, yet you went and became Boo's underling?! 205 00:15:15,640 --> 00:15:17,560 W-Why you...! 206 00:15:17,560 --> 00:15:20,440 Yo! Isn't it ready yet? 207 00:15:29,940 --> 00:15:31,990 Miserable traitor! 208 00:15:33,990 --> 00:15:34,950 Die! 209 00:15:50,880 --> 00:15:51,970 Serves you right! 210 00:15:57,100 --> 00:15:58,510 Satan...! 211 00:16:05,100 --> 00:16:08,020 Boo! Don't think this is over yet! 212 00:16:10,530 --> 00:16:11,780 Still alive... 213 00:16:45,400 --> 00:16:51,440 U-Unbelievable! Y-You saved me! Thank you, Boo-sama! 214 00:16:56,200 --> 00:16:58,030 B-Boo-sama? 215 00:17:00,410 --> 00:17:03,620 Majin Boo-sama! I-Is something the matter? 216 00:17:04,750 --> 00:17:08,880 Run... away... with the dog... far... away...! 217 00:17:09,920 --> 00:17:11,920 Y-You'll die! 218 00:17:12,630 --> 00:17:15,680 D-Die? What do you mean? 219 00:17:16,430 --> 00:17:18,010 Hurry! 220 00:17:18,850 --> 00:17:19,600 R-Right! 221 00:17:23,100 --> 00:17:26,140 Farther awa-ay! 222 00:17:26,140 --> 00:17:28,560 Right! 223 00:18:12,320 --> 00:18:13,610 What is it?! 224 00:18:23,490 --> 00:18:25,950 W-What's this? 225 00:18:45,970 --> 00:18:49,480 T-This isn't any trick...! 226 00:18:50,390 --> 00:18:52,560 What does this mean, exactly? 227 00:18:53,940 --> 00:18:58,690 I feel a tremendously evil ki coming from the new one that came out. 228 00:18:58,690 --> 00:19:03,870 Boo's inner evil seems to have been forced out! 229 00:19:04,280 --> 00:19:16,000 Due to Majin Boo's intense anger, the evil inside him swelled up and sprung out as another Majin Boo! 230 00:19:16,000 --> 00:19:24,100 In other words, he's been divided into a purely evil Majin Boo, and a naïve Majin Boo. 231 00:19:37,280 --> 00:19:38,030 Why you...! 232 00:20:02,760 --> 00:20:04,890 What's the matter, Kaiōshin-sama? 233 00:20:04,890 --> 00:20:07,180 S-Something's happening on Earth right now! 234 00:20:55,310 --> 00:20:57,440 Who are you?! 235 00:20:57,480 --> 00:20:59,280 Who are you?! 236 00:20:59,320 --> 00:21:00,740 I'm Majin Boo! 237 00:21:00,780 --> 00:21:02,690 I'm Majin Boo! 238 00:21:06,030 --> 00:21:10,450 T-There are two Majin Boos! W-What is going on?! 239 00:21:11,540 --> 00:21:14,410 P-Piccolo-san, w-what's happening? 240 00:21:16,620 --> 00:21:19,750 Two Majin Boos. 241 00:21:19,750 --> 00:21:24,920 The Earth may never return to normal now! 242 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 hadaka no mama de ii 243 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 Why don't we just stay naked? 244 00:21:56,410 --> 00:21:59,920 kodomo-mitai yume ga mitai 245 00:21:56,410 --> 00:21:59,920 Seeking dreams just like children 246 00:21:59,920 --> 00:22:03,000 oto ni awashite 247 00:21:59,920 --> 00:22:03,000 I'm gonna sing along 248 00:22:03,340 --> 00:22:06,670 utau kara kimi mo dō? 249 00:22:03,340 --> 00:22:06,670 So why don't you try? 250 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 kanashimu yori waratte'tai yo 251 00:22:06,920 --> 00:22:09,930 I'd rather smile than be sad 252 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 korogatteiku fuantei na michi o 253 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 Let the bumpy roads just roll by 254 00:22:13,720 --> 00:22:16,810 tatakau yori tanoshindemiyō 255 00:22:13,720 --> 00:22:16,810 I'd rather have fun than fight 256 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 tadayotte'ru fuantei na hibi o 257 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 Let the unsteady days just float by 258 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 kibō no nami ni notte 259 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 Set off on the waves of hope 260 00:22:25,530 --> 00:22:28,860 hora mae o muite 261 00:22:25,530 --> 00:22:28,860 Always keep looking ahead 262 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 yattekanakucha 263 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 Just give it a try 264 00:22:40,830 --> 00:22:42,460 Yo! It's me, Gokū! 265 00:22:42,460 --> 00:22:44,420 A battle between the two Boos has begun. 266 00:22:44,840 --> 00:22:48,130 But it looks like the original one lost most of his power! 267 00:22:48,130 --> 00:22:49,760 We're gonna be in big trouble at this rate! 268 00:22:49,840 --> 00:22:51,680 Boo, go for it! 269 00:22:51,680 --> 00:22:55,350 But I guess they're both Majin Boo, huh? That sure makes it hard to root for him. 270 00:22:55,350 --> 00:22:57,140 Next time on Dragon Ball Kai: 271 00:22:57,140 --> 00:23:00,980 Boo Swallowed Boo The New Majin Attacks!! 272 00:23:00,980 --> 00:23:04,900 This new Majin gives me a sinister feeling… 20126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.