Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG
MENJADI ISU TERHANGAT
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
IBU DARI MURID SMA KEMBAR?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
{\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
{\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
LAYANAN TERBAIK!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
DALAM PROSES PERCERAIAN
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
PRIA BERUSIA 37 TAHUN
BERUBAH MENJADI 18 TAHUN?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
APA YANG AKAN TERJADI PADANYA
DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN?
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,744
{\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL 17 AGAIN
11
00:00:49,215 --> 00:00:50,795
{\an8}Kemarilah. Kau. Kemari.
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,385
{\an8}Berdiri satu baris.
13
00:00:54,554 --> 00:00:56,854
{\an8}- Aku datang tepat waktu.
- Kau terlambat.
14
00:00:56,931 --> 00:00:59,271
{\an8}Kalian sudah tak asing.
15
00:00:59,350 --> 00:01:01,310
{\an8}Kenapa kalian selalu terlambat?
16
00:01:01,394 --> 00:01:04,274
{\an8}Kalian semua
sudah disuruh datang tepat waktu.
17
00:01:04,856 --> 00:01:07,646
{\an8}Cobalah datang sedikit lebih awal!
18
00:01:08,318 --> 00:01:10,818
{\an8}Da-jeong, kau terlambat lagi?
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,994
{\an8}Kenapa kau selalu terlambat?
20
00:01:20,663 --> 00:01:23,463
Namun, kenapa kau selalu terlambat?
21
00:01:25,627 --> 00:01:27,247
Aku lelah. Jangan ajak bicara.
22
00:01:30,048 --> 00:01:31,168
Berikan.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,847
Tenanglah, Jung Da-jeong.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,402
Aku akan mengurusmu.
25
00:01:48,316 --> 00:01:50,396
Apa? Mengurus apa?
26
00:01:51,611 --> 00:01:53,361
Kau takkan terlambat lagi.
27
00:01:59,494 --> 00:02:02,044
Ini terlihat baru. Berikan, cepat.
28
00:02:02,122 --> 00:02:03,292
- Ae-rin, aku…
- Hei.
29
00:02:03,373 --> 00:02:05,383
Lihat apa kalian?
30
00:02:05,458 --> 00:02:06,628
Hei! Aku bicara denganmu.
31
00:02:06,709 --> 00:02:09,089
- Halo, Kakak-kakak.
- Siapa kau, Bocah?
32
00:02:09,170 --> 00:02:10,710
Aku?
33
00:02:13,091 --> 00:02:15,301
- Apa ini?
- Perangkat keamanan.
34
00:02:15,385 --> 00:02:16,385
Pegang erat-erat.
35
00:02:19,264 --> 00:02:20,524
Hei, lari!
36
00:02:21,224 --> 00:02:22,644
- Sebelah sini!
- Sialan.
37
00:02:23,643 --> 00:02:26,023
Hei, buka ranselnya.
38
00:02:33,653 --> 00:02:34,783
Itu Dae-yeong.
39
00:02:47,041 --> 00:02:49,091
FESTIVAL SENI SERIM 2001
40
00:02:55,508 --> 00:02:57,008
Datang dan lihat-lihatlah.
41
00:03:22,118 --> 00:03:23,748
Katanya jika tali sepatumu lepas,
42
00:03:24,245 --> 00:03:26,745
kau akan bertemu dengan takdirmu.
43
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
"Takdir"?
44
00:03:32,795 --> 00:03:35,005
Jadi, supaya tidak lepas, kuikat dua kali.
45
00:03:37,175 --> 00:03:38,175
Sudah selesai.
46
00:03:44,182 --> 00:03:45,932
Datanglah ke gimnasium nanti.
47
00:03:46,017 --> 00:03:48,057
Gimnasium? Kenapa?
48
00:03:48,144 --> 00:03:49,654
Ada yang ingin kuberikan.
49
00:03:51,189 --> 00:03:52,149
Baik.
50
00:04:08,539 --> 00:04:09,369
Mau beri apa?
51
00:04:14,045 --> 00:04:15,085
Ini?
52
00:04:15,713 --> 00:04:17,093
Ranselku.
53
00:04:17,924 --> 00:04:19,434
Kau menyelamatkanku.
54
00:04:22,303 --> 00:04:25,063
Kalau kau begitu senang,
kabulkan satu permintaanku.
55
00:04:25,765 --> 00:04:26,975
Permintaan?
56
00:04:27,058 --> 00:04:27,888
Ya.
57
00:04:32,772 --> 00:04:35,732
Kabulkan permohonanku
jika bola berhasil masuk.
58
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
Baik.
59
00:04:38,528 --> 00:04:39,898
Kau berjanji.
60
00:04:39,988 --> 00:04:41,028
Baik.
61
00:04:46,869 --> 00:04:47,949
Jung Da-jeong.
62
00:04:50,415 --> 00:04:51,865
- Ayo pacaran denganku!
- Apa?
63
00:05:02,468 --> 00:05:03,678
Apa?
64
00:05:04,178 --> 00:05:05,808
Itu terlalu mudah.
65
00:05:08,266 --> 00:05:09,636
Namun,
66
00:05:10,810 --> 00:05:12,480
aku tak bisa mengabulkannya.
67
00:05:14,397 --> 00:05:15,227
Apa?
68
00:05:16,232 --> 00:05:17,322
Namun, kenapa…
69
00:05:25,825 --> 00:05:28,905
Festival Seni Serim akan segera berakhir.
70
00:05:29,996 --> 00:05:31,826
- Apa kalian sedih?
- Ya!
71
00:05:31,914 --> 00:05:34,004
- Apa kalian sedih?
- Ya!
72
00:05:34,083 --> 00:05:38,503
Kami menyiapkan penampilan khusus
untuk mengurangi kesedihan kalian.
73
00:05:39,088 --> 00:05:43,088
Penampilan dari salah satu senior kita.
74
00:05:43,176 --> 00:05:47,506
Tolong sambut senior kita, Do Won-kyung,
dengan tepuk tangan meriah!
75
00:05:57,398 --> 00:05:59,898
Kalau kita dilahirkan lagi
76
00:06:00,610 --> 00:06:03,280
Kalau kita jatuh cinta lagi
77
00:06:04,697 --> 00:06:09,287
Saat itu, mari jangan begini lagi
78
00:06:10,286 --> 00:06:12,496
Mari lebih jarang bertemu
79
00:06:12,580 --> 00:06:14,670
Bukan begitu cara menyatakan perasaan.
80
00:06:15,249 --> 00:06:17,129
Kau harus melakukannya dengan serius.
81
00:06:18,252 --> 00:06:20,092
Kau tidak tampak tulus.
82
00:06:22,507 --> 00:06:23,667
Maaf.
83
00:06:26,511 --> 00:06:27,801
Aku benar-benar tulus,
84
00:06:28,304 --> 00:06:31,144
tetapi tak bisa menyampaikan dengan benar.
85
00:06:31,891 --> 00:06:34,771
Perasaanku kepadamu selalu tulus,
86
00:06:36,896 --> 00:06:39,146
dan akan selalu tulus di masa depan.
87
00:06:42,026 --> 00:06:44,486
Aku menyukaimu, Da-jeong.
88
00:06:44,570 --> 00:06:47,530
Yang bisa kita buang ke dalam hati
89
00:06:47,615 --> 00:06:50,365
Sekarang aku paham
90
00:06:50,451 --> 00:06:53,411
Cinta yang terlalu mendalam
91
00:06:53,496 --> 00:07:00,036
Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan
92
00:07:00,128 --> 00:07:02,798
Cintaku, aku berdoa
93
00:07:02,880 --> 00:07:06,180
Agar cintamu yang selanjutnya
94
00:07:06,259 --> 00:07:10,719
Tak akan berakhir seperti kita
95
00:07:10,805 --> 00:07:14,225
Ini lagu kesukaanku.
96
00:07:15,393 --> 00:07:17,273
Kupikir ini akan selamanya
97
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
Apa judulnya?
98
00:07:18,646 --> 00:07:21,566
Namun, bahkan cintamu telah menipuku
99
00:07:21,649 --> 00:07:24,189
"Andai Aku Mencintai Lagi".
100
00:07:25,194 --> 00:07:28,034
Yang lebih menyedihkan
101
00:07:28,114 --> 00:07:31,284
Adalah tanpa diriku
102
00:07:31,367 --> 00:07:37,417
Kau akan bahagia di masa depan
103
00:07:43,754 --> 00:07:50,724
Kuharap langit mengerti perasaanku
104
00:08:01,397 --> 00:08:02,727
Yu-ju!
105
00:08:02,815 --> 00:08:03,685
Ibu!
106
00:08:10,031 --> 00:08:11,571
Yu-ju!
107
00:08:12,158 --> 00:08:13,278
Yu-ju!
108
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
AMBULANS
109
00:08:35,598 --> 00:08:37,228
- Tanda vital?
- Tekanan darah 110 per 90.
110
00:08:37,725 --> 00:08:40,935
Pasien kecelakaan lalu lintas.
Hong Dae-yeong, lahir tahun 1983.
111
00:08:46,484 --> 00:08:50,454
UNIT GAWAT DARURAT
112
00:09:03,167 --> 00:09:04,167
Pasien datang.
113
00:09:37,451 --> 00:09:38,541
Sayang!
114
00:09:52,466 --> 00:09:53,466
Kau baik-baik saja?
115
00:10:22,872 --> 00:10:25,002
Aku sangat khawatir
saat dengar kau kecelakaan.
116
00:10:26,459 --> 00:10:28,249
Kenapa kau membuatku khawatir?
117
00:10:28,961 --> 00:10:30,091
Kau khawatir?
118
00:10:30,171 --> 00:10:32,171
Tentu saja aku khawatir.
119
00:10:37,386 --> 00:10:38,386
Ayah!
120
00:10:42,642 --> 00:10:43,982
Ayah tidak apa-apa?
121
00:10:46,771 --> 00:10:47,901
Ayah.
122
00:10:53,569 --> 00:10:54,989
Maaf membuat kalian takut.
123
00:10:56,280 --> 00:10:57,160
Ayah tak apa-apa.
124
00:11:02,828 --> 00:11:03,748
Ayah.
125
00:11:22,973 --> 00:11:24,733
Ibu akan menginap hari ini.
126
00:11:25,309 --> 00:11:26,309
Kalian berdua pulanglah.
127
00:11:26,394 --> 00:11:29,444
Tidak. Aku ingin menemani Ayah.
128
00:11:30,189 --> 00:11:31,269
Aku yang akan menjaganya.
129
00:11:32,191 --> 00:11:33,441
Aku tidak apa-apa.
130
00:11:45,037 --> 00:11:47,747
{\an8}DESEMBER 2017
131
00:11:49,667 --> 00:11:51,537
Terima kasih, Nak.
132
00:11:58,926 --> 00:11:59,926
Namun,
133
00:12:00,970 --> 00:12:02,560
kenapa kau bisa kecelakaan?
134
00:12:02,638 --> 00:12:03,888
Aku?
135
00:12:05,850 --> 00:12:06,850
Itu…
136
00:12:12,189 --> 00:12:13,189
Nak.
137
00:12:17,153 --> 00:12:18,453
Terima kasih.
138
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
Nak.
139
00:12:20,865 --> 00:12:21,945
Nak?
140
00:12:23,325 --> 00:12:24,405
Nak!
141
00:12:25,911 --> 00:12:27,081
Nak!
142
00:12:28,122 --> 00:12:29,172
Nak.
143
00:12:33,210 --> 00:12:35,800
Nak, kau tidak apa-apa?
144
00:12:46,140 --> 00:12:47,640
Kenapa aku ada di sini?
145
00:12:47,725 --> 00:12:50,185
Kepalamu terluka
saat menyelamatkan putriku.
146
00:12:53,189 --> 00:12:54,439
Putrimu baik-baik saja?
147
00:12:54,523 --> 00:12:57,233
Berkat kau, tidak apa-apa.
Terima kasih banyak.
148
00:12:57,735 --> 00:12:59,065
Aku akan memanggil dokter.
149
00:12:59,570 --> 00:13:00,650
Ayo.
150
00:13:07,536 --> 00:13:11,576
UNIT GAWAT DARURAT
151
00:14:00,714 --> 00:14:03,434
Nak, kau yakin kau baik-baik saja?
152
00:14:04,843 --> 00:14:08,183
Tidak usah khawatir.
Hanya gegar otak ringan saja.
153
00:14:08,264 --> 00:14:10,184
Syukurlah. Terima kasih banyak.
154
00:14:10,266 --> 00:14:11,926
Tidak usah berterima kasih.
155
00:14:12,017 --> 00:14:13,767
Terima kasih.
156
00:14:17,064 --> 00:14:20,574
Kau tidak boleh melompat
ke jalan tanpa melihat keadaan, ya?
157
00:14:21,151 --> 00:14:22,531
Baik.
158
00:14:22,611 --> 00:14:23,451
Bagus.
159
00:14:24,738 --> 00:14:25,738
Selamat jalan.
160
00:14:25,823 --> 00:14:28,783
UNIT GAWAT DARURAT
161
00:14:59,773 --> 00:15:01,233
Dia pasti sudah pulang.
162
00:15:18,459 --> 00:15:22,089
Tak ada orang lewat dan terlalu gelap.
Tidak ada kamera pengawas juga.
163
00:15:23,213 --> 00:15:24,633
Lewatlah jalan yang terang.
164
00:15:27,343 --> 00:15:28,893
Dia cemaskan hal yang tak perlu.
165
00:17:16,285 --> 00:17:18,405
Beraninya kau menggangguku!
166
00:17:20,372 --> 00:17:22,582
Kelas-kelas yang Ibu bayar
ada gunanya juga.
167
00:17:24,918 --> 00:17:26,628
{\an8}PEREKRUTAN ANGGOTA BARU
168
00:17:28,297 --> 00:17:31,507
- Apa ini?
- Ayo ikut kelas pertahanan diri.
169
00:17:31,592 --> 00:17:32,972
Apa?
170
00:17:33,052 --> 00:17:35,262
Tidak. Aku benci olahraga.
171
00:17:35,345 --> 00:17:37,765
Dunia ini sangat menyeramkan.
172
00:17:37,848 --> 00:17:39,598
Ayo ikut kelas ini bersama ibu.
173
00:17:41,560 --> 00:17:43,850
{\an8}Aku benar-benar tidak mau.
174
00:17:45,481 --> 00:17:46,611
Bagus.
175
00:17:46,690 --> 00:17:47,980
Teruskan.
176
00:17:48,067 --> 00:17:49,607
Bangun dan serang lagi.
177
00:17:56,825 --> 00:17:58,075
Bagus.
178
00:17:59,703 --> 00:18:02,083
Kalian berdua. Ayo langsung mulai.
179
00:18:02,164 --> 00:18:03,964
Semangat! Ayo!
180
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
Ayo! Cepat!
181
00:18:06,585 --> 00:18:07,585
Ayo mulai.
182
00:18:13,967 --> 00:18:15,137
Kalian bisa, bukan?
183
00:18:41,537 --> 00:18:45,117
Bu Jung, Si-a harus menjadi petarung MMA.
184
00:18:45,207 --> 00:18:46,167
Bakatnya sangat alami.
185
00:18:47,501 --> 00:18:49,501
Aku bisa mengenali petarung hebat.
186
00:18:50,087 --> 00:18:51,167
Benarkah?
187
00:19:01,431 --> 00:19:03,231
Kau cukup bagus.
188
00:19:03,308 --> 00:19:06,148
Aku mengambil kelas pertahanan diri
189
00:19:06,228 --> 00:19:07,858
gara-gara bajingan sepertimu.
190
00:19:08,438 --> 00:19:09,308
Benarkah?
191
00:19:09,940 --> 00:19:11,020
Namun…
192
00:19:18,657 --> 00:19:19,947
bagaimana sekarang?
193
00:19:25,455 --> 00:19:26,995
Bagaimana jika lawanmu keluarkan pisau?
194
00:19:28,500 --> 00:19:30,290
Akan kutunjukkan pertahanan diri terbaik.
195
00:19:43,682 --> 00:19:45,352
Kau harus lari secepat mungkin!
196
00:20:21,970 --> 00:20:22,970
Sialan!
197
00:20:24,640 --> 00:20:25,470
Hei!
198
00:20:31,939 --> 00:20:33,569
Kau sudah gila? Ini daerahku.
199
00:20:34,149 --> 00:20:36,029
Sialan. Kau baik-baik saja?
200
00:20:37,110 --> 00:20:38,280
Sial. Siapa kau?
201
00:20:39,571 --> 00:20:40,571
Si-a.
202
00:20:41,907 --> 00:20:44,197
Kau baik-baik saja? Tidak terluka?
203
00:20:45,202 --> 00:20:46,122
Tidak.
204
00:20:48,080 --> 00:20:50,580
Kau sudah gila?
Beraninya kau mencoba melukainya?
205
00:20:51,083 --> 00:20:54,463
- Lepaskan!
- Kenapa, Berengsek? Diam kau, Mesum!
206
00:20:55,212 --> 00:20:56,632
Sialan.
207
00:20:58,423 --> 00:21:00,803
POLISI TEPERCAYA
208
00:21:00,884 --> 00:21:02,974
Si-a, kau baik-baik saja?
209
00:21:03,053 --> 00:21:04,103
Ibu.
210
00:21:04,596 --> 00:21:05,966
Kau pasti terkejut.
211
00:21:06,056 --> 00:21:08,386
Kau tidak terluka?
212
00:21:09,559 --> 00:21:10,689
Aku tidak apa-apa.
213
00:21:11,895 --> 00:21:13,725
Mana bajingan itu? Di mana dia?
214
00:21:15,816 --> 00:21:17,106
Di sana.
215
00:21:18,277 --> 00:21:20,607
Dasar bajingan. Kemari kau.
216
00:21:20,696 --> 00:21:21,946
Kemari kau, Berengsek!
217
00:21:22,990 --> 00:21:24,450
Hei, Nak. Sudah cukup.
218
00:21:24,533 --> 00:21:26,033
Ini tidak cukup.
219
00:21:26,118 --> 00:21:29,828
Kau harus mengunci sampah ini di penjara
agar tak bisa mengulanginya!
220
00:21:29,913 --> 00:21:32,623
Nak, sudah cukup.
Kami akan melakukan investigasi.
221
00:21:32,708 --> 00:21:33,878
Jangan khawatir.
222
00:21:33,959 --> 00:21:35,379
Bagaimana aku tidak khawatir?
223
00:21:35,460 --> 00:21:38,210
Dan kenapa
tidak ada kamera pengawas di gang itu?
224
00:21:38,797 --> 00:21:41,257
Apa yang kau lakukan
dengan pajak yang dibayar masyarakat?
225
00:21:44,386 --> 00:21:46,506
Berhenti pura-pura menjadi orang dewasa.
226
00:21:46,596 --> 00:21:48,716
Hei, apa kau pernah membayar pajak?
227
00:21:48,807 --> 00:21:52,977
Akulah yang membayar pajak
dan korban di sini.
228
00:21:53,061 --> 00:21:55,481
Aku akan menuntutnya
untuk tindak kekerasan.
229
00:21:55,564 --> 00:21:56,944
Aku akan memenjarakanmu!
230
00:21:57,024 --> 00:21:58,034
Hei!
231
00:22:02,779 --> 00:22:04,199
- Tuntut aku juga.
- Ibu.
232
00:22:04,281 --> 00:22:07,331
Akan kutunjukkan
putri siapa yang telah kau ganggu.
233
00:22:07,993 --> 00:22:09,663
- Siapa ini?
- Apa kau bilang?
234
00:22:09,745 --> 00:22:10,655
Tenanglah, Bu.
235
00:22:10,746 --> 00:22:13,616
- Si-a.
- Sial. Dasar bajingan!
236
00:22:13,707 --> 00:22:15,827
- Kau baik-baik saja?
- Aku tidak apa-apa.
237
00:22:15,917 --> 00:22:18,247
- Lepaskan aku.
- Aku takkan membiarkanmu hidup!
238
00:22:18,337 --> 00:22:20,627
Bajingan. Aku akan membalasmu!
239
00:22:21,965 --> 00:22:26,215
- Aduh!
- Keparat. Beraninya kau menyentuh cucuku?
240
00:22:26,303 --> 00:22:28,103
Ada apa dengan wanita-wanita gila ini?
241
00:22:28,180 --> 00:22:29,810
- Aduh!
- Apa? Wanita gila?
242
00:22:29,890 --> 00:22:31,310
Beraninya kau menghina mereka?
243
00:22:31,391 --> 00:22:32,771
- Bajingan.
- Kubunuh kau.
244
00:22:32,851 --> 00:22:34,601
- Aduh! Lepaskan aku!
- Keparat.
245
00:22:35,187 --> 00:22:36,477
Polisi, lakukan sesuatu.
246
00:22:37,105 --> 00:22:38,015
Lindungi aku!
247
00:22:38,106 --> 00:22:41,066
Melindungimu? Mereka di sini
untuk menangkapmu, Bodoh.
248
00:22:42,194 --> 00:22:43,494
Rambutku!
249
00:22:43,570 --> 00:22:45,950
- Berengsek!
- Beraninya kau menghina mereka!
250
00:22:46,031 --> 00:22:47,821
- Lepaskan dia.
- Sakit! Lepaskan aku!
251
00:22:47,908 --> 00:22:50,198
- Tenanglah.
- Beraninya kau melukai dia?
252
00:22:50,285 --> 00:22:52,745
Dia sedang dalam masa percobaan
untuk kejahatan yang sama.
253
00:22:53,497 --> 00:22:55,117
KTP
LEE SANG-SIK
254
00:22:55,207 --> 00:22:57,787
TUDUHAN, PERCOBAAN PEMERKOSAAN,
PELECEHAN, PENGUNTITAN
255
00:22:57,876 --> 00:23:00,456
- Apa? Percobaan perkosaan?
- Kubunuh kau dan bunuh diriku sendiri.
256
00:23:01,213 --> 00:23:02,383
Dasar berengsek.
257
00:23:08,678 --> 00:23:10,718
Kau tak kedinginan?
Kenapa berpakaian begitu?
258
00:23:13,475 --> 00:23:15,845
Tidak mungkin. Ada apa ini?
259
00:23:16,353 --> 00:23:17,903
Hei, Nak. Ada masalah?
260
00:23:17,979 --> 00:23:20,229
Dia gitaris band musik rock.
261
00:23:20,315 --> 00:23:21,935
Dia punya riwayat menguntit banyak wanita
262
00:23:22,025 --> 00:23:23,815
dan mencoba memerkosa mereka,
263
00:23:23,902 --> 00:23:25,952
lalu mendapat masa percobaan
karena semuanya gagal.
264
00:23:55,642 --> 00:23:57,602
- Kau butuh plastik?
- Itu untukmu.
265
00:23:57,686 --> 00:24:00,556
Apa pun alasanmu bekerja,
kau harus makan dengan baik,
266
00:24:00,647 --> 00:24:02,647
dan langsung pulang
sesudah selesai. Mengerti?
267
00:24:04,401 --> 00:24:06,031
Hei, Ko U-yeong!
268
00:24:15,579 --> 00:24:17,959
- Pukul 17,15.
- Kakek!
269
00:24:18,039 --> 00:24:20,379
- Bertemu orang baru usai pulang sekolah.
- Dia temanku.
270
00:24:21,126 --> 00:24:22,376
Sepertinya keluarga.
271
00:24:43,607 --> 00:24:45,567
Observasi dan analisis target selesai.
272
00:24:46,651 --> 00:24:49,281
Jalankan rencana besok.
273
00:24:49,362 --> 00:24:51,322
{\an8}HONG XIA
274
00:25:02,459 --> 00:25:04,379
Si berengsek ini sangat menjijikkan.
275
00:25:04,461 --> 00:25:06,051
Geledah rumahnya.
276
00:25:06,129 --> 00:25:07,209
Baik.
277
00:25:07,797 --> 00:25:10,467
- Bagaimana aku menenangkan mereka?
- Siapa?
278
00:25:10,550 --> 00:25:11,970
- Aduh!
- Dasar berengsek.
279
00:25:14,304 --> 00:25:15,394
Tenanglah.
280
00:25:16,890 --> 00:25:18,430
- Sialan kau!
- Biarkan saja.
281
00:25:19,059 --> 00:25:20,559
Sampah harus dihancurkan dulu
sebelum dibuang.
282
00:25:26,942 --> 00:25:29,492
Tolong. Tolong aku.
283
00:25:31,529 --> 00:25:34,069
POLISI TEPERCAYA, NEGARA YANG AMAN
284
00:25:38,161 --> 00:25:39,331
Kalau begitu
285
00:25:40,121 --> 00:25:43,291
aku pergi dulu. Hati-hatilah.
286
00:25:43,375 --> 00:25:44,665
Tunggu sebentar.
287
00:25:49,673 --> 00:25:51,013
Terima kasih.
288
00:25:51,091 --> 00:25:52,841
Kudengar kau menolong Si-a.
289
00:25:53,927 --> 00:25:55,007
Benar.
290
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Terima kasih banyak, U-yeong.
291
00:25:57,389 --> 00:26:00,019
Terima kasih telah menolongnya
meski ini berbahaya.
292
00:26:00,892 --> 00:26:02,192
Aku hanya lakukan yang seharusnya.
293
00:26:02,269 --> 00:26:06,479
Tidak, kami sangat berutang budi.
294
00:26:06,982 --> 00:26:08,112
Jangan begitu, Ibu.
295
00:26:13,071 --> 00:26:14,321
"Ibu"?
296
00:26:17,617 --> 00:26:20,747
Aku tahu, pasti ada sesuatu.
297
00:26:23,790 --> 00:26:26,000
Kau terlalu terburu-buru.
298
00:26:26,084 --> 00:26:27,844
Meski kau menyukai Si-a,
299
00:26:27,919 --> 00:26:30,759
kau masih terlalu muda
untuk memanggilku ibu mertua.
300
00:26:32,048 --> 00:26:33,588
Benar, U-yeong.
301
00:26:33,675 --> 00:26:36,585
Dan tepatnya, akulah ibu mertuamu.
302
00:26:38,179 --> 00:26:40,219
- Kau benar.
- Apa?
303
00:26:41,641 --> 00:26:42,731
Itu…
304
00:26:45,020 --> 00:26:47,560
Apa yang kalian bicarakan?
305
00:26:49,232 --> 00:26:52,612
U-yeong, terima kasih untuk hari ini.
Hati-hati pulangnya.
306
00:26:53,194 --> 00:26:54,904
Baik.
307
00:26:55,405 --> 00:26:57,365
Sampai jumpa.
308
00:26:57,449 --> 00:27:00,159
KANTOR POLISI GANGIL SEOUL
309
00:27:00,243 --> 00:27:02,663
Dia sangat mirip dengannya.
310
00:27:02,746 --> 00:27:03,616
Benar, bukan?
311
00:27:06,875 --> 00:27:08,285
Awalnya aku juga sangat kaget.
312
00:27:09,294 --> 00:27:11,804
Bukan hanya wajahnya yang mirip.
313
00:27:18,845 --> 00:27:19,885
Si-a.
314
00:27:20,597 --> 00:27:23,847
Kenapa kau terus terlambat?
Kau juga tidak pergi ke ruang membaca.
315
00:27:23,933 --> 00:27:24,933
Apa?
316
00:27:26,394 --> 00:27:27,904
- Itu…
- Ada apa?
317
00:27:29,105 --> 00:27:31,015
Kau merahasiakan sesuatu dari ibu?
318
00:27:31,107 --> 00:27:32,897
Tidak.
319
00:27:33,526 --> 00:27:34,856
Apa yang kurahasiakan?
320
00:27:35,403 --> 00:27:38,573
Lalu? Kenapa kau pulang terlambat?
321
00:27:39,199 --> 00:27:40,329
Sebenarnya,
322
00:27:41,368 --> 00:27:42,538
aku…
323
00:27:44,162 --> 00:27:46,412
Dia selalu terlambat sampai di sekolah.
324
00:27:46,498 --> 00:27:49,208
Sebagai hukumannya,
dia harus membersihkan toilet.
325
00:27:49,292 --> 00:27:51,842
- Apa? Benarkah?
- Ya.
326
00:27:51,920 --> 00:27:54,880
Astaga. Kau ini bukan main.
327
00:27:54,964 --> 00:27:56,934
Berangkatlah lebih awal.
328
00:27:57,550 --> 00:27:58,640
Baik.
329
00:28:03,556 --> 00:28:04,636
Da-jeong.
330
00:28:05,850 --> 00:28:08,060
Kapan kau akan muncul di TV lagi?
331
00:28:08,728 --> 00:28:09,898
Di TV?
332
00:28:10,480 --> 00:28:14,070
Kemarin ibu bertemu teman-teman.
Mereka bertanya tentangmu.
333
00:28:14,150 --> 00:28:17,740
Mereka banyak bertanya setelah tahu
putri ibu sekarang seorang penyiar.
334
00:28:17,821 --> 00:28:20,531
Mereka ingin tahu kapan kau
akan muncul di TV selanjutnya.
335
00:28:20,615 --> 00:28:22,525
Kapan acaramu tayang di TV?
336
00:28:22,617 --> 00:28:26,327
Baru-baru ini, aku mendapat tawaran.
337
00:28:26,413 --> 00:28:29,623
Benarkah? Itu kabar baik.
338
00:28:29,707 --> 00:28:31,077
Namun,
339
00:28:32,460 --> 00:28:33,460
itu…
340
00:28:36,381 --> 00:28:37,971
acara perceraian.
341
00:28:46,349 --> 00:28:48,179
Aku sudah banyak berpikir,
342
00:28:48,685 --> 00:28:52,015
dan memutuskan akan melakukannya.
343
00:28:53,356 --> 00:28:55,896
Tentu saja. Apa tadinya
kau berencana menolak?
344
00:28:58,903 --> 00:29:00,033
Apa tidak apa-apa?
345
00:29:00,113 --> 00:29:02,453
Memangnya kenapa acara perceraian?
346
00:29:03,408 --> 00:29:04,828
Menurutku juga tidak apa-apa.
347
00:29:10,039 --> 00:29:11,999
Kau akhirnya membawakan acara baru.
348
00:29:12,083 --> 00:29:14,963
Jangan terlalu dipikirkan.
Lakukan saja yang terbaik.
349
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Terima kasih.
350
00:29:23,303 --> 00:29:24,603
- Ayo pergi bersama.
- Baik.
351
00:29:24,679 --> 00:29:25,849
Terdengar bagus.
352
00:29:27,974 --> 00:29:30,104
- Bukankah itu dia?
- Itu Ye Ji-hun.
353
00:29:31,478 --> 00:29:33,768
Permisi, kau benar Ye Ji-hun, bukan?
354
00:29:34,397 --> 00:29:36,567
Ya, benar. Halo.
355
00:29:37,567 --> 00:29:39,607
Kenapa kau yang menjemput hari ini?
356
00:29:39,694 --> 00:29:43,874
Bibi yang merawat Seo-yeon
sedang punya urusan hari ini.
357
00:29:46,659 --> 00:29:48,289
Dia tampan sekali.
358
00:29:50,163 --> 00:29:51,833
TK DARAM
359
00:29:55,251 --> 00:29:56,671
Jae-eon.
360
00:29:56,753 --> 00:29:58,093
Ibu!
361
00:29:59,964 --> 00:30:01,344
Da-on.
362
00:30:01,424 --> 00:30:02,384
Ibu!
363
00:30:06,387 --> 00:30:07,637
Seo-yeon.
364
00:30:08,139 --> 00:30:09,559
Kemarilah ke ayah.
365
00:30:23,279 --> 00:30:24,989
Seo-yeon, ini berbahaya.
Ayo pegang tanganku.
366
00:30:25,073 --> 00:30:26,573
Aku bukan anak-anak.
367
00:30:38,378 --> 00:30:41,418
Bagus. Seo-yeon menggambar alien.
368
00:30:41,506 --> 00:30:42,916
Kau sangat hebat menggambar.
369
00:30:43,007 --> 00:30:44,627
Ini goblin.
370
00:30:44,717 --> 00:30:46,677
Bagaimana bisa tak tahu Shinbi?
371
00:30:47,470 --> 00:30:48,470
Shinbi?
372
00:30:49,848 --> 00:30:50,888
Shinbi…
373
00:30:51,808 --> 00:30:54,308
Buku ini terlihat menarik.
374
00:30:54,394 --> 00:30:56,524
- Mau ayah bacakan?
- Ya.
375
00:30:57,063 --> 00:30:58,313
Baiklah.
376
00:31:00,483 --> 00:31:01,363
Baik.
377
00:31:02,777 --> 00:31:05,277
"Suatu hari, ratu bertanya
kepada cermin lagi.
378
00:31:05,363 --> 00:31:08,203
'Wahai cermin di dinding,
siapa yang paling cantik di dunia ini?'
379
00:31:08,283 --> 00:31:10,203
'Tentu Putih Salju
yang tinggal di hutan.'"
380
00:31:10,285 --> 00:31:12,155
Membosankan.
381
00:31:13,705 --> 00:31:14,705
Kau benar.
382
00:31:15,582 --> 00:31:17,132
Buku ini tidak menarik.
383
00:31:20,128 --> 00:31:22,008
Ji-hun, kami akan mulai meriasmu.
384
00:31:22,088 --> 00:31:23,298
Baik.
385
00:31:23,840 --> 00:31:26,260
Seo-yeon, tunggu sebentar di sini.
386
00:31:36,144 --> 00:31:37,854
Ji-hun, tolong pejamkan matamu.
387
00:31:37,937 --> 00:31:38,937
Baik.
388
00:31:39,606 --> 00:31:40,436
Maaf, aku terlambat.
389
00:32:13,181 --> 00:32:14,471
Kenapa kau sendiri di sini?
390
00:32:14,557 --> 00:32:16,977
Aku mengikuti Shinbi dan Geumbi.
391
00:32:18,436 --> 00:32:20,856
Kau pasti tersesat.
Kau datang dengan siapa?
392
00:32:21,439 --> 00:32:23,069
Paman.
393
00:32:23,149 --> 00:32:24,069
Pamanmu?
394
00:32:29,822 --> 00:32:32,622
Jung Da-jeong akan membawakan
acara perceraian itu?
395
00:32:32,700 --> 00:32:34,160
Sudah kubilang.
396
00:32:34,911 --> 00:32:36,371
Bagaimana bisa dia melakukan itu?
397
00:32:37,288 --> 00:32:39,288
Kalau aku, pasti tidak akan mau.
398
00:32:39,374 --> 00:32:42,504
Dia sangat gigih.
399
00:32:45,129 --> 00:32:47,049
Dia harusnya
tak membanggakan perceraiannya.
400
00:32:52,887 --> 00:32:54,597
Riasanmu sudah selesai.
401
00:32:55,723 --> 00:32:56,723
Terima kasih.
402
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Ji-hun, kita akan mulai dalam 20 menit.
403
00:33:00,937 --> 00:33:01,937
Baik.
404
00:33:09,946 --> 00:33:10,906
Seo-yeon.
405
00:33:12,907 --> 00:33:14,117
Seo-yeon!
406
00:33:43,563 --> 00:33:45,943
- Ayo cari pamanmu.
- Baik.
407
00:33:48,568 --> 00:33:51,358
Hei, Ji-hun.
408
00:33:51,446 --> 00:33:52,816
Terima kasih, Da-jeong.
409
00:33:54,240 --> 00:33:55,370
Apa?
410
00:33:56,534 --> 00:34:00,164
Seo-yeon, kenapa kau pergi tanpa bilang?
Kau membuatku khawatir.
411
00:34:01,497 --> 00:34:02,957
Astaga.
412
00:34:05,626 --> 00:34:07,376
Ternyata kaulah perempuan sulitnya.
413
00:34:10,840 --> 00:34:14,300
Anak-anak seumurnya punya kecenderungan
menghilang dalam sekejap.
414
00:34:14,886 --> 00:34:16,596
Anak-anakku juga begitu dulu.
415
00:34:17,472 --> 00:34:19,852
Setiap memikirkan saat-saat itu,
416
00:34:19,932 --> 00:34:21,482
membuatku merinding.
417
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Rupanya kau mengalaminya juga.
418
00:34:25,980 --> 00:34:30,230
Seo-yeon, jangan pergi ke mana-mana.
Tunggu aku di ruang tunggu.
419
00:34:31,360 --> 00:34:32,780
Namun, aku bosan.
420
00:34:33,446 --> 00:34:35,656
Ji-hun, ayo mulai syuting.
421
00:34:35,740 --> 00:34:37,080
Baik.
422
00:34:37,158 --> 00:34:38,198
Ayo.
423
00:34:39,535 --> 00:34:42,035
Ji-hun, biar aku yang menjaga Seo-yeon.
424
00:34:42,622 --> 00:34:45,582
Aku punya waktu
sampai wawancaramu selesai.
425
00:34:45,666 --> 00:34:48,036
Aku tidak boleh begitu.
426
00:34:48,127 --> 00:34:49,917
Tidak apa-apa, aku memang sedang luang.
427
00:34:50,505 --> 00:34:52,505
Kami akan ada di kafe di lobi lantai satu.
428
00:34:52,590 --> 00:34:54,970
Seo-yeon, mau makan es krim?
429
00:34:55,051 --> 00:34:58,181
Ya, aku mau makan es krim.
430
00:34:58,262 --> 00:35:00,102
Aku mau ikut.
431
00:35:04,977 --> 00:35:05,807
Baik.
432
00:35:06,479 --> 00:35:07,809
Hore!
433
00:35:10,358 --> 00:35:13,318
Banyak yang menyatakan perasaan
tahun lalu. Bagaimana tahun ini?
434
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
Berapa yang akan menjadi
pasangan tahun ini?
435
00:35:17,573 --> 00:35:19,333
Jangan campuri urusan cinta orang lain.
436
00:35:19,408 --> 00:35:22,618
Astaga, Hong Si-a.
Gadis yang tak pernah pacaran.
437
00:35:22,703 --> 00:35:25,583
Hei, aku yang memilih tidak mau pacaran.
438
00:35:25,665 --> 00:35:27,165
Aku belum bertemu tipe idealku.
439
00:35:27,667 --> 00:35:30,837
Begitu? Lalu seperti apa tipemu?
440
00:35:32,088 --> 00:35:33,168
Seseorang…
441
00:35:34,257 --> 00:35:35,377
yang berinisiatif.
442
00:35:47,979 --> 00:35:49,859
Kenapa duduk di sini?
Ada banyak kursi lain.
443
00:35:52,108 --> 00:35:53,398
Aku suka di sini.
444
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
Terserah.
445
00:35:57,572 --> 00:35:58,532
Dasar sialan.
446
00:36:04,537 --> 00:36:06,287
Ayo kita mulai.
447
00:36:08,332 --> 00:36:09,542
Pertama, pengumuman dulu.
448
00:36:09,625 --> 00:36:13,625
Tes praktik duet untuk awal semester
dilaksanakan pekan depan.
449
00:36:13,713 --> 00:36:14,713
- Apa?
- Sungguh?
450
00:36:14,797 --> 00:36:17,337
- Astaga.
- Aku belum siap.
451
00:36:17,425 --> 00:36:20,005
U-yeong tidak punya pasangan
karena datang di tengah semester.
452
00:36:20,636 --> 00:36:22,596
Kau paling dekat dengan siapa?
453
00:36:24,140 --> 00:36:25,100
Si-a.
454
00:36:29,145 --> 00:36:30,935
Siapa rekan Si-a?
455
00:36:32,398 --> 00:36:34,188
Aku, Bo-bae.
456
00:36:34,984 --> 00:36:39,244
Kalau begitu, Si-a, Bo-bae, dan U-yeong
bisa menjadi trio.
457
00:36:40,573 --> 00:36:41,573
Baik.
458
00:36:45,369 --> 00:36:48,749
U-yeong, kau bisa main alat musik?
459
00:36:55,796 --> 00:36:57,876
Aku dulu main gitar akustik.
460
00:36:58,716 --> 00:37:01,426
Benarkah? Coba mainkan.
461
00:37:12,980 --> 00:37:16,030
Aku tidak yakin masih bisa main
dengan baik.
462
00:38:04,740 --> 00:38:06,370
Dia benar-benar mahir main gitar.
463
00:38:06,450 --> 00:38:07,580
Benar, Si-a?
464
00:38:09,161 --> 00:38:10,371
Benar.
465
00:38:11,205 --> 00:38:12,155
- U-yeong.
- Ya?
466
00:38:12,248 --> 00:38:13,668
Mainkan lagu lain.
467
00:38:13,749 --> 00:38:14,959
Lagu lain?
468
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
Baiklah.
469
00:38:51,829 --> 00:38:57,789
Sekalipun kita harus berpisah lagi
470
00:38:58,419 --> 00:39:03,509
Kuharap kita bisa berpisah baik-baik
Tanpa banyak tersakiti
471
00:39:04,884 --> 00:39:11,224
Mari buat kenangan-kenangan kecil
472
00:39:11,307 --> 00:39:17,687
Yang bisa kita buang ke dalam hati
473
00:39:17,772 --> 00:39:23,942
Sekarang aku pahamCinta yang terlalu mendalam
474
00:39:24,028 --> 00:39:30,368
Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan
475
00:39:30,451 --> 00:39:36,961
Cintaku, aku berdoaAgar cintamu yang selanjutnya
476
00:39:37,041 --> 00:39:43,711
Tak akan berakhir seperti kita
477
00:39:50,429 --> 00:39:54,979
Kau harus lebih bahagia
478
00:39:55,059 --> 00:40:00,059
Dibandingkan aku
479
00:40:17,790 --> 00:40:20,960
Selanjutnya, pertanyaan dari penggemar.
480
00:40:22,128 --> 00:40:25,668
"Ji-hun, apa rencanamu ke depan?"
481
00:40:25,756 --> 00:40:30,006
Aku akan berusaha fokus
dan bersiap untuk sisa musim ini
482
00:40:30,094 --> 00:40:33,514
dan memperlihatkan performa bagus
untuk para penggemarku.
483
00:40:36,016 --> 00:40:39,436
Apa kalian tahu kami menilai
berapa besar perhatian yang kalian dapat?
484
00:40:40,896 --> 00:40:43,266
Tetaplah waspada dan bekerja lebih keras.
485
00:40:48,446 --> 00:40:52,196
Kau menarik banyak perhatian
setelah mengadopsi keponakanmu.
486
00:40:52,283 --> 00:40:54,333
Pasti banyak penggemarmu yang kecewa
487
00:40:54,410 --> 00:40:56,870
karena kau masih muda dan sangat tampan.
488
00:40:56,954 --> 00:40:58,214
Apa?
489
00:40:58,789 --> 00:41:00,169
Kita sudah sepakat
tak menyinggung keponakannya.
490
00:41:01,000 --> 00:41:02,130
Sial.
491
00:41:02,793 --> 00:41:04,463
Meski kini kau punya anak,
492
00:41:04,545 --> 00:41:07,255
pasti suatu saat
kau akan menikah dengan seseorang.
493
00:41:08,132 --> 00:41:11,052
Bagaimana tipe idealmu?
494
00:41:12,052 --> 00:41:12,932
Tipe idealku?
495
00:41:18,893 --> 00:41:20,943
Pertanyaan itu membuatku bingung.
496
00:41:30,154 --> 00:41:32,624
"'Wahai cermin di dinding,
497
00:41:32,698 --> 00:41:36,408
siapa yang paling cantik di dunia ini?'
498
00:41:36,494 --> 00:41:40,964
'Tentu Putih Salju yang tinggal di hutan.'
499
00:41:41,040 --> 00:41:42,880
Penyihir sangat marah.
500
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
'Apa? Putih Salju lebih cantik daripadaku?
501
00:41:45,794 --> 00:41:48,264
Siapa itu Putih Salju? Ini tidak benar.'
502
00:41:48,339 --> 00:41:52,219
'Belilah apel ini,
yang akan mengabulkan permintaanmu.
503
00:41:52,301 --> 00:41:54,551
Putih Salju, berikan tanganmu.
504
00:41:54,637 --> 00:41:58,177
Kau akan menjadi lebih cantik
setelah makan apel ini.'"
505
00:41:58,766 --> 00:42:00,476
Asyik sekali.
506
00:42:00,559 --> 00:42:02,019
Bacakan lagi!
507
00:42:02,686 --> 00:42:03,596
Lagi?
508
00:42:04,396 --> 00:42:06,226
Bacakan lagi.
509
00:42:07,691 --> 00:42:09,991
Ji-hun, wawancaramu sudah selesai?
510
00:42:10,069 --> 00:42:11,699
Ya.
511
00:42:11,779 --> 00:42:12,859
Kau bersenang-senang?
512
00:42:12,947 --> 00:42:15,157
Ya, lihat rambutku.
513
00:42:16,534 --> 00:42:18,414
Seo-yeon sangat cantik.
514
00:42:18,494 --> 00:42:20,874
Aku mau es krim lagi.
515
00:42:20,955 --> 00:42:23,245
Benarkah? Yang mana? Ayah akan belikan.
516
00:42:24,833 --> 00:42:26,423
Aku akan beli sendiri.
517
00:42:28,087 --> 00:42:29,087
Baiklah.
518
00:42:30,214 --> 00:42:31,844
Kau tahu cara bayarnya?
519
00:42:31,924 --> 00:42:32,934
Ya.
520
00:42:43,018 --> 00:42:44,768
Aku mau es krim coklat.
521
00:42:44,853 --> 00:42:45,853
Baik.
522
00:42:47,940 --> 00:42:49,440
Dia lebih cantik dengan rambut dikepang.
523
00:42:50,818 --> 00:42:52,528
Aku tidak bisa melakukan untuknya.
524
00:42:53,320 --> 00:42:55,610
Terlalu sulit untuk laki-laki.
525
00:42:55,698 --> 00:42:56,618
Terima kasih.
526
00:42:57,116 --> 00:43:00,286
Dan selamat.
527
00:43:00,995 --> 00:43:01,995
Apa?
528
00:43:02,079 --> 00:43:03,869
Kudengar kau dapat program.
529
00:43:05,457 --> 00:43:07,747
Aku yakin kau akan melakukannya
dengan baik.
530
00:43:09,712 --> 00:43:12,302
Tadinya aku tidak mau,
531
00:43:13,007 --> 00:43:15,427
tetapi katanya aku keren
saat sedang bekerja.
532
00:43:15,509 --> 00:43:17,799
- Kata siapa?
- Anak-anakku.
533
00:43:17,886 --> 00:43:19,846
Walau aku mengetahuinya dari orang lain.
534
00:43:19,930 --> 00:43:21,430
Lihat.
535
00:43:21,515 --> 00:43:23,515
Kubilang keluargamu akan mendukungmu.
536
00:43:25,311 --> 00:43:26,191
Jadi, Da-jeong,
537
00:43:27,646 --> 00:43:29,226
tunjukkan pada mereka kemampuanmu.
538
00:43:32,693 --> 00:43:33,693
Terima kasih.
539
00:43:41,160 --> 00:43:44,330
Ya, Pak Ko. Aku baru saja sampai.
Kau di mana?
540
00:43:45,748 --> 00:43:47,208
Baiklah.
541
00:43:47,791 --> 00:43:49,001
Sepertinya ada yang mau
menyatakan perasaan secara terbuka.
542
00:43:49,084 --> 00:43:50,174
Benarkah?
543
00:43:55,174 --> 00:43:56,884
MAUKAH KAU BERPACARAN DENGANKU?
544
00:44:00,346 --> 00:44:01,596
Bu Ok.
545
00:44:01,680 --> 00:44:02,770
Halo.
546
00:44:04,391 --> 00:44:07,311
Kukira kita akan minum kopi.
Kenapa kita di sini?
547
00:44:07,394 --> 00:44:09,274
Pertama, ayo ke sana dulu.
548
00:44:10,522 --> 00:44:11,732
Ke sana?
549
00:44:12,483 --> 00:44:15,113
Tunggu, kau tidak melakukan itu, bukan?
550
00:44:15,861 --> 00:44:16,861
Tentu saja tidak.
551
00:44:17,446 --> 00:44:20,066
Orang gila macam apa
yang melakukan itu di taman?
552
00:44:20,157 --> 00:44:22,737
Kau mau duduk di kursi?
553
00:44:22,826 --> 00:44:24,366
Aku akan membeli kopi.
554
00:44:24,453 --> 00:44:25,873
Baiklah.
555
00:44:30,000 --> 00:44:31,380
Mundur.
556
00:44:31,460 --> 00:44:32,630
Mundur.
557
00:44:40,803 --> 00:44:41,853
Terima kasih.
558
00:44:43,138 --> 00:44:45,718
Bu Ok, terima kasih
sudah mau berkencan denganku.
559
00:44:48,310 --> 00:44:49,940
Kencan?
560
00:44:50,020 --> 00:44:53,730
Waktu itu saat di gimnasium,
aku mengajakmu minum kopi.
561
00:44:54,316 --> 00:44:58,896
Itu karena kau sedang mengalami
banyak masalah saat itu.
562
00:44:59,988 --> 00:45:02,238
Namun, kau bilang aku sangat keren.
563
00:45:02,324 --> 00:45:04,284
Maksudku, kau keren sebagai ayah,
564
00:45:04,368 --> 00:45:06,078
bukan sebagai pria.
565
00:45:10,082 --> 00:45:13,962
Kuharap kau berhenti memberi hadiah
dan sikap yang tidak pantas ini.
566
00:45:16,588 --> 00:45:18,588
Kenapa kau sangat membenciku?
567
00:45:18,674 --> 00:45:19,934
Apakah karena aku…
568
00:45:20,426 --> 00:45:22,336
orang tua murid?
569
00:45:23,220 --> 00:45:24,890
- Sebenarnya aku…
- Pak Ko.
570
00:45:29,977 --> 00:45:31,267
Pak Ko, kau ini otaku.
571
00:45:32,604 --> 00:45:33,944
Aku benci otaku.
572
00:45:35,399 --> 00:45:36,529
Maafkan aku.
573
00:45:39,361 --> 00:45:40,451
Aku..
574
00:45:54,585 --> 00:45:55,455
Ae-rin.
575
00:45:56,086 --> 00:45:57,956
Chu Ae-rin.
576
00:45:58,046 --> 00:46:00,126
Apa? Kenapa?
577
00:46:01,550 --> 00:46:02,470
Ini untukmu saja.
578
00:46:04,136 --> 00:46:06,556
Astaga. Bunga apa ini?
579
00:46:07,139 --> 00:46:08,809
Aku tidak perlu lagi.
580
00:46:09,683 --> 00:46:11,233
Aku ditolak.
581
00:46:12,769 --> 00:46:13,769
Tunggu.
582
00:46:14,605 --> 00:46:16,815
Apa kau membuang bunga ini padaku?
583
00:46:16,899 --> 00:46:17,729
Ya.
584
00:46:19,651 --> 00:46:21,821
Karena ini kau tak bisa berpacaran!
585
00:46:34,708 --> 00:46:36,378
Apa dia baru diputuskan?
586
00:46:42,341 --> 00:46:45,551
Ji-eun, aku ada kencan buta malam ini.
Aku tidak bisa.
587
00:46:46,929 --> 00:46:48,059
Mantanku?
588
00:46:48,555 --> 00:46:50,175
Untuk apa aku bertemu dengan dia?
589
00:46:50,265 --> 00:46:52,385
Dia yang terus menempeliku!
590
00:46:52,476 --> 00:46:54,096
Sial. Dia sangat menyebalkan.
591
00:46:54,186 --> 00:46:56,516
Bukankah dulu dia pernah bilang
Pak Ko seksi?
592
00:46:56,605 --> 00:46:58,015
Kasihan Pak Ko.
593
00:47:36,061 --> 00:47:37,441
Terima kasih banyak.
594
00:47:38,105 --> 00:47:40,645
Sama-sama. Mau kuantar sampai tujuanmu?
595
00:47:40,732 --> 00:47:42,322
Tidak, tak usah.
596
00:47:42,401 --> 00:47:44,401
Aku sangat berterima kasih atas bantuanmu.
597
00:47:44,486 --> 00:47:47,446
Aku ingin membalas kebaikanmu.
598
00:47:51,118 --> 00:47:52,288
Tidak usah.
599
00:47:52,369 --> 00:47:55,079
Tidak, aku sangat berterima kasih.
600
00:47:55,163 --> 00:47:58,383
Sungguh tak usah. Hati-hati di jalan.
601
00:48:11,263 --> 00:48:14,433
FESTIVAL SENI SERIM KE-31
602
00:48:14,516 --> 00:48:15,726
SMA SERIM
603
00:48:18,645 --> 00:48:21,355
SERIM MUDA
604
00:48:22,232 --> 00:48:23,612
Aku jadi teringat masa lalu.
605
00:48:35,370 --> 00:48:36,540
Semuanya 2,000 won.
606
00:48:36,622 --> 00:48:38,252
RUMAH HANTU
607
00:49:04,566 --> 00:49:05,606
- Es teh satu…
- Es teh satu…
608
00:49:09,696 --> 00:49:10,606
- Aku duluan.
- Aku duluan.
609
00:49:13,575 --> 00:49:14,525
Ambillah.
610
00:49:19,206 --> 00:49:20,366
Mau ke mana kau?
611
00:49:20,457 --> 00:49:22,497
- Apa pedulimu?
- Untuk menghindarimu.
612
00:49:22,584 --> 00:49:24,714
Ide yang bagus. Aku mau ke sini.
613
00:49:24,795 --> 00:49:25,795
Aku ke sana.
614
00:49:27,964 --> 00:49:29,804
Si-a, keluarlah.
615
00:49:38,517 --> 00:49:40,887
- Kau terlihat hebat!
- Sangat cantik.
616
00:49:45,399 --> 00:49:47,649
KOTAK POS CINTA
617
00:49:47,734 --> 00:49:49,324
Kapan dia tumbuh sebesar ini?
618
00:49:49,403 --> 00:49:51,913
Dia mirip sekali dengan ibunya.
619
00:49:54,366 --> 00:49:56,696
Karena kita sudah berdandan,
ayo kita berswafoto.
620
00:49:56,785 --> 00:49:58,075
- Baik.
- Ide bagus.
621
00:50:03,083 --> 00:50:04,753
Sayang sekali.
622
00:50:04,835 --> 00:50:07,125
- Gaunnya tidak terlihat.
- Kau benar.
623
00:50:07,212 --> 00:50:09,552
Berdiri di sana. Akan kupotret.
624
00:50:11,967 --> 00:50:13,467
Ide bagus. Ayo.
625
00:50:14,094 --> 00:50:15,264
Baiklah.
626
00:50:16,388 --> 00:50:17,718
Mau dipotret seperti apa?
627
00:50:17,806 --> 00:50:19,016
Potret yang banyak, yang cantik.
628
00:50:19,099 --> 00:50:21,269
Astaga, kau sudah cukup cantik.
629
00:50:22,310 --> 00:50:24,770
Bagaimana bisa bilang
hal itu di depan kita?
630
00:50:25,272 --> 00:50:27,482
Baiklah. Ayo.
631
00:50:27,566 --> 00:50:28,936
Satu, dua, tiga.
632
00:50:29,025 --> 00:50:31,185
Bagus. Pose yang cantik.
633
00:50:31,278 --> 00:50:33,198
- Cantik!
- Apa hasilnya bagus?
634
00:50:33,280 --> 00:50:34,280
- Si berengsek itu.
- Si berengsek itu.
635
00:50:34,364 --> 00:50:36,584
- Kalian cantik.
- Benarkah?
636
00:50:38,118 --> 00:50:40,038
- Tampak bagus.
- Ayo berpose seperti ini.
637
00:51:10,442 --> 00:51:12,902
Pasti menyenangkan
kalau bisa datang bersama anak-anak.
638
00:51:16,573 --> 00:51:18,953
Kau penasaran
seperti apa mereka di sekolah?
639
00:51:19,034 --> 00:51:19,994
Ya.
640
00:51:20,911 --> 00:51:22,121
Tentu saja.
641
00:51:23,455 --> 00:51:24,825
Nanti aku akan memberitahumu.
642
00:52:19,052 --> 00:52:20,222
ISTRI
643
00:52:20,804 --> 00:52:22,224
Terima kasih, U-yeong.
644
00:52:25,725 --> 00:52:28,055
TERIMA KASIH, U-YEONG
645
00:52:47,497 --> 00:52:48,497
Seo-yeon.
646
00:52:49,332 --> 00:52:51,422
Kau mau kubacakan buku?
647
00:52:51,501 --> 00:52:52,961
Tidak perlu.
648
00:52:53,545 --> 00:52:55,295
Akan kubacakan dengan menarik.
649
00:52:55,922 --> 00:52:57,172
Mau, ya?
650
00:53:00,218 --> 00:53:01,338
Baiklah.
651
00:53:07,142 --> 00:53:11,442
"'Aku akan menghadiahkannya
hati yang baik.'
652
00:53:12,188 --> 00:53:16,028
'Aku akan menghadiahkan
kecantikan yang abadi.'
653
00:53:17,611 --> 00:53:22,451
'Aku akan menghadiahkan
suara yang paling indah.'
654
00:53:22,949 --> 00:53:27,829
'Beraninya kau mengadakan
pesta ulang tahun tanpa mengundangku!
655
00:53:28,413 --> 00:53:31,293
Akan kukutuk kalian semua!
656
00:53:31,875 --> 00:53:34,335
Saat Putri Aurora berusia 18 tahun,
657
00:53:34,419 --> 00:53:37,299
jarinya akan tertusuk jarum pintal
dan dia akan mati.'
658
00:53:37,380 --> 00:53:38,970
'Putri, larilah!
659
00:53:39,049 --> 00:53:41,129
Jangan kembali lagi ke istana!'"
660
00:53:45,555 --> 00:53:48,675
Da-jeong, aku baru saja
membacakan buku untuk Seo-yeon.
661
00:53:49,267 --> 00:53:52,397
Aku membacakannya seperti caramu,
dan dia sangat menyukainya.
662
00:53:52,979 --> 00:53:56,399
Sudah lama aku tidak melihat
Seo-yeon tertawa seperti itu.
663
00:53:56,942 --> 00:53:58,362
Semuanya berkat kau.
664
00:53:58,985 --> 00:54:02,275
Tidak, itu berkat kerja kerasmu.
665
00:54:06,451 --> 00:54:07,541
Kau sudah pulang kerja?
666
00:54:08,870 --> 00:54:11,750
Belum, hari ini aku akan pulang larut.
667
00:54:21,508 --> 00:54:22,968
Festival Seni Serim.
668
00:54:23,051 --> 00:54:26,101
Terakhir, ada tamu yang sangat spesial.
669
00:54:26,179 --> 00:54:29,519
Sebuah pertunjukan dari penyanyi
yang merupakan lulusan sekolah kita.
670
00:54:29,599 --> 00:54:32,139
Berikan tepuk tangan
dan sambutan yang meriah.
671
00:54:32,227 --> 00:54:34,097
Mari kita sambut!
672
00:54:39,985 --> 00:54:40,855
Halo.
673
00:54:40,944 --> 00:54:42,824
- Halo.
- Halo.
674
00:54:43,321 --> 00:54:46,161
- Kau kenal dia?
- Tidak.
675
00:54:46,241 --> 00:54:49,581
Aku Do Won-kyung, seorang penyanyi.
676
00:54:49,661 --> 00:54:51,081
- Siapa?
- Sudah lama sekali.
677
00:54:51,162 --> 00:54:54,332
- Tidak tahu.
- Aku gugup bernyanyi di sini lagi.
678
00:54:54,416 --> 00:54:56,496
- Senior kita?
- Aku tidak kenal.
679
00:54:56,584 --> 00:55:00,714
Aku yakin pasti banyak dari kalian
yang tidak pernah mendengar laguku.
680
00:55:01,297 --> 00:55:06,087
Ini lagu yang pernah kunyanyikan
di sini 18 tahun yang lalu.
681
00:55:06,177 --> 00:55:08,217
"Andai Aku Mencintai Lagi".
682
00:55:09,055 --> 00:55:11,055
Seperti kaktus
683
00:55:12,434 --> 00:55:14,694
Kalau kita dilahirkan lagi
684
00:55:15,687 --> 00:55:18,107
Kalau kita jatuh cinta lagi
685
00:55:19,691 --> 00:55:24,361
Saat itu, mari jangan begini lagi
686
00:55:25,238 --> 00:55:27,448
Mari lebih jarang bertemu
687
00:55:28,116 --> 00:55:30,486
Berharap lebih sedikit
688
00:55:31,536 --> 00:55:35,866
Jangan banyak berjanji
689
00:55:37,417 --> 00:55:43,297
Sekalipun kita harus berpisah lagi
Kuharap kita bisa berpisah baik-baik
690
00:55:43,882 --> 00:55:48,472
Tanpa banyak tersakiti
691
00:55:50,346 --> 00:55:55,726
Mari buat kenangan-kenangan kecil
692
00:55:56,436 --> 00:56:02,436
Yang bisa kita buang ke dalam hati
693
00:56:02,525 --> 00:56:08,485
Sekarang aku pahamCinta yang terlalu mendalam
694
00:56:08,573 --> 00:56:15,003
Membuat perpisahan
Menjadi makin menyakitkan
695
00:56:15,080 --> 00:56:20,920
Cintaku, aku berdoaAgar cintamu yang selanjutnya
696
00:56:21,503 --> 00:56:27,263
Tak akan berakhir seperti kita
697
00:56:33,890 --> 00:56:38,230
Kuharap langit
698
00:56:38,311 --> 00:56:41,731
Mengerti perasaanku
699
00:56:55,537 --> 00:56:57,827
ISTRI
PESAN BARU
700
00:57:01,960 --> 00:57:04,300
Kupikir kau akan merindukan anak-anak.
701
00:57:05,296 --> 00:57:06,376
Kau baik-baik saja?
702
00:57:53,720 --> 00:57:55,810
Da-jeong, di mana kau?
703
00:58:00,518 --> 00:58:01,638
Di stasiun TV.
704
00:58:03,354 --> 00:58:06,234
Bisakah kita bertemu
kalau aku ke sana sekarang?
705
00:58:14,532 --> 00:58:15,532
Tentu.
706
00:59:04,624 --> 00:59:05,964
Begini.
707
00:59:06,793 --> 00:59:11,133
Aku akan berusaha fokus
dan bersiap untuk sisa musim ini
708
00:59:11,214 --> 00:59:14,474
dan memperlihatkan performa bagus
untuk para penggemarku.
709
00:59:24,394 --> 00:59:26,814
Pasti suatu saat
kau akan menikah dengan seseorang.
710
00:59:27,605 --> 00:59:31,105
Bagaimana tipe idealmu?
711
00:59:32,402 --> 00:59:34,532
Pertanyaan itu membuatku bingung.
712
00:59:35,363 --> 00:59:38,323
Wanita yang senyumnya sangat cantik.
713
00:59:40,159 --> 00:59:41,909
Wanita yang berani dan ceria,
714
00:59:43,079 --> 00:59:45,209
yang mencerahkan hatiku
saat melihat dirinya.
715
00:59:46,541 --> 00:59:48,001
Seseorang yang punya kekurangan,
716
00:59:49,127 --> 00:59:50,707
tetapi sangat ahli
dalam bidang pekerjaannya.
717
00:59:51,796 --> 00:59:53,256
Wanita dengan pesona tak terduga.
718
00:59:54,716 --> 00:59:55,796
Lalu,
719
00:59:56,676 --> 00:59:58,546
wanita berhati hangat,
720
00:59:59,846 --> 01:00:01,006
yang pemikirannya dewasa.
721
01:00:02,348 --> 01:00:03,268
Begitu rupanya.
722
01:00:03,349 --> 01:00:07,309
Sifatnya baik, ahli dalam pekerjaannya,
dan wajahnya cantik.
723
01:00:08,396 --> 01:00:09,766
Wanita yang punya segalanya.
724
01:00:10,398 --> 01:00:11,978
Mana ada orang seperti itu?
725
01:00:14,444 --> 01:00:16,244
Ada. Di sini.
726
01:00:19,782 --> 01:00:22,292
Hei, Ji-hun.
727
01:01:00,990 --> 01:01:02,240
Si-u.
728
01:01:05,078 --> 01:01:07,708
Selamat atas kemenanganmu
pada pertandingan kemarin.
729
01:01:11,501 --> 01:01:12,591
Terima kasih.
730
01:01:12,669 --> 01:01:13,709
Dah.
731
01:01:23,304 --> 01:01:24,434
U-yeong.
732
01:01:25,056 --> 01:01:26,636
Kau sudah datang. Ayo.
733
01:01:26,724 --> 01:01:29,814
Kau pernah pacaran?
734
01:01:31,145 --> 01:01:32,145
Pernah.
735
01:01:33,022 --> 01:01:34,612
Seperti apa dia?
736
01:01:34,691 --> 01:01:37,441
Apa kau berpacaran?
737
01:01:37,527 --> 01:01:38,777
Tidak.
738
01:01:40,238 --> 01:01:42,198
Hanya penasaran saja.
739
01:01:42,824 --> 01:01:44,284
Seperti apa dia?
740
01:01:46,452 --> 01:01:47,582
Begini…
741
01:01:48,663 --> 01:01:50,213
Dia itu…
742
01:01:56,170 --> 01:01:58,510
Senyumnya sangat indah.
743
01:02:00,425 --> 01:02:02,215
Sepertinya kini
aku bisa melakukannya dengan baik.
744
01:02:02,927 --> 01:02:05,177
Dia berani dan ceria,
745
01:02:05,263 --> 01:02:06,893
jadi, melihatnya
membuatku mendapatkan energi.
746
01:02:08,975 --> 01:02:10,345
Dasar gila!
747
01:02:11,269 --> 01:02:12,559
Rasanya menyegarkan.
748
01:02:12,645 --> 01:02:15,395
Usahanya dalam mewujudkan mimpinya
sangat mengagumkan.
749
01:02:16,691 --> 01:02:17,781
Dan…
750
01:02:17,859 --> 01:02:20,489
Kalau kau benar-benar ingin
mewujudkan mimpimu,
751
01:02:21,529 --> 01:02:22,529
kau harus menjaga dirimu,
752
01:02:23,948 --> 01:02:25,778
tak peduli sesulit apa pun.
753
01:02:26,284 --> 01:02:29,624
Dia mengubahku
menjadi orang yang lebih baik.
754
01:02:30,663 --> 01:02:32,543
Mana ada perempuan seperti itu?
755
01:02:34,250 --> 01:02:36,750
Perempuan seperti itu… ada.
756
01:02:42,675 --> 01:02:45,045
Wanita yang senyumnya sangat cantik.
757
01:02:46,721 --> 01:02:48,311
Wanita yang berani dan ceria,
758
01:02:48,848 --> 01:02:51,098
yang mencerahkan hatiku
saat melihat dirinya.
759
01:02:52,351 --> 01:02:54,101
Seseorang yang punya kekurangan,
760
01:02:54,187 --> 01:02:55,727
tetapi sangat ahli
dalam bidang pekerjaannya.
761
01:02:56,731 --> 01:02:58,361
Wanita dengan pesona tak terduga.
762
01:02:58,941 --> 01:02:59,901
Lalu,
763
01:03:01,277 --> 01:03:02,777
wanita berhati hangat,
764
01:03:04,113 --> 01:03:05,363
yang pemikirannya dewasa.
765
01:03:06,574 --> 01:03:09,624
Ji-hun, terima kasih
atas wawancara hari ini.
766
01:04:12,056 --> 01:04:13,516
Memang ada orang yang aku sukai.
767
01:04:13,599 --> 01:04:14,929
Namun, bertepuk sebelah tangan.
768
01:04:15,017 --> 01:04:16,437
{\an8}Aku belum menyatakan perasaanku.
769
01:04:16,519 --> 01:04:18,689
{\an8}Kau tidak begitu
kepada semua wanita, bukan?
770
01:04:18,771 --> 01:04:20,111
{\an8}Kenapa kurasa kau marah kepadaku?
771
01:04:20,189 --> 01:04:23,529
{\an8}Siapa tahu? Aku mungkin marah
bergantung pada jawabanmu.
772
01:04:23,609 --> 01:04:25,279
{\an8}Karena perhatian yang diperoleh,
773
01:04:25,361 --> 01:04:26,861
{\an8}acara kita menjadi siaran langsung.
774
01:04:26,946 --> 01:04:31,276
{\an8}Sepertinya kau berusaha mengatakan
mereka akan menyesal jika bercerai.
775
01:04:31,367 --> 01:04:34,287
{\an8}Apa kau menyesal bercerai dari suamimu?
776
01:04:34,370 --> 01:04:36,040
Kenapa kau baru datang sekarang?
777
01:04:36,873 --> 01:04:38,623
Aku sudah menunggumu.
778
01:04:38,708 --> 01:04:43,668
Terjemahan subtitle oleh
Annisa Luthfiarrahman
49950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.