All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 103.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,960 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:06,060 --> 00:00:19,290 With Gokū back from the afterlife, the Dragon Team is now together and ready to enter the revamped World Martial Arts Tournament. 3 00:00:21,510 --> 00:00:28,130 The preliminaries then started, in order to decide the 15 fighters who would fight in the main tournament. 4 00:00:28,130 --> 00:00:34,210 Thanks to their incredible strength, Gokū and his friends all passed the preliminaries. 5 00:00:44,710 --> 00:00:47,040 kame kame hame ha kuraberu kai? 6 00:00:44,710 --> 00:00:47,040 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 7 00:00:47,250 --> 00:00:49,590 yume no dekasa de hariau kai? 8 00:00:47,250 --> 00:00:49,590 Shall we compare the size of our dreams? 9 00:00:49,630 --> 00:00:56,880 VS. saikyō no rival wa jibun 10 00:00:49,630 --> 00:00:56,880 VS. — Your greatest rival is yourself 11 00:00:57,800 --> 00:01:02,770 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 12 00:00:57,800 --> 00:01:02,770 Boil the blood running through your veins into fire 13 00:01:03,060 --> 00:01:06,640 kōfun mo power mo max 14 00:01:03,060 --> 00:01:06,640 Take your excitement and power to the max! 15 00:01:08,310 --> 00:01:13,440 sabitsuita mirai kojiakeraretara 16 00:01:08,310 --> 00:01:13,440 If I force open the rusted door to the future 17 00:01:13,650 --> 00:01:18,030 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 18 00:01:13,650 --> 00:01:18,030 Then history will call it a miracle! 19 00:01:19,700 --> 00:01:24,540 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 20 00:01:19,700 --> 00:01:24,540 Every time I get hurt, I get back up stronger 21 00:01:24,950 --> 00:01:32,340 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 22 00:01:24,950 --> 00:01:32,340 My kindness doesn't mean that I'm weak 23 00:01:32,920 --> 00:01:35,050 genkai-kun o funzuke jump! 24 00:01:32,920 --> 00:01:35,050 Step on my cute little limits and jump! 25 00:01:35,340 --> 00:01:37,590 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 26 00:01:35,340 --> 00:01:37,590 Give my sweet little despair a hug and dance! 27 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 gorgeous! fukkatsu wa 28 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 My gorgeous revival... 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,930 Dragon Ball ni onegai! 30 00:01:40,680 --> 00:01:42,930 ...will be left up to the Dragon Balls! 31 00:01:43,260 --> 00:01:45,730 kame kame hame ha kuraberu kai? 32 00:01:43,260 --> 00:01:45,730 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 33 00:01:46,140 --> 00:01:48,270 yume no dekasa de hariau kai? 34 00:01:46,140 --> 00:01:48,270 Shall we compare the size of our dreams? 35 00:01:48,390 --> 00:01:55,030 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 36 00:01:48,390 --> 00:01:55,030 VS. — The future is a shocking spectacle... 37 00:01:55,360 --> 00:01:56,900 kū-zen-zetsu-go! 38 00:01:55,360 --> 00:01:56,900 The greatest of all time! 39 00:02:00,030 --> 00:02:09,920 Everyone's Astonished! 40 00:02:00,030 --> 00:02:09,920 A Super Battle between Goten and Trunks!! 41 00:02:14,900 --> 00:02:17,140 Oh geez, he wrecked it... 42 00:02:17,140 --> 00:02:21,160 I-I'm going home. I'm not competing with that! 43 00:02:21,160 --> 00:02:22,410 Can't take him anywhere... 44 00:02:23,210 --> 00:02:26,040 H-Hey! Aren't you surprised at that? 45 00:02:26,040 --> 00:02:28,370 That guy just destroyed the Punch Machine! 46 00:02:28,370 --> 00:02:30,620 Y-Yeah, I was surprised. 47 00:02:30,620 --> 00:02:33,660 I don't believe it! All of them... 48 00:02:33,660 --> 00:02:38,340 I think they're all together, and they all got around 200 points! 49 00:02:38,660 --> 00:02:43,180 My dad's 137-point score was the record before they came along! 50 00:02:43,180 --> 00:02:44,640 Oh, really? 51 00:02:44,640 --> 00:02:48,620 Those of you who have yet to go through the preliminary, please wait just a moment. 52 00:02:48,620 --> 00:02:52,400 We're setting up a new Punch Machine for you. 53 00:02:52,400 --> 00:02:58,070 Hey, Vegeta! The kids' division is about to start. Wanna go watch? 54 00:02:58,070 --> 00:03:00,190 Hmph, might as well. 55 00:03:00,190 --> 00:03:03,200 It beats hanging around this ridiculous place. 56 00:03:03,200 --> 00:03:07,040 Here they come. I'd like to know what's with them. 57 00:03:07,040 --> 00:03:07,540 Huh?! 58 00:03:07,540 --> 00:03:09,910 Hey, the friend you mentioned was a girl? 59 00:03:10,260 --> 00:03:11,760 This is a girl, right? 60 00:03:11,760 --> 00:03:12,670 Y-Yes. 61 00:03:14,560 --> 00:03:18,260 Nice going, there! She's pretty cute, isn't she? 62 00:03:18,260 --> 00:03:21,340 Trunks and Goten's matches are about to start, so we're gonna go watch 'em. 63 00:03:21,660 --> 00:03:23,810 You hurry up and get your preliminary taken care of. 64 00:03:23,810 --> 00:03:24,430 Right! 65 00:03:25,550 --> 00:03:27,680 How long before they start the preliminaries again? 66 00:03:27,680 --> 00:03:28,820 You know them? 67 00:03:28,820 --> 00:03:30,310 Hm? Yeah. 68 00:03:30,310 --> 00:03:33,900 The one wearing the bright orange-coloured gi was my dad. 69 00:03:33,900 --> 00:03:36,930 Huh? Y-You said your father was dead! 70 00:03:36,930 --> 00:03:38,610 Y-Yeah, that's right. 71 00:03:38,610 --> 00:03:41,030 That's why he had that ring over his head! 72 00:03:41,030 --> 00:03:44,280 W-What are you guys...? 73 00:03:44,280 --> 00:03:49,470 And so, welcome to the reopening of the first World Martial Arts Tournament in many years! 74 00:03:49,470 --> 00:03:53,870 First up, we have the Junior Division, where kids under 15 compete for victory! 75 00:03:53,870 --> 00:03:57,270 And though it may be the Junior Division, the prize for first place is 10 million zeni! 76 00:03:57,270 --> 00:04:00,050 The prize for second place is 5 million zeni! 77 00:04:00,050 --> 00:04:02,920 Further, the youngster who wins the division will, as a side event, 78 00:04:02,920 --> 00:04:09,310 get the wonderful honour of fighting him as a special present! 79 00:04:09,860 --> 00:04:11,270 And by him, of course I mean... 80 00:04:11,580 --> 00:04:15,860 The World Champion himself, Mr Satan! 81 00:04:33,400 --> 00:04:34,710 Are you all right? 82 00:04:44,220 --> 00:04:46,220 Joke! It's a joke! 83 00:04:47,470 --> 00:04:49,390 Great! 84 00:04:49,390 --> 00:04:54,360 Satan! Satan! Satan! 85 00:04:54,360 --> 00:04:59,160 All right! I'm going to win for sure, and get Mr Satan's autograph! 86 00:04:59,160 --> 00:05:01,150 Say, what are you going to buy with your prize money? 87 00:05:02,300 --> 00:05:03,820 Toys and candy! 88 00:05:03,820 --> 00:05:05,310 You're such a kid, Goten. 89 00:05:05,310 --> 00:05:06,760 What about you, Trunks-kun? 90 00:05:06,760 --> 00:05:09,030 I'm not sure what I would do with it... 91 00:05:09,030 --> 00:05:14,040 Trunks-kun, your family's the richest in the world, so there's probably nothing you want, huh? 92 00:05:16,960 --> 00:05:18,850 Who's your first opponent? 93 00:05:20,380 --> 00:05:23,710 I'm pretty lucky — it's that runt over there! 94 00:05:24,800 --> 00:05:27,560 Now that you mention it, I have no idea what I want. 95 00:05:27,560 --> 00:05:30,380 Hey, you! I'm gonna beat you senseless! 96 00:05:30,380 --> 00:05:31,760 Did you remember to put on your diaper? 97 00:05:32,210 --> 00:05:33,270 Don't wet yourself, now! 98 00:05:33,850 --> 00:05:35,520 Get lost, moron. 99 00:05:35,520 --> 00:05:35,850 Wha—?! 100 00:05:35,850 --> 00:05:37,440 That hair's totally lame. 101 00:05:37,440 --> 00:05:38,320 Say what?! 102 00:05:38,320 --> 00:05:38,810 Why, you... 103 00:05:40,240 --> 00:05:42,460 Now you've really gone and done it! 104 00:05:42,460 --> 00:05:45,360 You're gonna be half-dead once I'm done with you! 105 00:05:45,680 --> 00:05:46,900 Yeah, right. 106 00:05:46,900 --> 00:05:51,430 And now, let's start the tournament's Junior Division! 107 00:05:51,430 --> 00:05:55,330 Looks like the tournament got all flashy. 108 00:05:55,330 --> 00:05:57,870 The ring's a lot bigger than it was before, too. 109 00:05:58,500 --> 00:06:00,080 It's just an insignificant show now. 110 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Look, there's Trunks and Goten! 111 00:06:02,000 --> 00:06:05,460 As you know, the Junior Division has no preliminary round. 112 00:06:05,460 --> 00:06:10,800 35 youngsters have gathered together at this tournament to show off their skills for us. 113 00:06:10,800 --> 00:06:12,970 The rules are the same as for the adults— 114 00:06:12,970 --> 00:06:18,350 Give-ups, ring-outs, ten-count downs, and being knocked out will constitute a loss. 115 00:06:18,350 --> 00:06:20,990 So, let's get started right away, then! 116 00:06:20,990 --> 00:06:26,400 Our first match is between Bart-kun, age 12, and Pepperone-kun, age 14! 117 00:06:26,400 --> 00:06:28,700 Oh man, they're starting! 118 00:06:28,700 --> 00:06:31,660 That's right, Goten-kun's gonna enter this too! 119 00:06:34,910 --> 00:06:40,040 Ringout! Kalashnikov-kun wins! Now, onto the ninth round! 120 00:06:40,040 --> 00:06:43,420 Trunks-kun, age 8, versus Idasa-kun, age 15. 121 00:06:43,420 --> 00:06:45,690 You ready for this, you little turd? 122 00:06:45,690 --> 00:06:47,630 Ignoring you now. 123 00:06:47,630 --> 00:06:50,340 You're really starting to annoy me, kid! 124 00:06:50,340 --> 00:06:52,050 Still ignoring you. 125 00:06:53,110 --> 00:06:57,740 I feel sorry for that poor kid! An 8-year old's fighting a 15-year old? 126 00:06:57,740 --> 00:06:59,480 Good luck, Trunks! 127 00:06:59,480 --> 00:07:01,890 Idasa-chan, it's your Mama! 128 00:07:03,360 --> 00:07:04,440 What are you doing?! 129 00:07:04,440 --> 00:07:09,860 Against a little opponent like that, my dear Idasa-chan can't even show how good he is. 130 00:07:10,450 --> 00:07:14,660 You know, it's really too bad. Why did my camera have to get broken like this? 131 00:07:14,660 --> 00:07:17,060 Now I can't shoot Idasa-chan's valiant form! 132 00:07:17,060 --> 00:07:20,830 Trunks! Wipe that dumb smile off his face! 133 00:07:20,830 --> 00:07:22,990 Why, I never! How vulgar! 134 00:07:24,210 --> 00:07:24,960 Begin! 135 00:07:26,590 --> 00:07:29,130 Bring it on, you little turd! Come on! 136 00:07:29,570 --> 00:07:33,680 You talk too much. I don't need you to tell me what to do. 137 00:07:39,770 --> 00:07:43,510 Hmph. I guess I got a little carried away. 138 00:07:43,510 --> 00:07:45,060 Guess I'm still a kid too. 139 00:07:45,060 --> 00:07:47,210 H-He's unconscious! 140 00:07:47,210 --> 00:07:49,210 Trunks-kun wins! 141 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 Incredible! 142 00:07:53,550 --> 00:07:54,580 Idasa-chan! 143 00:07:56,950 --> 00:08:02,460 Oh, geez. This is gonna be boring as hell until Goten and Trunks fight. 144 00:08:02,460 --> 00:08:05,320 They said I was in the match after this one. 145 00:08:05,320 --> 00:08:09,670 This is why I asked them to let me fight with the adults. You know? 146 00:08:14,550 --> 00:08:19,260 The battle amongst the youngsters showing off their skills continues. 147 00:08:19,260 --> 00:08:23,560 So then, let's continue! We have come to the 16th round. 148 00:08:23,900 --> 00:08:29,110 Ikose-kun, age 14, versus Son Goten-kun, age 7. 149 00:08:30,190 --> 00:08:35,660 Ikose-chan, don't drop your guard like your brother did! 150 00:08:35,660 --> 00:08:39,740 Kick his arse, Goten-chan! 151 00:08:41,190 --> 00:08:43,130 Another brat from the vulgar brigade? 152 00:08:43,130 --> 00:08:46,170 To think another one of you is taking on my gentle son. 153 00:08:46,170 --> 00:08:48,420 Intolerable! 154 00:08:48,420 --> 00:08:53,210 Oh, my! And I was just thinking 'Here comes another dumb-faced hillbilly', 155 00:08:53,210 --> 00:08:54,840 and it turns out to be his brother? 156 00:08:54,840 --> 00:08:56,560 Indeed! 157 00:08:56,560 --> 00:08:59,030 There isn't going to be a second miracle here today! 158 00:08:59,030 --> 00:09:02,460 I hope your little brat meets a horrible fate! 159 00:09:03,100 --> 00:09:05,240 Hmph. That brat? 160 00:09:06,480 --> 00:09:10,570 Hmm? That face... 'Son Goten'... 161 00:09:20,920 --> 00:09:23,230 I-I won, man! 162 00:09:25,370 --> 00:09:28,010 I see. It's Son Gokū-kun's son! 163 00:09:28,010 --> 00:09:31,040 Unmistakable! He looks just like him when he was little! 164 00:09:31,730 --> 00:09:34,760 I think this guy's getting nervous from having such a huge audience. 165 00:09:36,140 --> 00:09:39,470 Take this! Assassin Punch! 166 00:09:42,180 --> 00:09:45,700 Hey, do it for real. As hard as you can. 167 00:09:47,680 --> 00:09:50,060 Looks like you're not totally useless. 168 00:09:52,410 --> 00:09:55,440 Ikose-chan is really into it! 169 00:09:58,410 --> 00:09:59,820 That's all you got, huh? 170 00:10:00,820 --> 00:10:02,410 Fair enough. 171 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Incredible! He knocked him out in one punch! 172 00:10:08,080 --> 00:10:12,000 He's unconscious... Son Goten-kun wins! 173 00:10:20,860 --> 00:10:24,470 I won't let you get away with this! 174 00:10:25,920 --> 00:10:27,810 Now we can have some peace and quiet. 175 00:10:27,810 --> 00:10:29,860 Sounds like Goten-kun won! 176 00:10:29,860 --> 00:10:32,400 That's amazing, right, against a 14-year-old? 177 00:10:32,400 --> 00:10:33,290 Yeah. 178 00:10:33,290 --> 00:10:34,690 What, aren't you happy? 179 00:10:34,690 --> 00:10:38,320 Eh? Y-Yeah, I'm happy. Yeah, totally happy. 180 00:10:38,970 --> 00:10:47,700 Goten and Trunks quickly advance, until as expected, they face each other in the final round. 181 00:10:47,700 --> 00:10:51,360 And so, it's nearly time for the final round! 182 00:10:51,360 --> 00:10:52,380 Our contestants for the final are... 183 00:10:53,060 --> 00:10:57,030 Trunks-kun, age 8, and Goten-kun, age 7. 184 00:10:58,420 --> 00:11:01,280 Finally, we'll get to see an entertaining match! 185 00:11:01,280 --> 00:11:01,840 Yeah! 186 00:11:03,680 --> 00:11:05,680 This fight's mine! 187 00:11:06,110 --> 00:11:07,430 I'm not gonna lose! 188 00:11:22,380 --> 00:11:25,910 And so, it's time for the Junior Division's final round! 189 00:11:25,910 --> 00:11:30,710 Will the victor be Trunks-kun? Or will it be Son Goten-kun? 190 00:11:30,710 --> 00:11:35,230 Both contestants have fought their way here with overpowering strength! 191 00:11:35,230 --> 00:11:39,690 And what's more, both of them are good friends! 192 00:11:42,030 --> 00:11:44,980 Mr Satan! Mr Satan! 193 00:11:44,980 --> 00:11:52,140 The Junior Division's final is about to get underway, and there are two very strong children competing. 194 00:11:52,140 --> 00:11:55,020 Would you care to watch the match? 195 00:11:55,020 --> 00:11:57,810 I think it will be a very entertaining bout. 196 00:11:57,810 --> 00:12:01,280 Very well, what else can I do? I'll watch their match for a bit. 197 00:12:01,640 --> 00:12:06,210 After all, I have to take on whichever one of these youngsters wins. 198 00:12:06,210 --> 00:12:07,990 We apologise for the delay. 199 00:12:07,990 --> 00:12:13,600 We would now like to present the World Martial Arts Tournament Junior Division Final! 200 00:12:15,080 --> 00:12:19,050 I'm warning you — I won't go easy on you, Goten! 201 00:12:19,050 --> 00:12:21,670 Yeah, me either! 202 00:12:22,060 --> 00:12:23,670 Those two? 203 00:12:23,670 --> 00:12:25,020 Yes, that's correct. 204 00:12:25,020 --> 00:12:27,930 Those kids did well to get this far. 205 00:12:29,970 --> 00:12:35,500 That kid — I feel like I might've seen him somewhere... 206 00:12:51,080 --> 00:12:55,120 Whew, sorry to keep you waiting! We finally finished our preliminary! 207 00:12:55,120 --> 00:12:56,960 You're late, dude. 208 00:12:57,940 --> 00:13:00,300 We just figured you two'd went off on a date! 209 00:13:01,340 --> 00:13:02,550 It wasn't like that! 210 00:13:03,280 --> 00:13:05,970 Good thing you made it in time. Now this is gettin' good! 211 00:13:36,960 --> 00:13:40,790 W-What's with those two?! 212 00:13:40,790 --> 00:13:44,680 Lil' Trunks and Goten are both pretty good at this, ain't they? 213 00:13:44,680 --> 00:13:45,340 Aren't they, though? 214 00:13:46,310 --> 00:13:49,340 Way to go, way to go, Trunks, Goten! 215 00:13:52,160 --> 00:13:54,600 A-Awesome! 216 00:14:01,110 --> 00:14:04,280 Hey, don't we have any more TV cameras? 217 00:14:04,720 --> 00:14:07,950 No such luck... Even the spare camera is broken. 218 00:14:07,950 --> 00:14:15,500 The other stations' cameras and even the spectators' home videos and cameras all seem to be broken too. Isn't that strange? 219 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Unbelievable, how can this be? 220 00:14:17,160 --> 00:14:20,210 Damn it, how come we can't record this amazing fight?! 221 00:14:21,040 --> 00:14:25,840 I knew it! I knew that since they came with Son Gokū-kun, they had to be amazing! 222 00:14:25,840 --> 00:14:29,750 This is it! I've been waiting so long for them. 223 00:14:29,750 --> 00:14:32,600 The World Martial Arts Tournament needs guys like these! 224 00:14:32,600 --> 00:14:34,310 Not bad, Goten! 225 00:14:34,310 --> 00:14:37,680 You got a lot better in very little time. 226 00:14:38,470 --> 00:14:41,730 My brother taught me a lot. 227 00:14:42,440 --> 00:14:44,480 Well, can you do this? 228 00:14:47,060 --> 00:14:49,970 D-Don't tell me he's going to throw a ki blast from there?! 229 00:14:49,970 --> 00:14:51,950 I-It'll blow into the spectator seats! 230 00:14:51,950 --> 00:14:54,030 Nah, it's fine. 231 00:14:54,030 --> 00:14:55,780 He knows what he's doin'. 232 00:14:55,780 --> 00:14:57,580 You gotta give him more credit. 233 00:15:07,710 --> 00:15:10,240 W-What was that just now? 234 00:15:10,240 --> 00:15:14,010 It looked like some kind of amazing rocket came from his hands. 235 00:15:14,330 --> 00:15:16,600 Whew, that was close! 236 00:15:16,600 --> 00:15:17,330 See? 237 00:15:20,510 --> 00:15:22,770 I-I-I've seen that before... 238 00:15:23,270 --> 00:15:24,900 I-It couldn't be... 239 00:15:25,280 --> 00:15:27,150 How's that? Pretty cool, huh? 240 00:15:27,150 --> 00:15:29,170 I can do that too. 241 00:15:29,170 --> 00:15:31,150 I just barely learnt it. 242 00:15:31,150 --> 00:15:36,050 Watch this! Kame Kame... 243 00:15:36,050 --> 00:15:37,950 It's Kame Hame Ha, you dope! 244 00:15:38,930 --> 00:15:41,110 Ha! 245 00:15:43,760 --> 00:15:45,230 That was close! 246 00:15:45,230 --> 00:15:48,670 Goten ain't got control over his Kame Hame Ha yet. 247 00:15:48,670 --> 00:15:50,200 C-Can't be! 248 00:15:53,700 --> 00:15:55,350 I hit the house! 249 00:15:55,350 --> 00:15:58,550 I-It-It looks like him. He looks just like him! 250 00:15:58,550 --> 00:16:02,520 That guy that was there during the fight with Cell. 251 00:16:03,660 --> 00:16:07,510 Hey, he did the same thing as that other kid. 252 00:16:07,510 --> 00:16:09,610 What the hell was that? 253 00:16:09,610 --> 00:16:12,740 Looks like we better stop throwing ki blasts around. 254 00:16:12,740 --> 00:16:15,120 You can't be trusted with them, Goten! 255 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 Let's go on without them. 256 00:16:17,760 --> 00:16:18,700 Okay. 257 00:16:18,700 --> 00:16:22,000 All right, I think it's time to finish this, Goten. 258 00:16:23,870 --> 00:16:25,540 I'm going to win! 259 00:16:25,540 --> 00:16:27,340 No, I will! 260 00:16:32,590 --> 00:16:35,090 Huh? Trunks-kun's gone! 261 00:16:35,090 --> 00:16:36,890 Ta-da! 262 00:16:36,890 --> 00:16:38,240 Oh no! 263 00:16:41,330 --> 00:16:45,350 Hey, those guys are floating in the air, aren't they? 264 00:16:45,350 --> 00:16:47,060 Yeah. 265 00:16:49,230 --> 00:16:52,290 How's this, Goten? Now give up! 266 00:16:52,290 --> 00:16:53,070 N-No way! 267 00:16:53,650 --> 00:16:55,630 Hurry and say you give up! 268 00:16:55,630 --> 00:16:58,310 If I grab you any tighter, you'll die! 269 00:16:59,490 --> 00:17:02,160 It looks as though Trunks wins this one. 270 00:17:05,690 --> 00:17:08,080 I mean it, give up! 271 00:17:20,080 --> 00:17:23,060 He can turn Super Saiyan?! 272 00:17:23,060 --> 00:17:24,890 Goten, you jackass! 273 00:17:24,890 --> 00:17:27,170 That was a dirty trick, Kakarrot! 274 00:17:27,170 --> 00:17:30,110 Why are you tellin' me about it? 275 00:17:32,530 --> 00:17:36,460 Didn't that kid look different just now? 276 00:17:36,460 --> 00:17:39,240 I saw it too... 277 00:17:40,390 --> 00:17:43,450 What is this, a dream? A vision? 278 00:17:43,450 --> 00:17:49,540 I-It's them all right. N-No mistaking it. 279 00:17:49,540 --> 00:17:54,070 It's his child, he's a dead ringer. 280 00:17:54,710 --> 00:17:56,090 That's cheating, Goten! 281 00:17:56,810 --> 00:18:00,470 We promised not to turn Super Saiyan, you know! 282 00:18:00,940 --> 00:18:02,310 Sorry, couldn't help it. 283 00:18:02,310 --> 00:18:03,640 Well, okay then. 284 00:18:04,720 --> 00:18:05,680 Goten... 285 00:18:05,680 --> 00:18:06,600 What? 286 00:18:06,600 --> 00:18:08,810 If I really wanted to, 287 00:18:08,810 --> 00:18:13,180 I could win even without using my left arm. 288 00:18:14,200 --> 00:18:16,440 No way! You couldn't win! 289 00:18:16,440 --> 00:18:17,400 Yes I could! 290 00:18:17,400 --> 00:18:22,660 No you couldn't. Just try! You can't use your left arm, no matter what! 291 00:18:22,660 --> 00:18:24,700 Fine then! Here we go! 292 00:18:36,010 --> 00:18:37,050 Not again! 293 00:18:40,790 --> 00:18:45,890 H-He's flying. He's really flying. 294 00:18:46,850 --> 00:18:50,910 You've completely mastered Bukūjutsu, huh, Goten? 295 00:18:50,910 --> 00:18:53,610 What do you suppose he's up to now? 296 00:18:54,360 --> 00:18:56,570 Charge! 297 00:18:59,450 --> 00:19:05,030 He's building up his speed as he drops and plans on dashing at me, as he watches which way I go. 298 00:19:05,030 --> 00:19:07,960 Okay, I'll just dodge him in the nick of time. 299 00:19:07,960 --> 00:19:10,170 He's just learned how to fly. 300 00:19:10,170 --> 00:19:12,450 He won't be able to follow my moves. 301 00:19:17,420 --> 00:19:18,040 Now! 302 00:19:18,040 --> 00:19:18,630 Crash! 303 00:19:20,340 --> 00:19:21,010 What?! 304 00:19:40,230 --> 00:19:44,770 Ringout! Contestant Trunks wins! He's the winner! 305 00:19:44,770 --> 00:19:47,200 The Junior Division has a champion! 306 00:19:47,200 --> 00:19:51,000 I did it! I did it! 307 00:19:52,120 --> 00:19:54,330 Trunks won! 308 00:19:54,330 --> 00:19:56,460 G-Goten-chan... 309 00:19:57,670 --> 00:20:01,010 Goten and Trunks both fought well. 310 00:20:01,010 --> 00:20:03,010 I'm going to do well, too! 311 00:20:06,290 --> 00:20:09,340 What was that, Trunks-kun?! You cheated, didn't you?! 312 00:20:09,340 --> 00:20:13,300 You turned Super Saiyan and you used your left hand! 313 00:20:13,300 --> 00:20:14,650 Cheater! Cheater! 314 00:20:14,650 --> 00:20:18,910 Sorry, sorry, I couldn't help myself. But what about you? 315 00:20:18,910 --> 00:20:22,470 You turned Super Saiyan earlier too, so we're even. 316 00:20:22,470 --> 00:20:25,840 And I didn't actually use my left hand to hit you. 317 00:20:25,840 --> 00:20:28,580 A real man wouldn't complain about it. 318 00:20:28,910 --> 00:20:31,980 What's the matter? Look, don't get all sore at me! 319 00:20:31,980 --> 00:20:35,460 I'll give you any three of my toys that you like. 320 00:20:35,460 --> 00:20:40,510 Really? You have to now! You promised me! 321 00:20:40,910 --> 00:20:42,090 Okay? 322 00:20:42,090 --> 00:20:47,350 You mean, little Trunks can become a Super Saiyan too? 323 00:20:48,930 --> 00:20:51,590 Hey, too bad. 324 00:20:51,590 --> 00:20:55,470 Looks as though my son comes from the better stock. 325 00:20:55,470 --> 00:20:56,350 Y-Yeah. 326 00:20:57,610 --> 00:21:01,790 Not sure what all happened, but that was an incredible match! 327 00:21:01,790 --> 00:21:03,780 I've never seen anything like it! 328 00:21:04,200 --> 00:21:08,990 And now, following such a tense match, it's time for a delightful attraction! 329 00:21:09,300 --> 00:21:16,710 We will now have Trunks-kun, the winner of the Junior Division, take on the World Champion, Mr Satan! 330 00:21:22,060 --> 00:21:26,800 The children's match ends with Trunks emerging victorious. 331 00:21:26,800 --> 00:21:30,930 And now comes the showdown against Mr Satan. 332 00:21:31,460 --> 00:21:34,080 N-Now what do I do?! 333 00:21:35,540 --> 00:21:43,180 Ah... 334 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 hitotsu kabe koeretara 335 00:21:47,680 --> 00:21:49,760 For every wall I overcome 336 00:21:49,990 --> 00:21:52,390 mata sara ni dekai kabe ga 337 00:21:49,990 --> 00:21:52,390 There's yet another taller one 338 00:21:52,560 --> 00:21:54,890 me no mae tachihadakaru to iu 339 00:21:52,560 --> 00:21:54,890 Standing right in front of me 340 00:21:55,100 --> 00:21:57,640 routine work no loop sa 341 00:21:55,100 --> 00:21:57,640 It's a routine loop for me 342 00:21:58,310 --> 00:22:00,360 nando umare kawatte mo 343 00:21:58,310 --> 00:22:00,360 No matter how many times I'm reborn 344 00:22:00,520 --> 00:22:03,070 yokatta to hokoreru yō na 345 00:22:00,520 --> 00:22:03,070 I always want to live my life right 346 00:22:03,230 --> 00:22:05,530 ikikata o shiteitai yo na 347 00:22:03,230 --> 00:22:05,530 A life I can be proud of 348 00:22:05,780 --> 00:22:09,660 soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu 349 00:22:05,780 --> 00:22:09,660 I'll even come to love this fate of mine! 350 00:22:09,700 --> 00:22:17,210 Ah... 351 00:22:17,290 --> 00:22:20,130 haikei, zarathustra 352 00:22:17,290 --> 00:22:20,130 Dear Zarathustra... 353 00:22:20,330 --> 00:22:28,050 Ah... 354 00:22:40,080 --> 00:22:41,380 Yo, it's me, Gokū! 355 00:22:42,040 --> 00:22:45,660 Looks like we ain't gonna have such an easy time. 356 00:22:45,660 --> 00:22:47,550 This is gonna be excitin'! 357 00:22:47,550 --> 00:22:52,350 Hey, Goten. How about we take that masked man's place in the adults' tournament?! 358 00:22:52,950 --> 00:22:54,680 Next time on Dragon Ball Kai: 359 00:22:54,680 --> 00:22:57,760 Trouble Incoming... A Mysterious Warrior Appears!! 360 00:22:57,760 --> 00:23:01,170 Hey, if you look closely, there's some strange guys in this tournament... 27675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.