All language subtitles for [ID] 18.Again.S01E10.KOREAN.NF.WEB-DL.H265-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG MENJADI ISU TERHANGAT 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG IBU DARI MURID SMA KEMBAR? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 {\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 {\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 LAYANAN TERBAIK! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG DALAM PROSES PERCERAIAN 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 PRIA BERUSIA 37 TAHUN BERUBAH MENJADI 18 TAHUN? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 APA YANG AKAN TERJADI PADANYA DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN? 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,744 {\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL 17 AGAIN 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,795 {\an8}Kemarilah. Kau. Kemari. 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,385 {\an8}Berdiri satu baris. 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,854 {\an8}- Aku datang tepat waktu. - Kau terlambat. 14 00:00:56,931 --> 00:00:59,271 {\an8}Kalian sudah tak asing. 15 00:00:59,350 --> 00:01:01,310 {\an8}Kenapa kalian selalu terlambat? 16 00:01:01,394 --> 00:01:04,274 {\an8}Kalian semua sudah disuruh datang tepat waktu. 17 00:01:04,856 --> 00:01:07,646 {\an8}Cobalah datang sedikit lebih awal! 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,818 {\an8}Da-jeong, kau terlambat lagi? 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,994 {\an8}Kenapa kau selalu terlambat? 20 00:01:20,663 --> 00:01:23,463 Namun, kenapa kau selalu terlambat? 21 00:01:25,627 --> 00:01:27,247 Aku lelah. Jangan ajak bicara. 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,168 Berikan. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,847 Tenanglah, Jung Da-jeong. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,402 Aku akan mengurusmu. 25 00:01:48,316 --> 00:01:50,396 Apa? Mengurus apa? 26 00:01:51,611 --> 00:01:53,361 Kau takkan terlambat lagi. 27 00:01:59,494 --> 00:02:02,044 Ini terlihat baru. Berikan, cepat. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,292 - Ae-rin, aku… - Hei. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,383 Lihat apa kalian? 30 00:02:05,458 --> 00:02:06,628 Hei! Aku bicara denganmu. 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,089 - Halo, Kakak-kakak. - Siapa kau, Bocah? 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,710 Aku? 33 00:02:13,091 --> 00:02:15,301 - Apa ini? - Perangkat keamanan. 34 00:02:15,385 --> 00:02:16,385 Pegang erat-erat. 35 00:02:19,264 --> 00:02:20,524 Hei, lari! 36 00:02:21,224 --> 00:02:22,644 - Sebelah sini! - Sialan. 37 00:02:23,643 --> 00:02:26,023 Hei, buka ranselnya. 38 00:02:33,653 --> 00:02:34,783 Itu Dae-yeong. 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,091 FESTIVAL SENI SERIM 2001 40 00:02:55,508 --> 00:02:57,008 Datang dan lihat-lihatlah. 41 00:03:22,118 --> 00:03:23,748 Katanya jika tali sepatumu lepas, 42 00:03:24,245 --> 00:03:26,745 kau akan bertemu dengan takdirmu. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 "Takdir"? 44 00:03:32,795 --> 00:03:35,005 Jadi, supaya tidak lepas, kuikat dua kali. 45 00:03:37,175 --> 00:03:38,175 Sudah selesai. 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,932 Datanglah ke gimnasium nanti. 47 00:03:46,017 --> 00:03:48,057 Gimnasium? Kenapa? 48 00:03:48,144 --> 00:03:49,654 Ada yang ingin kuberikan. 49 00:03:51,189 --> 00:03:52,149 Baik. 50 00:04:08,539 --> 00:04:09,369 Mau beri apa? 51 00:04:14,045 --> 00:04:15,085 Ini? 52 00:04:15,713 --> 00:04:17,093 Ranselku. 53 00:04:17,924 --> 00:04:19,434 Kau menyelamatkanku. 54 00:04:22,303 --> 00:04:25,063 Kalau kau begitu senang, kabulkan satu permintaanku. 55 00:04:25,765 --> 00:04:26,975 Permintaan? 56 00:04:27,058 --> 00:04:27,888 Ya. 57 00:04:32,772 --> 00:04:35,732 Kabulkan permohonanku jika bola berhasil masuk. 58 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 Baik. 59 00:04:38,528 --> 00:04:39,898 Kau berjanji. 60 00:04:39,988 --> 00:04:41,028 Baik. 61 00:04:46,869 --> 00:04:47,949 Jung Da-jeong. 62 00:04:50,415 --> 00:04:51,865 - Ayo pacaran denganku! - Apa? 63 00:05:02,468 --> 00:05:03,678 Apa? 64 00:05:04,178 --> 00:05:05,808 Itu terlalu mudah. 65 00:05:08,266 --> 00:05:09,636 Namun, 66 00:05:10,810 --> 00:05:12,480 aku tak bisa mengabulkannya. 67 00:05:14,397 --> 00:05:15,227 Apa? 68 00:05:16,232 --> 00:05:17,322 Namun, kenapa… 69 00:05:25,825 --> 00:05:28,905 Festival Seni Serim akan segera berakhir. 70 00:05:29,996 --> 00:05:31,826 - Apa kalian sedih? - Ya! 71 00:05:31,914 --> 00:05:34,004 - Apa kalian sedih? - Ya! 72 00:05:34,083 --> 00:05:38,503 Kami menyiapkan penampilan khusus untuk mengurangi kesedihan kalian. 73 00:05:39,088 --> 00:05:43,088 Penampilan dari salah satu senior kita. 74 00:05:43,176 --> 00:05:47,506 Tolong sambut senior kita, Do Won-kyung, dengan tepuk tangan meriah! 75 00:05:57,398 --> 00:05:59,898 Kalau kita dilahirkan lagi 76 00:06:00,610 --> 00:06:03,280 Kalau kita jatuh cinta lagi 77 00:06:04,697 --> 00:06:09,287 Saat itu, mari jangan begini lagi 78 00:06:10,286 --> 00:06:12,496 Mari lebih jarang bertemu 79 00:06:12,580 --> 00:06:14,670 Bukan begitu cara menyatakan perasaan. 80 00:06:15,249 --> 00:06:17,129 Kau harus melakukannya dengan serius. 81 00:06:18,252 --> 00:06:20,092 Kau tidak tampak tulus. 82 00:06:22,507 --> 00:06:23,667 Maaf. 83 00:06:26,511 --> 00:06:27,801 Aku benar-benar tulus, 84 00:06:28,304 --> 00:06:31,144 tetapi tak bisa menyampaikan dengan benar. 85 00:06:31,891 --> 00:06:34,771 Perasaanku kepadamu selalu tulus, 86 00:06:36,896 --> 00:06:39,146 dan akan selalu tulus di masa depan. 87 00:06:42,026 --> 00:06:44,486 Aku menyukaimu, Da-jeong. 88 00:06:44,570 --> 00:06:47,530 Yang bisa kita buang ke dalam hati 89 00:06:47,615 --> 00:06:50,365 Sekarang aku paham 90 00:06:50,451 --> 00:06:53,411 Cinta yang terlalu mendalam 91 00:06:53,496 --> 00:07:00,036 Membuat perpisahan Menjadi makin menyakitkan 92 00:07:00,128 --> 00:07:02,798 Cintaku, aku berdoa 93 00:07:02,880 --> 00:07:06,180 Agar cintamu yang selanjutnya 94 00:07:06,259 --> 00:07:10,719 Tak akan berakhir seperti kita 95 00:07:10,805 --> 00:07:14,225 Ini lagu kesukaanku. 96 00:07:15,393 --> 00:07:17,273 Kupikir ini akan selamanya 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,563 Apa judulnya? 98 00:07:18,646 --> 00:07:21,566 Namun, bahkan cintamu telah menipuku 99 00:07:21,649 --> 00:07:24,189 "Andai Aku Mencintai Lagi". 100 00:07:25,194 --> 00:07:28,034 Yang lebih menyedihkan 101 00:07:28,114 --> 00:07:31,284 Adalah tanpa diriku 102 00:07:31,367 --> 00:07:37,417 Kau akan bahagia di masa depan 103 00:07:43,754 --> 00:07:50,724 Kuharap langit mengerti perasaanku 104 00:08:01,397 --> 00:08:02,727 Yu-ju! 105 00:08:02,815 --> 00:08:03,685 Ibu! 106 00:08:10,031 --> 00:08:11,571 Yu-ju! 107 00:08:12,158 --> 00:08:13,278 Yu-ju! 108 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 AMBULANS 109 00:08:35,598 --> 00:08:37,228 - Tanda vital? - Tekanan darah 110 per 90. 110 00:08:37,725 --> 00:08:40,935 Pasien kecelakaan lalu lintas. Hong Dae-yeong, lahir tahun 1983. 111 00:08:46,484 --> 00:08:50,454 UNIT GAWAT DARURAT 112 00:09:03,167 --> 00:09:04,167 Pasien datang. 113 00:09:37,451 --> 00:09:38,541 Sayang! 114 00:09:52,466 --> 00:09:53,466 Kau baik-baik saja? 115 00:10:22,872 --> 00:10:25,002 Aku sangat khawatir saat dengar kau kecelakaan. 116 00:10:26,459 --> 00:10:28,249 Kenapa kau membuatku khawatir? 117 00:10:28,961 --> 00:10:30,091 Kau khawatir? 118 00:10:30,171 --> 00:10:32,171 Tentu saja aku khawatir. 119 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 Ayah! 120 00:10:42,642 --> 00:10:43,982 Ayah tidak apa-apa? 121 00:10:46,771 --> 00:10:47,901 Ayah. 122 00:10:53,569 --> 00:10:54,989 Maaf membuat kalian takut. 123 00:10:56,280 --> 00:10:57,160 Ayah tak apa-apa. 124 00:11:02,828 --> 00:11:03,748 Ayah. 125 00:11:22,973 --> 00:11:24,733 Ibu akan menginap hari ini. 126 00:11:25,309 --> 00:11:26,309 Kalian berdua pulanglah. 127 00:11:26,394 --> 00:11:29,444 Tidak. Aku ingin menemani Ayah. 128 00:11:30,189 --> 00:11:31,269 Aku yang akan menjaganya. 129 00:11:32,191 --> 00:11:33,441 Aku tidak apa-apa. 130 00:11:45,037 --> 00:11:47,747 {\an8}DESEMBER 2017 131 00:11:49,667 --> 00:11:51,537 Terima kasih, Nak. 132 00:11:58,926 --> 00:11:59,926 Namun, 133 00:12:00,970 --> 00:12:02,560 kenapa kau bisa kecelakaan? 134 00:12:02,638 --> 00:12:03,888 Aku? 135 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Itu… 136 00:12:12,189 --> 00:12:13,189 Nak. 137 00:12:17,153 --> 00:12:18,453 Terima kasih. 138 00:12:18,988 --> 00:12:20,198 Nak. 139 00:12:20,865 --> 00:12:21,945 Nak? 140 00:12:23,325 --> 00:12:24,405 Nak! 141 00:12:25,911 --> 00:12:27,081 Nak! 142 00:12:28,122 --> 00:12:29,172 Nak. 143 00:12:33,210 --> 00:12:35,800 Nak, kau tidak apa-apa? 144 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 Kenapa aku ada di sini? 145 00:12:47,725 --> 00:12:50,185 Kepalamu terluka saat menyelamatkan putriku. 146 00:12:53,189 --> 00:12:54,439 Putrimu baik-baik saja? 147 00:12:54,523 --> 00:12:57,233 Berkat kau, tidak apa-apa. Terima kasih banyak. 148 00:12:57,735 --> 00:12:59,065 Aku akan memanggil dokter. 149 00:12:59,570 --> 00:13:00,650 Ayo. 150 00:13:07,536 --> 00:13:11,576 UNIT GAWAT DARURAT 151 00:14:00,714 --> 00:14:03,434 Nak, kau yakin kau baik-baik saja? 152 00:14:04,843 --> 00:14:08,183 Tidak usah khawatir. Hanya gegar otak ringan saja. 153 00:14:08,264 --> 00:14:10,184 Syukurlah. Terima kasih banyak. 154 00:14:10,266 --> 00:14:11,926 Tidak usah berterima kasih. 155 00:14:12,017 --> 00:14:13,767 Terima kasih. 156 00:14:17,064 --> 00:14:20,574 Kau tidak boleh melompat ke jalan tanpa melihat keadaan, ya? 157 00:14:21,151 --> 00:14:22,531 Baik. 158 00:14:22,611 --> 00:14:23,451 Bagus. 159 00:14:24,738 --> 00:14:25,738 Selamat jalan. 160 00:14:25,823 --> 00:14:28,783 UNIT GAWAT DARURAT 161 00:14:59,773 --> 00:15:01,233 Dia pasti sudah pulang. 162 00:15:18,459 --> 00:15:22,089 Tak ada orang lewat dan terlalu gelap. Tidak ada kamera pengawas juga. 163 00:15:23,213 --> 00:15:24,633 Lewatlah jalan yang terang. 164 00:15:27,343 --> 00:15:28,893 Dia cemaskan hal yang tak perlu. 165 00:17:16,285 --> 00:17:18,405 Beraninya kau menggangguku! 166 00:17:20,372 --> 00:17:22,582 Kelas-kelas yang Ibu bayar ada gunanya juga. 167 00:17:24,918 --> 00:17:26,628 {\an8}PEREKRUTAN ANGGOTA BARU 168 00:17:28,297 --> 00:17:31,507 - Apa ini? - Ayo ikut kelas pertahanan diri. 169 00:17:31,592 --> 00:17:32,972 Apa? 170 00:17:33,052 --> 00:17:35,262 Tidak. Aku benci olahraga. 171 00:17:35,345 --> 00:17:37,765 Dunia ini sangat menyeramkan. 172 00:17:37,848 --> 00:17:39,598 Ayo ikut kelas ini bersama ibu. 173 00:17:41,560 --> 00:17:43,850 {\an8}Aku benar-benar tidak mau. 174 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 Bagus. 175 00:17:46,690 --> 00:17:47,980 Teruskan. 176 00:17:48,067 --> 00:17:49,607 Bangun dan serang lagi. 177 00:17:56,825 --> 00:17:58,075 Bagus. 178 00:17:59,703 --> 00:18:02,083 Kalian berdua. Ayo langsung mulai. 179 00:18:02,164 --> 00:18:03,964 Semangat! Ayo! 180 00:18:04,917 --> 00:18:05,917 Ayo! Cepat! 181 00:18:06,585 --> 00:18:07,585 Ayo mulai. 182 00:18:13,967 --> 00:18:15,137 Kalian bisa, bukan? 183 00:18:41,537 --> 00:18:45,117 Bu Jung, Si-a harus menjadi petarung MMA. 184 00:18:45,207 --> 00:18:46,167 Bakatnya sangat alami. 185 00:18:47,501 --> 00:18:49,501 Aku bisa mengenali petarung hebat. 186 00:18:50,087 --> 00:18:51,167 Benarkah? 187 00:19:01,431 --> 00:19:03,231 Kau cukup bagus. 188 00:19:03,308 --> 00:19:06,148 Aku mengambil kelas pertahanan diri 189 00:19:06,228 --> 00:19:07,858 gara-gara bajingan sepertimu. 190 00:19:08,438 --> 00:19:09,308 Benarkah? 191 00:19:09,940 --> 00:19:11,020 Namun… 192 00:19:18,657 --> 00:19:19,947 bagaimana sekarang? 193 00:19:25,455 --> 00:19:26,995 Bagaimana jika lawanmu keluarkan pisau? 194 00:19:28,500 --> 00:19:30,290 Akan kutunjukkan pertahanan diri terbaik. 195 00:19:43,682 --> 00:19:45,352 Kau harus lari secepat mungkin! 196 00:20:21,970 --> 00:20:22,970 Sialan! 197 00:20:24,640 --> 00:20:25,470 Hei! 198 00:20:31,939 --> 00:20:33,569 Kau sudah gila? Ini daerahku. 199 00:20:34,149 --> 00:20:36,029 Sialan. Kau baik-baik saja? 200 00:20:37,110 --> 00:20:38,280 Sial. Siapa kau? 201 00:20:39,571 --> 00:20:40,571 Si-a. 202 00:20:41,907 --> 00:20:44,197 Kau baik-baik saja? Tidak terluka? 203 00:20:45,202 --> 00:20:46,122 Tidak. 204 00:20:48,080 --> 00:20:50,580 Kau sudah gila? Beraninya kau mencoba melukainya? 205 00:20:51,083 --> 00:20:54,463 - Lepaskan! - Kenapa, Berengsek? Diam kau, Mesum! 206 00:20:55,212 --> 00:20:56,632 Sialan. 207 00:20:58,423 --> 00:21:00,803 POLISI TEPERCAYA 208 00:21:00,884 --> 00:21:02,974 Si-a, kau baik-baik saja? 209 00:21:03,053 --> 00:21:04,103 Ibu. 210 00:21:04,596 --> 00:21:05,966 Kau pasti terkejut. 211 00:21:06,056 --> 00:21:08,386 Kau tidak terluka? 212 00:21:09,559 --> 00:21:10,689 Aku tidak apa-apa. 213 00:21:11,895 --> 00:21:13,725 Mana bajingan itu? Di mana dia? 214 00:21:15,816 --> 00:21:17,106 Di sana. 215 00:21:18,277 --> 00:21:20,607 Dasar bajingan. Kemari kau. 216 00:21:20,696 --> 00:21:21,946 Kemari kau, Berengsek! 217 00:21:22,990 --> 00:21:24,450 Hei, Nak. Sudah cukup. 218 00:21:24,533 --> 00:21:26,033 Ini tidak cukup. 219 00:21:26,118 --> 00:21:29,828 Kau harus mengunci sampah ini di penjara agar tak bisa mengulanginya! 220 00:21:29,913 --> 00:21:32,623 Nak, sudah cukup. Kami akan melakukan investigasi. 221 00:21:32,708 --> 00:21:33,878 Jangan khawatir. 222 00:21:33,959 --> 00:21:35,379 Bagaimana aku tidak khawatir? 223 00:21:35,460 --> 00:21:38,210 Dan kenapa tidak ada kamera pengawas di gang itu? 224 00:21:38,797 --> 00:21:41,257 Apa yang kau lakukan dengan pajak yang dibayar masyarakat? 225 00:21:44,386 --> 00:21:46,506 Berhenti pura-pura menjadi orang dewasa. 226 00:21:46,596 --> 00:21:48,716 Hei, apa kau pernah membayar pajak? 227 00:21:48,807 --> 00:21:52,977 Akulah yang membayar pajak dan korban di sini. 228 00:21:53,061 --> 00:21:55,481 Aku akan menuntutnya untuk tindak kekerasan. 229 00:21:55,564 --> 00:21:56,944 Aku akan memenjarakanmu! 230 00:21:57,024 --> 00:21:58,034 Hei! 231 00:22:02,779 --> 00:22:04,199 - Tuntut aku juga. - Ibu. 232 00:22:04,281 --> 00:22:07,331 Akan kutunjukkan putri siapa yang telah kau ganggu. 233 00:22:07,993 --> 00:22:09,663 - Siapa ini? - Apa kau bilang? 234 00:22:09,745 --> 00:22:10,655 Tenanglah, Bu. 235 00:22:10,746 --> 00:22:13,616 - Si-a. - Sial. Dasar bajingan! 236 00:22:13,707 --> 00:22:15,827 - Kau baik-baik saja? - Aku tidak apa-apa. 237 00:22:15,917 --> 00:22:18,247 - Lepaskan aku. - Aku takkan membiarkanmu hidup! 238 00:22:18,337 --> 00:22:20,627 Bajingan. Aku akan membalasmu! 239 00:22:21,965 --> 00:22:26,215 - Aduh! - Keparat. Beraninya kau menyentuh cucuku? 240 00:22:26,303 --> 00:22:28,103 Ada apa dengan wanita-wanita gila ini? 241 00:22:28,180 --> 00:22:29,810 - Aduh! - Apa? Wanita gila? 242 00:22:29,890 --> 00:22:31,310 Beraninya kau menghina mereka? 243 00:22:31,391 --> 00:22:32,771 - Bajingan. - Kubunuh kau. 244 00:22:32,851 --> 00:22:34,601 - Aduh! Lepaskan aku! - Keparat. 245 00:22:35,187 --> 00:22:36,477 Polisi, lakukan sesuatu. 246 00:22:37,105 --> 00:22:38,015 Lindungi aku! 247 00:22:38,106 --> 00:22:41,066 Melindungimu? Mereka di sini untuk menangkapmu, Bodoh. 248 00:22:42,194 --> 00:22:43,494 Rambutku! 249 00:22:43,570 --> 00:22:45,950 - Berengsek! - Beraninya kau menghina mereka! 250 00:22:46,031 --> 00:22:47,821 - Lepaskan dia. - Sakit! Lepaskan aku! 251 00:22:47,908 --> 00:22:50,198 - Tenanglah. - Beraninya kau melukai dia? 252 00:22:50,285 --> 00:22:52,745 Dia sedang dalam masa percobaan untuk kejahatan yang sama. 253 00:22:53,497 --> 00:22:55,117 KTP LEE SANG-SIK 254 00:22:55,207 --> 00:22:57,787 TUDUHAN, PERCOBAAN PEMERKOSAAN, PELECEHAN, PENGUNTITAN 255 00:22:57,876 --> 00:23:00,456 - Apa? Percobaan perkosaan? - Kubunuh kau dan bunuh diriku sendiri. 256 00:23:01,213 --> 00:23:02,383 Dasar berengsek. 257 00:23:08,678 --> 00:23:10,718 Kau tak kedinginan? Kenapa berpakaian begitu? 258 00:23:13,475 --> 00:23:15,845 Tidak mungkin. Ada apa ini? 259 00:23:16,353 --> 00:23:17,903 Hei, Nak. Ada masalah? 260 00:23:17,979 --> 00:23:20,229 Dia gitaris band musik rock. 261 00:23:20,315 --> 00:23:21,935 Dia punya riwayat menguntit banyak wanita 262 00:23:22,025 --> 00:23:23,815 dan mencoba memerkosa mereka, 263 00:23:23,902 --> 00:23:25,952 lalu mendapat masa percobaan karena semuanya gagal. 264 00:23:55,642 --> 00:23:57,602 - Kau butuh plastik? - Itu untukmu. 265 00:23:57,686 --> 00:24:00,556 Apa pun alasanmu bekerja, kau harus makan dengan baik, 266 00:24:00,647 --> 00:24:02,647 dan langsung pulang sesudah selesai. Mengerti? 267 00:24:04,401 --> 00:24:06,031 Hei, Ko U-yeong! 268 00:24:15,579 --> 00:24:17,959 - Pukul 17,15. - Kakek! 269 00:24:18,039 --> 00:24:20,379 - Bertemu orang baru usai pulang sekolah. - Dia temanku. 270 00:24:21,126 --> 00:24:22,376 Sepertinya keluarga. 271 00:24:43,607 --> 00:24:45,567 Observasi dan analisis target selesai. 272 00:24:46,651 --> 00:24:49,281 Jalankan rencana besok. 273 00:24:49,362 --> 00:24:51,322 {\an8}HONG XIA 274 00:25:02,459 --> 00:25:04,379 Si berengsek ini sangat menjijikkan. 275 00:25:04,461 --> 00:25:06,051 Geledah rumahnya. 276 00:25:06,129 --> 00:25:07,209 Baik. 277 00:25:07,797 --> 00:25:10,467 - Bagaimana aku menenangkan mereka? - Siapa? 278 00:25:10,550 --> 00:25:11,970 - Aduh! - Dasar berengsek. 279 00:25:14,304 --> 00:25:15,394 Tenanglah. 280 00:25:16,890 --> 00:25:18,430 - Sialan kau! - Biarkan saja. 281 00:25:19,059 --> 00:25:20,559 Sampah harus dihancurkan dulu sebelum dibuang. 282 00:25:26,942 --> 00:25:29,492 Tolong. Tolong aku. 283 00:25:31,529 --> 00:25:34,069 POLISI TEPERCAYA, NEGARA YANG AMAN 284 00:25:38,161 --> 00:25:39,331 Kalau begitu 285 00:25:40,121 --> 00:25:43,291 aku pergi dulu. Hati-hatilah. 286 00:25:43,375 --> 00:25:44,665 Tunggu sebentar. 287 00:25:49,673 --> 00:25:51,013 Terima kasih. 288 00:25:51,091 --> 00:25:52,841 Kudengar kau menolong Si-a. 289 00:25:53,927 --> 00:25:55,007 Benar. 290 00:25:55,095 --> 00:25:56,805 Terima kasih banyak, U-yeong. 291 00:25:57,389 --> 00:26:00,019 Terima kasih telah menolongnya meski ini berbahaya. 292 00:26:00,892 --> 00:26:02,192 Aku hanya lakukan yang seharusnya. 293 00:26:02,269 --> 00:26:06,479 Tidak, kami sangat berutang budi. 294 00:26:06,982 --> 00:26:08,112 Jangan begitu, Ibu. 295 00:26:13,071 --> 00:26:14,321 "Ibu"? 296 00:26:17,617 --> 00:26:20,747 Aku tahu, pasti ada sesuatu. 297 00:26:23,790 --> 00:26:26,000 Kau terlalu terburu-buru. 298 00:26:26,084 --> 00:26:27,844 Meski kau menyukai Si-a, 299 00:26:27,919 --> 00:26:30,759 kau masih terlalu muda untuk memanggilku ibu mertua. 300 00:26:32,048 --> 00:26:33,588 Benar, U-yeong. 301 00:26:33,675 --> 00:26:36,585 Dan tepatnya, akulah ibu mertuamu. 302 00:26:38,179 --> 00:26:40,219 - Kau benar. - Apa? 303 00:26:41,641 --> 00:26:42,731 Itu… 304 00:26:45,020 --> 00:26:47,560 Apa yang kalian bicarakan? 305 00:26:49,232 --> 00:26:52,612 U-yeong, terima kasih untuk hari ini. Hati-hati pulangnya. 306 00:26:53,194 --> 00:26:54,904 Baik. 307 00:26:55,405 --> 00:26:57,365 Sampai jumpa. 308 00:26:57,449 --> 00:27:00,159 KANTOR POLISI GANGIL SEOUL 309 00:27:00,243 --> 00:27:02,663 Dia sangat mirip dengannya. 310 00:27:02,746 --> 00:27:03,616 Benar, bukan? 311 00:27:06,875 --> 00:27:08,285 Awalnya aku juga sangat kaget. 312 00:27:09,294 --> 00:27:11,804 Bukan hanya wajahnya yang mirip. 313 00:27:18,845 --> 00:27:19,885 Si-a. 314 00:27:20,597 --> 00:27:23,847 Kenapa kau terus terlambat? Kau juga tidak pergi ke ruang membaca. 315 00:27:23,933 --> 00:27:24,933 Apa? 316 00:27:26,394 --> 00:27:27,904 - Itu… - Ada apa? 317 00:27:29,105 --> 00:27:31,015 Kau merahasiakan sesuatu dari ibu? 318 00:27:31,107 --> 00:27:32,897 Tidak. 319 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 Apa yang kurahasiakan? 320 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 Lalu? Kenapa kau pulang terlambat? 321 00:27:39,199 --> 00:27:40,329 Sebenarnya, 322 00:27:41,368 --> 00:27:42,538 aku… 323 00:27:44,162 --> 00:27:46,412 Dia selalu terlambat sampai di sekolah. 324 00:27:46,498 --> 00:27:49,208 Sebagai hukumannya, dia harus membersihkan toilet. 325 00:27:49,292 --> 00:27:51,842 - Apa? Benarkah? - Ya. 326 00:27:51,920 --> 00:27:54,880 Astaga. Kau ini bukan main. 327 00:27:54,964 --> 00:27:56,934 Berangkatlah lebih awal. 328 00:27:57,550 --> 00:27:58,640 Baik. 329 00:28:03,556 --> 00:28:04,636 Da-jeong. 330 00:28:05,850 --> 00:28:08,060 Kapan kau akan muncul di TV lagi? 331 00:28:08,728 --> 00:28:09,898 Di TV? 332 00:28:10,480 --> 00:28:14,070 Kemarin ibu bertemu teman-teman. Mereka bertanya tentangmu. 333 00:28:14,150 --> 00:28:17,740 Mereka banyak bertanya setelah tahu putri ibu sekarang seorang penyiar. 334 00:28:17,821 --> 00:28:20,531 Mereka ingin tahu kapan kau akan muncul di TV selanjutnya. 335 00:28:20,615 --> 00:28:22,525 Kapan acaramu tayang di TV? 336 00:28:22,617 --> 00:28:26,327 Baru-baru ini, aku mendapat tawaran. 337 00:28:26,413 --> 00:28:29,623 Benarkah? Itu kabar baik. 338 00:28:29,707 --> 00:28:31,077 Namun, 339 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 itu… 340 00:28:36,381 --> 00:28:37,971 acara perceraian. 341 00:28:46,349 --> 00:28:48,179 Aku sudah banyak berpikir, 342 00:28:48,685 --> 00:28:52,015 dan memutuskan akan melakukannya. 343 00:28:53,356 --> 00:28:55,896 Tentu saja. Apa tadinya kau berencana menolak? 344 00:28:58,903 --> 00:29:00,033 Apa tidak apa-apa? 345 00:29:00,113 --> 00:29:02,453 Memangnya kenapa acara perceraian? 346 00:29:03,408 --> 00:29:04,828 Menurutku juga tidak apa-apa. 347 00:29:10,039 --> 00:29:11,999 Kau akhirnya membawakan acara baru. 348 00:29:12,083 --> 00:29:14,963 Jangan terlalu dipikirkan. Lakukan saja yang terbaik. 349 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Terima kasih. 350 00:29:23,303 --> 00:29:24,603 - Ayo pergi bersama. - Baik. 351 00:29:24,679 --> 00:29:25,849 Terdengar bagus. 352 00:29:27,974 --> 00:29:30,104 - Bukankah itu dia? - Itu Ye Ji-hun. 353 00:29:31,478 --> 00:29:33,768 Permisi, kau benar Ye Ji-hun, bukan? 354 00:29:34,397 --> 00:29:36,567 Ya, benar. Halo. 355 00:29:37,567 --> 00:29:39,607 Kenapa kau yang menjemput hari ini? 356 00:29:39,694 --> 00:29:43,874 Bibi yang merawat Seo-yeon sedang punya urusan hari ini. 357 00:29:46,659 --> 00:29:48,289 Dia tampan sekali. 358 00:29:50,163 --> 00:29:51,833 TK DARAM 359 00:29:55,251 --> 00:29:56,671 Jae-eon. 360 00:29:56,753 --> 00:29:58,093 Ibu! 361 00:29:59,964 --> 00:30:01,344 Da-on. 362 00:30:01,424 --> 00:30:02,384 Ibu! 363 00:30:06,387 --> 00:30:07,637 Seo-yeon. 364 00:30:08,139 --> 00:30:09,559 Kemarilah ke ayah. 365 00:30:23,279 --> 00:30:24,989 Seo-yeon, ini berbahaya. Ayo pegang tanganku. 366 00:30:25,073 --> 00:30:26,573 Aku bukan anak-anak. 367 00:30:38,378 --> 00:30:41,418 Bagus. Seo-yeon menggambar alien. 368 00:30:41,506 --> 00:30:42,916 Kau sangat hebat menggambar. 369 00:30:43,007 --> 00:30:44,627 Ini goblin. 370 00:30:44,717 --> 00:30:46,677 Bagaimana bisa tak tahu Shinbi? 371 00:30:47,470 --> 00:30:48,470 Shinbi? 372 00:30:49,848 --> 00:30:50,888 Shinbi… 373 00:30:51,808 --> 00:30:54,308 Buku ini terlihat menarik. 374 00:30:54,394 --> 00:30:56,524 - Mau ayah bacakan? - Ya. 375 00:30:57,063 --> 00:30:58,313 Baiklah. 376 00:31:00,483 --> 00:31:01,363 Baik. 377 00:31:02,777 --> 00:31:05,277 "Suatu hari, ratu bertanya kepada cermin lagi. 378 00:31:05,363 --> 00:31:08,203 'Wahai cermin di dinding, siapa yang paling cantik di dunia ini?' 379 00:31:08,283 --> 00:31:10,203 'Tentu Putih Salju yang tinggal di hutan.'" 380 00:31:10,285 --> 00:31:12,155 Membosankan. 381 00:31:13,705 --> 00:31:14,705 Kau benar. 382 00:31:15,582 --> 00:31:17,132 Buku ini tidak menarik. 383 00:31:20,128 --> 00:31:22,008 Ji-hun, kami akan mulai meriasmu. 384 00:31:22,088 --> 00:31:23,298 Baik. 385 00:31:23,840 --> 00:31:26,260 Seo-yeon, tunggu sebentar di sini. 386 00:31:36,144 --> 00:31:37,854 Ji-hun, tolong pejamkan matamu. 387 00:31:37,937 --> 00:31:38,937 Baik. 388 00:31:39,606 --> 00:31:40,436 Maaf, aku terlambat. 389 00:32:13,181 --> 00:32:14,471 Kenapa kau sendiri di sini? 390 00:32:14,557 --> 00:32:16,977 Aku mengikuti Shinbi dan Geumbi. 391 00:32:18,436 --> 00:32:20,856 Kau pasti tersesat. Kau datang dengan siapa? 392 00:32:21,439 --> 00:32:23,069 Paman. 393 00:32:23,149 --> 00:32:24,069 Pamanmu? 394 00:32:29,822 --> 00:32:32,622 Jung Da-jeong akan membawakan acara perceraian itu? 395 00:32:32,700 --> 00:32:34,160 Sudah kubilang. 396 00:32:34,911 --> 00:32:36,371 Bagaimana bisa dia melakukan itu? 397 00:32:37,288 --> 00:32:39,288 Kalau aku, pasti tidak akan mau. 398 00:32:39,374 --> 00:32:42,504 Dia sangat gigih. 399 00:32:45,129 --> 00:32:47,049 Dia harusnya tak membanggakan perceraiannya. 400 00:32:52,887 --> 00:32:54,597 Riasanmu sudah selesai. 401 00:32:55,723 --> 00:32:56,723 Terima kasih. 402 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 Ji-hun, kita akan mulai dalam 20 menit. 403 00:33:00,937 --> 00:33:01,937 Baik. 404 00:33:09,946 --> 00:33:10,906 Seo-yeon. 405 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 Seo-yeon! 406 00:33:43,563 --> 00:33:45,943 - Ayo cari pamanmu. - Baik. 407 00:33:48,568 --> 00:33:51,358 Hei, Ji-hun. 408 00:33:51,446 --> 00:33:52,816 Terima kasih, Da-jeong. 409 00:33:54,240 --> 00:33:55,370 Apa? 410 00:33:56,534 --> 00:34:00,164 Seo-yeon, kenapa kau pergi tanpa bilang? Kau membuatku khawatir. 411 00:34:01,497 --> 00:34:02,957 Astaga. 412 00:34:05,626 --> 00:34:07,376 Ternyata kaulah perempuan sulitnya. 413 00:34:10,840 --> 00:34:14,300 Anak-anak seumurnya punya kecenderungan menghilang dalam sekejap. 414 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 Anak-anakku juga begitu dulu. 415 00:34:17,472 --> 00:34:19,852 Setiap memikirkan saat-saat itu, 416 00:34:19,932 --> 00:34:21,482 membuatku merinding. 417 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Rupanya kau mengalaminya juga. 418 00:34:25,980 --> 00:34:30,230 Seo-yeon, jangan pergi ke mana-mana. Tunggu aku di ruang tunggu. 419 00:34:31,360 --> 00:34:32,780 Namun, aku bosan. 420 00:34:33,446 --> 00:34:35,656 Ji-hun, ayo mulai syuting. 421 00:34:35,740 --> 00:34:37,080 Baik. 422 00:34:37,158 --> 00:34:38,198 Ayo. 423 00:34:39,535 --> 00:34:42,035 Ji-hun, biar aku yang menjaga Seo-yeon. 424 00:34:42,622 --> 00:34:45,582 Aku punya waktu sampai wawancaramu selesai. 425 00:34:45,666 --> 00:34:48,036 Aku tidak boleh begitu. 426 00:34:48,127 --> 00:34:49,917 Tidak apa-apa, aku memang sedang luang. 427 00:34:50,505 --> 00:34:52,505 Kami akan ada di kafe di lobi lantai satu. 428 00:34:52,590 --> 00:34:54,970 Seo-yeon, mau makan es krim? 429 00:34:55,051 --> 00:34:58,181 Ya, aku mau makan es krim. 430 00:34:58,262 --> 00:35:00,102 Aku mau ikut. 431 00:35:04,977 --> 00:35:05,807 Baik. 432 00:35:06,479 --> 00:35:07,809 Hore! 433 00:35:10,358 --> 00:35:13,318 Banyak yang menyatakan perasaan tahun lalu. Bagaimana tahun ini? 434 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 Berapa yang akan menjadi pasangan tahun ini? 435 00:35:17,573 --> 00:35:19,333 Jangan campuri urusan cinta orang lain. 436 00:35:19,408 --> 00:35:22,618 Astaga, Hong Si-a. Gadis yang tak pernah pacaran. 437 00:35:22,703 --> 00:35:25,583 Hei, aku yang memilih tidak mau pacaran. 438 00:35:25,665 --> 00:35:27,165 Aku belum bertemu tipe idealku. 439 00:35:27,667 --> 00:35:30,837 Begitu? Lalu seperti apa tipemu? 440 00:35:32,088 --> 00:35:33,168 Seseorang… 441 00:35:34,257 --> 00:35:35,377 yang berinisiatif. 442 00:35:47,979 --> 00:35:49,859 Kenapa duduk di sini? Ada banyak kursi lain. 443 00:35:52,108 --> 00:35:53,398 Aku suka di sini. 444 00:35:54,485 --> 00:35:55,695 Terserah. 445 00:35:57,572 --> 00:35:58,532 Dasar sialan. 446 00:36:04,537 --> 00:36:06,287 Ayo kita mulai. 447 00:36:08,332 --> 00:36:09,542 Pertama, pengumuman dulu. 448 00:36:09,625 --> 00:36:13,625 Tes praktik duet untuk awal semester dilaksanakan pekan depan. 449 00:36:13,713 --> 00:36:14,713 - Apa? - Sungguh? 450 00:36:14,797 --> 00:36:17,337 - Astaga. - Aku belum siap. 451 00:36:17,425 --> 00:36:20,005 U-yeong tidak punya pasangan karena datang di tengah semester. 452 00:36:20,636 --> 00:36:22,596 Kau paling dekat dengan siapa? 453 00:36:24,140 --> 00:36:25,100 Si-a. 454 00:36:29,145 --> 00:36:30,935 Siapa rekan Si-a? 455 00:36:32,398 --> 00:36:34,188 Aku, Bo-bae. 456 00:36:34,984 --> 00:36:39,244 Kalau begitu, Si-a, Bo-bae, dan U-yeong bisa menjadi trio. 457 00:36:40,573 --> 00:36:41,573 Baik. 458 00:36:45,369 --> 00:36:48,749 U-yeong, kau bisa main alat musik? 459 00:36:55,796 --> 00:36:57,876 Aku dulu main gitar akustik. 460 00:36:58,716 --> 00:37:01,426 Benarkah? Coba mainkan. 461 00:37:12,980 --> 00:37:16,030 Aku tidak yakin masih bisa main dengan baik. 462 00:38:04,740 --> 00:38:06,370 Dia benar-benar mahir main gitar. 463 00:38:06,450 --> 00:38:07,580 Benar, Si-a? 464 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 Benar. 465 00:38:11,205 --> 00:38:12,155 - U-yeong. - Ya? 466 00:38:12,248 --> 00:38:13,668 Mainkan lagu lain. 467 00:38:13,749 --> 00:38:14,959 Lagu lain? 468 00:38:19,297 --> 00:38:20,297 Baiklah. 469 00:38:51,829 --> 00:38:57,789 Sekalipun kita harus berpisah lagi 470 00:38:58,419 --> 00:39:03,509 Kuharap kita bisa berpisah baik-baik Tanpa banyak tersakiti 471 00:39:04,884 --> 00:39:11,224 Mari buat kenangan-kenangan kecil 472 00:39:11,307 --> 00:39:17,687 Yang bisa kita buang ke dalam hati 473 00:39:17,772 --> 00:39:23,942 Sekarang aku paham Cinta yang terlalu mendalam 474 00:39:24,028 --> 00:39:30,368 Membuat perpisahan Menjadi makin menyakitkan 475 00:39:30,451 --> 00:39:36,961 Cintaku, aku berdoa Agar cintamu yang selanjutnya 476 00:39:37,041 --> 00:39:43,711 Tak akan berakhir seperti kita 477 00:39:50,429 --> 00:39:54,979 Kau harus lebih bahagia 478 00:39:55,059 --> 00:40:00,059 Dibandingkan aku 479 00:40:17,790 --> 00:40:20,960 Selanjutnya, pertanyaan dari penggemar. 480 00:40:22,128 --> 00:40:25,668 "Ji-hun, apa rencanamu ke depan?" 481 00:40:25,756 --> 00:40:30,006 Aku akan berusaha fokus dan bersiap untuk sisa musim ini 482 00:40:30,094 --> 00:40:33,514 dan memperlihatkan performa bagus untuk para penggemarku. 483 00:40:36,016 --> 00:40:39,436 Apa kalian tahu kami menilai berapa besar perhatian yang kalian dapat? 484 00:40:40,896 --> 00:40:43,266 Tetaplah waspada dan bekerja lebih keras. 485 00:40:48,446 --> 00:40:52,196 Kau menarik banyak perhatian setelah mengadopsi keponakanmu. 486 00:40:52,283 --> 00:40:54,333 Pasti banyak penggemarmu yang kecewa 487 00:40:54,410 --> 00:40:56,870 karena kau masih muda dan sangat tampan. 488 00:40:56,954 --> 00:40:58,214 Apa? 489 00:40:58,789 --> 00:41:00,169 Kita sudah sepakat tak menyinggung keponakannya. 490 00:41:01,000 --> 00:41:02,130 Sial. 491 00:41:02,793 --> 00:41:04,463 Meski kini kau punya anak, 492 00:41:04,545 --> 00:41:07,255 pasti suatu saat kau akan menikah dengan seseorang. 493 00:41:08,132 --> 00:41:11,052 Bagaimana tipe idealmu? 494 00:41:12,052 --> 00:41:12,932 Tipe idealku? 495 00:41:18,893 --> 00:41:20,943 Pertanyaan itu membuatku bingung. 496 00:41:30,154 --> 00:41:32,624 "'Wahai cermin di dinding, 497 00:41:32,698 --> 00:41:36,408 siapa yang paling cantik di dunia ini?' 498 00:41:36,494 --> 00:41:40,964 'Tentu Putih Salju yang tinggal di hutan.' 499 00:41:41,040 --> 00:41:42,880 Penyihir sangat marah. 500 00:41:42,958 --> 00:41:45,708 'Apa? Putih Salju lebih cantik daripadaku? 501 00:41:45,794 --> 00:41:48,264 Siapa itu Putih Salju? Ini tidak benar.' 502 00:41:48,339 --> 00:41:52,219 'Belilah apel ini, yang akan mengabulkan permintaanmu. 503 00:41:52,301 --> 00:41:54,551 Putih Salju, berikan tanganmu. 504 00:41:54,637 --> 00:41:58,177 Kau akan menjadi lebih cantik setelah makan apel ini.'" 505 00:41:58,766 --> 00:42:00,476 Asyik sekali. 506 00:42:00,559 --> 00:42:02,019 Bacakan lagi! 507 00:42:02,686 --> 00:42:03,596 Lagi? 508 00:42:04,396 --> 00:42:06,226 Bacakan lagi. 509 00:42:07,691 --> 00:42:09,991 Ji-hun, wawancaramu sudah selesai? 510 00:42:10,069 --> 00:42:11,699 Ya. 511 00:42:11,779 --> 00:42:12,859 Kau bersenang-senang? 512 00:42:12,947 --> 00:42:15,157 Ya, lihat rambutku. 513 00:42:16,534 --> 00:42:18,414 Seo-yeon sangat cantik. 514 00:42:18,494 --> 00:42:20,874 Aku mau es krim lagi. 515 00:42:20,955 --> 00:42:23,245 Benarkah? Yang mana? Ayah akan belikan. 516 00:42:24,833 --> 00:42:26,423 Aku akan beli sendiri. 517 00:42:28,087 --> 00:42:29,087 Baiklah. 518 00:42:30,214 --> 00:42:31,844 Kau tahu cara bayarnya? 519 00:42:31,924 --> 00:42:32,934 Ya. 520 00:42:43,018 --> 00:42:44,768 Aku mau es krim coklat. 521 00:42:44,853 --> 00:42:45,853 Baik. 522 00:42:47,940 --> 00:42:49,440 Dia lebih cantik dengan rambut dikepang. 523 00:42:50,818 --> 00:42:52,528 Aku tidak bisa melakukan untuknya. 524 00:42:53,320 --> 00:42:55,610 Terlalu sulit untuk laki-laki. 525 00:42:55,698 --> 00:42:56,618 Terima kasih. 526 00:42:57,116 --> 00:43:00,286 Dan selamat. 527 00:43:00,995 --> 00:43:01,995 Apa? 528 00:43:02,079 --> 00:43:03,869 Kudengar kau dapat program. 529 00:43:05,457 --> 00:43:07,747 Aku yakin kau akan melakukannya dengan baik. 530 00:43:09,712 --> 00:43:12,302 Tadinya aku tidak mau, 531 00:43:13,007 --> 00:43:15,427 tetapi katanya aku keren saat sedang bekerja. 532 00:43:15,509 --> 00:43:17,799 - Kata siapa? - Anak-anakku. 533 00:43:17,886 --> 00:43:19,846 Walau aku mengetahuinya dari orang lain. 534 00:43:19,930 --> 00:43:21,430 Lihat. 535 00:43:21,515 --> 00:43:23,515 Kubilang keluargamu akan mendukungmu. 536 00:43:25,311 --> 00:43:26,191 Jadi, Da-jeong, 537 00:43:27,646 --> 00:43:29,226 tunjukkan pada mereka kemampuanmu. 538 00:43:32,693 --> 00:43:33,693 Terima kasih. 539 00:43:41,160 --> 00:43:44,330 Ya, Pak Ko. Aku baru saja sampai. Kau di mana? 540 00:43:45,748 --> 00:43:47,208 Baiklah. 541 00:43:47,791 --> 00:43:49,001 Sepertinya ada yang mau menyatakan perasaan secara terbuka. 542 00:43:49,084 --> 00:43:50,174 Benarkah? 543 00:43:55,174 --> 00:43:56,884 MAUKAH KAU BERPACARAN DENGANKU? 544 00:44:00,346 --> 00:44:01,596 Bu Ok. 545 00:44:01,680 --> 00:44:02,770 Halo. 546 00:44:04,391 --> 00:44:07,311 Kukira kita akan minum kopi. Kenapa kita di sini? 547 00:44:07,394 --> 00:44:09,274 Pertama, ayo ke sana dulu. 548 00:44:10,522 --> 00:44:11,732 Ke sana? 549 00:44:12,483 --> 00:44:15,113 Tunggu, kau tidak melakukan itu, bukan? 550 00:44:15,861 --> 00:44:16,861 Tentu saja tidak. 551 00:44:17,446 --> 00:44:20,066 Orang gila macam apa yang melakukan itu di taman? 552 00:44:20,157 --> 00:44:22,737 Kau mau duduk di kursi? 553 00:44:22,826 --> 00:44:24,366 Aku akan membeli kopi. 554 00:44:24,453 --> 00:44:25,873 Baiklah. 555 00:44:30,000 --> 00:44:31,380 Mundur. 556 00:44:31,460 --> 00:44:32,630 Mundur. 557 00:44:40,803 --> 00:44:41,853 Terima kasih. 558 00:44:43,138 --> 00:44:45,718 Bu Ok, terima kasih sudah mau berkencan denganku. 559 00:44:48,310 --> 00:44:49,940 Kencan? 560 00:44:50,020 --> 00:44:53,730 Waktu itu saat di gimnasium, aku mengajakmu minum kopi. 561 00:44:54,316 --> 00:44:58,896 Itu karena kau sedang mengalami banyak masalah saat itu. 562 00:44:59,988 --> 00:45:02,238 Namun, kau bilang aku sangat keren. 563 00:45:02,324 --> 00:45:04,284 Maksudku, kau keren sebagai ayah, 564 00:45:04,368 --> 00:45:06,078 bukan sebagai pria. 565 00:45:10,082 --> 00:45:13,962 Kuharap kau berhenti memberi hadiah dan sikap yang tidak pantas ini. 566 00:45:16,588 --> 00:45:18,588 Kenapa kau sangat membenciku? 567 00:45:18,674 --> 00:45:19,934 Apakah karena aku… 568 00:45:20,426 --> 00:45:22,336 orang tua murid? 569 00:45:23,220 --> 00:45:24,890 - Sebenarnya aku… - Pak Ko. 570 00:45:29,977 --> 00:45:31,267 Pak Ko, kau ini otaku. 571 00:45:32,604 --> 00:45:33,944 Aku benci otaku. 572 00:45:35,399 --> 00:45:36,529 Maafkan aku. 573 00:45:39,361 --> 00:45:40,451 Aku.. 574 00:45:54,585 --> 00:45:55,455 Ae-rin. 575 00:45:56,086 --> 00:45:57,956 Chu Ae-rin. 576 00:45:58,046 --> 00:46:00,126 Apa? Kenapa? 577 00:46:01,550 --> 00:46:02,470 Ini untukmu saja. 578 00:46:04,136 --> 00:46:06,556 Astaga. Bunga apa ini? 579 00:46:07,139 --> 00:46:08,809 Aku tidak perlu lagi. 580 00:46:09,683 --> 00:46:11,233 Aku ditolak. 581 00:46:12,769 --> 00:46:13,769 Tunggu. 582 00:46:14,605 --> 00:46:16,815 Apa kau membuang bunga ini padaku? 583 00:46:16,899 --> 00:46:17,729 Ya. 584 00:46:19,651 --> 00:46:21,821 Karena ini kau tak bisa berpacaran! 585 00:46:34,708 --> 00:46:36,378 Apa dia baru diputuskan? 586 00:46:42,341 --> 00:46:45,551 Ji-eun, aku ada kencan buta malam ini. Aku tidak bisa. 587 00:46:46,929 --> 00:46:48,059 Mantanku? 588 00:46:48,555 --> 00:46:50,175 Untuk apa aku bertemu dengan dia? 589 00:46:50,265 --> 00:46:52,385 Dia yang terus menempeliku! 590 00:46:52,476 --> 00:46:54,096 Sial. Dia sangat menyebalkan. 591 00:46:54,186 --> 00:46:56,516 Bukankah dulu dia pernah bilang Pak Ko seksi? 592 00:46:56,605 --> 00:46:58,015 Kasihan Pak Ko. 593 00:47:36,061 --> 00:47:37,441 Terima kasih banyak. 594 00:47:38,105 --> 00:47:40,645 Sama-sama. Mau kuantar sampai tujuanmu? 595 00:47:40,732 --> 00:47:42,322 Tidak, tak usah. 596 00:47:42,401 --> 00:47:44,401 Aku sangat berterima kasih atas bantuanmu. 597 00:47:44,486 --> 00:47:47,446 Aku ingin membalas kebaikanmu. 598 00:47:51,118 --> 00:47:52,288 Tidak usah. 599 00:47:52,369 --> 00:47:55,079 Tidak, aku sangat berterima kasih. 600 00:47:55,163 --> 00:47:58,383 Sungguh tak usah. Hati-hati di jalan. 601 00:48:11,263 --> 00:48:14,433 FESTIVAL SENI SERIM KE-31 602 00:48:14,516 --> 00:48:15,726 SMA SERIM 603 00:48:18,645 --> 00:48:21,355 SERIM MUDA 604 00:48:22,232 --> 00:48:23,612 Aku jadi teringat masa lalu. 605 00:48:35,370 --> 00:48:36,540 Semuanya 2,000 won. 606 00:48:36,622 --> 00:48:38,252 RUMAH HANTU 607 00:49:04,566 --> 00:49:05,606 - Es teh satu… - Es teh satu… 608 00:49:09,696 --> 00:49:10,606 - Aku duluan. - Aku duluan. 609 00:49:13,575 --> 00:49:14,525 Ambillah. 610 00:49:19,206 --> 00:49:20,366 Mau ke mana kau? 611 00:49:20,457 --> 00:49:22,497 - Apa pedulimu? - Untuk menghindarimu. 612 00:49:22,584 --> 00:49:24,714 Ide yang bagus. Aku mau ke sini. 613 00:49:24,795 --> 00:49:25,795 Aku ke sana. 614 00:49:27,964 --> 00:49:29,804 Si-a, keluarlah. 615 00:49:38,517 --> 00:49:40,887 - Kau terlihat hebat! - Sangat cantik. 616 00:49:45,399 --> 00:49:47,649 KOTAK POS CINTA 617 00:49:47,734 --> 00:49:49,324 Kapan dia tumbuh sebesar ini? 618 00:49:49,403 --> 00:49:51,913 Dia mirip sekali dengan ibunya. 619 00:49:54,366 --> 00:49:56,696 Karena kita sudah berdandan, ayo kita berswafoto. 620 00:49:56,785 --> 00:49:58,075 - Baik. - Ide bagus. 621 00:50:03,083 --> 00:50:04,753 Sayang sekali. 622 00:50:04,835 --> 00:50:07,125 - Gaunnya tidak terlihat. - Kau benar. 623 00:50:07,212 --> 00:50:09,552 Berdiri di sana. Akan kupotret. 624 00:50:11,967 --> 00:50:13,467 Ide bagus. Ayo. 625 00:50:14,094 --> 00:50:15,264 Baiklah. 626 00:50:16,388 --> 00:50:17,718 Mau dipotret seperti apa? 627 00:50:17,806 --> 00:50:19,016 Potret yang banyak, yang cantik. 628 00:50:19,099 --> 00:50:21,269 Astaga, kau sudah cukup cantik. 629 00:50:22,310 --> 00:50:24,770 Bagaimana bisa bilang hal itu di depan kita? 630 00:50:25,272 --> 00:50:27,482 Baiklah. Ayo. 631 00:50:27,566 --> 00:50:28,936 Satu, dua, tiga. 632 00:50:29,025 --> 00:50:31,185 Bagus. Pose yang cantik. 633 00:50:31,278 --> 00:50:33,198 - Cantik! - Apa hasilnya bagus? 634 00:50:33,280 --> 00:50:34,280 - Si berengsek itu. - Si berengsek itu. 635 00:50:34,364 --> 00:50:36,584 - Kalian cantik. - Benarkah? 636 00:50:38,118 --> 00:50:40,038 - Tampak bagus. - Ayo berpose seperti ini. 637 00:51:10,442 --> 00:51:12,902 Pasti menyenangkan kalau bisa datang bersama anak-anak. 638 00:51:16,573 --> 00:51:18,953 Kau penasaran seperti apa mereka di sekolah? 639 00:51:19,034 --> 00:51:19,994 Ya. 640 00:51:20,911 --> 00:51:22,121 Tentu saja. 641 00:51:23,455 --> 00:51:24,825 Nanti aku akan memberitahumu. 642 00:52:19,052 --> 00:52:20,222 ISTRI 643 00:52:20,804 --> 00:52:22,224 Terima kasih, U-yeong. 644 00:52:25,725 --> 00:52:28,055 TERIMA KASIH, U-YEONG 645 00:52:47,497 --> 00:52:48,497 Seo-yeon. 646 00:52:49,332 --> 00:52:51,422 Kau mau kubacakan buku? 647 00:52:51,501 --> 00:52:52,961 Tidak perlu. 648 00:52:53,545 --> 00:52:55,295 Akan kubacakan dengan menarik. 649 00:52:55,922 --> 00:52:57,172 Mau, ya? 650 00:53:00,218 --> 00:53:01,338 Baiklah. 651 00:53:07,142 --> 00:53:11,442 "'Aku akan menghadiahkannya hati yang baik.' 652 00:53:12,188 --> 00:53:16,028 'Aku akan menghadiahkan kecantikan yang abadi.' 653 00:53:17,611 --> 00:53:22,451 'Aku akan menghadiahkan suara yang paling indah.' 654 00:53:22,949 --> 00:53:27,829 'Beraninya kau mengadakan pesta ulang tahun tanpa mengundangku! 655 00:53:28,413 --> 00:53:31,293 Akan kukutuk kalian semua! 656 00:53:31,875 --> 00:53:34,335 Saat Putri Aurora berusia 18 tahun, 657 00:53:34,419 --> 00:53:37,299 jarinya akan tertusuk jarum pintal dan dia akan mati.' 658 00:53:37,380 --> 00:53:38,970 'Putri, larilah! 659 00:53:39,049 --> 00:53:41,129 Jangan kembali lagi ke istana!'" 660 00:53:45,555 --> 00:53:48,675 Da-jeong, aku baru saja membacakan buku untuk Seo-yeon. 661 00:53:49,267 --> 00:53:52,397 Aku membacakannya seperti caramu, dan dia sangat menyukainya. 662 00:53:52,979 --> 00:53:56,399 Sudah lama aku tidak melihat Seo-yeon tertawa seperti itu. 663 00:53:56,942 --> 00:53:58,362 Semuanya berkat kau. 664 00:53:58,985 --> 00:54:02,275 Tidak, itu berkat kerja kerasmu. 665 00:54:06,451 --> 00:54:07,541 Kau sudah pulang kerja? 666 00:54:08,870 --> 00:54:11,750 Belum, hari ini aku akan pulang larut. 667 00:54:21,508 --> 00:54:22,968 Festival Seni Serim. 668 00:54:23,051 --> 00:54:26,101 Terakhir, ada tamu yang sangat spesial. 669 00:54:26,179 --> 00:54:29,519 Sebuah pertunjukan dari penyanyi yang merupakan lulusan sekolah kita. 670 00:54:29,599 --> 00:54:32,139 Berikan tepuk tangan dan sambutan yang meriah. 671 00:54:32,227 --> 00:54:34,097 Mari kita sambut! 672 00:54:39,985 --> 00:54:40,855 Halo. 673 00:54:40,944 --> 00:54:42,824 - Halo. - Halo. 674 00:54:43,321 --> 00:54:46,161 - Kau kenal dia? - Tidak. 675 00:54:46,241 --> 00:54:49,581 Aku Do Won-kyung, seorang penyanyi. 676 00:54:49,661 --> 00:54:51,081 - Siapa? - Sudah lama sekali. 677 00:54:51,162 --> 00:54:54,332 - Tidak tahu. - Aku gugup bernyanyi di sini lagi. 678 00:54:54,416 --> 00:54:56,496 - Senior kita? - Aku tidak kenal. 679 00:54:56,584 --> 00:55:00,714 Aku yakin pasti banyak dari kalian yang tidak pernah mendengar laguku. 680 00:55:01,297 --> 00:55:06,087 Ini lagu yang pernah kunyanyikan di sini 18 tahun yang lalu. 681 00:55:06,177 --> 00:55:08,217 "Andai Aku Mencintai Lagi". 682 00:55:09,055 --> 00:55:11,055 Seperti kaktus 683 00:55:12,434 --> 00:55:14,694 Kalau kita dilahirkan lagi 684 00:55:15,687 --> 00:55:18,107 Kalau kita jatuh cinta lagi 685 00:55:19,691 --> 00:55:24,361 Saat itu, mari jangan begini lagi 686 00:55:25,238 --> 00:55:27,448 Mari lebih jarang bertemu 687 00:55:28,116 --> 00:55:30,486 Berharap lebih sedikit 688 00:55:31,536 --> 00:55:35,866 Jangan banyak berjanji 689 00:55:37,417 --> 00:55:43,297 Sekalipun kita harus berpisah lagi Kuharap kita bisa berpisah baik-baik 690 00:55:43,882 --> 00:55:48,472 Tanpa banyak tersakiti 691 00:55:50,346 --> 00:55:55,726 Mari buat kenangan-kenangan kecil 692 00:55:56,436 --> 00:56:02,436 Yang bisa kita buang ke dalam hati 693 00:56:02,525 --> 00:56:08,485 Sekarang aku paham Cinta yang terlalu mendalam 694 00:56:08,573 --> 00:56:15,003 Membuat perpisahan Menjadi makin menyakitkan 695 00:56:15,080 --> 00:56:20,920 Cintaku, aku berdoa Agar cintamu yang selanjutnya 696 00:56:21,503 --> 00:56:27,263 Tak akan berakhir seperti kita 697 00:56:33,890 --> 00:56:38,230 Kuharap langit 698 00:56:38,311 --> 00:56:41,731 Mengerti perasaanku 699 00:56:55,537 --> 00:56:57,827 ISTRI PESAN BARU 700 00:57:01,960 --> 00:57:04,300 Kupikir kau akan merindukan anak-anak. 701 00:57:05,296 --> 00:57:06,376 Kau baik-baik saja? 702 00:57:53,720 --> 00:57:55,810 Da-jeong, di mana kau? 703 00:58:00,518 --> 00:58:01,638 Di stasiun TV. 704 00:58:03,354 --> 00:58:06,234 Bisakah kita bertemu kalau aku ke sana sekarang? 705 00:58:14,532 --> 00:58:15,532 Tentu. 706 00:59:04,624 --> 00:59:05,964 Begini. 707 00:59:06,793 --> 00:59:11,133 Aku akan berusaha fokus dan bersiap untuk sisa musim ini 708 00:59:11,214 --> 00:59:14,474 dan memperlihatkan performa bagus untuk para penggemarku. 709 00:59:24,394 --> 00:59:26,814 Pasti suatu saat kau akan menikah dengan seseorang. 710 00:59:27,605 --> 00:59:31,105 Bagaimana tipe idealmu? 711 00:59:32,402 --> 00:59:34,532 Pertanyaan itu membuatku bingung. 712 00:59:35,363 --> 00:59:38,323 Wanita yang senyumnya sangat cantik. 713 00:59:40,159 --> 00:59:41,909 Wanita yang berani dan ceria, 714 00:59:43,079 --> 00:59:45,209 yang mencerahkan hatiku saat melihat dirinya. 715 00:59:46,541 --> 00:59:48,001 Seseorang yang punya kekurangan, 716 00:59:49,127 --> 00:59:50,707 tetapi sangat ahli dalam bidang pekerjaannya. 717 00:59:51,796 --> 00:59:53,256 Wanita dengan pesona tak terduga. 718 00:59:54,716 --> 00:59:55,796 Lalu, 719 00:59:56,676 --> 00:59:58,546 wanita berhati hangat, 720 00:59:59,846 --> 01:00:01,006 yang pemikirannya dewasa. 721 01:00:02,348 --> 01:00:03,268 Begitu rupanya. 722 01:00:03,349 --> 01:00:07,309 Sifatnya baik, ahli dalam pekerjaannya, dan wajahnya cantik. 723 01:00:08,396 --> 01:00:09,766 Wanita yang punya segalanya. 724 01:00:10,398 --> 01:00:11,978 Mana ada orang seperti itu? 725 01:00:14,444 --> 01:00:16,244 Ada. Di sini. 726 01:00:19,782 --> 01:00:22,292 Hei, Ji-hun. 727 01:01:00,990 --> 01:01:02,240 Si-u. 728 01:01:05,078 --> 01:01:07,708 Selamat atas kemenanganmu pada pertandingan kemarin. 729 01:01:11,501 --> 01:01:12,591 Terima kasih. 730 01:01:12,669 --> 01:01:13,709 Dah. 731 01:01:23,304 --> 01:01:24,434 U-yeong. 732 01:01:25,056 --> 01:01:26,636 Kau sudah datang. Ayo. 733 01:01:26,724 --> 01:01:29,814 Kau pernah pacaran? 734 01:01:31,145 --> 01:01:32,145 Pernah. 735 01:01:33,022 --> 01:01:34,612 Seperti apa dia? 736 01:01:34,691 --> 01:01:37,441 Apa kau berpacaran? 737 01:01:37,527 --> 01:01:38,777 Tidak. 738 01:01:40,238 --> 01:01:42,198 Hanya penasaran saja. 739 01:01:42,824 --> 01:01:44,284 Seperti apa dia? 740 01:01:46,452 --> 01:01:47,582 Begini… 741 01:01:48,663 --> 01:01:50,213 Dia itu… 742 01:01:56,170 --> 01:01:58,510 Senyumnya sangat indah. 743 01:02:00,425 --> 01:02:02,215 Sepertinya kini aku bisa melakukannya dengan baik. 744 01:02:02,927 --> 01:02:05,177 Dia berani dan ceria, 745 01:02:05,263 --> 01:02:06,893 jadi, melihatnya membuatku mendapatkan energi. 746 01:02:08,975 --> 01:02:10,345 Dasar gila! 747 01:02:11,269 --> 01:02:12,559 Rasanya menyegarkan. 748 01:02:12,645 --> 01:02:15,395 Usahanya dalam mewujudkan mimpinya sangat mengagumkan. 749 01:02:16,691 --> 01:02:17,781 Dan… 750 01:02:17,859 --> 01:02:20,489 Kalau kau benar-benar ingin mewujudkan mimpimu, 751 01:02:21,529 --> 01:02:22,529 kau harus menjaga dirimu, 752 01:02:23,948 --> 01:02:25,778 tak peduli sesulit apa pun. 753 01:02:26,284 --> 01:02:29,624 Dia mengubahku menjadi orang yang lebih baik. 754 01:02:30,663 --> 01:02:32,543 Mana ada perempuan seperti itu? 755 01:02:34,250 --> 01:02:36,750 Perempuan seperti itu… ada. 756 01:02:42,675 --> 01:02:45,045 Wanita yang senyumnya sangat cantik. 757 01:02:46,721 --> 01:02:48,311 Wanita yang berani dan ceria, 758 01:02:48,848 --> 01:02:51,098 yang mencerahkan hatiku saat melihat dirinya. 759 01:02:52,351 --> 01:02:54,101 Seseorang yang punya kekurangan, 760 01:02:54,187 --> 01:02:55,727 tetapi sangat ahli dalam bidang pekerjaannya. 761 01:02:56,731 --> 01:02:58,361 Wanita dengan pesona tak terduga. 762 01:02:58,941 --> 01:02:59,901 Lalu, 763 01:03:01,277 --> 01:03:02,777 wanita berhati hangat, 764 01:03:04,113 --> 01:03:05,363 yang pemikirannya dewasa. 765 01:03:06,574 --> 01:03:09,624 Ji-hun, terima kasih atas wawancara hari ini. 766 01:04:12,056 --> 01:04:13,516 Memang ada orang yang aku sukai. 767 01:04:13,599 --> 01:04:14,929 Namun, bertepuk sebelah tangan. 768 01:04:15,017 --> 01:04:16,437 {\an8}Aku belum menyatakan perasaanku. 769 01:04:16,519 --> 01:04:18,689 {\an8}Kau tidak begitu kepada semua wanita, bukan? 770 01:04:18,771 --> 01:04:20,111 {\an8}Kenapa kurasa kau marah kepadaku? 771 01:04:20,189 --> 01:04:23,529 {\an8}Siapa tahu? Aku mungkin marah bergantung pada jawabanmu. 772 01:04:23,609 --> 01:04:25,279 {\an8}Karena perhatian yang diperoleh, 773 01:04:25,361 --> 01:04:26,861 {\an8}acara kita menjadi siaran langsung. 774 01:04:26,946 --> 01:04:31,276 {\an8}Sepertinya kau berusaha mengatakan mereka akan menyesal jika bercerai. 775 01:04:31,367 --> 01:04:34,287 {\an8}Apa kau menyesal bercerai dari suamimu? 776 01:04:34,370 --> 01:04:36,040 Kenapa kau baru datang sekarang? 777 01:04:36,873 --> 01:04:38,623 Aku sudah menunggumu. 778 01:04:38,708 --> 01:04:43,668 Terjemahan subtitle oleh Annisa Luthfiarrahman 49950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.