Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,940
What? What is he looking at?
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,940
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
3
00:00:04,940 --> 00:00:09,880
That cloud! No, the smoke from before is gathering!
4
00:00:07,300 --> 00:00:15,280
Vegeta, who became an evil warrior once again,
continues his ferocious battle with Son Gokū.
5
00:00:09,880 --> 00:00:14,820
Y-You don't mean...!
6
00:00:14,820 --> 00:00:19,760
Not bad, Vegeta!
7
00:00:15,280 --> 00:00:21,200
And so, as Majin Boo's ball received
the inflicted damage energy...
8
00:00:19,760 --> 00:00:24,700
I'll show you what I do best!
9
00:00:21,200 --> 00:00:24,580
Majin Boo is at full power!
10
00:00:25,270 --> 00:00:27,840
He's at full power!
11
00:00:31,170 --> 00:00:34,380
Majin Boo is finally being revived!
12
00:00:37,640 --> 00:00:42,500
H-How can this be? How did things turn out this bad?!
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,480
I've completely misjudged everything!
14
00:00:45,130 --> 00:00:47,450
The seal was at last broken.
15
00:00:47,450 --> 00:00:52,970
Will the terrifying monster, Majin Boo, finally reveal himself?
16
00:01:03,660 --> 00:01:06,000
kame kame hame ha kuraberu kai?
17
00:01:03,660 --> 00:01:06,000
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
18
00:01:06,210 --> 00:01:08,540
yume no dekasa de hariau kai?
19
00:01:06,210 --> 00:01:08,540
Shall we compare the size of our dreams?
20
00:01:08,590 --> 00:01:15,840
VS. saikyō no rival wa jibun
21
00:01:08,590 --> 00:01:15,840
VS. — Your greatest rival is yourself
22
00:01:16,760 --> 00:01:21,720
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
23
00:01:16,760 --> 00:01:21,720
Boil the blood running through your veins into fire
24
00:01:22,020 --> 00:01:25,600
kōfun mo power mo max
25
00:01:22,020 --> 00:01:25,600
Take your excitement and power to the max!
26
00:01:27,270 --> 00:01:32,400
sabitsuita mirai kojiakeraretara
27
00:01:27,270 --> 00:01:32,400
If I force open the rusted door to the future
28
00:01:32,610 --> 00:01:36,990
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
29
00:01:32,610 --> 00:01:36,990
Then history will call it a miracle!
30
00:01:38,660 --> 00:01:43,500
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
31
00:01:38,660 --> 00:01:43,500
Every time I get hurt, I get back up stronger
32
00:01:43,910 --> 00:01:51,290
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
33
00:01:43,910 --> 00:01:51,290
My kindness doesn't mean that I'm weak
34
00:01:51,880 --> 00:01:54,010
genkai-kun o funzuke jump!
35
00:01:51,880 --> 00:01:54,010
Step on my cute little limits and jump!
36
00:01:54,300 --> 00:01:56,550
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
37
00:01:54,300 --> 00:01:56,550
Give my sweet little despair a hug and dance!
38
00:01:56,670 --> 00:01:59,640
gorgeous! fukkatsu wa
39
00:01:56,670 --> 00:01:59,640
My gorgeous revival...
40
00:01:59,640 --> 00:02:01,890
Dragon Ball ni onegai!
41
00:01:59,640 --> 00:02:01,890
...will be left up to the Dragon Balls!
42
00:02:02,220 --> 00:02:04,680
kame kame hame ha kuraberu kai?
43
00:02:02,220 --> 00:02:04,680
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
44
00:02:05,100 --> 00:02:07,230
yume no dekasa de hariau kai?
45
00:02:05,100 --> 00:02:07,230
Shall we compare the size of our dreams?
46
00:02:07,350 --> 00:02:13,980
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
47
00:02:07,350 --> 00:02:13,980
VS. — The future is a shocking spectacle...
48
00:02:14,320 --> 00:02:15,860
kū-zen-zetsu-go!
49
00:02:14,320 --> 00:02:15,860
The greatest of all time!
50
00:02:18,910 --> 00:02:28,790
The Seal is Broken!?
51
00:02:18,910 --> 00:02:28,790
Gohan's Last-Ditch Kame Hame Ha
52
00:02:47,530 --> 00:02:49,740
What are you doing, Goten?!
53
00:02:49,740 --> 00:02:52,440
If we don't hurry, we won't be able to see Majin Boo!
54
00:02:52,440 --> 00:02:53,270
But...
55
00:02:53,660 --> 00:02:54,750
What is it?
56
00:02:54,750 --> 00:02:57,390
I gotta pee!
57
00:02:58,150 --> 00:03:01,320
Pee? Just hold it in!
58
00:03:01,320 --> 00:03:06,580
I can't! I haven't gone the whole time since the tournament started! I'm going to leak out!
59
00:03:06,580 --> 00:03:08,790
I can't do anything with you!
60
00:03:11,450 --> 00:03:12,670
Okay, over there!
61
00:03:13,150 --> 00:03:14,170
Go do it over there!
62
00:03:14,550 --> 00:03:15,310
Hurry!
63
00:03:15,310 --> 00:03:15,790
Yeah!
64
00:03:30,640 --> 00:03:31,870
Trunks-kun!
65
00:03:32,580 --> 00:03:33,060
Me too!
66
00:03:35,800 --> 00:03:38,100
Mine's shooting out so far!
67
00:03:38,100 --> 00:03:38,910
Look at mine!
68
00:03:39,650 --> 00:03:40,850
Whee!
69
00:03:40,850 --> 00:03:42,280
There it goes! There it goes!
70
00:03:43,230 --> 00:03:44,920
Whee! Whee!
71
00:03:57,350 --> 00:03:58,630
That was scary!
72
00:03:58,630 --> 00:03:59,930
We gotta hurry!
73
00:03:59,930 --> 00:04:01,300
Let's fly, Goten!
74
00:04:01,300 --> 00:04:02,050
Yeah!
75
00:04:09,850 --> 00:04:10,560
Die!
76
00:04:25,700 --> 00:04:26,820
What's the matter, Kakarrot?
77
00:04:37,360 --> 00:04:38,380
There you are!
78
00:04:39,460 --> 00:04:41,800
Die, Kakarrot!
79
00:04:42,700 --> 00:04:44,220
Not bad, Vegeta!
80
00:04:48,970 --> 00:04:50,930
I'm starting to get heated up now, too!
81
00:04:59,400 --> 00:05:00,110
Hey...
82
00:05:00,110 --> 00:05:02,800
I can feel some sort of wild, incredible ki.
83
00:05:02,800 --> 00:05:05,160
Who is it? Our dads?
84
00:05:05,160 --> 00:05:08,780
I don't know. I felt the same thing a little while back
from the direction of the tournament!
85
00:05:09,140 --> 00:05:12,660
How come we're feeling such an incredible ki going back and forth?
86
00:05:12,660 --> 00:05:16,260
Maybe there's fights happening all over the world?
87
00:05:16,260 --> 00:05:20,000
I've got no idea what's going on.
88
00:05:20,000 --> 00:05:22,070
Should we give up going, and head back?
89
00:05:22,070 --> 00:05:25,720
No, no way! I wanna see Majin Boo! I really wanna see him!
90
00:05:26,090 --> 00:05:28,100
All right, Goten!
91
00:05:28,100 --> 00:05:31,520
Okay! Let's go and check out the biggest ki!
92
00:05:31,520 --> 00:05:32,100
Yeah!
93
00:05:50,110 --> 00:05:52,700
It's been a long time since I got this wild!
94
00:05:52,700 --> 00:05:55,320
No matter what happens, I ain't losin' to you!
95
00:06:15,390 --> 00:06:17,350
Back at you!
96
00:06:31,250 --> 00:06:33,290
You evaded that well, huh, Kakarrot?
97
00:06:33,290 --> 00:06:35,830
All that valuable power, and you still missed!
98
00:06:35,830 --> 00:06:37,040
Hey, I'm just starting!
99
00:06:47,440 --> 00:06:53,180
I can't believe it! I thought I'd trained really hard in the afterlife.
100
00:06:53,180 --> 00:06:54,970
Yet we're completely even!
101
00:06:55,610 --> 00:06:58,480
You must have trained even harder than me!
102
00:06:59,080 --> 00:07:06,510
That's not it! I suspect I did train even harder, but nevertheless, you have a talent for surpassing me.
103
00:07:06,510 --> 00:07:09,510
No matter how much time has passed,
that difference has not changed.
104
00:07:09,510 --> 00:07:10,320
I knew it.
105
00:07:11,020 --> 00:07:15,900
When you fought that monster Bobbidi sent you...
106
00:07:29,580 --> 00:07:31,090
It was a shock!
107
00:07:31,090 --> 00:07:37,140
How could I, the prodigal prince of bloodshed, forever be outdistanced by you, a lower-class warrior?!
108
00:07:37,880 --> 00:07:40,520
A-And so, deep within, I knew what I had to do.
109
00:07:42,220 --> 00:07:44,790
So that's it! Bobbidi!
110
00:07:45,890 --> 00:07:48,280
That's why you intentionally fell under Bobbidi's spell!
111
00:07:48,280 --> 00:07:49,600
Yeah!
112
00:07:49,600 --> 00:07:56,300
I remembered those two
men of Bobbidi's from the tournament.
113
00:08:05,420 --> 00:08:07,180
He's completely different from before!
114
00:08:07,180 --> 00:08:08,550
It's like he's a different person, he's so strong!
115
00:08:11,090 --> 00:08:17,770
The people who'd known them before were mentioning how much stronger they'd got.
116
00:08:17,770 --> 00:08:20,560
I remembered it and started thinking…
117
00:08:20,560 --> 00:08:26,190
If he were to control me, then maybe the gap between me and you would be closed...
118
00:08:28,520 --> 00:08:30,610
The result was just as I thought.
119
00:08:32,640 --> 00:08:34,820
Though it was hardly a pleasant method.
120
00:08:34,820 --> 00:08:41,540
Vegeta, with your great pride, you allowed yourself to be controlled by that guy just because you wanted to become stronger?
121
00:08:42,170 --> 00:08:45,630
I... I...
122
00:08:46,190 --> 00:08:51,560
I... wanted to go back to how I was long ago!
123
00:08:51,560 --> 00:08:59,760
I wanted to go back to the brutal, cold-blooded Saiyan that I was, so I could fight all-out with you and not worry about anything!
124
00:08:59,760 --> 00:09:01,470
I hated it!
125
00:09:02,000 --> 00:09:06,900
I hated how, before I had realised it, I'd been influenced by you guys and become so gentle!
126
00:09:08,610 --> 00:09:10,910
I, of all people, had a family.
127
00:09:12,850 --> 00:09:15,740
I-It wasn't an unpleasant feeling...
128
00:09:16,550 --> 00:09:21,000
I came to like this comfortable Earth as well!
129
00:09:22,540 --> 00:09:28,750
T-That's why I had to be controlled
by Bobbidi and return to my evil self!
130
00:09:32,770 --> 00:09:35,170
And thanks to that, I feel great now!
131
00:09:37,700 --> 00:09:39,550
Is that really so, Vegeta?
132
00:10:00,450 --> 00:10:02,950
It is just about time, Bobbidi-sama.
133
00:10:02,950 --> 00:10:05,750
Majin Boo's seal is broken!
134
00:10:08,190 --> 00:10:11,900
He's emerging! Majin Boo is emerging!
135
00:10:44,450 --> 00:10:47,530
W-What is it? What's wrong?
136
00:10:47,330 --> 00:10:48,000
No idea.
137
00:10:50,610 --> 00:10:54,650
Mr Satan, please ask everyone to calm down!
138
00:10:54,650 --> 00:10:55,630
But...
139
00:10:57,350 --> 00:11:01,250
Otherwise we'll end up with everyone panicking and causing chaos!
140
00:11:01,250 --> 00:11:04,390
We still haven't handed over the
prize money for your victory, Mr Satan!
141
00:11:06,250 --> 00:11:06,970
Prize money!
142
00:11:07,350 --> 00:11:11,730
That's right! I didn't get my prize money yet, did I?
143
00:11:11,730 --> 00:11:13,550
Quickly, award me my prize money!
144
00:11:13,550 --> 00:11:16,320
That's impossible, under these circumstances!
145
00:11:16,320 --> 00:11:19,090
People! Do not panic!
146
00:11:19,090 --> 00:11:22,120
I, Mr Satan, am always here together with you, am I not?!
147
00:11:22,120 --> 00:11:28,750
Even if the end of the world is approaching, I,
Mr Satan, will protect you, for as long as I'm here!
148
00:11:28,750 --> 00:11:30,410
Oh, it's Mr Satan!
149
00:11:32,000 --> 00:11:35,450
That's right, we still have Mr Satan!
150
00:11:35,450 --> 00:11:37,920
Mr Satan, we're counting on you!
151
00:11:38,340 --> 00:11:43,300
Satan! Satan! Satan!
152
00:11:43,970 --> 00:11:47,770
Satan! Satan! Satan!
153
00:11:52,100 --> 00:11:58,150
I nailed it! I nailed that so cool!
Now to get my money quick and go home!
154
00:12:01,260 --> 00:12:03,230
Something's happening.
155
00:12:03,230 --> 00:12:07,550
Something more frightfully terrible than anything else up to now...
156
00:12:07,550 --> 00:12:11,330
I-It can't be! Goten-chan's run off somewhere now,
157
00:12:11,330 --> 00:12:17,960
and just when I'm thinkin' Gohan and Gokū-sa have appeared, they go vanishin' again. What am I supposed to do?
158
00:12:40,350 --> 00:12:42,190
Trunks-kun! Stop! Stop!
159
00:12:42,940 --> 00:12:43,610
What is it, Goten?
160
00:12:44,100 --> 00:12:46,260
Something's been strange for a while now.
161
00:12:47,190 --> 00:12:49,240
There's a big ki in that direction, too!
162
00:12:49,600 --> 00:12:53,650
Yeah, I know. A weird kind of ki like I've never felt before.
163
00:12:53,650 --> 00:12:54,710
It's pretty big.
164
00:12:56,080 --> 00:13:01,250
Both this way and that way... Ahh, this is getting more and more complicated!
165
00:13:10,720 --> 00:13:12,330
B-Birds!
166
00:13:12,330 --> 00:13:14,650
There's so many of them. What could be the matter?
167
00:13:14,650 --> 00:13:16,890
What in the world is happening?
168
00:13:16,890 --> 00:13:19,070
Do you think it has anything to do with Majin Boo?
169
00:13:19,070 --> 00:13:19,750
Who knows?
170
00:14:17,140 --> 00:14:21,050
Dabra, he's emerging now! Majin Boo is emerging!
171
00:14:21,050 --> 00:14:22,630
Y-Yes!
172
00:14:22,630 --> 00:14:25,010
The seal has finally been broken!
173
00:14:25,010 --> 00:14:28,400
We'll finally be able to see Majin Boo!
174
00:14:28,400 --> 00:14:30,160
So, come on out!
175
00:14:30,160 --> 00:14:35,000
What sort of incredible guy is the Majin Boo that my dad created?!
176
00:14:35,000 --> 00:14:37,690
We're certainly looking forward to this, Bobbidi-sama!
177
00:14:37,690 --> 00:14:42,380
I've been eagerly awaiting this day! Hurry and come on out!
178
00:14:44,810 --> 00:14:47,390
D-Dad's damage energy—
179
00:14:47,390 --> 00:14:51,120
Since he went beyond Super Saiyan, Dad's damage energy...
180
00:14:52,000 --> 00:14:56,210
Who could have thought it would
have revived Majin Boo so quickly?
181
00:14:56,210 --> 00:14:59,330
It's no longer any use! Let's run away, Gohan-san!
182
00:15:00,350 --> 00:15:02,670
Let's run away, Gohan-san!
183
00:15:03,340 --> 00:15:06,660
But what can we do if we run away?
184
00:15:06,660 --> 00:15:08,660
Can we really just leave?
185
00:15:08,660 --> 00:15:11,010
If we do that, Majin Boo will be revived!
186
00:15:11,570 --> 00:15:12,630
Listen!
187
00:15:12,630 --> 00:15:14,880
There is no way we can win against Majin Boo!
188
00:15:14,880 --> 00:15:17,390
No matter how strong you guys may be!
189
00:15:17,390 --> 00:15:19,830
Nobody can defeat Majin Boo!
190
00:15:19,830 --> 00:15:23,940
Make no mistake — if we stay here, we will be killed!
191
00:15:24,390 --> 00:15:26,280
But Kaiōshin-sama...
192
00:15:26,650 --> 00:15:29,240
Hurry, Gohan-san! Let's run away!
193
00:15:29,590 --> 00:15:30,650
Kaiōshin-sama!
194
00:15:30,650 --> 00:15:31,660
Hurry!!
195
00:15:33,850 --> 00:15:37,540
If I can't stop him getting to full power, then at least...
196
00:15:53,090 --> 00:15:54,550
W-What are you...?
197
00:16:03,950 --> 00:16:06,070
W-What is he planning to do?
198
00:16:06,070 --> 00:16:06,770
A good question.
199
00:16:08,050 --> 00:16:10,110
This is the least I can do!
200
00:16:44,350 --> 00:16:45,310
Gohan-san...
201
00:17:08,170 --> 00:17:10,150
Why, that lousy—
202
00:17:10,150 --> 00:17:14,470
Bobbidi-sama! I will go and make him heed us!
203
00:17:14,770 --> 00:17:19,850
I-It's all right! Majin Boo won't even blink over something like this!
204
00:17:23,770 --> 00:17:29,150
Y-You fool! That's completely pointless!
205
00:17:40,380 --> 00:17:40,910
All right!
206
00:18:15,090 --> 00:18:18,360
Out he comes! Majin Boo!
207
00:18:18,360 --> 00:18:19,530
Bobbidi-sama!
208
00:18:31,870 --> 00:18:33,170
It's empty!
209
00:18:41,560 --> 00:18:47,910
N-No! This wasn't supposed to be! It can't be!
210
00:18:47,910 --> 00:18:50,440
Why? What happened?
211
00:18:55,730 --> 00:18:58,470
Come on out! Come on out, I say!
212
00:18:58,470 --> 00:19:00,950
Majin Boo! Please, come out!
213
00:19:07,350 --> 00:19:08,830
What good fortune!
214
00:19:11,360 --> 00:19:13,340
Tough luck, Bobbidi!
215
00:19:14,640 --> 00:19:18,000
Majin Boo was exterminated by that attack just now!
216
00:19:18,800 --> 00:19:23,850
He probably shriveled up over his long sleep, and no matter how much energy you poured into him,
217
00:19:23,850 --> 00:19:26,360
he ended up not being as tough as he was in the past!
218
00:19:27,350 --> 00:19:30,140
And now, the Earth will be saved!
219
00:19:32,880 --> 00:19:35,900
There's no need to worry, Bobbidi-sama.
220
00:19:35,900 --> 00:19:38,850
Even if we don't have Majin Boo, I am here.
221
00:19:39,560 --> 00:19:45,460
On top of that, there's still Vegeta, who is still partially under your control.
222
00:19:45,460 --> 00:19:50,210
B-But... Majin Boo! My dad's creation, Majin Boo!
223
00:19:50,210 --> 00:19:53,380
Bobbidi, at this stage, are you reduced to whining?
224
00:19:56,450 --> 00:20:01,590
Dabra, having come to this, let's at least deal with that insolent Kaiōshin!
225
00:20:01,590 --> 00:20:02,600
Right!
226
00:20:05,270 --> 00:20:08,160
I'll pin Bobbidi down somehow.
227
00:20:09,100 --> 00:20:15,810
Gohan-san, if you defeat Dabra, Bobbidi's ambitious schemes will utterly evaporate!
228
00:20:15,810 --> 00:20:20,120
Like Gokū-san said, now's the time for you to get angry!
229
00:20:20,120 --> 00:20:22,910
Get angry, and show your true power for me!
230
00:20:24,490 --> 00:20:28,500
Gohan-san, peace has nearly come upon us!
231
00:20:28,500 --> 00:20:32,210
Damn! That's not true!
232
00:20:33,120 --> 00:20:39,090
A terrible ki... A terrible ki is swelling up! I-It's...
233
00:20:42,300 --> 00:20:46,050
W-What are you saying?
234
00:20:46,360 --> 00:20:49,930
The smoke! The smoke that came out of that ball!
235
00:20:56,640 --> 00:20:58,070
What a terrible ki!
236
00:21:04,530 --> 00:21:06,620
Hey, up there!
237
00:21:07,050 --> 00:21:09,280
C-Can it be...?
238
00:21:22,110 --> 00:21:25,230
At last, Majin Boo was revived.
239
00:21:25,230 --> 00:21:32,690
However, is he really strong
enough to plunge the Earth into crisis?
240
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
aisaretakute naitatte
241
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
Even if you cry that you weren't loved
242
00:21:45,200 --> 00:21:47,570
kako wa kaerarenai sa
243
00:21:45,200 --> 00:21:47,570
You can still never change the past
244
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
sei-ippai sakendatte
245
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
Even if you shout with all your might
246
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
yami ni kiete'ku junjō
247
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
The darkness will still swallow your pure heart
248
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
wow kōshite michinaki michi o nukete
249
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
Wow... I've followed unmarked path after unmarked path
250
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
wow saigo ni te ni ireta mono ima
251
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
Wow... and now after it all, what I've learnt is...
252
00:22:11,510 --> 00:22:13,060
Don't mind
253
00:22:13,180 --> 00:22:17,560
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
254
00:22:13,180 --> 00:22:17,560
I can hear the footsteps leading me to the future
255
00:22:17,940 --> 00:22:19,610
Don't mind
256
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
surechigau namae mo shiranu kenja wa
257
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
Wise men pass by every day without even knowing their names
258
00:22:24,610 --> 00:22:27,150
Don't beat up! Don't beat up!
259
00:22:27,490 --> 00:22:33,410
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
260
00:22:27,490 --> 00:22:33,410
I already have everything I need in my hands
261
00:22:40,130 --> 00:22:41,880
Next time on Dragon Ball Kai:
262
00:22:41,880 --> 00:22:45,420
Headed Straight into Despair?!
The Terror of Majin Boo
263
00:22:46,440 --> 00:22:48,800
Majin Boo's ki suddenly spiked up!
20260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.