All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 111.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:05,850 --> 00:00:08,900 I will go to stage 3 myself. 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,130 D-Dabra! 4 00:00:11,130 --> 00:00:12,860 You're sure you have a chance of winning? 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,320 A chance of winning? 6 00:00:15,810 --> 00:00:18,950 I am Dabra, King of the Demon Realm! 7 00:00:18,950 --> 00:00:21,920 Come three thousand kili, come four thousand kili, 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,930 there is not a man in all the world with greater power than I! 9 00:00:28,120 --> 00:00:32,700 Dabra volunteered to fight in the third stage, 10 00:00:32,700 --> 00:00:37,640 and confined himself to a meditation chamber to heighten his ki. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,680 Elsewhere, at the World Martial Arts Tournament, 12 00:00:39,680 --> 00:00:44,100 a Battle Royale had begun between the five remaining contestants. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,300 Who will be the winner? 14 00:00:46,300 --> 00:00:49,650 Goten and Trunks' Mighty Mask? 15 00:00:49,650 --> 00:00:50,810 #18? 16 00:00:50,810 --> 00:00:54,000 Or possibly, Mr Satan? 17 00:01:05,730 --> 00:01:08,060 kame kame hame ha kuraberu kai? 18 00:01:05,730 --> 00:01:08,060 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 19 00:01:08,270 --> 00:01:10,610 yume no dekasa de hariau kai? 20 00:01:08,270 --> 00:01:10,610 Shall we compare the size of our dreams? 21 00:01:10,650 --> 00:01:17,910 VS. saikyō no rival wa jibun 22 00:01:10,650 --> 00:01:17,910 VS. — Your greatest rival is yourself 23 00:01:18,820 --> 00:01:23,790 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 24 00:01:18,820 --> 00:01:23,790 Boil the blood running through your veins into fire 25 00:01:24,080 --> 00:01:27,670 kōfun mo power mo max 26 00:01:24,080 --> 00:01:27,670 Take your excitement and power to the max! 27 00:01:29,330 --> 00:01:34,460 sabitsuita mirai kojiakeraretara 28 00:01:29,330 --> 00:01:34,460 If I force open the rusted door to the future 29 00:01:34,670 --> 00:01:39,050 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 30 00:01:34,670 --> 00:01:39,050 Then history will call it a miracle! 31 00:01:40,720 --> 00:01:45,560 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 32 00:01:40,720 --> 00:01:45,560 Every time I get hurt, I get back up stronger 33 00:01:45,980 --> 00:01:53,360 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 34 00:01:45,980 --> 00:01:53,360 My kindness doesn't mean that I'm weak 35 00:01:53,940 --> 00:01:56,070 genkai-kun o funzuke jump! 36 00:01:53,940 --> 00:01:56,070 Step on my cute little limits and jump! 37 00:01:56,360 --> 00:01:58,610 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 38 00:01:56,360 --> 00:01:58,610 Give my sweet little despair a hug and dance! 39 00:01:58,740 --> 00:02:01,700 gorgeous! fukkatsu wa 40 00:01:58,740 --> 00:02:01,700 My gorgeous revival... 41 00:02:01,700 --> 00:02:03,950 Dragon Ball ni onegai! 42 00:02:01,700 --> 00:02:03,950 ...will be left up to the Dragon Balls! 43 00:02:04,290 --> 00:02:06,750 kame kame hame ha kuraberu kai? 44 00:02:04,290 --> 00:02:06,750 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 45 00:02:07,160 --> 00:02:09,290 yume no dekasa de hariau kai? 46 00:02:07,160 --> 00:02:09,290 Shall we compare the size of our dreams? 47 00:02:09,420 --> 00:02:16,050 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 48 00:02:09,420 --> 00:02:16,050 VS. — The future is a shocking spectacle... 49 00:02:16,380 --> 00:02:17,920 kū-zen-zetsu-go! 50 00:02:16,380 --> 00:02:17,920 The greatest of all time! 51 00:02:20,890 --> 00:02:30,810 The Terrific Children!! 52 00:02:20,890 --> 00:02:30,810 #18 Struggles 53 00:03:03,150 --> 00:03:05,280 Still not yet? This is taking too long... 54 00:03:05,280 --> 00:03:10,410 Maybe they lost their nerve, since Vegeta-san and Father were so amazing? 55 00:03:10,980 --> 00:03:14,080 Well, let's just wait them out. There ain't any rush. 56 00:04:06,150 --> 00:04:07,470 Terrific! 57 00:04:07,470 --> 00:04:11,020 Dabra's ki keeps rising! Go even higher! 58 00:04:12,130 --> 00:04:14,690 Just what you expect of the King of the Demon Realm of Darkness! 59 00:04:18,270 --> 00:04:22,660 Good, terribly good, Dabra! 60 00:04:22,660 --> 00:04:25,730 I can picture Majin Boo's revival! 61 00:04:43,340 --> 00:04:46,520 This is the Battle Royale to determine the winner of the World Martial Arts Tournament! 62 00:04:46,520 --> 00:04:47,800 And what's this? 63 00:04:48,230 --> 00:04:53,140 Up in the sky, a terrific battle between #18 and Mighty Mask is unfolding! 64 00:04:59,270 --> 00:05:00,400 Damn! 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,990 Punch! Throw a punch, Trunks-kun! 66 00:05:02,990 --> 00:05:05,990 I know! But I can't get the leverage! 67 00:05:14,550 --> 00:05:16,040 Nice going, nice going! 68 00:05:16,040 --> 00:05:22,550 Of the five contestants that entered, Jewél and Kílla have been eliminated by ringout! 69 00:05:25,010 --> 00:05:28,080 All that remain are Contestants #18 and Mighty Mask, 70 00:05:28,080 --> 00:05:30,390 as well as the top contender Mr Satan! 71 00:05:49,290 --> 00:05:52,410 Awesome! I've never seen anything so awesome! 72 00:05:52,410 --> 00:05:55,840 Keep it up, #18! 73 00:05:55,840 --> 00:06:00,360 Blow that masked jerk away! 74 00:06:00,360 --> 00:06:02,990 We're not getting many cheers, huh? 75 00:06:02,990 --> 00:06:07,550 I guess this Mighty Mask guy must not be too popular. 76 00:06:20,350 --> 00:06:22,110 That guy's pretty good. 77 00:06:26,260 --> 00:06:29,360 Y-You can't get so serious about this...! 78 00:06:37,380 --> 00:06:39,070 He's a strange freak. 79 00:06:39,070 --> 00:06:42,230 Compared to the size of his body, his arms and legs are pretty small. 80 00:06:42,230 --> 00:06:44,960 And yet he's unusually strong! 81 00:06:51,060 --> 00:06:56,350 #18-san is strong, all right! She's way different than Kílla was. 82 00:06:56,350 --> 00:06:58,270 Hang in there, Trunks-kun! 83 00:06:58,640 --> 00:07:02,340 Goten! You haven't been doing anything for a while now! 84 00:07:02,340 --> 00:07:03,190 Kick or something! 85 00:07:03,820 --> 00:07:06,020 But I can't see so well! 86 00:07:06,380 --> 00:07:08,680 This is no time to be saying that! 87 00:07:08,680 --> 00:07:13,050 If this works out, I'm willing to give you one more toy! 88 00:07:13,050 --> 00:07:14,130 Really?! 89 00:07:14,130 --> 00:07:14,770 Yeah. 90 00:07:14,770 --> 00:07:15,910 Yay! 91 00:07:15,910 --> 00:07:17,660 Okay, I'll try it! 92 00:07:19,500 --> 00:07:21,330 Here goes, Goten! 93 00:07:21,330 --> 00:07:21,770 Yeah! 94 00:07:36,500 --> 00:07:38,930 Strange... I can't read his movements... 95 00:07:38,930 --> 00:07:41,820 Trunks-kun! That was some good punching! 96 00:07:41,820 --> 00:07:44,900 Yep! Goten, you keep it up too! Let's go! 97 00:07:52,240 --> 00:07:53,720 She's losing! 98 00:07:53,720 --> 00:07:55,340 She'll be okay! 99 00:07:55,340 --> 00:07:58,170 Hey! What's wrong, #18?! 100 00:07:58,170 --> 00:08:02,710 C-Cut it out already, okay? I'm begging! 101 00:08:03,210 --> 00:08:05,890 All right! We're winning! 102 00:08:05,890 --> 00:08:06,460 Yeah! 103 00:08:24,460 --> 00:08:26,150 Whoa, he's dead! 104 00:08:46,790 --> 00:08:50,790 To think that I have to fight against one of those two! 105 00:08:50,790 --> 00:08:52,920 How'd I get myself into this? 106 00:09:24,980 --> 00:09:27,900 I have not fallen out! 107 00:09:40,800 --> 00:09:42,470 Ooh, oww... 108 00:09:42,470 --> 00:09:44,490 You okay, Trunks-kun? 109 00:09:46,690 --> 00:09:48,060 That one was fierce! 110 00:09:48,550 --> 00:09:51,690 Okay, let's switch! I'll be on top now! 111 00:09:52,320 --> 00:09:53,570 Y-Yeah, that might be good. 112 00:10:01,150 --> 00:10:05,330 Mighty Mask, do you give up? 113 00:10:07,600 --> 00:10:08,580 No way! 114 00:10:10,750 --> 00:10:12,700 Oh, he got back up! 115 00:10:12,700 --> 00:10:13,780 He's up, he's up! 116 00:10:13,780 --> 00:10:14,800 Nice going, nice going! 117 00:10:15,110 --> 00:10:17,920 Mighty Mask is doin' pretty good, huh? 118 00:10:18,440 --> 00:10:19,330 Hmm...? 119 00:10:32,600 --> 00:10:34,550 His movements have changed! 120 00:10:39,320 --> 00:10:41,240 Now! Go, Goten! 121 00:10:41,240 --> 00:10:41,240 Yeah! 122 00:10:45,080 --> 00:10:46,040 We did it! 123 00:10:46,040 --> 00:10:48,160 Okay! Keep it up now! 124 00:10:58,730 --> 00:11:00,050 All right! Now to finish her! 125 00:11:04,510 --> 00:11:05,700 T-That was close! 126 00:11:05,700 --> 00:11:08,100 It really is hard to move around like this! 127 00:11:09,750 --> 00:11:12,440 This guy really does move strangely. 128 00:11:12,440 --> 00:11:14,980 Hang in there, Mum! 129 00:11:15,610 --> 00:11:17,480 Be sure you win! 130 00:11:18,680 --> 00:11:21,070 All right! I'm not losing this! 131 00:11:26,660 --> 00:11:28,540 Stay on him! 132 00:11:28,540 --> 00:11:30,580 I'm winning this, that's for sure! 133 00:11:30,580 --> 00:11:34,380 Something about the look in #18-san's eyes has changed! 134 00:11:34,380 --> 00:11:37,880 Never mind that, keep closing in on her! I'm not giving you a toy for just that! 135 00:11:37,950 --> 00:11:43,050 Oh, no you don't! You promised me! Cheater, cheater! 136 00:11:44,700 --> 00:11:45,850 Ah! You idiot! 137 00:11:54,690 --> 00:12:00,860 W-What an incredible battle! It's a fight worthy of the final match of the World Martial Arts Tournament! 138 00:12:00,860 --> 00:12:06,450 To be perfectly honest, I had no idea that Mighty Mask would come this far! 139 00:12:10,000 --> 00:12:12,830 You have to keep your eyes forward, you know! 140 00:12:12,830 --> 00:12:14,830 I'm going on top again! 141 00:12:14,830 --> 00:12:15,240 Yeah. 142 00:12:21,450 --> 00:12:23,510 M-Might you be giving up this time? 143 00:12:27,280 --> 00:12:30,420 Mighty Mask has risen once again! 144 00:12:30,420 --> 00:12:34,690 Such tenacity, which we did not see from him at the previous tournament! 145 00:12:35,160 --> 00:12:38,070 We can no longer think of this as a Battle Royale! 146 00:12:38,070 --> 00:12:43,220 This is now completely a fight between #18 and Mighty Mask! 147 00:12:44,110 --> 00:12:45,820 I've had it! 148 00:13:00,800 --> 00:13:02,050 Look out, Goten! 149 00:13:22,860 --> 00:13:25,480 We can't win like this! 150 00:13:25,480 --> 00:13:28,450 Let's turn Super Saiyan, Trunks-kun! 151 00:13:28,450 --> 00:13:34,700 T-That's it! As long as we're wearing this, no one can tell! All right! Shall we? 152 00:13:34,700 --> 00:13:35,100 Yeah! 153 00:13:40,150 --> 00:13:41,680 Goten, ready?! 154 00:13:41,680 --> 00:13:42,580 Okay! 155 00:13:49,470 --> 00:13:51,600 What's this? What's happened? 156 00:13:53,330 --> 00:13:55,850 What's that? He's glowing! 157 00:14:00,770 --> 00:14:03,790 Any way we look at it, this outfit is working against us. 158 00:14:03,790 --> 00:14:06,620 We have to finish this with a ki blast. 159 00:14:06,620 --> 00:14:08,570 B-But, will she be all right? 160 00:14:08,570 --> 00:14:13,240 Relax! If we control it right, she won't die. It's #18-san, after all! 161 00:14:17,140 --> 00:14:19,130 So that's it. 162 00:14:19,130 --> 00:14:21,750 Super Saiyan? 163 00:14:21,750 --> 00:14:26,260 I've finally figured out who you are, my little gentlemen. 164 00:14:26,940 --> 00:14:29,930 Trunks-kun, you can't hit her full blast! 165 00:14:29,930 --> 00:14:31,220 I know! 166 00:14:51,590 --> 00:14:52,530 I knew it! 167 00:14:52,530 --> 00:14:54,730 I missed! 168 00:14:54,730 --> 00:14:56,040 Let's go with a bigger blast! 169 00:14:57,610 --> 00:15:02,440 Y-You've got to be kidding! That energy blast had staggering speed and destructive power! 170 00:15:02,440 --> 00:15:06,710 Those kids, they must have unheard-of power! 171 00:15:06,710 --> 00:15:10,470 This is bad! I have to finish this fight now! 172 00:15:10,860 --> 00:15:14,140 You're going to allow me to win now! Trunks! Goten! 173 00:15:15,340 --> 00:15:17,270 W-We're found out! 174 00:15:17,270 --> 00:15:19,020 She's serious about this! 175 00:15:26,770 --> 00:15:30,040 C-Contestant Mighty Mask has been torn apart! 176 00:15:30,040 --> 00:15:33,410 Y-You idiot, Goten! Why did you run that way? 177 00:15:33,770 --> 00:15:35,160 What about you, Trunks-kun?! 178 00:15:35,570 --> 00:15:40,150 Huh?! Goten! Here I am wonderin' where you'd gone! 179 00:15:40,150 --> 00:15:41,870 Then the other one is Trunks?! 180 00:15:43,800 --> 00:15:46,250 So it was those two after all! 181 00:15:46,790 --> 00:15:49,090 W-What do we do now, Trunks-kun? 182 00:15:49,090 --> 00:15:52,050 No choice! At this point, we'll just have to take her on! 183 00:15:54,400 --> 00:15:55,180 Let's go! 184 00:15:55,180 --> 00:15:55,970 H-Hey! 185 00:16:04,240 --> 00:16:09,050 Y-You cannot fight as two people! You are disqualified! Disqualified! 186 00:16:09,050 --> 00:16:10,990 We're disqualified?! 187 00:16:10,990 --> 00:16:12,990 Uh oh, let's get out of here! 188 00:16:12,990 --> 00:16:13,970 Yeah. 189 00:16:16,350 --> 00:16:18,950 See here! Goten! Where are you goin'?! 190 00:16:18,950 --> 00:16:21,080 Trunks! Come back here! 191 00:16:41,850 --> 00:16:44,140 What an incredible match! 192 00:16:44,140 --> 00:16:47,860 However, according to the rules, the two people fighting as Mighty Mask are disqualified! 193 00:16:47,860 --> 00:16:52,440 And so, all that remains is Mr Satan and Contestant #18! 194 00:16:52,440 --> 00:16:54,450 Whoever wins this is the victor! 195 00:16:55,640 --> 00:16:57,680 Go for it, #18! 196 00:16:57,680 --> 00:16:58,700 Satan! 197 00:16:58,700 --> 00:17:01,020 You can't stop now, #18! 198 00:17:01,020 --> 00:17:02,790 #18! 199 00:17:02,790 --> 00:17:06,170 Mum, good luck! 200 00:17:08,210 --> 00:17:14,040 W-What do I do? This time for sure, I really am dead! 201 00:17:14,800 --> 00:17:15,610 Satan! 202 00:17:15,610 --> 00:17:16,930 You can do it, Satan! 203 00:17:17,430 --> 00:17:18,640 Satan! 204 00:17:18,640 --> 00:17:20,470 Go for it, Satan! 205 00:17:20,470 --> 00:17:23,220 Don't let a woman beat you, Satan! 206 00:17:23,220 --> 00:17:27,330 So, will it be Mr Satan that triumphs in the World Martial Arts Tournament? 207 00:17:27,330 --> 00:17:29,230 Or will it be #18?! 208 00:17:29,820 --> 00:17:34,410 After seeing her astounding manner of fighting, there are suddenly many cheers for #18! 209 00:17:34,410 --> 00:17:37,780 Who will it be that obtains the 10 million Zeni in prize money? 210 00:17:41,940 --> 00:17:44,950 There's no way I can win against that! 211 00:17:44,950 --> 00:17:46,920 Satan! Go, Satan! 212 00:18:14,030 --> 00:18:15,150 Satan! 213 00:18:15,600 --> 00:18:18,770 Well, come at me any way you want! 214 00:18:23,370 --> 00:18:25,330 Well, come on! 215 00:18:33,150 --> 00:18:34,250 You coward! 216 00:18:34,250 --> 00:18:36,560 Stop playing around, Satan! 217 00:18:38,040 --> 00:18:40,030 Hey! What's wrong with you?! 218 00:18:40,970 --> 00:18:45,790 Isn't that nice for your mum? 10 million Zeni, he said! 219 00:18:45,790 --> 00:18:48,730 Hyuck hyuck hyuck! She'll take it! 220 00:18:48,730 --> 00:18:51,850 This is no time to be laughing, Muten Rōshi-sama! 221 00:18:51,850 --> 00:18:55,140 What on earth could be happening to Gokū and the others? 222 00:18:56,190 --> 00:19:01,620 Hmm, you're right. Where on earth could they have gone to? 223 00:19:09,460 --> 00:19:10,600 Hmph! 224 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Damn... 225 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 I wonder what gave us away. 226 00:19:15,000 --> 00:19:17,010 #18-san is certain to win now. 227 00:19:17,380 --> 00:19:19,080 Nothing is ever certain... 228 00:19:22,090 --> 00:19:22,990 Isn't that...? 229 00:19:27,220 --> 00:19:28,680 Ah, it's Videl-san! 230 00:19:29,360 --> 00:19:30,190 Hey! 231 00:19:30,540 --> 00:19:31,640 Videl-san! 232 00:19:32,810 --> 00:19:34,450 Videl-san! 233 00:19:35,840 --> 00:19:36,820 Goten-kun! 234 00:19:37,930 --> 00:19:39,510 Ah, wait up, Goten! 235 00:20:03,340 --> 00:20:04,800 They're so late... 236 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 I wonder if they're coming out soon... 237 00:20:11,390 --> 00:20:14,630 Now we can beat those three, 238 00:20:14,630 --> 00:20:18,480 and gather lots of energy to revive Majin Boo! 239 00:20:18,480 --> 00:20:21,030 It's a good thing I brought Dabra along. 240 00:20:32,000 --> 00:20:38,570 The higher he raises his evil ki, the easier it is to control his heart! 241 00:20:47,640 --> 00:20:49,850 Oh, Dabra! 242 00:21:00,340 --> 00:21:01,990 My apologies for the delay. 243 00:21:02,960 --> 00:21:05,610 At last, the King of the Demon Realm of Darkness, 244 00:21:05,610 --> 00:21:08,950 Dabra, has completed preparations for his attack. 245 00:21:09,490 --> 00:21:16,710 And so, can Gohan defeat Dabra, and manage to make it through stage 3? 246 00:21:16,710 --> 00:21:20,960 And who will triumph at the World Martial Arts Tournament? 247 00:21:35,500 --> 00:21:43,170 Ah... 248 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 hitotsu kabe koeretara 249 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 For every wall I overcome 250 00:21:49,970 --> 00:21:52,350 mata sara ni dekai kabe ga 251 00:21:49,970 --> 00:21:52,350 There's yet another taller one 252 00:21:52,520 --> 00:21:54,850 me no mae tachihadakaru to iu 253 00:21:52,520 --> 00:21:54,850 Standing right in front of me 254 00:21:55,060 --> 00:21:57,600 routine work no loop sa 255 00:21:55,060 --> 00:21:57,600 It's a routine loop for me 256 00:21:58,230 --> 00:22:00,280 nando umare kawatte mo 257 00:21:58,230 --> 00:22:00,280 No matter how many times I'm reborn 258 00:22:00,480 --> 00:22:03,030 yokatta to hokoreru yō na 259 00:22:00,480 --> 00:22:03,030 I always want to live my life right 260 00:22:03,190 --> 00:22:05,490 ikikata o shiteitai yo na 261 00:22:03,190 --> 00:22:05,490 A life I can be proud of 262 00:22:05,660 --> 00:22:09,620 soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu 263 00:22:05,660 --> 00:22:09,620 I'll even come to love this fate of mine! 264 00:22:09,620 --> 00:22:17,130 Ah... 265 00:22:17,250 --> 00:22:20,080 haikei, zarathustra 266 00:22:17,250 --> 00:22:20,080 Dear Zarathustra... 267 00:22:20,290 --> 00:22:28,010 Ah... 268 00:22:40,750 --> 00:22:42,250 Yo, it's me, Gokū! 269 00:22:42,250 --> 00:22:46,950 Oh, Gohan... Didn't you train at all while I was gone? 270 00:22:46,950 --> 00:22:48,970 It looks like Dabra's got the edge on you. 271 00:22:48,970 --> 00:22:52,100 You believe you can match me with that level of strength? 272 00:22:52,100 --> 00:22:55,720 You would do well to refrain from underestimating the King of the Demon Realm of Darkness. 273 00:22:55,800 --> 00:22:57,250 Next time on Dragon Ball Kai: 274 00:22:57,250 --> 00:23:00,250 Time for the Main Act! The Towering Demon King!! 275 00:23:00,250 --> 00:23:03,400 Damn... I haven't fought in ages, and I can't get back into it...! 20028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.