All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 133.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:07,480 --> 00:00:11,900 Overconfident, Gotenks took off by himself, 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,820 but was easily defeated by Boo. 4 00:00:15,820 --> 00:00:20,540 However, there is still one last remaining hope for the Earth. 5 00:00:20,540 --> 00:00:27,790 The world champion, Mr Satan, now stepped forward to put down Majin Boo! 6 00:00:27,790 --> 00:00:31,050 You're funny, so I'll make you my servant. 7 00:00:31,050 --> 00:00:33,720 T-Thank you so much...! 8 00:00:33,720 --> 00:00:38,260 Now, now, my delicious cooking is ready! Help yourself! 9 00:00:38,260 --> 00:00:41,060 Oh, you must be tired! You've been working so hard! 10 00:00:41,060 --> 00:00:44,520 Don't get too carried away, fatso! 11 00:00:44,520 --> 00:00:48,400 You get this straight now! Don't you underestimate me! 12 00:00:59,740 --> 00:01:02,240 kame kame hame ha kuraberu kai? 13 00:00:59,740 --> 00:01:02,240 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,620 yume no dekasa de hariau kai? 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,620 Shall we compare the size of our dreams? 16 00:01:04,620 --> 00:01:11,920 VS. saikyō no rival wa jibun 17 00:01:04,620 --> 00:01:11,920 VS. — Your greatest rival is yourself 18 00:01:12,800 --> 00:01:18,050 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 19 00:01:12,800 --> 00:01:18,050 Boil the blood running through your veins into fire 20 00:01:18,050 --> 00:01:21,640 kōfun mo power mo max 21 00:01:18,050 --> 00:01:21,640 Take your excitement and power to the max! 22 00:01:23,270 --> 00:01:28,650 sabitsuita mirai kojiakeraretara 23 00:01:23,270 --> 00:01:28,650 If I force open the rusted door to the future 24 00:01:28,650 --> 00:01:33,280 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 25 00:01:28,650 --> 00:01:33,280 Then history will call it a miracle! 26 00:01:34,690 --> 00:01:39,990 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 27 00:01:34,690 --> 00:01:39,990 Every time I get hurt, I get back up stronger 28 00:01:39,990 --> 00:01:47,870 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 29 00:01:39,990 --> 00:01:47,870 My kindness doesn't mean that I'm weak 30 00:01:47,870 --> 00:01:50,330 genkai-kun o funzuke jump! 31 00:01:47,870 --> 00:01:50,330 Step on my cute little limits and jump! 32 00:01:50,330 --> 00:01:52,710 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 33 00:01:50,330 --> 00:01:52,710 Give my sweet little despair a hug and dance! 34 00:01:52,710 --> 00:01:55,630 gorgeous! fukkatsu wa 35 00:01:52,710 --> 00:01:55,630 My gorgeous revival... 36 00:01:55,630 --> 00:01:58,300 Dragon Ball ni onegai! 37 00:01:55,630 --> 00:01:58,300 ...will be left up to the Dragon Balls! 38 00:01:58,300 --> 00:02:01,140 kame kame hame ha kuraberu kai? 39 00:01:58,300 --> 00:02:01,140 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 40 00:02:01,140 --> 00:02:03,430 yume no dekasa de hariau kai? 41 00:02:01,140 --> 00:02:03,430 Shall we compare the size of our dreams? 42 00:02:03,430 --> 00:02:10,350 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 43 00:02:03,430 --> 00:02:10,350 VS. — The future is a shocking spectacle... 44 00:02:10,350 --> 00:02:11,940 kū-zen-zetsu-go! 45 00:02:10,350 --> 00:02:11,940 The greatest of all time! 46 00:02:15,230 --> 00:02:25,080 The Power-up Continues?! 47 00:02:15,230 --> 00:02:25,080 He's Complete! Super Gotenks! 48 00:02:34,090 --> 00:02:36,170 It's just about time, right? 49 00:03:17,300 --> 00:03:19,380 Gokū-san! It's finished! 50 00:03:22,760 --> 00:03:25,550 I got bored and fell asleep! 51 00:03:28,970 --> 00:03:31,270 You can have a seat now. 52 00:03:34,230 --> 00:03:36,610 That was splendid, honourable forefather! 53 00:03:38,940 --> 00:03:42,150 How about it? Gohan, did ya get any stronger? 54 00:03:42,150 --> 00:03:45,620 Don't be foolish! The ceremony just ended. 55 00:03:45,620 --> 00:03:48,660 The power-up will take another twenty hours! 56 00:03:53,830 --> 00:03:54,670 Let's begin. 57 00:03:54,670 --> 00:03:57,540 Listen, it's a simple matter. 58 00:03:57,540 --> 00:04:02,260 You just have to sit still there and concentrate. 59 00:04:02,260 --> 00:04:03,840 I have to sit still again? 60 00:04:03,840 --> 00:04:05,260 Just put up with it! 61 00:04:05,260 --> 00:04:09,680 With just this, power beyond your limits is almost yours! 62 00:04:09,680 --> 00:04:11,100 That's a small price, isn't it? 63 00:04:13,690 --> 00:04:16,900 There's no time, right? Let's begin right away. 64 00:04:16,900 --> 00:04:18,770 Understood. 65 00:04:43,010 --> 00:04:45,720 Damn you, Majin Boo! The next time we meet...! 66 00:04:45,720 --> 00:04:48,970 Now see here. If you move, I can't swab this on, you know! 67 00:04:52,890 --> 00:04:54,100 That hurts! 68 00:04:54,100 --> 00:04:57,480 What are you talkin' about?! You brought this on yourself! 69 00:04:58,730 --> 00:05:03,240 Listen, Goten, you're all I got left. 70 00:05:03,240 --> 00:05:07,110 So you can't be gettin' reckless like earlier! 71 00:05:07,110 --> 00:05:07,610 Got it? 72 00:05:07,610 --> 00:05:09,910 Y-Yes... 73 00:05:11,620 --> 00:05:12,660 You too, Trunks. 74 00:05:12,660 --> 00:05:14,290 R-Right... 75 00:05:14,290 --> 00:05:15,960 That's right! 76 00:05:15,960 --> 00:05:20,340 You two are Earth's only hope! 77 00:05:21,960 --> 00:05:25,300 Learn your lesson from this, and don't act reckless again! 78 00:05:27,090 --> 00:05:27,840 Piccolo-san? 79 00:05:28,840 --> 00:05:29,470 What is it? 80 00:05:29,970 --> 00:05:32,930 My Dad was really strong, right? 81 00:05:32,930 --> 00:05:34,810 Do you think I can surpass him? 82 00:05:36,980 --> 00:05:40,610 I want to defend the Earth, like my Dad tried to! 83 00:05:40,610 --> 00:05:45,190 And because of that, I have to become even stronger than him! 84 00:05:46,150 --> 00:05:46,900 Trunks...! 85 00:05:55,830 --> 00:05:57,620 Within you two... 86 00:06:01,500 --> 00:06:07,050 The blood of warriors that once made the impossible happen flows within your veins. 87 00:06:08,680 --> 00:06:11,470 One day, you'll surpass him. I'm sure of it! 88 00:06:26,440 --> 00:06:28,110 Now, let's start training! 89 00:06:28,700 --> 00:06:29,240 Right! 90 00:06:31,620 --> 00:06:34,160 Stick with it, Trunks! 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,700 Goten-chan, you stick with it too! 92 00:06:52,800 --> 00:06:57,560 Hey, Kaiōshin-sama, they've been like that for some time now. 93 00:06:57,560 --> 00:07:04,860 Can this 15-generation-previous or whatever Kaiōshin-sama really draw out Gohan's incredible power for him? 94 00:07:04,860 --> 00:07:08,190 W-Well... I think it'll be fine. 95 00:07:08,190 --> 00:07:10,860 He certainly seemed to be quite sure of himself. 96 00:07:30,300 --> 00:07:32,130 U-Um, Kaiōshin-sama? 97 00:07:36,350 --> 00:07:37,680 Kaiōshin-sama! 98 00:07:38,470 --> 00:07:39,890 W-What? 99 00:07:40,680 --> 00:07:42,100 You were just sleeping, weren't you? 100 00:07:42,100 --> 00:07:45,400 D-Don't be ridiculous! T-There's no way I would go to sleep! 101 00:07:45,400 --> 00:07:46,900 I was totally awake! 102 00:07:47,520 --> 00:07:49,440 I don't believe you. 103 00:07:49,440 --> 00:07:53,700 Well, it may have looked that way, to an amateur. 104 00:07:53,700 --> 00:07:57,580 And Kaiōshin don't lie, you know. 105 00:07:57,580 --> 00:08:01,370 Well, this is no time for idle chat, right? 106 00:08:01,370 --> 00:08:03,670 Let's continue, let's continue. 107 00:08:11,590 --> 00:08:13,590 'This probably won't work.' 108 00:08:13,590 --> 00:08:17,300 That's what Gohan's thinking. 109 00:08:19,810 --> 00:08:24,600 All right! We're about to begin! It's Super Saiyan Fusion! 110 00:08:24,600 --> 00:08:25,150 Right! 111 00:08:25,690 --> 00:08:29,730 Now listen up! This time, even if your Fusion is successful, don't get carried away! 112 00:08:30,440 --> 00:08:32,690 You know Majin Boo's strength now, right? 113 00:08:38,780 --> 00:08:40,200 We know! 114 00:08:40,200 --> 00:08:42,580 All right. Do it! 115 00:08:46,920 --> 00:08:50,460 Okay, your ki are exactly the same. Begin the Fusion! 116 00:09:05,560 --> 00:09:08,610 Fusion Ha! 117 00:09:42,600 --> 00:09:45,680 A-Awesome! He's awesome! 118 00:09:45,680 --> 00:09:48,020 They did it! It's a complete success! 119 00:09:49,600 --> 00:09:52,820 Your ki is certainly incredible, but what about your movements? 120 00:09:52,820 --> 00:09:54,730 Show me a bit of what you got. 121 00:09:56,190 --> 00:09:59,780 Are you sure? You really want me to do it here? 122 00:09:59,780 --> 00:10:00,910 W-What?! 123 00:10:00,910 --> 00:10:03,950 I can't guarantee that the buildings here won't get all broken up! 124 00:10:03,950 --> 00:10:05,790 I'll do it down on the ground! 125 00:10:05,790 --> 00:10:06,710 W-Wait! 126 00:10:07,410 --> 00:10:08,670 Yahoo! 127 00:10:11,840 --> 00:10:15,010 It's no good! He's just as cocky as before! 128 00:10:26,310 --> 00:10:29,230 His speed is insane! 129 00:11:02,680 --> 00:11:04,930 Maybe I overdid it a little on the speed. 130 00:11:04,930 --> 00:11:07,220 Think I'll take a quick break. 131 00:11:17,980 --> 00:11:21,610 You're so slow! What took you so long? 132 00:11:21,610 --> 00:11:25,780 I went around the Earth many times over, and even took a short nap! 133 00:11:28,240 --> 00:11:31,210 It's because you flew off on your own! I've been looking for you! 134 00:11:33,580 --> 00:11:36,710 My speed alone should tell you everything. 135 00:11:36,710 --> 00:11:38,880 See what wildly incredible power I have? 136 00:11:39,380 --> 00:11:41,220 You sure do. However... 137 00:11:41,220 --> 00:11:43,640 Which means our test is over! 138 00:11:43,640 --> 00:11:44,430 W-Wait! 139 00:11:46,180 --> 00:11:50,520 I'll go finish off that annoying Majin Boo then! 140 00:11:51,020 --> 00:11:53,020 Hey! You fool! 141 00:11:54,400 --> 00:11:56,690 What a brat! 142 00:11:56,690 --> 00:12:00,530 You can only stay merged for another minute, you moron! 143 00:12:01,990 --> 00:12:06,320 Lousy Majin Boo! This isn't going to go the same way it did last time! 144 00:12:06,320 --> 00:12:09,120 You're going to be sorry you ever came across me! 145 00:12:09,660 --> 00:12:11,250 Yay! 146 00:12:13,790 --> 00:12:16,960 Yo, yo, yo! Majin Boo! You fatso! Show your face! 147 00:12:24,630 --> 00:12:27,390 Who's there?! Who's talking bad about me?! 148 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 Hey! 149 00:12:37,360 --> 00:12:39,980 There, you see? It's just your imagination! 150 00:12:39,980 --> 00:12:43,450 Is there anyone that would say anything like 'Yo, yo' to you? 151 00:12:58,330 --> 00:12:59,790 Where have you been off playing?! 152 00:12:59,790 --> 00:13:03,590 We weren't off playing, we went to Majin Boo's place. 153 00:13:03,590 --> 00:13:07,220 I'm telling you that once your Fusion comes undone, you are to return here immediately! 154 00:13:07,220 --> 00:13:09,180 Piccolo-san, did you watch us? 155 00:13:09,180 --> 00:13:10,510 I didn't have to watch you. 156 00:13:10,510 --> 00:13:15,810 Everyone here at least knows that after thirty minutes, you return to normal! 157 00:13:15,810 --> 00:13:19,110 We don't have time to waste right now! 158 00:13:19,110 --> 00:13:21,110 Don't go off by yourselves again! 159 00:13:22,900 --> 00:13:27,200 As if he were snuggling up to Nello, Patrasche died as well. 160 00:13:27,200 --> 00:13:30,740 The townspeople learned about what had happened, and reflected to themselves, 161 00:13:30,740 --> 00:13:37,290 'Ah, we did such a cruel thing!' 162 00:13:39,750 --> 00:13:42,960 That was funny! How fun! How fun! 163 00:13:49,680 --> 00:13:51,260 Er, where are you off to? 164 00:13:51,260 --> 00:13:53,220 Gonna go kill more people. 165 00:13:53,600 --> 00:13:55,270 You wanna go with me? 166 00:13:55,270 --> 00:14:00,980 N-No, I'll stay here and, um, cook something until you come back. 167 00:14:00,980 --> 00:14:03,400 Really? Your stuff is yummy, so I look forward to it! 168 00:14:03,400 --> 00:14:07,990 Of course! Brace yourself for some top-notch delicious cooking, if you please! 169 00:14:08,450 --> 00:14:10,160 Well, I'm off! 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,370 See you back later! 171 00:14:12,370 --> 00:14:16,040 Good luck! 172 00:14:16,500 --> 00:14:19,870 Stupid bastard! Don't get too carried away with yourself! 173 00:14:19,870 --> 00:14:23,380 Laugh it up now, while you still can! 174 00:14:28,380 --> 00:14:33,560 Majin Boo will be blown to bits when I set off all this dynamite! 175 00:14:33,560 --> 00:14:37,980 There's enough destructive power here to blow up a tank, in any case! 176 00:14:38,640 --> 00:14:42,310 I just have to push this remote control switch, and it's 'The End'! 177 00:14:42,310 --> 00:14:45,360 I will be the one who saves the Earth! 178 00:14:49,070 --> 00:14:50,950 I'll just hide it in here! 179 00:14:53,450 --> 00:14:55,450 Hurry on back here, Majin Boo! 180 00:15:01,710 --> 00:15:03,710 I am a hero after all! 181 00:15:07,300 --> 00:15:09,630 H-He's back here already! 182 00:15:10,800 --> 00:15:15,810 I-I deeply apologise! I-I am still in the middle of making your meal! 183 00:15:15,810 --> 00:15:16,680 Hey, here. 184 00:15:24,360 --> 00:15:27,280 I-Is something the matter with that dog? 185 00:15:27,280 --> 00:15:29,940 He doesn't get afraid. He won't run away. 186 00:15:29,940 --> 00:15:32,360 No matter how much I listen, I don't know what he's saying. 187 00:15:32,360 --> 00:15:33,410 Do you know? 188 00:15:34,120 --> 00:15:40,250 I-I do not know what he's saying, but it appears his leg is injured, does it not? 189 00:15:40,250 --> 00:15:41,830 That is why he does not run away. 190 00:15:43,370 --> 00:15:44,790 Oh, is that it? 191 00:15:44,790 --> 00:15:47,880 I'll heal your injury for you, so you get scared and run away! 192 00:15:54,890 --> 00:15:56,260 There, run away! 193 00:15:56,260 --> 00:15:57,470 I'll kill you. 194 00:16:09,980 --> 00:16:11,030 What's with him? 195 00:16:11,030 --> 00:16:13,910 He doesn't run away, even though his injury is healed. 196 00:16:14,660 --> 00:16:18,490 He's happy because you helped him! 197 00:16:18,490 --> 00:16:21,000 He's taken a liking to you, Boo-san! 198 00:16:41,930 --> 00:16:44,350 He likes me? 199 00:16:44,350 --> 00:16:46,480 That's right! He likes you, he likes you! 200 00:16:46,480 --> 00:16:48,980 His tail is wagging, right? That means he's happy! 201 00:16:49,980 --> 00:16:53,030 He's like you. You like me too. 202 00:16:54,320 --> 00:16:57,490 T-That's right! 203 00:16:58,530 --> 00:16:59,740 I'm kind of happy. 204 00:17:02,250 --> 00:17:03,580 Here! Eat this chocolate! 205 00:17:03,580 --> 00:17:06,330 Oh, no, no! Chocolate won't do! 206 00:17:06,330 --> 00:17:08,460 It has to be dog food or something! 207 00:17:08,460 --> 00:17:12,260 Dog food? What's that? I don't know that! 208 00:17:13,300 --> 00:17:17,220 I know! Shall I go buy some dog food? 209 00:17:20,600 --> 00:17:24,730 O-Okay, I'll go buy some, so please wait here for me! 210 00:17:24,730 --> 00:17:26,640 Okay! 211 00:17:31,320 --> 00:17:34,110 This is my cha-ance! 212 00:17:43,910 --> 00:17:45,620 You're finished! 213 00:17:45,620 --> 00:17:49,130 Now you're finished, Majin Boo! 214 00:18:07,270 --> 00:18:11,480 H-He looks so happy... 215 00:18:17,990 --> 00:18:22,280 Well, that's okay. I can do this a bit later. 216 00:18:22,280 --> 00:18:26,500 The puppy is there too, and all... Damn it all... 217 00:18:41,260 --> 00:18:44,390 There, you see? He's happy to eat this! 218 00:18:45,350 --> 00:18:46,390 Yucky. 219 00:18:46,390 --> 00:18:51,440 U-Um, Majin Boo-sama, can I humbly ask you one thing? 220 00:18:52,770 --> 00:18:53,360 What is it? 221 00:18:54,070 --> 00:18:58,900 W-W-Why is it you k-kill people and destroy buildings and such? 222 00:18:58,900 --> 00:19:00,320 Because it's fun! 223 00:19:00,320 --> 00:19:02,660 T-That's all?! 224 00:19:02,660 --> 00:19:06,910 Bibbidi and Bobbidi both said I can do that to play. 225 00:19:06,910 --> 00:19:09,790 A-And who are they? 226 00:19:09,790 --> 00:19:11,960 Those unpleasant guys that made me! 227 00:19:11,960 --> 00:19:16,250 Y-You mustn't listen to those disagreeable guys! 228 00:19:16,250 --> 00:19:20,090 You shouldn't be killing and destroying things and whatnot! 229 00:19:20,880 --> 00:19:25,560 N-No, that's fine! That's all fine, if you find it to be fun! 230 00:19:26,390 --> 00:19:28,720 I-I am so sorry! 231 00:19:28,720 --> 00:19:31,810 You think it's a bad thing? 232 00:19:32,690 --> 00:19:34,400 Y-Yeah, well... 233 00:19:34,810 --> 00:19:36,440 Okay, I'll stop! 234 00:19:37,230 --> 00:19:39,780 Y-You're not going to kill anyone any more? 235 00:19:39,780 --> 00:19:40,820 Mm-hmm. 236 00:19:40,820 --> 00:19:42,410 Y-You're not going to destroy anywhere else? 237 00:19:42,410 --> 00:19:42,860 Mm-hmm. 238 00:19:43,530 --> 00:19:45,530 I-I-I did it! I did it! 239 00:19:45,530 --> 00:19:49,120 I really am the hero! I've done it! 240 00:19:49,120 --> 00:19:52,710 The world champion, Mr Satan, has saved the world again! 241 00:19:55,330 --> 00:19:59,130 Here... Master, it's around here! 242 00:19:59,130 --> 00:20:00,720 Majin Boo's house! 243 00:20:00,720 --> 00:20:05,300 This is gonna be fun! We're going after him, and we're going to kill him! 244 00:20:17,360 --> 00:20:19,820 He brought the ball right back, see? 245 00:20:20,530 --> 00:20:21,490 Great! Great! 246 00:20:22,900 --> 00:20:25,360 All right! Once again! Once again! 247 00:20:25,990 --> 00:20:26,780 Go! 248 00:20:58,860 --> 00:21:00,440 That's one down!! 249 00:21:04,030 --> 00:21:06,990 Huh? Young master, that fellow with Majin Boo there! 250 00:21:06,990 --> 00:21:08,780 It's Mr Satan! 251 00:21:09,370 --> 00:21:11,660 H-How did this happen?! 252 00:21:18,040 --> 00:21:23,260 A single, unfeeling shot from a heartless villain... 253 00:21:23,260 --> 00:21:29,600 Will all of Mr Satan's efforts be in vain? 254 00:21:53,200 --> 00:21:56,210 hadaka no mama de ii 255 00:21:53,200 --> 00:21:56,210 Why don't we just stay naked? 256 00:21:56,540 --> 00:22:00,040 kodomo-mitai yume ga mitai 257 00:21:56,540 --> 00:22:00,040 Seeking dreams just like children 258 00:22:00,040 --> 00:22:03,130 oto ni awashite 259 00:22:00,040 --> 00:22:03,130 I'm gonna sing along 260 00:22:03,460 --> 00:22:06,800 utau kara kimi mo dō? 261 00:22:03,460 --> 00:22:06,800 So why don't you try? 262 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 kanashimu yori waratte'tai yo 263 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 I'd rather smile than be sad 264 00:22:10,390 --> 00:22:13,470 korogatteiku fuantei na michi o 265 00:22:10,390 --> 00:22:13,470 Let the bumpy roads just roll by 266 00:22:13,850 --> 00:22:16,930 tatakau yori tanoshindemiyō 267 00:22:13,850 --> 00:22:16,930 I'd rather have fun than fight 268 00:22:17,390 --> 00:22:20,270 tadayotte'ru fuantei na hibi o 269 00:22:17,390 --> 00:22:20,270 Let the unsteady days just float by 270 00:22:21,900 --> 00:22:25,400 kibō no nami ni notte 271 00:22:21,900 --> 00:22:25,400 Set off on the waves of hope 272 00:22:25,650 --> 00:22:28,990 hora mae o muite 273 00:22:25,650 --> 00:22:28,990 Always keep looking ahead 274 00:22:29,200 --> 00:22:30,910 yattekanakucha 275 00:22:29,200 --> 00:22:30,910 Just give it a try 276 00:22:40,790 --> 00:22:42,290 Next time on Dragon Ball Kai: 277 00:22:42,290 --> 00:22:45,460 Another Majin Born From Anger! 278 00:22:46,090 --> 00:22:49,130 Another Majin came out of Majin Boo! 20726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.