Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:08,760 --> 00:00:16,620
To crush the plans of Mage Bobbidi,
who is trying to revive the sealed Majin Boo,
3
00:00:16,620 --> 00:00:23,560
Gokū's group have boarded his spaceship and arrived at stage 3.
4
00:00:33,650 --> 00:00:41,020
Now powered up, the King of the Demon Realm of
Darkness, Dabra, sets off to defeat Gokū's group.
5
00:00:42,690 --> 00:00:51,230
Elsewhere, a fierce battle between #18 and Mighty Mask played out at the World Martial Arts Tournament.
6
00:00:51,230 --> 00:00:59,300
But it was discovered that Mighty Mask was really
Trunks and Goten, and they were disqualified.
7
00:00:59,300 --> 00:01:05,560
Now, only #18 and Mr Satan are left.
8
00:01:29,710 --> 00:01:32,040
kame kame hame ha kuraberu kai?
9
00:01:29,710 --> 00:01:32,040
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
10
00:01:32,250 --> 00:01:34,590
yume no dekasa de hariau kai?
11
00:01:32,250 --> 00:01:34,590
Shall we compare the size of our dreams?
12
00:01:34,630 --> 00:01:41,890
VS. saikyō no rival wa jibun
13
00:01:34,630 --> 00:01:41,890
VS. — Your greatest rival is yourself
14
00:01:42,800 --> 00:01:47,770
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
15
00:01:42,800 --> 00:01:47,770
Boil the blood running through your veins into fire
16
00:01:48,060 --> 00:01:51,650
kōfun mo power mo max
17
00:01:48,060 --> 00:01:51,650
Take your excitement and power to the max!
18
00:01:53,310 --> 00:01:58,440
sabitsuita mirai kojiakeraretara
19
00:01:53,310 --> 00:01:58,440
If I force open the rusted door to the future
20
00:01:58,650 --> 00:02:03,030
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
21
00:01:58,650 --> 00:02:03,030
Then history will call it a miracle!
22
00:02:04,700 --> 00:02:09,540
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
23
00:02:04,700 --> 00:02:09,540
Every time I get hurt, I get back up stronger
24
00:02:09,960 --> 00:02:17,340
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
25
00:02:09,960 --> 00:02:17,340
My kindness doesn't mean that I'm weak
26
00:02:17,920 --> 00:02:20,050
genkai-kun o funzuke jump!
27
00:02:17,920 --> 00:02:20,050
Step on my cute little limits and jump!
28
00:02:20,340 --> 00:02:22,590
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
29
00:02:20,340 --> 00:02:22,590
Give my sweet little despair a hug and dance!
30
00:02:22,720 --> 00:02:25,680
gorgeous! fukkatsu wa
31
00:02:22,720 --> 00:02:25,680
My gorgeous revival...
32
00:02:25,680 --> 00:02:27,930
Dragon Ball ni onegai!
33
00:02:25,680 --> 00:02:27,930
...will be left up to the Dragon Balls!
34
00:02:28,270 --> 00:02:30,730
kame kame hame ha kuraberu kai?
35
00:02:28,270 --> 00:02:30,730
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
36
00:02:31,140 --> 00:02:33,270
yume no dekasa de hariau kai?
37
00:02:31,140 --> 00:02:33,270
Shall we compare the size of our dreams?
38
00:02:33,400 --> 00:02:40,030
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
39
00:02:33,400 --> 00:02:40,030
VS. — The future is a shocking spectacle...
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,900
kū-zen-zetsu-go!
41
00:02:40,360 --> 00:02:41,900
The greatest of all time!
42
00:02:44,960 --> 00:02:54,880
Time for the Main Act!
43
00:02:44,960 --> 00:02:54,880
The Towering Demon King!!
44
00:03:01,710 --> 00:03:02,110
They're late.
45
00:03:02,450 --> 00:03:03,160
They're taking too long!
46
00:03:04,730 --> 00:03:07,080
I wonder what kind of guy will come out.
47
00:03:09,220 --> 00:03:12,710
I just wish they'd come soon. What could they be doing?
48
00:03:12,710 --> 00:03:16,050
I'm looking forward to seeing how strong you've become.
49
00:03:16,050 --> 00:03:19,920
Gohan, have you been trainin' regularly while I've been gone?
50
00:03:19,920 --> 00:03:22,260
Oh, well, you see...
51
00:03:24,480 --> 00:03:28,520
Unfortunately, it seems he's used peacetime as an excuse to slack off on his training.
52
00:03:29,110 --> 00:03:31,640
Nowadays, we're the ones with the higher powers.
53
00:03:32,050 --> 00:03:37,020
Though actually, we never know what might happen if he goes into a fit of rage, do we?
54
00:03:42,870 --> 00:03:46,250
No wonder these three are so composed!
55
00:03:46,250 --> 00:03:50,220
If it comes to it, they can release incredible power,
56
00:03:50,220 --> 00:03:52,160
like Son Gokū-san momentarily displayed before.
57
00:03:52,750 --> 00:03:55,950
T-The truth is so utterly hard to believe...
58
00:03:55,950 --> 00:04:00,900
To think that a Kaiōshin could be
flustered by people from the lower realm...
59
00:04:06,470 --> 00:04:08,010
I-It can't be...!
60
00:04:12,390 --> 00:04:14,630
D-Dabra!
61
00:04:18,650 --> 00:04:22,990
I-It can't be! I wasn't expecting them to send out Dabra so soon!
62
00:04:23,880 --> 00:04:29,770
It's really quite something for you humans
to have beaten Yakon and come to stage 3.
63
00:04:29,770 --> 00:04:33,000
You could even call it a miracle, and I'll give you credit for that.
64
00:04:33,450 --> 00:04:39,420
However, this is as far as you go. I will be your opponent.
65
00:04:42,260 --> 00:04:48,720
You're his number one, so if you're showing up already,
then it means Bobbidi must be getting quite worried.
66
00:04:49,390 --> 00:04:55,640
That is enough pointless idle chit-chat!
Let's go, right now, all of you!
67
00:04:56,120 --> 00:04:57,650
No way, no way!
68
00:04:58,120 --> 00:05:00,150
It's my turn to be the one that beats you!
69
00:05:00,640 --> 00:05:01,440
What did you say?!
70
00:05:01,770 --> 00:05:08,570
Never mind that, let's fight in a different location, like
when Dad and Vegeta-san did, not this cramped place!
71
00:05:08,570 --> 00:05:10,700
Oh, but that dark place would be a problem.
72
00:05:12,080 --> 00:05:14,250
W-Why, you...!
73
00:05:15,600 --> 00:05:18,210
That's enough mocking out of you!
74
00:05:18,210 --> 00:05:20,020
Just a minute, Dabra!
75
00:05:21,340 --> 00:05:27,090
If the spaceship receives too big a shock, it may cause problems with completely reviving Majin Boo.
76
00:05:27,090 --> 00:05:30,050
Why don't you fight in another place?
77
00:05:30,750 --> 00:05:32,780
Ah, certainly.
78
00:05:32,780 --> 00:05:33,810
Where would be good?
79
00:05:34,260 --> 00:05:36,910
Wherever allows them the best handicap.
80
00:05:36,910 --> 00:05:39,190
A world with an environment similar to Earth's.
81
00:05:41,250 --> 00:05:43,550
You're sure self-possessed. Little wonder.
82
00:05:43,550 --> 00:05:46,950
Nobody can stand up to you, after all.
83
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
Well, here goes.
84
00:05:47,950 --> 00:05:51,010
Papparapah!
85
00:05:56,750 --> 00:05:58,090
W-What's this?
86
00:06:08,200 --> 00:06:10,840
How's this? You should have no quarrel with this place.
87
00:06:11,310 --> 00:06:13,550
Okay! Well, here goes!
88
00:06:13,550 --> 00:06:15,020
Don't get careless, Gohan!
89
00:06:48,120 --> 00:06:51,510
P-Please, don't kill me! I'll do anything!
90
00:06:51,510 --> 00:06:56,310
Shut up! Stop blubbering!
Be quiet, or I really will kill you!
91
00:06:57,020 --> 00:07:00,270
Oh! #18 has connected with a headlock!
92
00:07:00,700 --> 00:07:03,980
Listen, speak softly. Do you want to win?
93
00:07:03,980 --> 00:07:07,900
N-No, enough! I've had enough,
please don't do anything terrible...
94
00:07:08,570 --> 00:07:11,860
If so, I don't mind letting you win...
95
00:07:13,250 --> 00:07:16,620
That's ticklish... Hmm?
W-What did you just...?
96
00:07:16,620 --> 00:07:19,460
I said I was going to let you win!
97
00:07:20,510 --> 00:07:23,450
In exchange, you will hand
over to me 20 million Zeni.
98
00:07:23,450 --> 00:07:26,450
I will lose to you. Not a bad deal, right?
99
00:07:26,450 --> 00:07:29,380
That's all it will cost you to keep your fame.
100
00:07:29,870 --> 00:07:33,430
What can this be? Mr Satan isn't moving at all!
101
00:07:33,430 --> 00:07:36,720
Can it be that even Mr Satan isn't up to this opponent?
102
00:07:37,040 --> 00:07:39,390
What's wrong, Satan! Get her!
103
00:07:39,390 --> 00:07:42,270
20-20 million Zeni?
104
00:07:42,270 --> 00:07:45,270
When you win, you'll get
10 million Zeni in prize money.
105
00:07:45,270 --> 00:07:48,100
You just have to shoulder
the other 10 million Zeni.
106
00:07:48,100 --> 00:07:49,440
Cheap, don't you think?
107
00:07:49,440 --> 00:07:51,610
B-But...
108
00:07:51,960 --> 00:07:58,370
Hey, I don't care. I could just knock you out right here and make do with 10 million Zeni...
109
00:07:58,720 --> 00:08:00,750
K-Knockout...?
110
00:08:05,380 --> 00:08:06,900
You damned fool, Satan!
111
00:08:06,900 --> 00:08:07,420
Shame on you!
112
00:08:07,420 --> 00:08:09,960
Satan! Don't ever come back!
113
00:08:09,960 --> 00:08:12,260
Get outta here, you weakling!
114
00:08:14,970 --> 00:08:17,550
Hmph, I hate you, Dad!
115
00:08:32,490 --> 00:08:33,570
How about it?
116
00:08:33,570 --> 00:08:37,660
I-I'll pay it! O-Of course you can have it!
117
00:08:37,660 --> 00:08:40,910
Well then, that's settled.
Pleasure doing business.
118
00:08:44,100 --> 00:08:48,670
Oh! Mr Satan has flicked #18 off of him!
119
00:08:49,550 --> 00:08:52,050
You're as strong as ever, Mr Satan!
120
00:08:52,050 --> 00:08:53,630
D-Damn!
121
00:08:54,590 --> 00:08:55,880
Hurry and come at me!
122
00:09:08,250 --> 00:09:10,970
I have now seen through all your tricks!
123
00:09:10,970 --> 00:09:15,450
I hate to say it, but you are no match for me!
124
00:09:15,450 --> 00:09:16,820
Oh, really?
125
00:09:16,820 --> 00:09:18,030
Incredible, Mr Satan!
126
00:09:18,400 --> 00:09:21,670
I will admit that you have considerable skill.
127
00:09:21,670 --> 00:09:24,050
However, your opponent is too much for you!
128
00:09:24,050 --> 00:09:27,710
You've fought well, but
after all, I am the champion!
129
00:09:27,710 --> 00:09:29,840
Fine, just go already, moron!
130
00:09:29,840 --> 00:09:31,670
Ah, r-right...
131
00:09:37,360 --> 00:09:40,140
Oh, now comes Mr Satan's counterattack!
132
00:09:40,140 --> 00:09:42,250
Incredible! Incredible! A storm of punches!
133
00:09:42,250 --> 00:09:44,430
#18 is being pummeled!
134
00:09:49,430 --> 00:09:52,280
D-Didn't we have an agreement?
135
00:09:52,280 --> 00:09:56,060
I just said I'd let you win,
I didn't say I wouldn't hit back.
136
00:09:56,060 --> 00:09:58,390
If only I get beaten up, it
would look suspicious, right?
137
00:09:58,390 --> 00:10:00,660
B-But that's all I can take...
138
00:10:00,660 --> 00:10:04,780
All right! Then grab hold and throw me!
139
00:10:04,780 --> 00:10:07,080
Then use your finishing
technique for the big finish.
140
00:10:07,450 --> 00:10:08,130
Got that?
141
00:10:08,130 --> 00:10:09,880
Y-Yes!
142
00:10:10,420 --> 00:10:14,130
Oh! Mr Satan has thrown #18!
143
00:10:17,550 --> 00:10:19,720
Here goes! This will put an end to it all!
144
00:10:20,090 --> 00:10:21,470
Go, Mr Satan!
145
00:10:24,910 --> 00:10:25,750
Take this!
146
00:10:25,750 --> 00:10:29,480
Satan Miracle Special Ultra Super Megaton Punch!
147
00:10:31,470 --> 00:10:33,140
S-She took that head-on!
148
00:10:46,680 --> 00:10:48,230
Um...
149
00:10:48,850 --> 00:10:51,290
This is your finishing technique?
150
00:10:51,290 --> 00:10:53,750
Y-Yes. For the time being...
151
00:11:16,020 --> 00:11:17,800
Did you see that?!
152
00:11:17,800 --> 00:11:21,700
Uh, at first glance, it may have
looked like an ordinary blow,
153
00:11:21,700 --> 00:11:25,200
but after a few seconds, it
strikes with an explosive shock!
154
00:11:25,200 --> 00:11:32,370
That was the Satan Miracle...
um... Beautiful Super Energetic Punch!
155
00:11:39,670 --> 00:11:43,390
Mr Satan is victorious!
156
00:11:51,740 --> 00:11:54,150
Number One!
157
00:11:54,150 --> 00:11:56,520
You really are awesome, Mr Satan!
158
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
He's every bit our protector of the Earth!
159
00:11:58,120 --> 00:12:01,780
#18 showed us marvelous strength indeed,
160
00:12:01,780 --> 00:12:04,890
but before Mr Satan, she was all-too-easily defeated.
161
00:12:04,890 --> 00:12:08,990
Mr Satan defends his championship!
162
00:12:08,990 --> 00:12:11,260
What the hell is happenin'?
163
00:12:11,260 --> 00:12:12,290
G-Good question...
164
00:12:17,190 --> 00:12:20,610
I'll come to your house
tomorrow to get the money.
165
00:12:20,610 --> 00:12:22,470
If you don't pay me, I'll kill you!
166
00:12:23,090 --> 00:12:26,850
Y-Yes, I understand.
167
00:12:41,790 --> 00:12:44,950
That's about it. And that's why everyone's gone there.
168
00:12:49,600 --> 00:12:51,250
A mage…?!
169
00:12:53,270 --> 00:12:54,120
And a Majin...?!
170
00:12:54,120 --> 00:12:55,620
Y-Yeah...
171
00:12:55,620 --> 00:12:57,830
D-Did you hear that, Goten?
172
00:12:58,240 --> 00:12:59,500
Y-Yeah!
173
00:13:06,970 --> 00:13:10,680
Sounds like fun! Yeah? Yeah? Yeah?
174
00:13:12,020 --> 00:13:13,070
That way, right?
175
00:13:13,070 --> 00:13:15,560
That's right, that's right! I can feel our dads' ki!
176
00:13:15,560 --> 00:13:18,770
J-Just a second, you guys! Don't tell me you're thinking of going there?
177
00:13:19,240 --> 00:13:22,730
Hurry! If we don't get there fast, our dads will have already beaten their foes!
178
00:13:22,730 --> 00:13:27,360
No, no! I wanna see, I wanna see! I want to see this Majin Boo guy!
179
00:13:27,740 --> 00:13:28,900
Go!
180
00:13:31,950 --> 00:13:34,580
Yahoo!
181
00:13:39,150 --> 00:13:40,090
You've got to be kidding!
182
00:13:48,520 --> 00:13:49,590
Hey, hey!
183
00:13:49,590 --> 00:13:51,590
What is it, Goten?
184
00:13:51,590 --> 00:13:53,270
What's a Majin?
185
00:13:58,620 --> 00:14:00,970
Ah, come on!
186
00:14:00,970 --> 00:14:04,440
You don't even know that, yet you're in such a fuss over wanting to see one?
187
00:14:04,440 --> 00:14:06,210
Yeah!
188
00:14:06,210 --> 00:14:08,570
So, you know then, Trunks-kun?
189
00:14:08,570 --> 00:14:13,030
Well, I... of course! A Majin is...
190
00:14:13,450 --> 00:14:13,910
Yeah?
191
00:14:14,660 --> 00:14:16,150
A Majin is...
192
00:14:16,790 --> 00:14:18,460
Yeah? Yeah?
193
00:14:18,460 --> 00:14:21,960
It's... see...
194
00:14:21,960 --> 00:14:23,440
What's a Majin?
195
00:14:26,700 --> 00:14:32,680
Oh, well, that is... anyhow...
196
00:14:34,420 --> 00:14:36,620
It's this utterly incredible guy!
197
00:14:36,620 --> 00:14:38,980
You'll be so surprised when you see him, Goten!
198
00:14:38,980 --> 00:14:40,900
Wow! I'm sure looking forward to that!
199
00:14:41,370 --> 00:14:42,310
Probably...
200
00:14:42,940 --> 00:14:45,480
Yeah, let's hurry, Goten!
201
00:14:46,600 --> 00:14:47,030
Yeah!
202
00:15:35,830 --> 00:15:36,870
You fool!
203
00:16:21,630 --> 00:16:22,330
What?
204
00:16:34,710 --> 00:16:37,960
So, Gohan, show us your power!
205
00:17:02,540 --> 00:17:03,460
What?!
206
00:17:22,600 --> 00:17:25,560
Aah, Dabra!
207
00:17:50,980 --> 00:17:52,000
I-Incredible!
208
00:18:03,120 --> 00:18:06,100
You get serious! At this degree, we can't even call it a fight!
209
00:18:14,210 --> 00:18:15,270
Very well...
210
00:19:17,010 --> 00:19:18,720
The real me is over here!
211
00:19:18,720 --> 00:19:20,130
Die!
212
00:19:20,130 --> 00:19:22,180
Ah, damn!
213
00:19:34,130 --> 00:19:36,310
That's one down...
214
00:19:45,500 --> 00:19:48,200
Oh, ow, ow! I dropped my guard!
215
00:19:52,240 --> 00:19:53,960
He's lying in wait for me, huh?
216
00:20:28,410 --> 00:20:29,660
There you are!
217
00:20:32,460 --> 00:20:33,370
Gohan!
218
00:20:51,720 --> 00:20:54,350
Even powered up, that's still the best you've got, is it?
219
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
Just what you'd expect from the King of the Demon Realm of Darkness.
220
00:20:59,700 --> 00:21:02,860
He really is on a different level from Puipui or Yakon.
221
00:21:07,000 --> 00:21:11,870
Damn it! I got careless there, but it won't happen this time!
222
00:21:12,650 --> 00:21:14,250
We're not done yet!
223
00:21:17,630 --> 00:21:22,820
Dabra is an equal match for Gohan at his full strength.
224
00:21:22,820 --> 00:21:27,130
The title of King of the Demon Realm of Darkness is not just for show.
225
00:21:27,130 --> 00:21:30,400
How will their fight end?
226
00:21:30,400 --> 00:21:33,650
And will Gohan get out of it okay?
227
00:21:41,900 --> 00:21:45,110
aisaretakute naitatte
228
00:21:41,900 --> 00:21:45,110
Even if you cry that you weren't loved
229
00:21:45,280 --> 00:21:47,660
kako wa kaerarenai sa
230
00:21:45,280 --> 00:21:47,660
You can still never change the past
231
00:21:48,360 --> 00:21:51,700
sei-ippai sakendatte
232
00:21:48,360 --> 00:21:51,700
Even if you shout with all your might
233
00:21:51,950 --> 00:21:54,410
yami ni kiete'ku junjō
234
00:21:51,950 --> 00:21:54,410
The darkness will still swallow your pure heart
235
00:21:54,950 --> 00:22:01,130
wow kōshite michinaki michi o nukete
236
00:21:54,950 --> 00:22:01,130
Wow... — I've followed unmarked path after unmarked path
237
00:22:01,590 --> 00:22:09,890
wow saigo ni te ni ireta mono ima
238
00:22:01,590 --> 00:22:09,890
Wow... — and now after it all, what I've learnt is...
239
00:22:11,600 --> 00:22:13,140
Don't mind
240
00:22:13,260 --> 00:22:17,640
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
241
00:22:13,260 --> 00:22:17,640
I can hear the footsteps leading me to the future
242
00:22:18,020 --> 00:22:19,690
Don't mind
243
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
surechigau namae mo shiranu kenja wa
244
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
Wise men pass by every day without even knowing their names
245
00:22:24,690 --> 00:22:27,240
Don't beat up! Don't beat up!
246
00:22:27,570 --> 00:22:33,490
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
247
00:22:27,570 --> 00:22:33,490
I already have everything I need in my hands
248
00:22:40,610 --> 00:22:42,670
Yo, it's me, Gokū!
249
00:22:42,670 --> 00:22:44,880
Huh? Dabra left the fight!
250
00:22:45,000 --> 00:22:48,690
It didn't look like he was running away, so what's going on?
251
00:22:48,690 --> 00:22:52,430
Bobbidi-sama, he has such strong evil in his heart
252
00:22:52,430 --> 00:22:55,430
that we can bring him over to our side.
253
00:22:55,430 --> 00:22:57,230
Next time on Dragon Ball Kai:
254
00:22:57,230 --> 00:23:00,480
An Evil Heart Revived
The Prince of Destruction, Vegeta!
255
00:23:00,480 --> 00:23:04,200
No, Vegeta-san! You can't let him control you!
19450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.