All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 119.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:07,020 --> 00:00:11,030 Majin Boo's strength was beyond imagination. 3 00:00:11,620 --> 00:00:17,990 Kaiōshin and Gohan were both defeated, unable to stand a chance against him. 4 00:00:17,990 --> 00:00:24,580 Bobbidi-sama, he is by no means somebody who'll be loyal to you! 5 00:00:29,750 --> 00:00:31,460 I gonna eat you! 6 00:00:31,980 --> 00:00:37,390 Majin Boo then turned Dabra into a cookie and ate him! 7 00:00:46,930 --> 00:00:49,810 What food I gonna turn you into? 8 00:00:50,710 --> 00:00:52,630 Chocolate? Jelly? 9 00:00:54,210 --> 00:00:56,950 What a tragic end, for someone like you! 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,670 W-What?! 11 00:01:36,720 --> 00:01:39,020 kame kame hame ha kuraberu kai? 12 00:01:36,720 --> 00:01:39,020 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 13 00:01:39,230 --> 00:01:41,600 yume no dekasa de hariau kai? 14 00:01:39,230 --> 00:01:41,600 Shall we compare the size of our dreams? 15 00:01:41,610 --> 00:01:48,900 VS. saikyō no rival wa jibun 16 00:01:41,610 --> 00:01:48,900 VS. — Your greatest rival is yourself 17 00:01:49,780 --> 00:01:54,780 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 18 00:01:49,780 --> 00:01:54,780 Boil the blood running through your veins into fire 19 00:01:55,040 --> 00:01:58,620 kōfun mo power mo max 20 00:01:55,040 --> 00:01:58,620 Take your excitement and power to the max! 21 00:02:00,290 --> 00:02:05,420 sabitsuita mirai kojiakeraretara 22 00:02:00,290 --> 00:02:05,420 If I force open the rusted door to the future 23 00:02:05,630 --> 00:02:10,010 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 24 00:02:05,630 --> 00:02:10,010 Then history will call it a miracle! 25 00:02:11,680 --> 00:02:16,520 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 26 00:02:11,680 --> 00:02:16,520 Every time I get hurt, I get back up stronger 27 00:02:16,930 --> 00:02:24,350 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 28 00:02:16,930 --> 00:02:24,350 My kindness doesn't mean that I'm weak 29 00:02:24,900 --> 00:02:27,030 genkai-kun o funzuke jump! 30 00:02:24,900 --> 00:02:27,030 Step on my cute little limits and jump! 31 00:02:27,320 --> 00:02:29,570 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 32 00:02:27,320 --> 00:02:29,570 Give my sweet little despair a hug and dance! 33 00:02:29,730 --> 00:02:32,660 gorgeous! fukkatsu wa 34 00:02:29,730 --> 00:02:32,660 My gorgeous revival... 35 00:02:32,660 --> 00:02:34,910 Dragon Ball ni onegai! 36 00:02:32,660 --> 00:02:34,910 ...will be left up to the Dragon Balls! 37 00:02:35,240 --> 00:02:37,740 kame kame hame ha kuraberu kai? 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,740 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 39 00:02:38,120 --> 00:02:40,250 yume no dekasa de hariau kai? 40 00:02:38,120 --> 00:02:40,250 Shall we compare the size of our dreams? 41 00:02:40,410 --> 00:02:47,040 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 42 00:02:40,410 --> 00:02:47,040 VS. — The future is a shocking spectacle... 43 00:02:47,340 --> 00:02:48,880 kū-zen-zetsu-go! 44 00:02:47,340 --> 00:02:48,880 The greatest of all time! 45 00:02:52,010 --> 00:03:01,810 I'll Finish Off the Majin 46 00:02:52,010 --> 00:03:01,810 Vegeta's Final Fight to the Death! 47 00:03:16,730 --> 00:03:20,560 M-My... My spaceship! 48 00:03:21,180 --> 00:03:23,510 I-It can't be! 49 00:03:24,990 --> 00:03:30,040 Damn, damn, damn! What's the meaning of this?! 50 00:03:30,040 --> 00:03:34,590 Hey, Majin Boo, do you know who did such an awful thing? 51 00:03:43,490 --> 00:03:45,070 Is someone there? 52 00:03:50,540 --> 00:03:51,960 Y-You're...! 53 00:03:53,210 --> 00:03:53,750 Yo! 54 00:03:53,750 --> 00:03:54,760 It's Dad! 55 00:03:54,760 --> 00:03:55,820 Vegeta? 56 00:04:04,340 --> 00:04:07,220 Vegeta, what are you doing here? 57 00:04:14,710 --> 00:04:15,980 Vegeta-san... 58 00:04:20,960 --> 00:04:23,530 D-Does this mean you're the one who destroyed my spaceship?! 59 00:04:23,890 --> 00:04:28,440 Yeah. It was a bit rough of me, but I used it as a shortcut. 60 00:04:28,440 --> 00:04:30,240 Vegeta! Why, you...! 61 00:04:30,240 --> 00:04:34,960 H-How come?! I didn't order you to destroy my spaceship! 62 00:04:36,000 --> 00:04:39,720 Geez! Why can't you listen to what you're told?! 63 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 I've never seen anybody like you! 64 00:04:42,410 --> 00:04:45,380 Is that uncomely, ridiculous-looking guy Majin Boo?! 65 00:04:49,690 --> 00:04:52,600 You monster! How dare you kill Gohan! 66 00:04:58,300 --> 00:05:01,340 So, what did Dad say? 67 00:05:01,340 --> 00:05:01,780 Piccolo! 68 00:05:02,150 --> 00:05:04,290 G-Gohan... 69 00:05:10,910 --> 00:05:12,990 Un-come-ly? 70 00:05:12,990 --> 00:05:14,780 What that mean? 71 00:05:15,660 --> 00:05:18,290 He's saying you're ugly, you have a strange face! 72 00:05:34,210 --> 00:05:35,910 Hey, now! 73 00:05:35,910 --> 00:05:37,650 Majin Boo! 74 00:05:49,070 --> 00:05:50,370 What a pleasant guy! 75 00:05:53,410 --> 00:05:56,910 Now I mad! Gonna kill ya! Gonna kill ya! 76 00:06:01,630 --> 00:06:03,250 Damn Vegeta! Fine! 77 00:06:04,180 --> 00:06:05,840 Majin Boo, get him! 78 00:06:05,840 --> 00:06:08,050 He defies me like crazy, so I'm done with him! 79 00:06:10,650 --> 00:06:14,520 Hey, that monstrous freak just made his ki even larger! 80 00:06:14,520 --> 00:06:16,370 What kind of guy is this? 81 00:06:16,370 --> 00:06:18,890 Dad! Give it to that Majin! 82 00:06:20,220 --> 00:06:21,150 Vegeta... 83 00:06:38,750 --> 00:06:43,500 Kill him, Majin Boo! Kill Vegeta! 84 00:06:56,160 --> 00:06:57,620 Kakarrot... 85 00:06:57,620 --> 00:07:01,480 You completely grated on my nerves. 86 00:07:11,900 --> 00:07:16,690 Not only did you always stay one step ahead of me, but after you ended up saving my life... 87 00:07:18,200 --> 00:07:20,970 ...you died on me! 88 00:07:22,200 --> 00:07:27,210 However, this one time, I'm going to settle things. 89 00:07:29,140 --> 00:07:31,450 You have a good, long sleep. 90 00:07:32,600 --> 00:07:35,930 When you wake up, everything will likely be over. 91 00:07:37,430 --> 00:07:40,160 Though I may not be around. 92 00:07:45,580 --> 00:07:48,060 I'm not going to hell alone! 93 00:07:48,060 --> 00:07:51,590 I'm taking you all with me! 94 00:07:52,600 --> 00:07:55,910 T-This won't do! Vegeta-san is intent on dying! 95 00:08:46,420 --> 00:08:48,410 Dad's awesome! 96 00:08:48,410 --> 00:08:52,570 This just might be—just possibly might be it! 97 00:08:52,570 --> 00:08:54,840 W-What power! 98 00:09:20,370 --> 00:09:21,820 T-This can't mean...! 99 00:09:23,100 --> 00:09:26,000 Boo! Majin Boo! 100 00:09:26,340 --> 00:09:29,420 Way to go, Dad! Give it to him! Give it to him! 101 00:09:50,170 --> 00:09:51,230 Vegeta... 102 00:10:27,070 --> 00:10:32,400 W-What's the matter? What is Majin Boo doing? 103 00:10:37,780 --> 00:10:41,530 A-Awesome! Vegeta's unbelievably strong! 104 00:10:43,300 --> 00:10:48,690 Way to go! Way to go, Dad! You're incredible! 105 00:10:48,690 --> 00:10:51,580 Give him some more! Way to go! Way to go! Give him more! 106 00:10:52,030 --> 00:10:56,590 He—Vegeta surpassed Super Saiyan too! 107 00:11:14,280 --> 00:11:18,780 Incredible power... As great as when Gohan fought against Cell—no, even greater! 108 00:11:18,780 --> 00:11:22,950 H-However, Gohan was killed by Majin Boo! 109 00:11:23,460 --> 00:11:31,110 We don't know where Gokū is, but if Vegeta as he is now isn't enough, then there isn't anybody on Earth who can stand against Majin Boo! 110 00:11:31,110 --> 00:11:37,210 Vegeta, the fate of the Earth—no, the entire universe rests on your shoulders! 111 00:12:13,870 --> 00:12:19,590 M-Majin Boo! Impossible! There's no way my Majin Boo can lose! 112 00:12:31,100 --> 00:12:31,980 Awesome! 113 00:12:31,980 --> 00:12:36,300 He got him! He got him! He got him! He got him! He got him! 114 00:12:36,300 --> 00:12:37,610 Dad's amazing! 115 00:12:38,920 --> 00:12:41,820 Did you see my dad's strength, Goten? 116 00:12:42,640 --> 00:12:44,490 Yeah! Uncle's incredible! 117 00:12:44,900 --> 00:12:48,490 Of course he is! After all, he's my dad! 118 00:13:06,840 --> 00:13:07,510 What? 119 00:13:32,920 --> 00:13:37,240 Great! Great! Majin Boo, this time it's our turn! 120 00:13:37,240 --> 00:13:38,920 Kill Vegeta! 121 00:14:34,330 --> 00:14:36,270 Dad! Go! 122 00:14:59,160 --> 00:15:02,750 He did it! He did it! He did it! 123 00:15:03,100 --> 00:15:04,790 It's true! That was amazing! 124 00:15:31,890 --> 00:15:34,070 I-It can't be! 125 00:15:34,070 --> 00:15:37,990 Majin Boo... My Majin Boo...! 126 00:15:52,300 --> 00:15:54,590 He did it! 127 00:16:27,120 --> 00:16:29,250 That hurt a bit. 128 00:16:31,240 --> 00:16:33,130 What are you, immortal? 129 00:16:36,720 --> 00:16:40,970 Great, Majin Boo! Get him! Get him! 130 00:17:13,750 --> 00:17:15,600 Why, you... 131 00:17:16,930 --> 00:17:20,740 Why, you...! 132 00:17:40,990 --> 00:17:43,160 T-This is bad! 133 00:17:55,720 --> 00:17:59,820 Hey, w-what are you...? 134 00:17:59,820 --> 00:18:02,320 Why, you... 135 00:18:09,700 --> 00:18:19,690 I hate you! 136 00:18:21,160 --> 00:18:23,410 B-Barrier! 137 00:18:23,710 --> 00:18:25,120 G-Get out of there! 138 00:19:10,510 --> 00:19:12,000 That was close! 139 00:19:34,800 --> 00:19:36,360 You guys, are you all right?! 140 00:19:40,560 --> 00:19:42,070 That was close, that was close! 141 00:19:48,150 --> 00:19:49,500 Huh? What about Goten? 142 00:20:05,480 --> 00:20:07,220 D-Don't scare me like that, Goten! 143 00:20:07,950 --> 00:20:10,810 Here. Thank goodness, huh, Mr. Lizard! 144 00:20:14,500 --> 00:20:16,270 K-Kaiōshin-sama! 145 00:20:29,120 --> 00:20:30,290 Dad! 146 00:20:53,980 --> 00:20:57,270 You're a tough one! To think you're still alive! 147 00:20:57,270 --> 00:21:00,230 If only you hadn't defied me, you could have been such a good servant! 148 00:21:00,800 --> 00:21:03,800 What a shame! 149 00:21:04,990 --> 00:21:07,160 D-Damn it all! 150 00:21:08,250 --> 00:21:10,490 H-How can this be?! 151 00:21:10,490 --> 00:21:14,040 You're strong, and to top it off, you're immortal... It's ridiculous! 152 00:21:14,040 --> 00:21:15,420 Dirty bastard! 153 00:21:21,200 --> 00:21:25,740 Vegeta's battle to the death has begun. 154 00:21:25,740 --> 00:21:31,610 Can he find a way to defeat the immortal Majin Boo? 155 00:21:41,920 --> 00:21:45,130 aisaretakute naitatte 156 00:21:41,920 --> 00:21:45,130 Even if you cry that you weren't loved 157 00:21:45,300 --> 00:21:47,670 kako wa kaerarenai sa 158 00:21:45,300 --> 00:21:47,670 You can still never change the past 159 00:21:48,380 --> 00:21:51,720 sei-ippai sakendatte 160 00:21:48,380 --> 00:21:51,720 Even if you shout with all your might 161 00:21:51,970 --> 00:21:54,430 yami ni kiete'ku junjō 162 00:21:51,970 --> 00:21:54,430 The darkness will still swallow your pure heart 163 00:21:54,970 --> 00:22:01,140 wow kōshite michinaki michi o nukete 164 00:21:54,970 --> 00:22:01,140 Wow... I've followed unmarked path after unmarked path 165 00:22:01,600 --> 00:22:09,900 wow saigo ni te ni ireta mono ima 166 00:22:01,600 --> 00:22:09,900 Wow... and now after it all, what I've learnt is... 167 00:22:11,610 --> 00:22:13,160 Don't mind 168 00:22:13,240 --> 00:22:17,660 kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto 169 00:22:13,240 --> 00:22:17,660 I can hear the footsteps leading me to the future 170 00:22:18,040 --> 00:22:19,710 Don't mind 171 00:22:19,910 --> 00:22:23,920 surechigau namae mo shiranu kenja wa 172 00:22:19,910 --> 00:22:23,920 Wise men pass by every day without even knowing their names 173 00:22:24,710 --> 00:22:27,250 Don't beat up! Don't beat up! 174 00:22:27,590 --> 00:22:33,510 taisetsu na mono wa subete kono ude no naka 175 00:22:27,590 --> 00:22:33,510 I already have everything I need in my hands 176 00:22:40,540 --> 00:22:42,460 Yo, it's me, Gokū! 177 00:22:42,460 --> 00:22:46,210 Damn that Majin Boo... Vegeta's attacks aren't hurting him at all! 178 00:22:46,210 --> 00:22:49,720 Trunks. Take care of your mother. 179 00:22:49,720 --> 00:22:53,300 Majin Boo! I know how I'm going to defeat you! 180 00:22:53,300 --> 00:22:55,060 Next time on Dragon Ball Kai: 181 00:22:55,060 --> 00:22:58,980 This Is For Everyone I Love... The End of the Prideful Warrior! 182 00:22:59,330 --> 00:23:04,180 This is the first time I've ever seen Vegeta-san fight for somebody else! 13286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.