Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,030
Majin Boo's strength was beyond imagination.
3
00:00:11,620 --> 00:00:17,990
KaiÅshin and Gohan were both defeated, unable to stand a chance against him.
4
00:00:17,990 --> 00:00:24,580
Bobbidi-sama, he is by no means somebody who'll be loyal to you!
5
00:00:29,750 --> 00:00:31,460
I gonna eat you!
6
00:00:31,980 --> 00:00:37,390
Majin Boo then turned Dabra into a cookie and ate him!
7
00:00:46,930 --> 00:00:49,810
What food I gonna turn you into?
8
00:00:50,710 --> 00:00:52,630
Chocolate? Jelly?
9
00:00:54,210 --> 00:00:56,950
What a tragic end, for someone like you!
10
00:01:06,600 --> 00:01:08,670
W-What?!
11
00:01:36,720 --> 00:01:39,020
kame kame hame ha kuraberu kai?
12
00:01:36,720 --> 00:01:39,020
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
13
00:01:39,230 --> 00:01:41,600
yume no dekasa de hariau kai?
14
00:01:39,230 --> 00:01:41,600
Shall we compare the size of our dreams?
15
00:01:41,610 --> 00:01:48,900
VS. saikyÅ no rival wa jibun
16
00:01:41,610 --> 00:01:48,900
VS. â Your greatest rival is yourself
17
00:01:49,780 --> 00:01:54,780
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
18
00:01:49,780 --> 00:01:54,780
Boil the blood running through your veins into fire
19
00:01:55,040 --> 00:01:58,620
kÅfun mo power mo max
20
00:01:55,040 --> 00:01:58,620
Take your excitement and power to the max!
21
00:02:00,290 --> 00:02:05,420
sabitsuita mirai kojiakeraretara
22
00:02:00,290 --> 00:02:05,420
If I force open the rusted door to the future
23
00:02:05,630 --> 00:02:10,010
rekishi yo âkisekiâ to yobe
24
00:02:05,630 --> 00:02:10,010
Then history will call it a miracle!
25
00:02:11,680 --> 00:02:16,520
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
26
00:02:11,680 --> 00:02:16,520
Every time I get hurt, I get back up stronger
27
00:02:16,930 --> 00:02:24,350
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
28
00:02:16,930 --> 00:02:24,350
My kindness doesn't mean that I'm weak
29
00:02:24,900 --> 00:02:27,030
genkai-kun o funzuke jump!
30
00:02:24,900 --> 00:02:27,030
Step on my cute little limits and jump!
31
00:02:27,320 --> 00:02:29,570
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
32
00:02:27,320 --> 00:02:29,570
Give my sweet little despair a hug and dance!
33
00:02:29,730 --> 00:02:32,660
gorgeous! fukkatsu wa
34
00:02:29,730 --> 00:02:32,660
My gorgeous revival...
35
00:02:32,660 --> 00:02:34,910
Dragon Ball ni onegai!
36
00:02:32,660 --> 00:02:34,910
...will be left up to the Dragon Balls!
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,740
kame kame hame ha kuraberu kai?
38
00:02:35,240 --> 00:02:37,740
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
39
00:02:38,120 --> 00:02:40,250
yume no dekasa de hariau kai?
40
00:02:38,120 --> 00:02:40,250
Shall we compare the size of our dreams?
41
00:02:40,410 --> 00:02:47,040
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
42
00:02:40,410 --> 00:02:47,040
VS. â The future is a shocking spectacle...
43
00:02:47,340 --> 00:02:48,880
kū-zen-zetsu-go!
44
00:02:47,340 --> 00:02:48,880
The greatest of all time!
45
00:02:52,010 --> 00:03:01,810
I'll Finish Off the Majin
46
00:02:52,010 --> 00:03:01,810
Vegeta's Final Fight to the Death!
47
00:03:16,730 --> 00:03:20,560
M-My... My spaceship!
48
00:03:21,180 --> 00:03:23,510
I-It can't be!
49
00:03:24,990 --> 00:03:30,040
Damn, damn, damn! What's the meaning of this?!
50
00:03:30,040 --> 00:03:34,590
Hey, Majin Boo, do you know who did such an awful thing?
51
00:03:43,490 --> 00:03:45,070
Is someone there?
52
00:03:50,540 --> 00:03:51,960
Y-You're...!
53
00:03:53,210 --> 00:03:53,750
Yo!
54
00:03:53,750 --> 00:03:54,760
It's Dad!
55
00:03:54,760 --> 00:03:55,820
Vegeta?
56
00:04:04,340 --> 00:04:07,220
Vegeta, what are you doing here?
57
00:04:14,710 --> 00:04:15,980
Vegeta-san...
58
00:04:20,960 --> 00:04:23,530
D-Does this mean you're the one who destroyed my spaceship?!
59
00:04:23,890 --> 00:04:28,440
Yeah. It was a bit rough of me, but I used it as a shortcut.
60
00:04:28,440 --> 00:04:30,240
Vegeta! Why, you...!
61
00:04:30,240 --> 00:04:34,960
H-How come?! I didn't order you to destroy my spaceship!
62
00:04:36,000 --> 00:04:39,720
Geez! Why can't you listen to what you're told?!
63
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
I've never seen anybody like you!
64
00:04:42,410 --> 00:04:45,380
Is that uncomely, ridiculous-looking guy Majin Boo?!
65
00:04:49,690 --> 00:04:52,600
You monster! How dare you kill Gohan!
66
00:04:58,300 --> 00:05:01,340
So, what did Dad say?
67
00:05:01,340 --> 00:05:01,780
Piccolo!
68
00:05:02,150 --> 00:05:04,290
G-Gohan...
69
00:05:10,910 --> 00:05:12,990
Un-come-ly?
70
00:05:12,990 --> 00:05:14,780
What that mean?
71
00:05:15,660 --> 00:05:18,290
He's saying you're ugly, you have a strange face!
72
00:05:34,210 --> 00:05:35,910
Hey, now!
73
00:05:35,910 --> 00:05:37,650
Majin Boo!
74
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
What a pleasant guy!
75
00:05:53,410 --> 00:05:56,910
Now I mad! Gonna kill ya! Gonna kill ya!
76
00:06:01,630 --> 00:06:03,250
Damn Vegeta! Fine!
77
00:06:04,180 --> 00:06:05,840
Majin Boo, get him!
78
00:06:05,840 --> 00:06:08,050
He defies me like crazy, so I'm done with him!
79
00:06:10,650 --> 00:06:14,520
Hey, that monstrous freak just made his ki even larger!
80
00:06:14,520 --> 00:06:16,370
What kind of guy is this?
81
00:06:16,370 --> 00:06:18,890
Dad! Give it to that Majin!
82
00:06:20,220 --> 00:06:21,150
Vegeta...
83
00:06:38,750 --> 00:06:43,500
Kill him, Majin Boo! Kill Vegeta!
84
00:06:56,160 --> 00:06:57,620
Kakarrot...
85
00:06:57,620 --> 00:07:01,480
You completely grated on my nerves.
86
00:07:11,900 --> 00:07:16,690
Not only did you always stay one step ahead of me, but after you ended up saving my life...
87
00:07:18,200 --> 00:07:20,970
...you died on me!
88
00:07:22,200 --> 00:07:27,210
However, this one time, I'm going to settle things.
89
00:07:29,140 --> 00:07:31,450
You have a good, long sleep.
90
00:07:32,600 --> 00:07:35,930
When you wake up, everything will likely be over.
91
00:07:37,430 --> 00:07:40,160
Though I may not be around.
92
00:07:45,580 --> 00:07:48,060
I'm not going to hell alone!
93
00:07:48,060 --> 00:07:51,590
I'm taking you all with me!
94
00:07:52,600 --> 00:07:55,910
T-This won't do! Vegeta-san is intent on dying!
95
00:08:46,420 --> 00:08:48,410
Dad's awesome!
96
00:08:48,410 --> 00:08:52,570
This just might beâjust possibly might be it!
97
00:08:52,570 --> 00:08:54,840
W-What power!
98
00:09:20,370 --> 00:09:21,820
T-This can't mean...!
99
00:09:23,100 --> 00:09:26,000
Boo! Majin Boo!
100
00:09:26,340 --> 00:09:29,420
Way to go, Dad! Give it to him! Give it to him!
101
00:09:50,170 --> 00:09:51,230
Vegeta...
102
00:10:27,070 --> 00:10:32,400
W-What's the matter? What is Majin Boo doing?
103
00:10:37,780 --> 00:10:41,530
A-Awesome! Vegeta's unbelievably strong!
104
00:10:43,300 --> 00:10:48,690
Way to go! Way to go, Dad! You're incredible!
105
00:10:48,690 --> 00:10:51,580
Give him some more! Way to go! Way to go! Give him more!
106
00:10:52,030 --> 00:10:56,590
HeâVegeta surpassed Super Saiyan too!
107
00:11:14,280 --> 00:11:18,780
Incredible power... As great as when Gohan fought against Cellâno, even greater!
108
00:11:18,780 --> 00:11:22,950
H-However, Gohan was killed by Majin Boo!
109
00:11:23,460 --> 00:11:31,110
We don't know where Gokū is, but if Vegeta as he is now isn't enough, then there isn't anybody on Earth who can stand against Majin Boo!
110
00:11:31,110 --> 00:11:37,210
Vegeta, the fate of the Earthâno, the entire universe rests on your shoulders!
111
00:12:13,870 --> 00:12:19,590
M-Majin Boo! Impossible! There's no way my Majin Boo can lose!
112
00:12:31,100 --> 00:12:31,980
Awesome!
113
00:12:31,980 --> 00:12:36,300
He got him! He got him! He got him! He got him! He got him!
114
00:12:36,300 --> 00:12:37,610
Dad's amazing!
115
00:12:38,920 --> 00:12:41,820
Did you see my dad's strength, Goten?
116
00:12:42,640 --> 00:12:44,490
Yeah! Uncle's incredible!
117
00:12:44,900 --> 00:12:48,490
Of course he is! After all, he's my dad!
118
00:13:06,840 --> 00:13:07,510
What?
119
00:13:32,920 --> 00:13:37,240
Great! Great! Majin Boo, this time it's our turn!
120
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
Kill Vegeta!
121
00:14:34,330 --> 00:14:36,270
Dad! Go!
122
00:14:59,160 --> 00:15:02,750
He did it! He did it! He did it!
123
00:15:03,100 --> 00:15:04,790
It's true! That was amazing!
124
00:15:31,890 --> 00:15:34,070
I-It can't be!
125
00:15:34,070 --> 00:15:37,990
Majin Boo... My Majin Boo...!
126
00:15:52,300 --> 00:15:54,590
He did it!
127
00:16:27,120 --> 00:16:29,250
That hurt a bit.
128
00:16:31,240 --> 00:16:33,130
What are you, immortal?
129
00:16:36,720 --> 00:16:40,970
Great, Majin Boo! Get him! Get him!
130
00:17:13,750 --> 00:17:15,600
Why, you...
131
00:17:16,930 --> 00:17:20,740
Why, you...!
132
00:17:40,990 --> 00:17:43,160
T-This is bad!
133
00:17:55,720 --> 00:17:59,820
Hey, w-what are you...?
134
00:17:59,820 --> 00:18:02,320
Why, you...
135
00:18:09,700 --> 00:18:19,690
I hate you!
136
00:18:21,160 --> 00:18:23,410
B-Barrier!
137
00:18:23,710 --> 00:18:25,120
G-Get out of there!
138
00:19:10,510 --> 00:19:12,000
That was close!
139
00:19:34,800 --> 00:19:36,360
You guys, are you all right?!
140
00:19:40,560 --> 00:19:42,070
That was close, that was close!
141
00:19:48,150 --> 00:19:49,500
Huh? What about Goten?
142
00:20:05,480 --> 00:20:07,220
D-Don't scare me like that, Goten!
143
00:20:07,950 --> 00:20:10,810
Here. Thank goodness, huh, Mr. Lizard!
144
00:20:14,500 --> 00:20:16,270
K-KaiÅshin-sama!
145
00:20:29,120 --> 00:20:30,290
Dad!
146
00:20:53,980 --> 00:20:57,270
You're a tough one! To think you're still alive!
147
00:20:57,270 --> 00:21:00,230
If only you hadn't defied me, you
could have been such a good servant!
148
00:21:00,800 --> 00:21:03,800
What a shame!
149
00:21:04,990 --> 00:21:07,160
D-Damn it all!
150
00:21:08,250 --> 00:21:10,490
H-How can this be?!
151
00:21:10,490 --> 00:21:14,040
You're strong, and to top it off, you're immortal... It's ridiculous!
152
00:21:14,040 --> 00:21:15,420
Dirty bastard!
153
00:21:21,200 --> 00:21:25,740
Vegeta's battle to the death has begun.
154
00:21:25,740 --> 00:21:31,610
Can he find a way to defeat the immortal Majin Boo?
155
00:21:41,920 --> 00:21:45,130
aisaretakute naitatte
156
00:21:41,920 --> 00:21:45,130
Even if you cry that you weren't loved
157
00:21:45,300 --> 00:21:47,670
kako wa kaerarenai sa
158
00:21:45,300 --> 00:21:47,670
You can still never change the past
159
00:21:48,380 --> 00:21:51,720
sei-ippai sakendatte
160
00:21:48,380 --> 00:21:51,720
Even if you shout with all your might
161
00:21:51,970 --> 00:21:54,430
yami ni kiete'ku junjÅ
162
00:21:51,970 --> 00:21:54,430
The darkness will still swallow your pure heart
163
00:21:54,970 --> 00:22:01,140
wow kÅshite michinaki michi o nukete
164
00:21:54,970 --> 00:22:01,140
Wow... I've followed unmarked path after unmarked path
165
00:22:01,600 --> 00:22:09,900
wow saigo ni te ni ireta mono ima
166
00:22:01,600 --> 00:22:09,900
Wow... and now after it all, what I've learnt is...
167
00:22:11,610 --> 00:22:13,160
Don't mind
168
00:22:13,240 --> 00:22:17,660
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
169
00:22:13,240 --> 00:22:17,660
I can hear the footsteps leading me to the future
170
00:22:18,040 --> 00:22:19,710
Don't mind
171
00:22:19,910 --> 00:22:23,920
surechigau namae mo shiranu kenja wa
172
00:22:19,910 --> 00:22:23,920
Wise men pass by every day without even knowing their names
173
00:22:24,710 --> 00:22:27,250
Don't beat up! Don't beat up!
174
00:22:27,590 --> 00:22:33,510
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
175
00:22:27,590 --> 00:22:33,510
I already have everything I need in my hands
176
00:22:40,540 --> 00:22:42,460
Yo, it's me, Gokū!
177
00:22:42,460 --> 00:22:46,210
Damn that Majin Boo... Vegeta's attacks aren't hurting him at all!
178
00:22:46,210 --> 00:22:49,720
Trunks. Take care of your mother.
179
00:22:49,720 --> 00:22:53,300
Majin Boo! I know how I'm going to defeat you!
180
00:22:53,300 --> 00:22:55,060
Next time on Dragon Ball Kai:
181
00:22:55,060 --> 00:22:58,980
This Is For Everyone I Love...
The End of the Prideful Warrior!
182
00:22:59,330 --> 00:23:04,180
This is the first time I've ever seen
Vegeta-san fight for somebody else!
13286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.