All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 126.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation & Add'l Translation: Licca TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:09,400 --> 00:00:17,070 Gohan finally pulled out the legendary Z-Sword, said to be able to defeat even Majin Boo. 3 00:00:18,990 --> 00:00:24,160 Elsewhere, on Earth, as per Bobbidi's plan to call out Piccolo, Trunks and Goten, 4 00:00:24,160 --> 00:00:29,460 Majin Boo has been turning people into candy one by one and eating them. 5 00:00:30,670 --> 00:00:32,840 Let's do this Fusion trainin' properly! 6 00:00:33,760 --> 00:00:36,300 In order to defeat Majin Boo, 7 00:00:36,300 --> 00:00:43,770 Goten and Trunks have been working hard to perfect the merging technique Fusion. 8 00:00:43,770 --> 00:00:45,270 Now, there ain't much time. 9 00:00:45,730 --> 00:00:47,940 Quickly, both of you become Super Saiyan! 10 00:00:48,310 --> 00:00:50,190 People of Earth! 11 00:00:50,190 --> 00:00:54,320 I just received some significant information. 12 00:00:55,490 --> 00:01:04,660 It seems that one of those three urchins, Trunks, lives in a house called the Capsule Corporation, in Metro West. 13 00:01:05,580 --> 00:01:09,790 Maybe we should go and pay him a visit. You'd better come on out! 14 00:01:09,790 --> 00:01:15,130 Otherwise, the city where you live will be no more! 15 00:01:25,680 --> 00:01:28,190 kame kame hame ha kuraberu kai? 16 00:01:25,680 --> 00:01:28,190 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 17 00:01:28,190 --> 00:01:30,560 yume no dekasa de hariau kai? 18 00:01:28,190 --> 00:01:30,560 Shall we compare the size of our dreams? 19 00:01:30,560 --> 00:01:37,860 VS. saikyō no rival wa jibun 20 00:01:30,560 --> 00:01:37,860 VS. — Your greatest rival is yourself 21 00:01:38,740 --> 00:01:43,990 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 22 00:01:38,740 --> 00:01:43,990 Boil the blood running through your veins into fire 23 00:01:43,990 --> 00:01:47,580 kōfun mo power mo max 24 00:01:43,990 --> 00:01:47,580 Take your excitement and power to the max! 25 00:01:49,210 --> 00:01:54,590 sabitsuita mirai kojiakeraretara 26 00:01:49,210 --> 00:01:54,590 If I force open the rusted door to the future 27 00:01:54,590 --> 00:01:59,220 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 28 00:01:54,590 --> 00:01:59,220 Then history will call it a miracle! 29 00:02:00,640 --> 00:02:05,930 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 30 00:02:00,640 --> 00:02:05,930 Every time I get hurt, I get back up stronger 31 00:02:05,930 --> 00:02:13,820 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 32 00:02:05,930 --> 00:02:13,820 My kindness doesn't mean that I'm weak 33 00:02:13,820 --> 00:02:16,280 genkai-kun o funzuke jump! 34 00:02:13,820 --> 00:02:16,280 Step on my cute little limits and jump! 35 00:02:16,280 --> 00:02:18,650 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,650 Give my sweet little despair a hug and dance! 37 00:02:18,650 --> 00:02:21,570 gorgeous! fukkatsu wa 38 00:02:18,650 --> 00:02:21,570 My gorgeous revival... 39 00:02:21,570 --> 00:02:24,240 Dragon Ball ni onegai! 40 00:02:21,570 --> 00:02:24,240 ...will be left up to the Dragon Balls! 41 00:02:24,240 --> 00:02:27,080 kame kame hame ha kuraberu kai? 42 00:02:24,240 --> 00:02:27,080 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 43 00:02:27,080 --> 00:02:29,370 yume no dekasa de hariau kai? 44 00:02:27,080 --> 00:02:29,370 Shall we compare the size of our dreams? 45 00:02:29,370 --> 00:02:36,300 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 46 00:02:29,370 --> 00:02:36,300 VS. — The future is a shocking spectacle... 47 00:02:36,300 --> 00:02:37,880 kū-zen-zetsu-go! 48 00:02:36,300 --> 00:02:37,880 The greatest of all time! 49 00:02:41,090 --> 00:02:51,060 Delay Majin Boo 50 00:02:41,090 --> 00:02:51,060 The Limit! Super Saiyan 3!! 51 00:02:53,690 --> 00:02:56,780 Damn! Who ratted me out? 52 00:02:57,150 --> 00:03:01,030 Grandpa and Grandma are still at home! 53 00:03:01,030 --> 00:03:02,490 Trunks-kun... 54 00:03:03,410 --> 00:03:04,990 Son-kun, did you hear that just now? 55 00:03:05,370 --> 00:03:07,620 My parents are going to be killed! 56 00:03:08,330 --> 00:03:11,290 Don't worry, we can bring them back to life with the Dragon Balls. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,170 Metro West is also going to be destroyed! 58 00:03:14,590 --> 00:03:17,920 We can return that to normal too, with the second wish. 59 00:03:17,920 --> 00:03:19,550 No, we can't. 60 00:03:19,550 --> 00:03:24,800 After using the first wish to bring a large number of people back to life, 61 00:03:24,800 --> 00:03:28,850 only one more wish will remain. 62 00:03:28,850 --> 00:03:31,190 Now that you mention it, that's right. 63 00:03:33,770 --> 00:03:40,820 In that case, you could just tell Shenlong something like 'Return everything to the way it was', couldn't you? 64 00:03:42,570 --> 00:03:43,990 There you go. 65 00:03:45,780 --> 00:03:47,410 Yeah? How about that? 66 00:03:47,410 --> 00:03:50,120 No, wait! I'm not sure things would go too smoothly. 67 00:03:50,500 --> 00:03:54,750 Son-kun, we'll be in serious trouble if the lab is destroyed! 68 00:03:54,750 --> 00:03:56,750 The Dragon Radar will also be lost! 69 00:04:00,210 --> 00:04:01,340 That is a problem. 70 00:04:04,890 --> 00:04:10,430 Okay. Trunks, you go home as fast as you can, get the Radar, and bring it back for us! 71 00:04:11,480 --> 00:04:15,150 I'll delay Majin Boo and Bobbidi for a little while. 72 00:04:15,150 --> 00:04:19,610 W-Will you be all right? Uncle, can you really delay them? 73 00:04:19,610 --> 00:04:20,980 Won't you get beaten right away? 74 00:04:21,490 --> 00:04:24,280 Well, if it's just for a little while, I can manage somethin'. 75 00:04:24,280 --> 00:04:27,950 Never mind me, hurry! Or else they'll reach Metro West first! 76 00:04:28,700 --> 00:04:31,580 Trunks, be careful! 77 00:04:31,580 --> 00:04:34,330 If it gets dangerous, come right back here! 78 00:04:34,330 --> 00:04:35,710 Okay! 79 00:04:35,710 --> 00:04:38,130 Trunks-kun, good luck! 80 00:04:38,130 --> 00:04:39,380 Got it! 81 00:04:44,220 --> 00:04:46,680 Is everything really going to be all right? 82 00:04:49,010 --> 00:04:50,310 Oh well. 83 00:04:54,810 --> 00:04:56,650 All right, time to fly! 84 00:05:06,360 --> 00:05:10,700 Trunks is going to come back safely. Don't worry, Bulma. 85 00:05:10,700 --> 00:05:12,240 But still... 86 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 He'll be okay, I said. 87 00:05:14,120 --> 00:05:17,040 He's your and Vegeta's son, after all. 88 00:05:17,830 --> 00:05:18,500 Son-kun... 89 00:05:19,670 --> 00:05:21,840 Now then, where are those two? 90 00:05:23,210 --> 00:05:25,090 Goten, just sit tight for a bit, okay? 91 00:05:25,090 --> 00:05:26,050 Right! 92 00:05:28,010 --> 00:05:28,720 That's a good boy. 93 00:05:33,020 --> 00:05:34,520 Okay, there they are. 94 00:05:35,850 --> 00:05:38,270 Hey, see here! You're flying too fast! 95 00:05:38,270 --> 00:05:40,810 I'm almost falling off, you know! You moron! 96 00:05:51,280 --> 00:05:54,700 Idiot! Don't get sidetracked, go to Metro West! 97 00:06:00,750 --> 00:06:02,790 Why did you suddenly stop?! 98 00:06:05,460 --> 00:06:06,050 Yo! 99 00:06:06,050 --> 00:06:07,720 You! 100 00:06:09,130 --> 00:06:10,390 I see. 101 00:06:10,390 --> 00:06:15,020 Here I thought you'd been killed by Vegeta, but you're still alive, huh? 102 00:06:15,020 --> 00:06:17,730 You know, I have to thank you. 103 00:06:17,730 --> 00:06:20,440 As you can see, thanks to you, Majin Boo has returned! 104 00:06:23,690 --> 00:06:27,150 Vegeta and I didn't take you seriously enough. 105 00:06:27,150 --> 00:06:30,160 How could we have known that Majin Boo would be this awesome? 106 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 We didn't think this could be possible. 107 00:06:37,450 --> 00:06:41,880 Of course he is! My dad made him, you know! 108 00:06:41,880 --> 00:06:44,590 So, what is it? Why have you come here? 109 00:06:47,800 --> 00:06:52,800 I know, you've come to tell me where those three are! 110 00:06:52,800 --> 00:06:56,850 Yeah, right. One of the three is my own son. 111 00:06:56,850 --> 00:06:59,350 I just came to give you a warning. 112 00:06:59,350 --> 00:07:03,150 Warning? A warning, you say? To us? 113 00:07:05,070 --> 00:07:06,570 This is most amusing. 114 00:07:09,780 --> 00:07:13,200 I know! Why don't I let everyone on Earth hear this? 115 00:07:15,160 --> 00:07:20,290 Listen here, those three are gonna show themselves in the near future. 116 00:07:20,290 --> 00:07:21,710 I promise. 117 00:07:21,710 --> 00:07:23,540 So just wait until then! 118 00:07:23,540 --> 00:07:26,420 Stop the unnecessary destruction and picking on the weak! 119 00:07:26,420 --> 00:07:30,510 Why should we wait? Are they planning something? 120 00:07:30,510 --> 00:07:32,090 Yeah. 121 00:07:32,090 --> 00:07:35,390 They're in special training in order to defeat you. 122 00:07:43,350 --> 00:07:45,360 To defeat us, you say?! 123 00:07:45,360 --> 00:07:48,020 They could train for a thousand years and nothing would come of it! 124 00:07:49,360 --> 00:07:50,110 Sure about that? 125 00:07:54,780 --> 00:07:58,410 You expect us to wait for that? They can come here right now! 126 00:07:58,410 --> 00:08:01,250 Otherwise, we keep killing Earthlings! 127 00:08:02,910 --> 00:08:07,250 After all, we're enjoying these acts of destruction! 128 00:08:08,750 --> 00:08:11,970 I'll bet. That's what I thought you'd say. 129 00:08:11,970 --> 00:08:15,390 Well then, you'll have to let me oppose you for just a little bit. 130 00:08:16,010 --> 00:08:17,350 Interesting! 131 00:08:17,350 --> 00:08:21,310 Boo, show him just how terrifying you are! 132 00:08:21,310 --> 00:08:23,690 He seems to want to die just as Vegeta did! 133 00:08:26,610 --> 00:08:27,310 What's wrong? 134 00:08:35,410 --> 00:08:36,160 Why, you... 135 00:08:36,530 --> 00:08:41,580 Hey, Majin Boo! What are you doing?! Go, get him! 136 00:08:42,200 --> 00:08:47,130 Come on, show him your power! Hey! Come on! 137 00:08:47,130 --> 00:08:49,630 Okay, okay. 138 00:08:53,090 --> 00:08:54,590 What's wrong with you? 139 00:08:54,590 --> 00:08:57,300 You're that strong, yet you're still under Bobbidi's thumb? 140 00:08:58,600 --> 00:08:59,890 Majin Boo! 141 00:09:00,850 --> 00:09:03,770 Quiet, you! Don't go saying anything funny! 142 00:09:04,390 --> 00:09:06,480 Majin Boo is my servant! 143 00:09:06,810 --> 00:09:09,900 Of course he listens to what I tell him to do! 144 00:09:11,940 --> 00:09:16,200 W-What? Do you want me to use the spell and seal you up again? 145 00:09:16,200 --> 00:09:19,990 If you seal me up, he kill you! 146 00:09:22,410 --> 00:09:27,330 Ugh, why'd you have to grow a brain now?! 147 00:09:30,920 --> 00:09:35,590 But I kill him for you. I hate him for acting goody-goody. 148 00:09:37,050 --> 00:09:39,430 Sheesh, guess there's nothing left to do. 149 00:09:43,010 --> 00:09:45,020 How should I kill you? 150 00:09:47,850 --> 00:09:50,560 Watch very closely, Earthlings! 151 00:09:50,560 --> 00:09:54,730 We're about to show you what happens to any fool that tries to go against us! 152 00:09:57,990 --> 00:09:58,780 Here goes! 153 00:10:03,990 --> 00:10:06,080 Is this... Dad's ki?! 154 00:10:06,080 --> 00:10:09,790 That's right! Your father is one incredible guy! 155 00:10:12,340 --> 00:10:13,420 I-It can't be... 156 00:10:14,170 --> 00:10:17,760 Uncle's just as strong as Dad! 157 00:10:18,470 --> 00:10:19,340 Awesome! 158 00:10:23,720 --> 00:10:25,560 Useless! Useless! 159 00:10:25,560 --> 00:10:29,020 Vegeta did that, and he still got killed! 160 00:10:31,560 --> 00:10:37,190 Well, how about if I go beyond a Super Saiyan that already surpassed the Super Saiyan level? 161 00:10:37,690 --> 00:10:42,530 Go beyond Super-whatever that's surpassed a Super-whatever? 162 00:10:42,820 --> 00:10:45,120 Gokū... What are you talking about? 163 00:11:15,730 --> 00:11:20,650 That's right! The only one left that can protect the Earth is me, Satan! 164 00:11:21,360 --> 00:11:24,570 I don't mean saving little fish, and I don't mean saving big fish! 165 00:11:24,570 --> 00:11:27,870 I'm here to save the Earth, where all of you live! 166 00:11:27,870 --> 00:11:31,620 You'll see, I will surely save us from the hands of Majin Boo!! 167 00:11:31,620 --> 00:11:33,120 This I now swear to you! 168 00:11:33,120 --> 00:11:35,460 We're counting on you, Satan! 169 00:11:35,460 --> 00:11:36,290 Good luck! 170 00:11:36,670 --> 00:11:40,800 And now, ladies and gentlemen, I now return to my harsh, bitter training! 171 00:11:40,800 --> 00:11:44,300 However, I will endure any training, no matter how harsh! 172 00:11:44,300 --> 00:11:48,060 And so, briefly, until we meet again, ladies and gentlemen, farewell! 173 00:11:50,230 --> 00:11:55,730 Satan! Satan! Satan! 174 00:11:58,570 --> 00:12:01,530 That went over so well it scares me. 175 00:12:01,530 --> 00:12:07,030 But you know, if Majin Boo comes while I'm in the middle of training, I'm screwed. 176 00:12:07,030 --> 00:12:09,700 I won't be able to teach them any lessons. 177 00:12:09,700 --> 00:12:13,210 But, since I'm in training, there's nothing I'll be able to do about it. 178 00:12:14,870 --> 00:12:16,460 I'll get him! 179 00:12:31,680 --> 00:12:35,150 Go beyond Super-whatever that's surpassed a Super-whatever? 180 00:12:35,150 --> 00:12:36,480 What is all this? 181 00:12:36,860 --> 00:12:41,320 What the hell is this guy saying? I don't get it at all. 182 00:12:41,320 --> 00:12:46,610 Majin Boo, hurry and put this guy away, and let's go to Metro West! 183 00:12:51,370 --> 00:12:54,830 Lookin' at him, he looks pretty weak, and yet... 184 00:12:55,250 --> 00:12:58,960 Even Vegeta couldn't do anythin' against him. 185 00:12:58,960 --> 00:13:03,550 I have to do somethin' to keep him here until Trunks can get the Dragon Radar. 186 00:13:19,480 --> 00:13:23,230 I wonder if Trunks has reached the Capsule Corporation yet. 187 00:13:23,940 --> 00:13:25,780 No, he's still on his way. 188 00:13:30,280 --> 00:13:32,620 Trunks' ki ain't movin'. 189 00:13:33,500 --> 00:13:35,250 Is he just standing there? 190 00:13:36,500 --> 00:13:37,870 Get a move on! 191 00:13:38,460 --> 00:13:42,800 I'd rather avoid having to go even beyond Super Saiyan... 192 00:13:43,550 --> 00:13:45,010 I-It's an incredible ki! 193 00:13:45,010 --> 00:13:48,180 And all of a sudden, he's travelled way past me! 194 00:13:48,470 --> 00:13:52,810 Is this that 'teleportation' technique? 195 00:13:57,480 --> 00:13:59,770 Hey, you listenin'?! 196 00:13:59,770 --> 00:14:01,310 Go get the Radar now! 197 00:14:01,310 --> 00:14:02,520 R-Right! 198 00:14:04,730 --> 00:14:06,490 W-What? 199 00:14:07,110 --> 00:14:10,740 Who the hell are you talking to? What radar? 200 00:14:13,200 --> 00:14:15,950 Nothin' at all. Don't worry about it. 201 00:14:17,290 --> 00:14:21,500 Uncle might be about as strong as Dad! 202 00:14:22,630 --> 00:14:26,170 Either way, I have to go get the Dragon Radar fast! 203 00:14:28,050 --> 00:14:30,970 It would seem you've got something futile planned, huh? 204 00:14:30,970 --> 00:14:32,350 Perhaps. 205 00:14:32,970 --> 00:14:35,930 There's no helpin' it. Shall we buy a little time, then? 206 00:14:41,020 --> 00:14:44,440 Why you go back? You giving up? 207 00:14:44,440 --> 00:14:45,780 That ain't it. 208 00:14:45,780 --> 00:14:50,360 I'm gonna give you a little lesson on Super Saiyans so you can easily understand. 209 00:14:50,360 --> 00:14:53,580 Super... Saiyan? 210 00:14:53,580 --> 00:14:57,700 Don't bother. We don't want to know about it. 211 00:14:57,700 --> 00:15:00,580 Aw, don't say that. Ready? 212 00:15:00,580 --> 00:15:02,920 First off, this is my normal state. 213 00:15:05,000 --> 00:15:06,880 This is a Super Saiyan. 214 00:15:06,880 --> 00:15:07,670 And this... 215 00:15:09,300 --> 00:15:14,180 ...is a Super Saiyan that surpassed the Super Saiyan level. 216 00:15:14,180 --> 00:15:17,220 Or you could just call this a 'Super Saiyan 2'. 217 00:15:19,140 --> 00:15:21,640 What a useless transformation. 218 00:15:21,640 --> 00:15:23,230 You didn't change much, did you? 219 00:15:25,270 --> 00:15:26,320 And then... 220 00:15:26,320 --> 00:15:32,160 He's a Super Saiyan that surpassed the Super Saiyan level, a-and he's going even farther? 221 00:15:32,160 --> 00:15:35,120 Y-You're just bluffing, right, Gokū? 222 00:15:35,120 --> 00:15:36,990 To think there's something even higher...! 223 00:15:38,200 --> 00:15:39,040 …this… 224 00:15:39,410 --> 00:15:40,910 G-Gokū... 225 00:15:42,040 --> 00:15:46,380 …is to go even further beyond Super Saiyan...! 226 00:16:03,060 --> 00:16:09,480 S-Stop, Gokū! I-If you do that, you'll lose what little time you have left! 227 00:16:09,900 --> 00:16:13,150 Your time is limited! 228 00:16:39,810 --> 00:16:44,850 A-Awesome! It's even bigger than it was earlier! 229 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 Ah, I shouldn't be doing this! 230 00:16:47,150 --> 00:16:48,560 I have to hurry! 231 00:17:00,540 --> 00:17:04,040 Stop it! Stop it now, Gokū! 232 00:17:26,810 --> 00:17:31,940 I-Incredible! His ki is swelling up more and more! 233 00:17:31,940 --> 00:17:33,940 Dad...! 234 00:17:33,940 --> 00:17:34,530 What's this?! 235 00:17:36,900 --> 00:17:39,870 W-W-What's happening?! 236 00:17:42,290 --> 00:17:45,200 It feels like the whole world is shaking apart! 237 00:17:45,200 --> 00:17:49,830 I-Is this Son's power? Even with us so far away? 238 00:18:58,490 --> 00:19:01,700 This is Super Saiyan 3! 239 00:19:01,700 --> 00:19:04,910 Sorry it took so much longer than the others, 240 00:19:04,910 --> 00:19:07,580 but I'm still not used to this transformation. 241 00:19:19,010 --> 00:19:21,880 I-Is that Gokū?! 242 00:19:29,100 --> 00:19:33,770 T-This ki... Don't tell me this is Dad's, on Earth! 243 00:19:33,770 --> 00:19:36,110 No, it isn't... 244 00:19:36,110 --> 00:19:37,860 Y-Yes, it is! 245 00:19:38,940 --> 00:19:41,240 It's Son Gokū-san. 246 00:19:41,240 --> 00:19:43,870 It's an extraordinary energy, but I'm certain of it! 247 00:19:44,700 --> 00:19:46,950 M-Most unbelievable! 248 00:19:47,990 --> 00:19:51,960 For any power to reach this sacred region from Earth...! 249 00:19:51,960 --> 00:19:57,040 D-Dad! What in the world is happening?! 250 00:20:12,270 --> 00:20:15,610 You might have made a scary face, but I'm not at all scared! 251 00:20:15,610 --> 00:20:21,110 T-That's right, you fool! What about this Super-whatever-3? 252 00:20:21,110 --> 00:20:22,820 You're just trying to look tough! 253 00:20:23,450 --> 00:20:26,660 Majin Boo! Give it to him right away! 254 00:20:27,410 --> 00:20:30,200 That's right. Let's hurry and do this. 255 00:20:32,500 --> 00:20:36,330 Through me, everyone on Earth is watching this! 256 00:20:36,330 --> 00:20:38,420 Boo, put him to shame! 257 00:20:40,760 --> 00:20:43,170 Ain't Trunks done yet? 258 00:20:43,170 --> 00:20:46,140 Get him, Majin Boo! 259 00:20:49,390 --> 00:20:50,890 Boo! 260 00:20:55,650 --> 00:20:57,810 Way to go, Gokū! That's the way! 261 00:20:57,810 --> 00:20:59,070 Dad! 262 00:21:05,030 --> 00:21:12,040 Gokū went beyond a Super Saiyan that'd surpassed the Super Saiyan level! 263 00:21:15,160 --> 00:21:18,710 His force is brutal! 264 00:21:22,260 --> 00:21:28,430 Gokū might even be able to defeat Majin Boo! 265 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 hadaka no mama de ii 266 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 Why don't we just stay naked? 267 00:21:56,370 --> 00:21:59,880 kodomo-mitai yume ga mitai 268 00:21:56,370 --> 00:21:59,880 Seeking dreams just like children 269 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 oto ni awashite 270 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 I'm gonna sing along 271 00:22:03,300 --> 00:22:06,630 utau kara kimi mo dō? 272 00:22:03,300 --> 00:22:06,630 So why don't you try? 273 00:22:06,880 --> 00:22:09,890 kanashimu yori waratte'tai yo 274 00:22:06,880 --> 00:22:09,890 I'd rather smile than be sad 275 00:22:10,220 --> 00:22:13,310 korogatteiku fuantei na michi o 276 00:22:10,220 --> 00:22:13,310 Let the bumpy roads just roll by 277 00:22:13,680 --> 00:22:16,770 tatakau yori tanoshindemiyō 278 00:22:13,680 --> 00:22:16,770 I'd rather have fun than fight 279 00:22:17,230 --> 00:22:20,100 tadayotte'ru fuantei na hibi o 280 00:22:17,230 --> 00:22:20,100 Let the unsteady days just float by 281 00:22:21,730 --> 00:22:25,230 kibō no nami ni notte 282 00:22:21,730 --> 00:22:25,230 Set off on the waves of hope 283 00:22:25,480 --> 00:22:28,820 hora mae o muite 284 00:22:25,480 --> 00:22:28,820 Always keep looking ahead 285 00:22:29,030 --> 00:22:30,740 yattekanakucha 286 00:22:29,030 --> 00:22:30,740 Just give it a try 287 00:22:40,710 --> 00:22:42,340 Yo! It's me, Gokū! 288 00:22:42,340 --> 00:22:45,800 Sorry to keep you waiting, Majin Boo, Bobbidi. 289 00:22:45,800 --> 00:22:51,970 This is a Super Saiyan that has gone beyond the level beyond Super Saiyan—Super Saiyan 3! 290 00:22:52,760 --> 00:22:55,970 I can't find the Dragon Radar anywhere! 291 00:22:55,970 --> 00:22:57,480 Next time on Dragon Ball Kai: 292 00:22:57,480 --> 00:23:00,600 Standing Up For Himself Boo Rebels! 293 00:23:00,600 --> 00:23:03,810 Dad, that power's unbelievable! 22561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.