All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 121.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:06,030 --> 00:00:14,530 Vegeta had run out of options when faced with the overwhelming power of his greatest foe, Majin Boo. 3 00:00:14,530 --> 00:00:15,800 But then... 4 00:00:16,620 --> 00:00:18,250 Take good care of your mother. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 Trunks-kun! 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,120 Why, Uncle?! 7 00:00:33,300 --> 00:00:34,720 I'm counting on you, Piccolo. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,850 You intend to die, don't you? 9 00:00:37,850 --> 00:00:46,890 In the end, Vegeta prepared himself for death, as he decided to lay down his life in battle against Boo. 10 00:00:50,160 --> 00:00:56,820 To defeat you, I'm going to make sure you can't restore yourself, by blowing you to tiny bits! 11 00:01:00,650 --> 00:01:04,790 Farewell! Bulma... Trunks... and you, Kakarrot! 12 00:01:22,680 --> 00:01:25,180 kame kame hame ha kuraberu kai? 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,180 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 14 00:01:25,180 --> 00:01:27,560 yume no dekasa de hariau kai? 15 00:01:25,180 --> 00:01:27,560 Shall we compare the size of our dreams? 16 00:01:27,560 --> 00:01:34,860 VS. saikyō no rival wa jibun 17 00:01:27,560 --> 00:01:34,860 VS. — Your greatest rival is yourself 18 00:01:35,740 --> 00:01:40,990 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 19 00:01:35,740 --> 00:01:40,990 Boil the blood running through your veins into fire 20 00:01:40,990 --> 00:01:44,580 kōfun mo power mo max 21 00:01:40,990 --> 00:01:44,580 Take your excitement and power to the max! 22 00:01:46,210 --> 00:01:51,590 sabitsuita mirai kojiakeraretara 23 00:01:46,210 --> 00:01:51,590 If I force open the rusted door to the future 24 00:01:51,590 --> 00:01:56,220 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 25 00:01:51,590 --> 00:01:56,220 Then history will call it a miracle! 26 00:01:57,630 --> 00:02:02,930 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 27 00:01:57,630 --> 00:02:02,930 Every time I get hurt, I get back up stronger 28 00:02:02,930 --> 00:02:10,810 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 29 00:02:02,930 --> 00:02:10,810 My kindness doesn't mean that I'm weak 30 00:02:10,810 --> 00:02:13,270 genkai-kun o funzuke jump! 31 00:02:10,810 --> 00:02:13,270 Step on my cute little limits and jump! 32 00:02:13,270 --> 00:02:15,650 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 33 00:02:13,270 --> 00:02:15,650 Give my sweet little despair a hug and dance! 34 00:02:15,650 --> 00:02:18,570 gorgeous! fukkatsu wa 35 00:02:15,650 --> 00:02:18,570 My gorgeous revival... 36 00:02:18,570 --> 00:02:21,240 Dragon Ball ni onegai! 37 00:02:18,570 --> 00:02:21,240 ...will be left up to the Dragon Balls! 38 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 kame kame hame ha kuraberu kai? 39 00:02:21,240 --> 00:02:24,080 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 40 00:02:24,080 --> 00:02:26,370 yume no dekasa de hariau kai? 41 00:02:24,080 --> 00:02:26,370 Shall we compare the size of our dreams? 42 00:02:26,370 --> 00:02:33,290 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 43 00:02:26,370 --> 00:02:33,290 VS. — The future is a shocking spectacle... 44 00:02:33,290 --> 00:02:34,880 kū-zen-zetsu-go! 45 00:02:33,290 --> 00:02:34,880 The greatest of all time! 46 00:02:38,280 --> 00:02:48,040 The Nightmare Returns 47 00:02:38,280 --> 00:02:48,040 The Immortal Monster, Majin Boo! 48 00:03:16,840 --> 00:03:18,800 V-Vegeta! 49 00:03:25,430 --> 00:03:26,680 Vegeta! 50 00:03:28,170 --> 00:03:29,240 Vegeta! 51 00:03:31,050 --> 00:03:32,370 Piccolo! 52 00:03:32,650 --> 00:03:37,150 It's too late! That's the mark of Vegeta's life burning out! 53 00:03:37,490 --> 00:03:44,370 You said it yourself, didn't you? That Vegeta is laying down his life, and for the first time, fighting for someone else? 54 00:04:01,350 --> 00:04:05,260 Videl-san, you're sure that Gohan and Goten went off 55 00:04:05,260 --> 00:04:10,370 to where these horrible mage and Majin Boo guys you were talkin' about are, right? 56 00:04:11,070 --> 00:04:11,890 Yes. 57 00:04:12,830 --> 00:04:17,820 Gohan aside, how come you didn't stop Goten for me?! 58 00:04:17,820 --> 00:04:19,570 I blame you for this, Videl-san! 59 00:04:19,970 --> 00:04:25,350 I'm sorry. I never would have thought that Goten-kun and Trunks would go too. 60 00:04:25,350 --> 00:04:28,630 Videl, don't worry about it too much. 61 00:04:28,630 --> 00:04:32,400 It's not like those little brats would've listened to you anyway. 62 00:04:33,390 --> 00:04:35,300 Besides, Gokū and the others are with them. 63 00:04:35,300 --> 00:04:36,790 There's nothing to worry about! 64 00:04:37,650 --> 00:04:38,290 Right. 65 00:04:38,290 --> 00:04:41,290 That aside, you're sure this is the right way? 66 00:04:41,290 --> 00:04:43,340 Yes. They should be way in front of us. 67 00:04:43,720 --> 00:04:46,050 All right! I'm speeding up! 68 00:04:51,350 --> 00:04:55,520 Why... Why would Vegeta have done that? 69 00:05:01,980 --> 00:05:05,110 Why would he kill so many people? 70 00:05:07,110 --> 00:05:09,670 Bulma, don't worry so much about it! 71 00:05:09,670 --> 00:05:12,310 The Dragon Balls are meant for times like this! 72 00:05:12,310 --> 00:05:15,250 It's okay! Everyone who died can be brought back to life! 73 00:05:16,920 --> 00:05:19,480 That's not the problem here, is it?! 74 00:05:22,710 --> 00:05:24,900 Hey now, no crying! 75 00:05:24,900 --> 00:05:26,470 Hey! Fly this thing properly! 76 00:05:26,910 --> 00:05:28,470 Oh, uh, sorry, sorry! 77 00:05:32,110 --> 00:05:35,560 Y-You know, at the time, there was something odd about Vegeta. 78 00:05:36,100 --> 00:05:41,100 He was filled with the same kind of evil he had back in the day. 79 00:05:41,100 --> 00:05:43,070 Yup! He wasn't normal! 80 00:05:43,600 --> 00:05:47,780 I wonder if he's returned to being the Vegeta he was when he first came to Earth. 81 00:06:01,590 --> 00:06:04,460 Hey! Didn't I just tell you to fly this thing properly?! 82 00:06:04,460 --> 00:06:06,670 It's not my fault! 83 00:06:07,880 --> 00:06:11,060 Damn! What the hell is this? 84 00:06:11,060 --> 00:06:13,140 It's like the whole sky is being pulled apart! 85 00:06:19,800 --> 00:06:21,190 What was that just now?! 86 00:06:23,500 --> 00:06:26,830 A great explosion went off somewhere in the distance. 87 00:06:29,750 --> 00:06:33,470 What's this? My heart's trembling... 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,260 V-Vegeta...? 89 00:06:40,960 --> 00:06:45,570 It's no use! It looks like that shock gave us engine trouble! 90 00:06:45,570 --> 00:06:46,670 I can't control it! 91 00:06:55,200 --> 00:06:56,850 Yumcha-san, do something! 92 00:06:56,850 --> 00:06:57,390 Damn it! 93 00:07:02,150 --> 00:07:03,730 I-It's no good! 94 00:07:04,790 --> 00:07:06,260 I'm leaving her with you! 95 00:07:06,260 --> 00:07:07,370 W-What? 96 00:07:22,760 --> 00:07:23,630 What happened? 97 00:07:35,880 --> 00:07:37,000 Vegeta... 98 00:08:27,450 --> 00:08:29,530 Vegeta's ki has completely vanished. 99 00:08:34,640 --> 00:08:38,840 Kuririn, take these two back to their homes for me. 100 00:08:38,840 --> 00:08:40,480 I'm going to go see how it turned out. 101 00:08:42,390 --> 00:08:43,370 I'm going too! 102 00:08:48,070 --> 00:08:51,880 That's right, there's nothing I'd be able to do. 103 00:08:58,430 --> 00:08:59,400 Be careful! 104 00:09:05,360 --> 00:09:09,800 Kuririn, there's no point keeping quiet about this... 105 00:09:10,400 --> 00:09:12,860 Afterwards, tell the family. 106 00:09:13,370 --> 00:09:15,950 Tell them... what? 107 00:09:16,350 --> 00:09:20,160 I don't know about Gokū, but it seems Gohan... 108 00:09:20,160 --> 00:09:22,830 It seems Gohan has already been killed by Majin Boo. 109 00:09:23,910 --> 00:09:25,410 Y-You're kidding! 110 00:09:26,020 --> 00:09:29,960 That's what I heard from Vegeta. 111 00:09:32,050 --> 00:09:33,190 I leave it to you. 112 00:09:33,190 --> 00:09:34,300 H-Hey! 113 00:09:39,820 --> 00:09:44,980 I-It can't be... Even Gohan? How do I tell them? 114 00:09:54,450 --> 00:09:57,780 Yumcha, what was that blast back there? 115 00:09:58,350 --> 00:10:01,240 I'm not sure. It was an incredible blast, wasn't it? 116 00:10:17,400 --> 00:10:18,430 This is incredible. 117 00:10:28,910 --> 00:10:30,130 Vegeta... 118 00:11:01,660 --> 00:11:03,040 So that's it. 119 00:11:03,040 --> 00:11:07,740 No matter how much damage he takes, Majin Boo can regenerate himself. 120 00:11:07,740 --> 00:11:10,690 You've blown him into so many pieces to keep him from doing so. 121 00:11:11,850 --> 00:11:16,090 Vegeta, you've sacrificed your very self... 122 00:11:16,090 --> 00:11:20,400 For the first time, you fought for someone else, and you died. 123 00:11:21,210 --> 00:11:24,100 You've extinguished yourself... 124 00:11:24,100 --> 00:11:27,150 For you to die, and leave nothing behind... 125 00:11:27,150 --> 00:11:30,620 It's a fitting end for the proud Vegeta. 126 00:11:35,970 --> 00:11:38,000 We've been saved by him, have we? 127 00:11:53,770 --> 00:11:55,320 D-Damn... 128 00:11:58,250 --> 00:11:58,860 Bobbidi! 129 00:12:00,030 --> 00:12:02,340 Hmph! Still alive, are you? 130 00:12:02,340 --> 00:12:05,260 As weak as you are, you sure are persistent! 131 00:12:05,260 --> 00:12:07,160 Looks like you survived this with your barrier. 132 00:12:07,650 --> 00:12:09,330 M-Majin Boo...! 133 00:12:09,730 --> 00:12:13,080 Struggle around, will you? I'm going to finish you off! 134 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 W-What? 135 00:12:27,660 --> 00:12:30,150 M-Majin Boo's fragments...! 136 00:12:36,150 --> 00:12:38,650 W-What?! 137 00:13:01,000 --> 00:13:03,050 I-Impossible! 138 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 How can this be?! Majin Boo is alive! 139 00:14:18,290 --> 00:14:20,170 B-Boo...! 140 00:14:21,310 --> 00:14:22,750 Majin Boo...! 141 00:14:25,260 --> 00:14:27,670 You been buried? 142 00:14:27,670 --> 00:14:32,300 N-No, no! Look closely, Boo! 143 00:14:33,330 --> 00:14:35,020 What happen to your feet? 144 00:14:35,390 --> 00:14:38,840 Never mind about that, just hurry… 145 00:14:38,840 --> 00:14:41,980 You'd think they'd be kind of important, huh? 146 00:14:41,980 --> 00:14:45,780 H-Hey! Return me back to normal! 147 00:14:47,290 --> 00:14:48,950 Back to normal? 148 00:14:48,950 --> 00:14:53,780 You should be able to do it! Hurry up! I'll die, you know! 149 00:14:54,360 --> 00:14:57,580 No reason I couldn't do it...! 150 00:15:00,960 --> 00:15:03,670 What are you doing?! Do it now! 151 00:15:03,980 --> 00:15:05,640 I could do it... 152 00:15:05,640 --> 00:15:09,520 Do you want to get sealed up again?! 153 00:15:15,010 --> 00:15:17,100 Hurry and do it! 154 00:15:28,590 --> 00:15:31,480 All right, nice work, Majin Boo. 155 00:15:32,390 --> 00:15:39,040 But then again, those freaks! They're the ones who did this to me! 156 00:15:41,700 --> 00:15:48,240 That green guy and those two runts! They're so going to pay for this! 157 00:15:48,240 --> 00:15:50,900 I won't wipe out this whole planet at once! 158 00:15:50,900 --> 00:15:53,130 I'm going to make them suffer! 159 00:15:53,130 --> 00:15:58,220 We'll show them how terrible Bobbidi-sama and Majin Boo are! 160 00:16:10,400 --> 00:16:12,350 Being on the ground is too dangerous! 161 00:16:12,350 --> 00:16:14,360 We're taking these two to God's palace! 162 00:16:14,850 --> 00:16:17,990 Piccolo! What do you mean? 163 00:16:17,990 --> 00:16:19,910 What happened to Vegeta? What happened to Majin Boo? 164 00:16:23,650 --> 00:16:26,750 Piccolo, don't tell me...! 165 00:16:26,750 --> 00:16:28,630 Majin Boo survived. 166 00:16:28,630 --> 00:16:32,860 T-That can't be! What about Vegeta? 167 00:16:32,860 --> 00:16:34,720 Not even a trace. 168 00:16:35,360 --> 00:16:40,190 Which means, you're saying Vegeta died for nothing?! 169 00:16:40,190 --> 00:16:43,060 In any case, we're taking these two to God's palace. 170 00:16:43,060 --> 00:16:44,640 Y-Yeah... 171 00:16:47,510 --> 00:16:51,080 Our only star of hope now is these two... 172 00:16:51,080 --> 00:16:53,790 Faint hope though that might be. 173 00:17:03,960 --> 00:17:09,410 We're gonna turn this planet into Hell, Majin Boo! 174 00:17:09,410 --> 00:17:14,590 Until those guys show themselves, kill everyone there is! Kill! Kill! 175 00:17:27,400 --> 00:17:32,150 Gohan-san... Please... Please be alive! 176 00:18:12,020 --> 00:18:14,380 Things're goin' south again, huh? 177 00:18:14,380 --> 00:18:16,030 Yeah. Do you have any more senzu? 178 00:18:16,330 --> 00:18:19,130 We gave Gokū the last three, y'know! 179 00:18:19,130 --> 00:18:20,780 You guys're gettin' too greedy! 180 00:18:20,780 --> 00:18:23,400 As usual, you know just the wrong thing to say. 181 00:18:23,400 --> 00:18:25,160 Kuririn, hang in there tough! 182 00:18:25,160 --> 00:18:28,330 I'm gonna hold off here an' see how things go. 183 00:18:28,330 --> 00:18:31,820 You shut up! You're no use to anyone, so just be quiet! 184 00:18:31,820 --> 00:18:32,670 Let's go, Piccolo. 185 00:18:57,270 --> 00:19:01,290 Damn. Vegeta took the last senzu. 186 00:19:01,290 --> 00:19:05,030 He knocked me out and went off alone to where Majin Boo is, didn't he? 187 00:19:44,930 --> 00:19:48,800 I can feel Majin Boo's ki, but Vegeta's ki ain't there! 188 00:19:48,800 --> 00:19:51,410 Did he lose? 189 00:19:53,650 --> 00:19:55,130 I can't feel Gohan's ki either. 190 00:19:55,680 --> 00:19:57,860 Piccolo and Kuririn are alive. 191 00:19:57,860 --> 00:19:59,800 They must have been returned from stone back to normal. 192 00:19:59,800 --> 00:20:03,210 Those two might know what's goin' on! 193 00:20:23,000 --> 00:20:24,030 Stop! 194 00:20:38,960 --> 00:20:41,670 B-Boo! Why didn't you dodge that building?! 195 00:20:59,400 --> 00:21:01,870 Gohan-san... Please be alive! 196 00:21:01,870 --> 00:21:06,700 W-We will need your power... to defeat Majin Boo... 197 00:21:18,400 --> 00:21:21,690 Majin Boo has returned. 198 00:21:21,690 --> 00:21:26,970 However, nobody knows whether Gohan, who Kaiōshin is relying on, is alive or dead. 199 00:21:27,450 --> 00:21:34,000 Is there any way left to fight Boo? 200 00:21:42,020 --> 00:21:45,240 aisaretakute naitatte 201 00:21:42,020 --> 00:21:45,240 Even if you cry that you weren't loved 202 00:21:45,400 --> 00:21:47,780 kako wa kaerarenai sa 203 00:21:45,400 --> 00:21:47,780 You can still never change the past 204 00:21:48,490 --> 00:21:51,830 sei-ippai sakendatte 205 00:21:48,490 --> 00:21:51,830 Even if you shout with all your might 206 00:21:52,080 --> 00:21:54,540 yami ni kiete'ku junjō 207 00:21:52,080 --> 00:21:54,540 The darkness will still swallow your pure heart 208 00:21:55,080 --> 00:22:01,250 wow kōshite michinaki michi o nukete 209 00:21:55,080 --> 00:22:01,250 Wow... I've followed unmarked path after unmarked path 210 00:22:01,710 --> 00:22:10,010 wow saigo ni te ni ireta mono ima 211 00:22:01,710 --> 00:22:10,010 Wow... And now after it all, what I've learnt is... 212 00:22:11,720 --> 00:22:13,260 Don't mind 213 00:22:13,350 --> 00:22:17,770 kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto 214 00:22:13,350 --> 00:22:17,770 I can hear the footsteps leading me to the future 215 00:22:18,140 --> 00:22:19,810 Don't mind 216 00:22:20,020 --> 00:22:23,990 surechigau namae mo shiranu kenja wa 217 00:22:20,020 --> 00:22:23,990 Wise men pass by every day without even knowing their names 218 00:22:24,820 --> 00:22:27,360 Don't beat up! Don't beat up! 219 00:22:27,700 --> 00:22:33,620 taisetsu na mono wa subete kono ude no naka 220 00:22:27,700 --> 00:22:33,620 I already have everything I need in my hands 221 00:22:41,040 --> 00:22:42,750 Yo, it's me, Gokū! 222 00:22:42,750 --> 00:22:47,840 This is bad... Gohan and Vegeta are gone, and Boo's gone on a rampage! 223 00:22:47,840 --> 00:22:50,390 Even Kaiōshin-sama's headed off somewhere... 224 00:22:50,390 --> 00:22:54,720 Gokū! Isn't there any way we can defeat Boo?! 225 00:22:54,720 --> 00:22:56,430 Next time on Dragon Ball Kai: 226 00:22:56,430 --> 00:23:00,400 A Secret Plan to Defeat Boo It's Called Fusion! 227 00:23:00,400 --> 00:23:03,730 Everyone, please don't be too reckless while I'm not around... 17251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.