Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG
MENJADI ISU TERHANGAT
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
IBU DARI MURID SMA KEMBAR?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
{\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
{\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
LAYANAN TERBAIK!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG
DALAM PROSES PERCERAIAN
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
PRIA BERUSIA 37 TAHUN
BERUBAH MENJADI 18 TAHUN?
9
00:00:26,651 --> 00:00:33,661
APA YANG AKAN TERJADI PADANYA
DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN?
10
00:00:33,742 --> 00:00:35,742
{\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL 17 AGAIN
11
00:00:40,665 --> 00:00:43,785
{\an8}APRIL 2000
12
00:01:16,659 --> 00:01:19,499
Setiap wanita punya cinta pertama.
13
00:01:26,961 --> 00:01:28,461
Kenapa kau memberikan ini?
14
00:01:28,546 --> 00:01:29,376
Kenapa lagi?
15
00:01:30,256 --> 00:01:31,966
Karena aku menyukaimu.
16
00:01:34,177 --> 00:01:35,797
Terima kasih, Ae-rin.
17
00:01:35,887 --> 00:01:38,177
Namun, aku tak bisa menerima ini.
18
00:01:39,140 --> 00:01:40,810
- Kenapa?
- Aku akan masuk
19
00:01:40,892 --> 00:01:42,692
tim basket nasional.
20
00:01:42,769 --> 00:01:45,689
Setiap detik sangat berharga,
jadi, aku tidak bisa berpacaran.
21
00:01:46,689 --> 00:01:47,609
Maaf.
22
00:01:51,486 --> 00:01:54,236
Dia memilih basket dibanding aku.
23
00:01:55,949 --> 00:01:57,989
{\an8}Namun, aku juga mencintai semangatnya.
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,076
KUTUNGGU SELAMANYA, HONG DAE-YEONG
25
00:02:04,082 --> 00:02:05,042
Bagus!
26
00:02:08,711 --> 00:02:09,961
{\an8}Apa ini?
27
00:02:11,089 --> 00:02:13,049
{\an8}Katanya tidak punya waktu pacaran.
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,984
{\an8}- Kau murid pindahan, Jung Da-jeong?
- Ya, lalu?
29
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
{\an8}Ikuti aku.
30
00:02:45,248 --> 00:02:47,748
{\an8}Hati-hatilah mulai sekarang.
31
00:02:49,919 --> 00:02:52,879
Aku akan berhenti di sini hari ini,
32
00:02:52,964 --> 00:02:54,554
tetapi kau harus hati-hati.
33
00:02:55,675 --> 00:02:56,625
Ayo, pergi.
34
00:03:00,889 --> 00:03:03,059
- Ae-rin!
- Ae-rin! Kau tak apa-apa?
35
00:03:03,141 --> 00:03:04,641
- Gawat.
- Lepaskan.
36
00:03:04,726 --> 00:03:07,186
- Lepaskan aku.
- Ayo pergi.
37
00:03:08,563 --> 00:03:10,483
- Jaga sikapmu.
- Tunjukkan rasa hormatmu.
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,315
- Maaf…
- Dasar kau.
39
00:03:13,401 --> 00:03:14,321
Ini terlihat baru.
40
00:03:14,402 --> 00:03:16,152
Berikan, cepat.
41
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
- Jin-yeong.
- Hei.
42
00:03:17,530 --> 00:03:18,950
Lihat apa kalian?
43
00:03:19,032 --> 00:03:20,622
- Hei!
- Dasar sialan.
44
00:03:20,700 --> 00:03:21,870
Kita masih harus bicara.
45
00:03:21,951 --> 00:03:23,491
- Lepaskan.
- Aku bicara denganmu.
46
00:03:23,578 --> 00:03:24,828
- Berikan.
- Hentikan.
47
00:03:24,913 --> 00:03:26,253
Halo, Kakak-kakak.
48
00:03:29,876 --> 00:03:32,376
- Siapa kau, Bocah?
- Aku?
49
00:03:35,548 --> 00:03:37,378
- Apa ini?
- Perangkat keamanan.
50
00:03:37,467 --> 00:03:38,377
Pegang erat-erat.
51
00:03:41,054 --> 00:03:42,104
Hei, lari!
52
00:03:42,639 --> 00:03:43,639
Kau!
53
00:03:45,391 --> 00:03:46,521
Sialan.
54
00:03:48,061 --> 00:03:49,311
Ayo!
55
00:03:49,395 --> 00:03:50,725
Sebelah sini!
56
00:03:54,692 --> 00:03:56,952
Hei, kakak-kakak itu
takkan melepaskanmu sekarang.
57
00:03:57,028 --> 00:03:58,908
Biar saja. Aku tak takut.
58
00:04:01,407 --> 00:04:03,827
Gawat! Ranselku.
59
00:04:07,330 --> 00:04:09,540
Ibu akan membunuhku.
60
00:04:10,541 --> 00:04:11,631
Sial.
61
00:04:12,168 --> 00:04:13,668
Namun, kau takut ibumu?
62
00:04:14,921 --> 00:04:16,511
Ya. Sialan.
63
00:04:20,760 --> 00:04:21,680
Kau ini…
64
00:04:28,142 --> 00:04:32,362
Namun, sainganku dengan cepat
menjadi temanku yang berharga.
65
00:04:34,190 --> 00:04:36,320
Hong Dae-yeong! Oper bolanya!
66
00:04:36,401 --> 00:04:38,031
- Dae-yeong.
- Apa yang dia lakukan?
67
00:04:38,611 --> 00:04:41,321
{\an8}- Apa yang dia lakukan?
- Mau ke mana dia?
68
00:04:41,406 --> 00:04:42,906
{\an8}- Apa yang dia lakukan?
- Apa itu?
69
00:04:50,248 --> 00:04:51,368
Jangan menangis.
70
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
HONG DAE-YEONG
71
00:04:55,086 --> 00:04:58,836
Begitulah, cinta pertamaku kandas.
72
00:05:00,675 --> 00:05:01,675
REUNI SMA SERIM
73
00:05:01,759 --> 00:05:03,089
{\an8}11 TAHUN KEMUDIAN
74
00:05:04,846 --> 00:05:05,926
Benar.
75
00:05:15,982 --> 00:05:17,402
- Itu Chu Ae-rin?
- Ae-rin!
76
00:05:17,984 --> 00:05:19,534
- Halo!
- Itu dia.
77
00:05:20,570 --> 00:05:22,410
- Astaga.
- Aku tak percaya.
78
00:05:22,989 --> 00:05:25,239
- Ae-rin!
- Jung Da-jeong!
79
00:05:25,325 --> 00:05:27,655
- Senang melihatmu!
- Kau terlihat hebat.
80
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
81
00:05:30,038 --> 00:05:32,168
Ae-rin, senang melihatmu.
Di mana kau bekerja?
82
00:05:32,248 --> 00:05:34,998
Aku? Di sini.
83
00:05:35,835 --> 00:05:37,495
{\an8}- Firma hukum Taebaek?
- Taebaek?
84
00:05:37,587 --> 00:05:39,837
Firma hukum ini sangat terkenal.
85
00:05:39,922 --> 00:05:43,382
Benarkah? Aku lama tinggal di New York,
jadi, tidak tahu kalau itu terkenal.
86
00:05:44,385 --> 00:05:49,215
Omong-omong, Da-jeong masih
yang paling cantik di sini.
87
00:05:49,307 --> 00:05:53,137
Kalau dia yang paling cantik di sini,
Dae-yeong yang paling tampan se-Korea.
88
00:05:53,227 --> 00:05:56,857
Itu semua masa lalu.
Dae-yeong dan aku sudah tua.
89
00:05:56,939 --> 00:06:00,399
Hei, kapan dia akan sampai?
90
00:06:00,485 --> 00:06:02,145
Dia harusnya sudah datang.
91
00:06:29,680 --> 00:06:33,180
{\an8}SMA SERIM
92
00:06:33,267 --> 00:06:35,387
DEWA BASKET SMA SERIM
HONG DAE-YEONG
93
00:06:35,478 --> 00:06:36,768
JADILAH MILIKKU
94
00:06:45,905 --> 00:06:47,565
Kukira itu Dae-yeong.
95
00:06:52,120 --> 00:06:53,160
Dae-yeong!
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,840
- Apa? Dia Dae-yeong?
- Itu Dae-yeong?
97
00:06:59,919 --> 00:07:01,549
- Apa?
- Siapa itu?
98
00:07:01,629 --> 00:07:03,629
- Benarkah?
- Tidak mungkin.
99
00:07:05,049 --> 00:07:07,679
Hai, sudah lama tidak bertemu.
100
00:07:07,760 --> 00:07:09,850
- Astaga.
- Kenapa kau lama sekali?
101
00:07:13,391 --> 00:07:15,141
- Ada apa dengannya?
- Entah.
102
00:07:15,226 --> 00:07:18,186
- Apa kau sibuk?
- Aku bahkan tak punya waktu makan.
103
00:07:35,079 --> 00:07:35,909
Makanlah.
104
00:07:36,747 --> 00:07:40,417
Kau baru saja menodai kenanganku.
105
00:07:44,422 --> 00:07:46,882
Apa dia pingsan setelah minum?
106
00:07:46,966 --> 00:07:49,796
Cinta pertamaku,
yang membuat hatiku berdebar
107
00:07:50,761 --> 00:07:53,181
berubah menjadi pria tua.
108
00:07:59,103 --> 00:08:02,573
Wajah perempuan
yang akan hamil di luar nikah.
109
00:08:03,608 --> 00:08:05,488
Si-a juga akan segera begitu.
110
00:08:14,202 --> 00:08:15,372
Hei.
111
00:08:22,919 --> 00:08:25,379
Hei, kau bosan hidup?
112
00:08:25,463 --> 00:08:27,223
Aku selalu membunuh
bajingan yang memukulku.
113
00:08:28,674 --> 00:08:30,594
Benarkah? Coba saja.
114
00:08:53,616 --> 00:08:55,486
- Hentikan!
- Lepaskan aku!
115
00:09:15,304 --> 00:09:17,854
Apa masalahmu, Bajingan?
116
00:09:28,484 --> 00:09:29,824
Coba lebih kuat, Keparat.
117
00:09:44,208 --> 00:09:45,838
Hentikan!
118
00:09:47,295 --> 00:09:49,955
Siapa ini? Seo Ji-ho dan Gu Ja-seong?
119
00:09:50,047 --> 00:09:51,717
Dasar berandal. Ikuti bapak!
120
00:09:57,972 --> 00:09:58,972
Ikuti bapak.
121
00:10:12,153 --> 00:10:13,323
Hei.
122
00:10:23,205 --> 00:10:26,325
Kenapa kalian berandalan berkelahi?
Kenapa berkelahi?
123
00:10:28,502 --> 00:10:31,422
Baik. Tidak mau bilang, ya?
124
00:10:31,505 --> 00:10:34,795
Baiklah. Kalau tidak mau bilang
kepada gurumu,
125
00:10:34,884 --> 00:10:36,434
bilang saja kepada orang tuamu.
126
00:10:37,762 --> 00:10:39,222
Sebentar.
127
00:10:39,305 --> 00:10:41,135
Dia tiba-tiba…
128
00:10:42,266 --> 00:10:43,306
memukulku.
129
00:10:44,644 --> 00:10:45,734
"Tiba-tiba"?
130
00:10:48,397 --> 00:10:49,817
Kenapa tiba-tiba memukulnya?
131
00:10:54,570 --> 00:10:55,910
Aku disuruh jangan menahannya.
132
00:10:56,781 --> 00:10:59,491
Apa? Jangan menahan?
133
00:10:59,575 --> 00:11:02,365
Siapa yang bilang? Siapa? Berandal…
134
00:11:02,453 --> 00:11:05,623
Preman, atau orang yang lebih tua? Siapa?
135
00:11:06,123 --> 00:11:07,883
Dasar berandal.
136
00:11:09,877 --> 00:11:12,507
Ini cuma perkelahian bocah.
Bagian dari tumbuh besar.
137
00:11:12,588 --> 00:11:14,798
Aku yang akan menghubungi
orang tua mereka.
138
00:11:14,882 --> 00:11:16,882
Aturlah tim basket dengan baik.
139
00:11:17,968 --> 00:11:20,098
Selalu saja anak tim basket.
140
00:11:20,179 --> 00:11:21,059
Maaf, Pak.
141
00:11:23,849 --> 00:11:24,889
Kalian ikuti bapak.
142
00:11:27,520 --> 00:11:28,770
Pergilah.
143
00:11:38,823 --> 00:11:41,123
Tidak apa-apa. Lihat bapak.
144
00:11:41,659 --> 00:11:43,789
Berkelahi itu bagian dari pertumbuhan.
145
00:11:44,537 --> 00:11:46,747
Kembalilah ke kelas, dan fokus belajar.
146
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Pergilah.
147
00:11:53,712 --> 00:11:54,882
Astaga.
148
00:12:07,268 --> 00:12:08,098
Ya, Pak Choi.
149
00:12:08,185 --> 00:12:10,975
Halo, Pak Gu. Ini Pelatih Choi.
150
00:12:12,148 --> 00:12:16,148
Akhir-akhir ini Ja-seong
banyak menimbulkan masalah.
151
00:12:16,735 --> 00:12:18,235
Aku akan lebih memperhatikannya.
152
00:12:18,320 --> 00:12:22,910
Aku perlu bicara denganmu
terkait pemain utama tim basket kita.
153
00:12:22,992 --> 00:12:24,492
Kapan kau ada waktu?
154
00:12:25,077 --> 00:12:26,657
Aku akan segera berkunjung.
155
00:12:41,302 --> 00:12:44,312
"JBC bilang merekrut orang
berdasarkan bakat saja,
156
00:12:44,388 --> 00:12:46,218
tetapi rupanya mereka suka wanita tua."
157
00:12:46,807 --> 00:12:49,347
"Aku mengganti saluran
setiap melihatnya di TV."
158
00:12:50,019 --> 00:12:51,229
"Siapa yang merekrutnya?
159
00:12:51,312 --> 00:12:52,352
Di mana direkturnya?"
160
00:12:54,815 --> 00:12:55,895
Namun,
161
00:12:56,525 --> 00:12:58,395
jumlah pemirsa cukup tinggi.
162
00:12:58,486 --> 00:13:00,526
Karena itulah ini masalah!
163
00:13:00,613 --> 00:13:04,583
Apa yang akan didapat JBC
dengan jadi pusat perhatian seperti ini?
164
00:13:04,658 --> 00:13:06,238
Maaf. Aku tak terpikir hal itu.
165
00:13:06,327 --> 00:13:07,497
Baguslah kalau kau tahu.
166
00:13:17,505 --> 00:13:19,045
Aku akan mengulangi sekali lagi.
167
00:13:19,131 --> 00:13:22,381
Pastikan wanita tua itu
tidak bisa bertahan
168
00:13:22,468 --> 00:13:25,218
selama masa percobaan
dan keluar dengan sendirinya.
169
00:13:25,304 --> 00:13:26,514
Baik, Pak.
170
00:13:34,939 --> 00:13:37,529
Bukankah komentar
tentang Kak Da-jeong terlalu parah?
171
00:13:39,693 --> 00:13:43,243
Apa boleh buat? Dia mungkin berpikir
akan menjadi bintang setelah tersiram,
172
00:13:43,322 --> 00:13:44,322
tetapi malah dapat komentar jahat.
173
00:13:44,406 --> 00:13:47,656
Karena inilah perempuan
harus sukses sebelum menjadi tua.
174
00:13:47,743 --> 00:13:50,453
Begitu jadi tua, semua orang
akan mengecam apa pun perbuatannya.
175
00:13:51,789 --> 00:13:53,459
Hei, Nona Kwon.
176
00:13:53,541 --> 00:13:56,791
Komentar jahat lebih baik
daripada tidak ada komentar.
177
00:13:56,877 --> 00:14:00,877
Astaga, Nona Jung. Aku sangat khawatir.
178
00:14:00,965 --> 00:14:03,585
Kami sangat sedih
melihat semua komentar jahat itu.
179
00:14:04,385 --> 00:14:05,755
Kau pasti terluka.
180
00:14:06,679 --> 00:14:09,559
Kenapa harus terluka?
Mereka hanya menyatakan fakta.
181
00:14:09,640 --> 00:14:11,520
Apa kau benar-benar tak apa-apa?
182
00:14:11,600 --> 00:14:12,520
Apa kata atasan?
183
00:14:13,269 --> 00:14:14,519
Bersihkan ruang penyimpanan.
184
00:14:43,299 --> 00:14:46,429
JBC juga korban. Mereka
mungkin tak tahu dia seorang ibu.
185
00:14:46,510 --> 00:14:48,760
Jika sudah punya anak,
kenapa tak di rumah saja?
186
00:14:48,846 --> 00:14:50,426
Aku sama sekali tidak suka dia.
187
00:14:50,514 --> 00:14:53,024
Dia bekerja sambil mengerjakan
tugasnya sebagai ibu,
188
00:14:53,100 --> 00:14:54,180
bukankah dia ibu terbaik?
189
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
"Hongxia"?
190
00:14:59,064 --> 00:15:02,234
{\an8}Aku kasihan pada anak-anaknya.
Aku benci punya ibu seperti dia.
191
00:15:02,318 --> 00:15:05,108
{\an8}Jangan sok baik. Jalani saja hidupmu.
192
00:15:05,195 --> 00:15:07,695
{\an8}Aku tak suka melihat
wajah tak tahu malunya di TV.
193
00:15:07,781 --> 00:15:09,201
{\an8}Yang penting dia bertanggung jawab.
194
00:15:09,283 --> 00:15:10,743
{\an8}Itu lebih keren dan hebat.
195
00:15:10,826 --> 00:15:13,656
Apa ini Si-a?
196
00:15:19,168 --> 00:15:22,498
Si-a, Si-u, kalian baik-baik saja?
197
00:15:22,588 --> 00:15:24,208
Tidak ada masalah di sekolah?
198
00:15:24,298 --> 00:15:25,798
GRUP PERCAKAPAN: SI-A, SI-U
199
00:15:25,883 --> 00:15:27,053
Kau lihat ibunya?
200
00:15:27,134 --> 00:15:29,224
Kalau itu ibuku…
201
00:15:29,303 --> 00:15:30,303
Tidak mungkin.
202
00:15:30,387 --> 00:15:32,717
Kau lihat dia? Itu dia.
203
00:15:33,515 --> 00:15:35,805
Aku tak bisa satu sekolah dengan dia.
204
00:15:37,102 --> 00:15:40,062
Kalau aku,
pasti terlalu malu untuk sekolah.
205
00:15:40,147 --> 00:15:42,397
Makanya. Dia berani sekali.
206
00:15:47,529 --> 00:15:48,659
Aku baik-baik saja.
207
00:15:51,408 --> 00:15:52,868
Apanya yang baik-baik saja?
208
00:15:52,952 --> 00:15:54,122
Semuanya baik.
209
00:15:55,537 --> 00:15:57,207
Tidak.
210
00:16:09,718 --> 00:16:10,798
Hei, Gu Ja-seong.
211
00:16:14,348 --> 00:16:15,718
Aku sudah mendengarnya.
212
00:16:17,601 --> 00:16:18,811
Lalu?
213
00:16:18,894 --> 00:16:20,854
Akan kuabaikan komentar menjijikkanmu.
214
00:16:24,108 --> 00:16:27,858
Namun, aku tak bisa mengabaikan fakta
bahwa kau menghina ibuku.
215
00:16:40,624 --> 00:16:43,464
- Apa-apaan?
- Jangan berani-berani katakan itu lagi.
216
00:16:48,465 --> 00:16:49,295
Hei.
217
00:16:53,554 --> 00:16:54,934
Juga, satu hal lagi.
218
00:16:55,014 --> 00:16:57,524
Kalau kau mengganggu
Hong Si-u sekali lagi,
219
00:16:58,434 --> 00:17:01,024
itulah saat perang antara kau dan aku.
220
00:17:27,004 --> 00:17:30,304
Bocah, kau sudah besar.
Sudah bisa berkelahi.
221
00:17:37,556 --> 00:17:38,516
Kompres dengan ini.
222
00:17:40,392 --> 00:17:41,232
Tak usah.
223
00:17:41,894 --> 00:17:44,194
Kalau kau pulang dengan mata bengkak,
224
00:17:44,271 --> 00:17:45,651
ibumu akan khawatir.
225
00:17:48,525 --> 00:17:49,565
Biar aku saja.
226
00:18:17,012 --> 00:18:17,852
Kau tak apa?
227
00:18:24,770 --> 00:18:25,770
Ya.
228
00:18:26,980 --> 00:18:28,520
Datanglah ke swalayan setelah pulang.
229
00:18:29,191 --> 00:18:30,111
Baik.
230
00:18:45,249 --> 00:18:49,589
Semuanya. Kita nanti ada makan malam
bersama, jadi, bersiap-siaplah.
231
00:18:49,670 --> 00:18:51,460
Baik.
232
00:18:52,131 --> 00:18:54,761
Pak Heo, kenapa kita tiba-tiba
ada makan malam bersama?
233
00:18:54,842 --> 00:18:57,392
Kalau tidak suka, kau tidak perlu datang.
234
00:18:57,469 --> 00:18:58,969
Tidak, aku akan datang.
235
00:18:59,054 --> 00:19:01,814
Tidak, kalau ada urusan,
kalian tidak perlu datang.
236
00:19:01,890 --> 00:19:05,890
Namun, Nona Da-jeong, kau harus datang.
Jadi, jangan ke mana-mana.
237
00:19:05,978 --> 00:19:07,478
- Maaf?
- Apa?
238
00:19:07,563 --> 00:19:10,273
Baik. Aku akan hadir.
239
00:19:10,357 --> 00:19:11,477
Baik.
240
00:19:14,695 --> 00:19:16,525
Kenapa Nona Da-jeong harus datang?
241
00:19:16,613 --> 00:19:19,783
Mungkin makan malam untuk menghiburnya.
242
00:19:19,867 --> 00:19:20,827
Tidak mungkin.
243
00:19:24,913 --> 00:19:26,123
Maafkan aku!
244
00:19:27,749 --> 00:19:31,299
- Siram dia!
- Siram dia!
245
00:19:31,378 --> 00:19:34,508
- Siram dia!
- Siram dia!
246
00:19:34,590 --> 00:19:38,430
- Siram dia!
- Siram dia!
247
00:19:38,510 --> 00:19:40,220
- Siram dia!
- Siram dia!
248
00:19:40,304 --> 00:19:41,814
Karena inilah dia disuruh datang.
249
00:19:41,889 --> 00:19:44,059
Sudah kuduga. Menghibur apanya?
250
00:19:44,683 --> 00:19:47,563
- Siram dia!
- Kupikir ini makan malam penting,
251
00:19:47,644 --> 00:19:49,734
aku bahkan bolos kelas bahasa Mandarin.
252
00:19:50,981 --> 00:19:53,731
- Siram dia!
- Siram dia!
253
00:19:53,817 --> 00:19:56,817
Ayolah, dia mengalami hari yang buruk.
254
00:19:56,904 --> 00:19:59,244
Kita harus menunjukkan
dukungan sebagai kolega.
255
00:19:59,865 --> 00:20:03,285
- Siram dia!
- Siram dia!
256
00:20:03,368 --> 00:20:05,948
- Siram dia!
- Siram dia!
257
00:20:08,957 --> 00:20:13,797
Aku takkan menyiram air
kepada penyiar lagi.
258
00:20:18,217 --> 00:20:19,967
Aku tak bisa melakukannya.
259
00:20:20,052 --> 00:20:21,142
- Ayolah.
- Payah!
260
00:20:21,220 --> 00:20:22,430
Penyiar Jung!
261
00:20:25,349 --> 00:20:27,309
Kau harus memikirkan perasaannya.
262
00:20:27,893 --> 00:20:31,153
Seharusnya kau terima permintaan maafnya
dan mengakhiri ini.
263
00:20:32,439 --> 00:20:34,359
Siram dia!
264
00:20:34,441 --> 00:20:35,651
- Siram dia!
- Siram dia!
265
00:20:35,734 --> 00:20:39,204
Lakukan saja. Ini juga memalukan untukku.
266
00:20:40,572 --> 00:20:44,032
- Siram dia!
- Baiklah, kalau begitu aku akan mulai.
267
00:20:48,789 --> 00:20:50,619
- Satu!
- Satu!
268
00:20:50,707 --> 00:20:52,287
- Dua!
- Dua!
269
00:20:52,376 --> 00:20:53,586
- Tiga!
- Tiga!
270
00:20:53,669 --> 00:20:54,879
Byur!
271
00:20:57,381 --> 00:20:58,841
Seum, semangat!
272
00:21:14,773 --> 00:21:17,033
- Bersulang.
- Bersulang!
273
00:21:20,904 --> 00:21:21,994
Astaga.
274
00:21:22,864 --> 00:21:25,244
Terima kasih telah mengabulkan
permintaan kami, Pak Moon.
275
00:21:25,867 --> 00:21:28,447
- Tentu.
- Sejak videonya diunggah,
276
00:21:28,537 --> 00:21:30,957
orang-orang terus menelepon
tim kami untuk komplain.
277
00:21:31,039 --> 00:21:32,869
Kami menerima banyak makian.
278
00:21:33,917 --> 00:21:36,957
Penyiar Jung, terima kasih
telah berpartisipasi dalam video itu.
279
00:21:37,045 --> 00:21:39,295
- Ini.
- Bukan apa-apa.
280
00:21:40,966 --> 00:21:43,586
Dia juga dapat makian
karena sudah menikah dan punya anak,
281
00:21:44,177 --> 00:21:48,267
jadi, ini juga sangat baik
dari sisi Penyiar Jung.
282
00:21:49,182 --> 00:21:52,062
Dia pasti berterima kasih
karena kau menelepon lebih dulu.
283
00:21:52,728 --> 00:21:53,848
Benar, bukan?
284
00:21:53,937 --> 00:21:55,307
Ya, benar.
285
00:21:55,897 --> 00:21:59,067
Kami kemari untuk minta maaf,
malah mendapat terima kasih.
286
00:21:59,151 --> 00:22:01,111
Aku merasa senang.
287
00:22:02,946 --> 00:22:04,566
Kalau kau bersyukur,
288
00:22:04,656 --> 00:22:07,326
berikan kami wawancara eksklusif
dengan atlet Ye Ji-hun.
289
00:22:07,409 --> 00:22:09,119
Kami tentu mau.
290
00:22:09,202 --> 00:22:11,202
Bagaimana? Kau bisa?
291
00:22:11,288 --> 00:22:13,208
Tentu, terdengar bagus.
292
00:22:13,290 --> 00:22:14,370
Baguslah.
293
00:22:14,458 --> 00:22:17,378
- Bersulang.
- Baiklah. Bersulang.
294
00:22:22,674 --> 00:22:24,224
Nona Kwon Yu-mi.
295
00:22:25,010 --> 00:22:26,600
- Ya, Pak Direktur.
- Kenapa kau di sana?
296
00:22:26,678 --> 00:22:28,098
Kemari, duduklah di sini.
297
00:22:30,474 --> 00:22:31,814
Penyiar Jung.
298
00:22:32,642 --> 00:22:34,102
Kalau sudah selesai, pergilah.
299
00:22:35,145 --> 00:22:36,725
- Baik.
- Bagus.
300
00:22:44,279 --> 00:22:45,359
Baik.
301
00:22:46,114 --> 00:22:48,874
Ini penyiar Kwon Yu-mi,
yang mendapat peringkat satu
302
00:22:48,950 --> 00:22:51,290
pada rekrutmen terbuka kemarin.
303
00:22:51,369 --> 00:22:52,539
Beri salam.
304
00:22:52,621 --> 00:22:55,371
Halo, aku Kwon Yu-mi, penyiar baru JBC.
305
00:22:55,457 --> 00:22:57,497
Astaga, selamat.
306
00:22:58,001 --> 00:22:59,711
Kau terlihat sangat muda.
307
00:22:59,795 --> 00:23:01,375
Berapa usiamu?
308
00:23:01,463 --> 00:23:02,673
Usiaku 24 tahun.
309
00:23:02,756 --> 00:23:05,006
Sudah kuduga.
310
00:23:05,092 --> 00:23:06,972
Kulitnya terlihat berbeda.
311
00:23:11,890 --> 00:23:16,650
Penyiar Kwon akan melakukan wawancara
dengan Ji-hun.
312
00:23:16,728 --> 00:23:18,518
Aku berencana sering mengirimnya,
313
00:23:18,605 --> 00:23:20,395
jadi, kalian harus saling mengenal.
314
00:23:20,482 --> 00:23:23,782
Kedengarannya bagus.
Mereka akan tampak serasi.
315
00:23:25,320 --> 00:23:26,740
Sebenarnya,
316
00:23:28,115 --> 00:23:30,905
aku ingin Nona Jung yang mewawancaraiku.
317
00:23:38,834 --> 00:23:41,424
Reputasi Penyiar Jung
sedang tidak baik sekarang.
318
00:23:41,503 --> 00:23:43,713
Tak ada bagusnya
kalau kau dikaitkan dengannya.
319
00:23:44,631 --> 00:23:45,801
Aku tidak peduli.
320
00:23:47,926 --> 00:23:53,216
Kau akan terlihat lebih baik di TV
bersama wanita muda dibanding wanita tua.
321
00:23:53,306 --> 00:23:54,846
Aku juga sudah tua sekarang,
322
00:23:55,392 --> 00:23:56,482
jadi, lebih memilih wanita tua.
323
00:23:57,477 --> 00:23:59,977
- Begitu.
- Tolong pahami aku.
324
00:24:01,815 --> 00:24:04,985
Kau sungguh humoris.
325
00:24:05,777 --> 00:24:09,277
Kalau begitu, wawancara berikutnya
akan dilakukan Penyiar Jung.
326
00:24:11,241 --> 00:24:13,241
- Baiklah.
- Kedengarannya bagus.
327
00:24:28,967 --> 00:24:30,717
Kau pasti banyak pikiran.
328
00:24:33,054 --> 00:24:35,104
Anak-anak akan berhenti bicara
setelah beberapa saat.
329
00:24:35,974 --> 00:24:37,234
Jangan dipikirkan.
330
00:24:37,309 --> 00:24:39,349
Bagaimana bisa?
331
00:24:39,436 --> 00:24:41,396
Mereka menghina ibuku.
332
00:24:41,479 --> 00:24:42,859
Kau mencemaskan ibumu?
333
00:24:43,899 --> 00:24:45,069
Kalau begitu,
334
00:24:45,609 --> 00:24:47,569
teleponlah ibumu.
335
00:24:48,153 --> 00:24:50,113
Itu akan terasa terlalu canggung.
Aku harus bilang apa?
336
00:24:50,197 --> 00:24:53,367
Bilang saja kau telepon karena cemas,
tanya apa dia baik-baik saja.
337
00:24:53,450 --> 00:24:54,780
Astaga.
338
00:24:55,410 --> 00:24:56,870
Lihat dirimu.
339
00:24:56,953 --> 00:25:00,423
Sepatah kata seperti itu
bisa amat menghibur orang tuamu saat ini.
340
00:25:02,375 --> 00:25:04,085
Entahlah.
341
00:25:04,961 --> 00:25:06,461
Kalau tidak mau main, aku pulang.
342
00:25:27,067 --> 00:25:28,987
IBU
343
00:25:32,072 --> 00:25:34,492
IBU
344
00:25:40,080 --> 00:25:43,380
Halo, Si-u. Ada apa?
345
00:25:43,458 --> 00:25:44,708
Tidak, aku hanya menelepon.
346
00:25:45,418 --> 00:25:48,128
Kau menelepon untuk apa?
Bilang kalau perlu sesuatu.
347
00:25:48,213 --> 00:25:50,053
Bukan begitu.
348
00:25:52,259 --> 00:25:54,139
Aku ingin tahu apa Ibu baik-baik saja.
349
00:25:54,219 --> 00:25:55,299
Apa?
350
00:25:58,181 --> 00:25:59,891
Kau menelepon karena mencemaskan ibu?
351
00:25:59,975 --> 00:26:02,185
Cemas? Tidak.
352
00:26:03,812 --> 00:26:05,772
Kau memang cemas.
353
00:26:05,855 --> 00:26:07,685
Makanya,
354
00:26:09,150 --> 00:26:10,690
jangan membuatku cemas.
355
00:26:11,736 --> 00:26:16,276
Baiklah. Namun, berkat kau,
356
00:26:16,366 --> 00:26:17,576
kini ibu merasa lebih baik.
357
00:26:19,411 --> 00:26:21,541
- Kapan Ibu pulang?
- Maaf.
358
00:26:21,621 --> 00:26:24,171
Sepertinya ibu akan terlambat pulang.
Tidurlah dulu.
359
00:26:24,249 --> 00:26:26,919
Baik. Hati-hati pulangnya.
360
00:26:27,419 --> 00:26:29,499
Baik. Terima kasih.
361
00:26:31,464 --> 00:26:32,674
Putramu terdengar sangat manis.
362
00:26:32,757 --> 00:26:34,467
Astaga, kau mendengarnya?
363
00:26:35,343 --> 00:26:38,643
Aduh, maaf. Pendengaranku sangat baik.
364
00:26:39,556 --> 00:26:42,426
Kau tak perlu minta maaf.
Itu membuat canggung.
365
00:26:43,101 --> 00:26:44,391
Kau membuatnya canggung lebih dulu.
366
00:26:46,813 --> 00:26:49,903
Namun, apa kau
benar-benar mau kuwawancarai?
367
00:26:50,567 --> 00:26:52,647
Kalau tidak,
kenapa aku bilang aku sudah tua?
368
00:26:54,446 --> 00:26:55,486
Aku jelas tampak muda.
369
00:26:56,698 --> 00:27:00,368
Terima kasih, kau sudah menjadi tua
demi wanita tua ini.
370
00:27:01,953 --> 00:27:03,753
Akan kuterima jika kau berterima kasih.
371
00:27:04,581 --> 00:27:07,171
Namun, hanya begitu saja?
372
00:27:07,250 --> 00:27:09,790
Namun, di sinilah kau harus berhenti.
373
00:27:10,837 --> 00:27:14,467
Aku berterima kasih,
tetapi aku bisa mengurus diriku sendiri.
374
00:27:18,887 --> 00:27:20,677
Aku akan urus diriku sendiri.
375
00:27:21,181 --> 00:27:22,811
Jadi, jangan lakukan itu lagi.
376
00:27:27,812 --> 00:27:28,812
Kemarilah.
377
00:27:47,082 --> 00:27:48,122
Kau menangis lagi?
378
00:27:48,208 --> 00:27:51,878
Aku ke kebun binatang
dan melihat gajah bersama ayahku.
379
00:27:51,961 --> 00:27:53,171
Namun, kau belum pernah.
380
00:27:53,254 --> 00:27:55,054
Kau tak punya ayah
yang mengajakmu ke sana.
381
00:27:55,131 --> 00:27:57,841
- Kau tak punya ayah.
- Kau tak punya ayah.
382
00:27:57,926 --> 00:28:00,926
- Hei! Jangan ganggu Ji-ho.
- Apa?
383
00:28:04,140 --> 00:28:07,060
Si-a, memangnya siapa kau? Kau ibunya?
384
00:28:07,143 --> 00:28:09,813
Atau kau pacarnya?
385
00:28:12,732 --> 00:28:15,692
Sudah kubilang, aku akan membalasmu
kalau kau mengganggunya lagi.
386
00:28:18,321 --> 00:28:19,741
Ayo pergi.
387
00:28:23,201 --> 00:28:26,411
Aku bilang dia tak punya ayah
karena memang tak punya, dasar preman!
388
00:28:26,496 --> 00:28:29,166
Kau serius? Habislah kau.
389
00:28:34,129 --> 00:28:34,999
Lepaskan aku!
390
00:28:35,088 --> 00:28:37,088
Hentikan!
391
00:28:44,764 --> 00:28:45,934
Kau senang?
392
00:28:46,474 --> 00:28:49,194
Setelah babak belur dihajar begini?
393
00:28:55,275 --> 00:28:57,065
Aku teringat masa lalu.
394
00:28:57,152 --> 00:29:00,202
Kau sering memukuli
anak-anak lain untuk menolongku.
395
00:29:01,448 --> 00:29:03,448
Aku tidak memukul siapa pun.
396
00:29:03,533 --> 00:29:05,203
Kau benar-benar tidak ingat?
397
00:29:05,285 --> 00:29:06,615
Kau benar-benar menyeramkan.
398
00:29:07,787 --> 00:29:08,787
Terserah.
399
00:29:16,004 --> 00:29:17,384
{\an8}MAKANAN SEHAT
400
00:29:18,506 --> 00:29:21,176
- Si-a, sudah makan?
- Belum.
401
00:29:21,760 --> 00:29:22,640
Baik.
402
00:29:23,803 --> 00:29:24,973
Selamat datang.
403
00:29:27,515 --> 00:29:29,095
Ko U-yeong?
404
00:29:32,771 --> 00:29:34,611
Kau selalu memindahkan ini sendirian?
405
00:29:34,689 --> 00:29:35,859
Tidak berat?
406
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
Tidak.
407
00:29:39,444 --> 00:29:40,494
Si-a.
408
00:29:41,654 --> 00:29:42,704
Kenapa?
409
00:29:42,781 --> 00:29:44,491
{\an8}KALAU PERLU UANG, MINTA ORANG TUAMU
410
00:29:44,574 --> 00:29:47,374
{\an8}KENAPA SUDAH MENCARI UANG SENDIRI?
411
00:29:48,453 --> 00:29:49,833
Apa?
412
00:29:49,913 --> 00:29:52,543
Harus kudekati sebagai teman.
Sebagai teman.
413
00:29:53,249 --> 00:29:54,249
Apa kau…
414
00:29:55,627 --> 00:29:58,757
perlu uang karena kau membuat masalah?
415
00:29:58,838 --> 00:30:02,338
Ada apa denganmu? Aku membuat masalah apa?
416
00:30:02,425 --> 00:30:03,465
Tidak, bukan?
417
00:30:04,177 --> 00:30:05,257
Baiklah kalau begitu.
418
00:30:08,556 --> 00:30:09,676
Selamat datang.
419
00:30:15,730 --> 00:30:17,690
Ada Ji-ho juga. Kau mau makan?
420
00:30:17,774 --> 00:30:19,284
Mau kubelikan?
421
00:30:19,359 --> 00:30:21,029
Tidak usah.
422
00:30:22,779 --> 00:30:24,069
MAKANAN SEHAT
423
00:30:26,366 --> 00:30:29,116
"Makanan Sehat".
424
00:30:41,214 --> 00:30:42,804
Kau butuh plastik?
425
00:30:43,883 --> 00:30:45,303
Itu untukmu.
426
00:30:45,969 --> 00:30:48,809
Apa pun alasanmu bekerja,
kau harus makan dengan baik,
427
00:30:48,888 --> 00:30:50,968
dan langsung pulang
sesudah selesai. Mengerti?
428
00:30:56,062 --> 00:30:57,402
Hei, Ko U-yeong!
429
00:31:00,149 --> 00:31:01,069
Ada apa dengannya?
430
00:31:01,150 --> 00:31:03,650
MAKANAN SEHAT
431
00:31:12,370 --> 00:31:16,040
Apa ayah harus minta bantuan guru
gara-gara dirimu?
432
00:31:16,124 --> 00:31:20,004
Kalau merusak reputasi ayah lagi,
kau takkan bisa main basket.
433
00:31:43,359 --> 00:31:46,199
Yu-mi, kau tahu kalau aku
berharap banyak padamu, bukan?
434
00:31:46,279 --> 00:31:48,489
Ya, aku akan melakukan yang terbaik.
435
00:31:48,573 --> 00:31:49,703
Minumlah.
436
00:31:52,702 --> 00:31:54,452
Ayo terus minum.
437
00:31:56,623 --> 00:31:58,003
Kau ahli minum.
438
00:31:58,082 --> 00:31:59,042
Ayo minum lagi.
439
00:31:59,542 --> 00:32:02,382
Ayo, minum.
440
00:32:03,963 --> 00:32:06,223
Dasar para tua bangka itu.
441
00:32:08,843 --> 00:32:13,313
Astaga, kurasa Pak Direktur
dan Manajer sangat bersemangat.
442
00:32:17,226 --> 00:32:18,056
Apa ini?
443
00:32:19,354 --> 00:32:20,614
Kau menghancurkan suasananya?
444
00:32:20,688 --> 00:32:22,898
Kau tak tahu kalau wanita tua
lebih pandai menghidupkan suasana?
445
00:32:22,982 --> 00:32:25,532
Astaga, aku tak percaya wanita tua ini.
446
00:32:25,610 --> 00:32:28,910
Baiklah, mari mulai pestanya.
447
00:32:49,968 --> 00:32:51,178
Apa itu minuman poktan-ju?
448
00:32:51,761 --> 00:32:53,431
Kau hebat dalam mencampur alkohol.
449
00:32:53,513 --> 00:32:55,353
Kalau terlihat enak, minumlah.
450
00:32:56,516 --> 00:32:58,426
Ayo, minum.
451
00:32:58,518 --> 00:33:00,138
Baik. Ayo minum.
452
00:33:00,228 --> 00:33:01,898
- Minum!
- Ayo!
453
00:33:01,980 --> 00:33:03,940
- Bersulang!
- Bersulang!
454
00:33:13,366 --> 00:33:14,826
Ini luar biasa.
455
00:33:14,909 --> 00:33:16,409
- Satu lagi!
- Lagi!
456
00:33:16,494 --> 00:33:18,004
Berikan aku lagi.
457
00:33:18,079 --> 00:33:19,789
- Ayo terus!
- Baik!
458
00:33:23,001 --> 00:33:25,841
- Astaga, lihat ini.
- Baik!
459
00:33:25,920 --> 00:33:28,670
- Bersulang!
- Bersulang!
460
00:33:33,886 --> 00:33:35,506
Dia sungguh bisa mengurus diri sendiri.
461
00:34:26,397 --> 00:34:28,017
- Hati-hati.
- Aku merasa kurang fit.
462
00:34:28,107 --> 00:34:29,527
Baik.
463
00:34:30,234 --> 00:34:31,284
Astaga.
464
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Aduh.
465
00:34:32,862 --> 00:34:35,362
Pak Direktur? Ini taksimu.
466
00:34:35,448 --> 00:34:36,568
Masuklah ke taksi.
467
00:34:37,283 --> 00:34:39,243
Apa ini?
468
00:34:39,327 --> 00:34:40,497
Ayo berpesta lagi.
469
00:34:40,578 --> 00:34:42,118
Aku juga ingin.
470
00:34:42,205 --> 00:34:44,325
Tapi istrimu menelepon. Haruskah kuangkat?
471
00:34:44,415 --> 00:34:46,245
Tidak boleh!
472
00:34:46,334 --> 00:34:48,754
Astaga, sayang sekali.
473
00:34:49,420 --> 00:34:52,550
Kalau begitu, sadarlah dalam perjalanan.
474
00:34:52,632 --> 00:34:53,842
Hei.
475
00:34:54,550 --> 00:34:55,890
Kau pandai sekali.
476
00:35:01,682 --> 00:35:03,852
Berhati-hatilah. Aku takkan jauh.
477
00:35:03,935 --> 00:35:05,385
Jung Da-jeong, kau mengagumkan.
478
00:35:06,270 --> 00:35:08,360
Aku cinta kau!
479
00:35:08,856 --> 00:35:10,526
Aku cinta kau!
480
00:35:17,573 --> 00:35:19,333
Kau banyak minum. Tidak apa-apa?
481
00:35:22,745 --> 00:35:24,405
Tentu saja tidak apa-apa.
482
00:35:25,373 --> 00:35:27,583
Sepertinya tidak begitu.
483
00:35:28,501 --> 00:35:29,791
Apa?
484
00:35:32,505 --> 00:35:34,335
{\an8}HIDUP ITU UNTUK MAKAN DAGING
485
00:36:03,995 --> 00:36:05,955
Apa kau sengaja memakainya?
486
00:36:06,038 --> 00:36:07,208
Apa aku terlalu cepat melepasnya?
487
00:36:11,878 --> 00:36:13,128
Manis sekali.
488
00:36:14,130 --> 00:36:16,550
Apa? "Manis"?
489
00:36:17,800 --> 00:36:20,760
Bukan kau. Karakter di belakangmu.
490
00:36:25,141 --> 00:36:26,141
Begitu.
491
00:36:27,977 --> 00:36:30,147
Aku juga suka karakter itu.
492
00:36:30,229 --> 00:36:31,439
Kurasa semua orang suka.
493
00:36:32,773 --> 00:36:33,823
Ya.
494
00:36:34,650 --> 00:36:37,740
Aku benar-benar menyukai karakter itu.
495
00:36:45,703 --> 00:36:48,253
- Tolong berikan nomormu.
- Apa?
496
00:36:48,331 --> 00:36:50,331
Kuperiksa daftar pertanyaan
sebelum wawancara.
497
00:36:51,542 --> 00:36:52,962
Baiklah.
498
00:37:08,768 --> 00:37:11,308
{\an8}AKU TAK SUKA MELIHAT
WAJAH TAK TAHU MALUNYA DI TV
499
00:37:11,395 --> 00:37:12,395
{\an8}HONGXIA
PORORO
500
00:37:12,480 --> 00:37:15,400
Yang penting dia bertanggung jawab.Itu lebih keren dan hebat.
501
00:37:15,483 --> 00:37:17,613
Benar, dia sudah bertanggung jawab.
502
00:37:17,693 --> 00:37:19,153
Aku akan mendukungnya.
503
00:37:19,779 --> 00:37:21,029
BALAS KOMENTAR
504
00:37:21,113 --> 00:37:22,573
TULIS KOMENTAR
505
00:37:23,449 --> 00:37:25,199
Aku menontonnya lagi, tetapi tetap keren.
506
00:37:25,284 --> 00:37:26,874
Semangat, Jung Da-jeong!
507
00:37:27,453 --> 00:37:28,913
PORORO
SEMANGAT
508
00:37:58,150 --> 00:38:00,190
Aku pernah lihat dia.
509
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Yang disiram.
510
00:38:03,990 --> 00:38:06,580
Kau Penyiar Jung Da-jeong, bukan?
511
00:38:06,659 --> 00:38:08,289
Ya.
512
00:38:08,786 --> 00:38:10,906
Kau pasti habis minum.
513
00:38:10,997 --> 00:38:13,117
Kami juga akan minum lagi. Bergabunglah.
514
00:38:13,207 --> 00:38:14,997
Kami yang traktir!
515
00:38:15,084 --> 00:38:16,674
Nikmati waktu kalian.
516
00:38:17,545 --> 00:38:19,295
Jangan terlalu sombong.
517
00:38:19,380 --> 00:38:21,010
Sudah kubilang kami traktir.
518
00:38:23,509 --> 00:38:24,719
Apa yang kau lakukan?
519
00:38:26,095 --> 00:38:27,135
Kau memukulku?
520
00:38:28,097 --> 00:38:30,927
Kau sangat mabuk.
Cepatlah pulang ke rumah.
521
00:38:33,477 --> 00:38:37,397
Apa kau bilang? Kau mengabaikanku?
522
00:38:37,898 --> 00:38:39,858
Kau mengabaikanku? Sialan.
523
00:38:40,985 --> 00:38:43,985
Kalau kau terus begini,
aku takkan diam saja.
524
00:38:44,071 --> 00:38:48,451
Kau lebih galak daripada kelihatannya.
525
00:38:48,534 --> 00:38:49,584
Sudah kuperingatkan.
526
00:38:50,161 --> 00:38:53,751
Kau peringatkan? Baik. Coba saja.
527
00:38:57,126 --> 00:38:58,166
Hentikan.
528
00:38:58,252 --> 00:38:59,342
Siapa bocah ini?
529
00:39:00,796 --> 00:39:04,086
Beraninya bocah ini mencampuri
percakapan orang dewasa.
530
00:39:04,175 --> 00:39:05,505
Jangan buat keributan, pergilah.
531
00:39:06,510 --> 00:39:09,310
Tak bisa dipercaya. Kenapa kau…
532
00:39:12,892 --> 00:39:14,892
U-yeong, hentikan.
533
00:39:19,106 --> 00:39:22,276
Kau lihat dia memukulku, bukan?
534
00:39:22,360 --> 00:39:23,740
Panggil polisi!
535
00:39:23,819 --> 00:39:24,949
Baik.
536
00:39:26,155 --> 00:39:27,525
Panggillah.
537
00:39:28,532 --> 00:39:30,282
Aku akan menuntutmu
atas pelecehan seksual.
538
00:39:33,120 --> 00:39:34,960
Kau lihat kamera pengawas itu?
539
00:39:37,208 --> 00:39:39,418
{\an8}Kudengar kamera pengawas sekarang
bisa merekam suara juga.
540
00:39:40,419 --> 00:39:41,999
Apa tokoh masyarakat boleh begini?
541
00:39:42,088 --> 00:39:45,548
Itu lebih baik. Aku tokoh masyarakat,
jadi, akan ada berita.
542
00:39:45,633 --> 00:39:48,053
Lalu wajah kalian akan muncul di koran.
543
00:39:48,135 --> 00:39:49,755
Bagaimana bisa kau hadapi keluargamu?
544
00:39:51,806 --> 00:39:52,766
Panggillah polisi.
545
00:39:54,266 --> 00:39:55,806
Ayo pergi saja.
546
00:39:55,893 --> 00:39:57,943
Sial. Ayo.
547
00:39:58,020 --> 00:40:00,190
- Aku berbaik hati, ya?
- Bukan kau.
548
00:40:09,782 --> 00:40:10,832
Kau baik-baik saja.
549
00:40:11,409 --> 00:40:13,829
Ya, aku tak apa-apa.
550
00:40:26,632 --> 00:40:28,262
Aku bisa pulang sendiri.
551
00:40:29,385 --> 00:40:31,425
Mereka mungkin muncul lagi.
552
00:40:34,014 --> 00:40:37,024
Namun U-yeong, kenapa ke sini selarut ini?
553
00:40:38,227 --> 00:40:39,977
Untuk menemui seseorang.
554
00:40:40,062 --> 00:40:41,732
Kau sudah bertemu orang itu?
555
00:40:43,607 --> 00:40:45,777
Ya, sudah.
556
00:40:46,318 --> 00:40:50,068
Benarkah? Tetap saja,
jangan pergi larut malam.
557
00:40:51,657 --> 00:40:54,407
Hei, kau tidak lihat tadi?
558
00:40:54,493 --> 00:40:56,503
Ada banyak orang aneh
keluar di malam hari.
559
00:40:57,371 --> 00:41:00,421
Kau tidak lihat aku mengusir
orang-orang aneh tadi?
560
00:41:02,918 --> 00:41:03,788
Kita sudah sampai.
561
00:41:04,795 --> 00:41:06,665
U-yeong, tunggu. Akan kupanggilkan taksi.
562
00:41:06,755 --> 00:41:09,175
Sudahlah. Aku bukan anak kecil.
563
00:41:09,258 --> 00:41:12,718
Kalau kau bukan anak kecil,
aku bukan wanita tua.
564
00:41:14,180 --> 00:41:18,060
Maksudku, aku bisa panggil taksi sendiri.
565
00:41:19,185 --> 00:41:20,515
Masuklah.
566
00:41:20,603 --> 00:41:22,813
Baik. Kau juga segera pulang.
567
00:41:30,321 --> 00:41:31,201
Bersemangatlah.
568
00:41:33,282 --> 00:41:34,282
Apa?
569
00:41:36,994 --> 00:41:38,374
Kau akhirnya mewujudkan mimpimu.
570
00:41:39,455 --> 00:41:41,325
Jangan berkecil hati karena ini.
571
00:41:42,666 --> 00:41:44,916
Jangan khawatirkan Si-a dan Si-u.
572
00:41:45,503 --> 00:41:46,713
Fokus saja pada pekerjaan.
573
00:41:47,421 --> 00:41:49,841
Aku akan ada di sisi mereka
dan mengurus mereka.
574
00:41:52,927 --> 00:41:54,347
Kau seperti orang dewasa.
575
00:41:55,971 --> 00:41:57,971
Terima kasih, U-yeong.
576
00:42:00,476 --> 00:42:01,516
Jangan pedulikan…
577
00:42:03,646 --> 00:42:04,806
komentar-komentar jahat.
578
00:42:06,023 --> 00:42:08,823
Orang-orang menghinamu
karena hamil saat SMA
579
00:42:09,735 --> 00:42:11,355
karena itu bukan urusan mereka.
580
00:42:14,031 --> 00:42:15,451
Aku merasa kau ibu luar biasa
581
00:42:17,284 --> 00:42:18,624
karena telah bertanggung jawab.
582
00:42:21,997 --> 00:42:22,997
Itu…
583
00:42:24,291 --> 00:42:25,831
bukan sesuatu yang luar biasa.
584
00:42:26,752 --> 00:42:27,842
Itu sudah sewajarnya.
585
00:42:31,131 --> 00:42:33,931
Namun, aku tak suka orang-orang
yang menganggapnya kesalahan.
586
00:42:34,009 --> 00:42:35,719
Kuanggap mereka itu berkah bagiku.
587
00:42:39,098 --> 00:42:40,468
Aku pasti mabuk.
588
00:42:41,100 --> 00:42:42,350
Aku bilang apa kepada anak kecil?
589
00:42:43,394 --> 00:42:45,194
Pergilah, U-yeong.
590
00:42:47,856 --> 00:42:48,936
Sebenarnya, aku…
591
00:42:49,650 --> 00:42:50,650
Ya?
592
00:42:55,322 --> 00:42:56,322
Aku…
593
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Ya?
594
00:43:04,039 --> 00:43:05,039
Aku…
595
00:43:08,836 --> 00:43:11,506
Kau merasa bersalah
telah mengungkit soal komentar jahat?
596
00:43:13,257 --> 00:43:16,137
Aku berterima kasih karena kau cemas.
597
00:43:16,677 --> 00:43:19,427
Jangan cemaskan aku, ya?
598
00:43:25,853 --> 00:43:27,443
Hei, ada taksi.
599
00:43:31,025 --> 00:43:32,225
Taksi!
600
00:43:37,072 --> 00:43:38,122
U-yeong.
601
00:43:40,075 --> 00:43:41,195
KOSONG
602
00:43:41,285 --> 00:43:42,285
Masuklah.
603
00:43:42,369 --> 00:43:44,789
KOSONG
604
00:43:49,960 --> 00:43:51,130
Dah.
605
00:44:12,566 --> 00:44:13,856
PUSAT SERVIS SEONGJONG ELECTRONICS
606
00:44:35,381 --> 00:44:39,131
{\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI
HONG DAE-YEONG
607
00:44:40,803 --> 00:44:43,763
Maaf. Aku harus dinas mendadak.
608
00:44:44,348 --> 00:44:45,348
Aku sekarang di Busan.
609
00:44:56,235 --> 00:44:57,235
Di mana Nona Jung?
610
00:44:58,487 --> 00:45:01,117
Nona Jung pergi
611
00:45:01,198 --> 00:45:03,368
untuk wawancara eksklusif
dengan Ye Ji-hun.
612
00:45:03,450 --> 00:45:05,660
Tadinya itu tugas Nona Yu-mi, tetapi…
613
00:45:06,870 --> 00:45:08,870
Entah apakah dia punya selera yang aneh,
614
00:45:08,956 --> 00:45:11,416
atau talenta Nona Jung sebagus itu…
615
00:45:12,876 --> 00:45:15,086
Artinya dia sangat berbakat.
616
00:45:16,922 --> 00:45:18,172
Nona Im benar.
617
00:45:18,757 --> 00:45:20,837
Kalian pasti senang saat tawaran datang,
618
00:45:20,926 --> 00:45:22,006
tetapi itu takkan lama.
619
00:45:22,094 --> 00:45:24,304
Jangan bersantai dan kehilangan programmu.
620
00:45:24,847 --> 00:45:26,557
Lakukan yang terbaik
untuk mempertahankannya.
621
00:45:38,360 --> 00:45:39,740
Mari mulai syutingnya.
622
00:45:39,820 --> 00:45:41,410
Bersiap, mulai!
623
00:45:41,989 --> 00:45:44,199
Wawancara Hangat
dengan Bintang Bisbol Terhangat.
624
00:45:44,283 --> 00:45:48,503
Hari ini aku bersama Ye Ji-hun
yang mengembalikan kejayaan Seum.
625
00:45:48,579 --> 00:45:49,709
Halo.
626
00:45:50,205 --> 00:45:51,535
Halo, aku Ye Ji-hun.
627
00:45:52,291 --> 00:45:56,591
Musim ini, kau kembali mencoba mengalahkan
rekormu untuk kemenangan terbanyak.
628
00:45:56,670 --> 00:46:01,010
Apa rahasiamu bisa terus mempertahankan
performa yang bagus dalam kariermu?
629
00:46:01,091 --> 00:46:04,721
Aku tidak yakin. Kurasa aku
tidak melakukan sesuatu yang khusus.
630
00:46:08,640 --> 00:46:09,980
YE JI-HUN
631
00:46:13,312 --> 00:46:14,692
Aku terpikir sesuatu.
632
00:46:15,314 --> 00:46:18,864
Aku jarang terluka atau terguncang,
apa pun yang terjadi.
633
00:46:20,110 --> 00:46:22,780
Kurasa itu rahasiaku
bisa mempertahankan ini.
634
00:46:22,863 --> 00:46:25,373
Tidak heran kau menjadi
pelempar terbaik di Korea.
635
00:46:25,991 --> 00:46:28,451
Mari lanjut ke pertanyaan berikutnya.
636
00:46:30,496 --> 00:46:33,166
- Halo. Bapak baru ingat, Ji-ho.
- Ya?
637
00:46:33,248 --> 00:46:34,368
Siapa yang bertugas pekan ini?
638
00:46:34,958 --> 00:46:36,128
Si-a dan Bo-bae.
639
00:46:36,710 --> 00:46:38,050
Ternyata Si-a dan Bo-bae.
640
00:46:38,128 --> 00:46:40,338
Suruh mereka menggambar garis
untuk bermain dodgeball.
641
00:46:40,422 --> 00:46:41,422
Baik, Pak.
642
00:47:22,464 --> 00:47:24,304
Ayo berkumpul. Mari mulai kelasnya.
643
00:47:24,383 --> 00:47:25,513
Ayo.
644
00:47:33,600 --> 00:47:35,350
- Jadi, hari ini…
- Si-a!
645
00:47:39,231 --> 00:47:41,611
Si-a, kau baik-baik saja?
646
00:47:41,692 --> 00:47:43,402
- Si-a, bangun!
- Ada apa?
647
00:47:43,485 --> 00:47:45,065
- Bangun, Si-a.
- Sebentar.
648
00:47:45,153 --> 00:47:46,283
Akan bapak panggil ambulans.
649
00:47:49,491 --> 00:47:50,621
Apa yang kau lakukan?
650
00:47:50,701 --> 00:47:52,831
Lebih cepat berlari ke rumah sakit!
651
00:47:54,121 --> 00:47:56,041
Semuanya, lanjutkan main dodgeball.
652
00:47:57,916 --> 00:47:59,416
Ji-ho, kau tetap di sini.
653
00:48:05,090 --> 00:48:08,760
Atlet Ye Ji-hun,
terima kasih atas waktumu hari ini.
654
00:48:10,637 --> 00:48:14,057
Wawancara Hangat dengan Bintang Bisbol
Terhangat. Sampai di sini.
655
00:48:14,141 --> 00:48:15,231
Cut!
656
00:48:15,309 --> 00:48:17,479
- Kerja bagus.
- Kerja bagus.
657
00:48:18,228 --> 00:48:20,108
Itu bagus sekali. Lihat.
658
00:48:20,689 --> 00:48:21,689
Kau lihat ini?
659
00:48:22,941 --> 00:48:24,441
- Astaga.
- Ini luar biasa.
660
00:48:24,526 --> 00:48:25,646
- Hebat
- Dia menangkapnya.
661
00:48:25,736 --> 00:48:27,696
- Bagaimana dia melakukannya?
- Itu hebat.
662
00:48:31,033 --> 00:48:32,123
Kau mau pergi?
663
00:48:33,368 --> 00:48:34,408
Ya.
664
00:48:35,120 --> 00:48:36,620
Namun, kau sungguh tak apa-apa?
665
00:48:36,705 --> 00:48:38,575
Aku baik-baik saja.
666
00:48:39,166 --> 00:48:40,246
Itu bukan apa-apa.
667
00:48:41,501 --> 00:48:43,841
Syukurlah. Aku khawatir…
668
00:48:45,881 --> 00:48:46,971
Sebentar.
669
00:48:49,009 --> 00:48:50,799
Halo, Il-gwon. Ada apa?
670
00:48:51,720 --> 00:48:53,970
Apa? Si-a di rumah sakit?
671
00:48:54,640 --> 00:48:56,310
Baik. Aku segera ke sana.
672
00:48:57,100 --> 00:48:58,440
Ada sesuatu?
673
00:48:58,518 --> 00:49:00,808
Aku ditelepon. Katanya putriku sakit.
674
00:49:00,896 --> 00:49:02,476
- Aku pamit.
- Ya…
675
00:49:07,027 --> 00:49:08,447
Dia tak pernah gugup,
676
00:49:09,071 --> 00:49:10,861
tetapi barusan dia gugup. Aku khawatir.
677
00:49:13,450 --> 00:49:14,990
Ini keram perut karena stres.
678
00:49:15,077 --> 00:49:17,447
Kau tak perlu khawatir.
679
00:49:17,537 --> 00:49:20,577
Dia akan membaik
setelah stresnya hilang dan beristirahat.
680
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
Dia boleh pulang setelah infusnya habis.
681
00:49:22,709 --> 00:49:25,709
- Baik. Terima kasih.
- Terima kasih.
682
00:49:29,633 --> 00:49:31,933
U-yeong, ibu akan menelepon dulu.
683
00:49:32,010 --> 00:49:33,970
Baik, Bu.
684
00:49:49,194 --> 00:49:50,494
Sakit.
685
00:49:57,536 --> 00:49:58,906
Sakit.
686
00:49:59,496 --> 00:50:00,496
Astaga.
687
00:50:01,540 --> 00:50:03,460
Aku tahu bagaimana perasaannya.
688
00:50:25,564 --> 00:50:26,654
Si-a, ayah minta maaf.
689
00:50:26,732 --> 00:50:28,692
Sebentar lagi selesai, Si-a.
690
00:50:29,192 --> 00:50:30,192
Tahan sebentar.
691
00:50:32,362 --> 00:50:33,662
Si-a.
692
00:50:35,115 --> 00:50:36,825
Maafkan ayah. Maaf.
693
00:50:36,908 --> 00:50:39,288
Sebentar. Tahan sebentar.
694
00:50:40,036 --> 00:50:41,246
Maaf.
695
00:50:45,792 --> 00:50:46,922
Maafkan ayah.
696
00:50:47,002 --> 00:50:48,802
Maaf, Si-a. Maafkan ayah.
697
00:50:55,093 --> 00:50:56,513
Kau sudah besar.
698
00:50:58,346 --> 00:51:00,926
Kenapa anak ini stres?
699
00:51:08,857 --> 00:51:10,687
- Sedang apa kau?
- Kau sudah bangun.
700
00:51:13,653 --> 00:51:15,283
Kutanya, apa yang kau lakukan?
701
00:51:19,868 --> 00:51:22,368
Kenapa kau di sini mengelus rambutku?
702
00:51:22,454 --> 00:51:24,544
Karena aku yang menggendongmu ke sini.
703
00:51:25,540 --> 00:51:26,920
Kau tidak ingat?
704
00:51:31,755 --> 00:51:34,375
Kalau sudah menggendongku,
kau harusnya pergi.
705
00:51:34,466 --> 00:51:36,676
Beraninya kau menyentuhku! Mau mati?
706
00:51:42,891 --> 00:51:46,851
Kau juga harus begini
terhadap laki-laki lain, ya?
707
00:51:46,937 --> 00:51:49,187
- Mengerti?
- Apa-apaan?
708
00:51:58,031 --> 00:51:59,371
- Deok-jin.
- Ya?
709
00:52:00,909 --> 00:52:04,699
Berapa usia menantu yang kau inginkan?
710
00:52:05,705 --> 00:52:08,325
Menantu? Selama dia bukan seusiaku.
711
00:52:16,508 --> 00:52:17,678
Halo, Nak.
712
00:52:22,055 --> 00:52:25,385
Benarkah? Sampai kapan
Si-a harus ada di rumah sakit?
713
00:52:27,394 --> 00:52:29,404
Si-a ada di rumah sakit? Kenapa?
714
00:52:29,479 --> 00:52:30,689
Keram perut.
715
00:52:31,523 --> 00:52:33,233
Baik. Kau harus menjaga…
716
00:52:33,316 --> 00:52:34,646
Si-a, kau sudah bangun?
717
00:52:35,735 --> 00:52:37,355
- Kau baik-baik saja?
- Sebentar.
718
00:52:38,238 --> 00:52:39,738
Apa itu Bu Ok?
719
00:52:40,866 --> 00:52:42,116
Kau mau berbaring?
720
00:52:43,827 --> 00:52:45,077
Ya, dia di sini.
721
00:52:45,161 --> 00:52:46,961
Tunggu di sana. Aku ke sana.
722
00:52:49,833 --> 00:52:51,083
Apa ini toko bunga?
723
00:52:53,003 --> 00:52:54,423
U-yeong di rumah sakit?
724
00:52:55,547 --> 00:52:57,257
Deok-jin! Tunggu aku!
725
00:52:58,550 --> 00:53:01,640
Kau terlihat tidak sehat. Masih sakit?
726
00:53:03,305 --> 00:53:05,595
Tidak, sudah tak apa-apa.
727
00:53:10,687 --> 00:53:12,107
Aku menggantikanmu bekerja.
728
00:53:12,606 --> 00:53:13,856
Jangan cemas. Beristirahatlah.
729
00:53:17,694 --> 00:53:19,994
Terima kasih. Nanti kutraktir makan enak.
730
00:53:22,824 --> 00:53:24,084
Selamat datang.
731
00:53:27,162 --> 00:53:29,082
- Kenapa kau kemari?
- Kau yang kenapa di sini?
732
00:53:32,417 --> 00:53:33,707
Mencari Si-a?
733
00:53:34,336 --> 00:53:35,496
Kau sudah gila?
734
00:53:40,759 --> 00:53:41,889
Berapa?
735
00:54:06,409 --> 00:54:07,949
UGD
736
00:54:08,036 --> 00:54:08,946
Si-a!
737
00:54:12,457 --> 00:54:15,627
Si-a, apa yang terjadi?
738
00:54:15,710 --> 00:54:18,460
Pasti sakit sekali.
739
00:54:21,424 --> 00:54:24,934
Namun, di mana Bu Ok? Dia harus melihat
betapa perhatiannya diriku.
740
00:54:28,974 --> 00:54:30,734
Tidak heran kau berlebihan.
741
00:54:30,809 --> 00:54:32,189
Astaga.
742
00:54:33,061 --> 00:54:34,441
Bodoh.
743
00:54:35,271 --> 00:54:37,021
Ada apa denganmu?
Bertindaklah sesuai usiamu.
744
00:54:37,107 --> 00:54:39,227
Si-a, pasti sakit sekali.
745
00:54:39,317 --> 00:54:41,647
Kini kau sudah lebih baik?
746
00:54:41,736 --> 00:54:42,896
Ya, aku tidak apa-apa.
747
00:54:42,988 --> 00:54:44,488
Benar? Syukurlah.
748
00:54:44,572 --> 00:54:46,742
U-yeong, kau juga pasti lelah.
749
00:54:46,825 --> 00:54:49,655
Kudengar kau menggendong Si-a
sampai ke sini.
750
00:54:49,744 --> 00:54:52,834
Dia lebih berat daripada kelihatannya.
Punggungmu baik-baik saja?
751
00:54:53,623 --> 00:54:54,923
Ya.
752
00:54:56,584 --> 00:54:58,214
Minumlah ini lebih dulu.
753
00:54:59,212 --> 00:55:01,552
Kau pasti lelah.
Kau harus mengisi tenagamu.
754
00:55:01,631 --> 00:55:04,681
Namun, apa kau kemari untuk mengunjungiku?
755
00:55:05,176 --> 00:55:07,216
Ya, tentu saja.
756
00:55:07,303 --> 00:55:08,763
- Kau harus minum ini juga.
- Jangan!
757
00:55:10,015 --> 00:55:12,055
Perutnya keram,
masih belum boleh minum jus.
758
00:55:13,810 --> 00:55:15,690
Kalau begitu, aku yang minum.
759
00:55:19,441 --> 00:55:20,731
Kenapa membawa bunga?
760
00:55:23,445 --> 00:55:24,645
Terlihat cantik.
761
00:55:25,321 --> 00:55:28,581
Jangan sentuh. Ini untuk Bu Ok.
Nanti kena sial.
762
00:55:29,159 --> 00:55:30,449
Bukan untuk Si-a?
763
00:55:33,329 --> 00:55:36,829
Si-a. Jangan minta ini.
764
00:55:38,334 --> 00:55:39,884
Astaga.
765
00:55:43,673 --> 00:55:46,433
- Bersikap baiklah.
- Si-a, kau tidak apa-apa?
766
00:55:47,719 --> 00:55:49,219
Aku baik-baik saja.
767
00:55:49,304 --> 00:55:51,894
Apa ibu
meninggalkan pekerjaan gara-gara aku?
768
00:55:52,474 --> 00:55:53,484
Ibu sudah selesai.
769
00:55:54,059 --> 00:55:56,899
Kau pasti sudah sakit cukup lama.
Kenapa tidak bilang?
770
00:55:57,520 --> 00:56:00,770
Ibu sedang banyak pikiran,
dan sekarang bekerja.
771
00:56:00,857 --> 00:56:02,317
Apa itu penting?
772
00:56:02,400 --> 00:56:04,440
Kalau sakit, kau harusnya bilang.
773
00:56:04,527 --> 00:56:05,527
Ibu sangat kesal.
774
00:56:05,612 --> 00:56:06,862
Aku sungguh tidak apa-apa.
775
00:56:06,946 --> 00:56:08,526
Aku boleh pulang kalau infusnya habis.
776
00:56:08,615 --> 00:56:11,695
Tetap saja, jangan sembunyikan sesuatu
dari ibu karena mencemaskan ibu.
777
00:56:11,785 --> 00:56:13,285
Baiklah.
778
00:56:17,415 --> 00:56:21,125
Kenapa kalian semua datang ke sini?
779
00:56:23,046 --> 00:56:26,586
Kalau Si-a sakit,
tentu saja kami harus datang.
780
00:56:26,674 --> 00:56:27,684
Kau sudah baik?
781
00:56:29,636 --> 00:56:31,216
Ibu sudah di sini. Kau pulanglah.
782
00:56:31,304 --> 00:56:33,184
U-yeong tidak boleh pergi.
783
00:56:37,519 --> 00:56:39,599
Coba pikir.
784
00:56:39,687 --> 00:56:42,937
Dia menggendongnya sampai UGD,
785
00:56:43,024 --> 00:56:44,444
dan menunggui sampai sekarang.
786
00:56:44,526 --> 00:56:46,396
Kau tak boleh tiba-tiba menyuruhnya pergi.
787
00:56:46,486 --> 00:56:47,986
Benarkah?
788
00:56:49,531 --> 00:56:50,741
Terima kasih, U-yeong.
789
00:56:51,991 --> 00:56:53,491
Itu sudah sewajarnya.
790
00:56:55,370 --> 00:56:56,790
Kau juga sangat rendah hati.
791
00:56:57,872 --> 00:57:01,132
Deok-jin, kau membesarkan putramu
dengan baik.
792
00:57:01,835 --> 00:57:03,375
Bagaimana…
793
00:57:03,962 --> 00:57:05,172
jika kita berbesan?
794
00:57:48,006 --> 00:57:50,256
Aku ingin membayar tagihan Hong Si-a.
795
00:57:50,341 --> 00:57:51,551
Baik, sebentar.
796
00:57:53,344 --> 00:57:56,394
Tagihan Nona Hong Si-a sudah lunas.
797
00:57:56,973 --> 00:58:00,233
Apa? Tidak mungkin.
798
00:58:05,607 --> 00:58:09,937
{\an8}Da-jeong, aku sudah membayar
tagihan rumah sakit Si-a. Jangan khawatir.
799
00:58:10,028 --> 00:58:12,408
Kau pasti terkejut. Istirahatlah.
800
00:58:17,619 --> 00:58:19,579
Hei, itu sangat bagus.
801
00:58:19,662 --> 00:58:20,872
Bagus. Ya.
802
00:58:20,955 --> 00:58:22,535
Ayo semangat hari ini!
803
00:58:25,793 --> 00:58:27,553
Dia membuatku tidak enak.
804
00:58:35,470 --> 00:58:38,890
{\an8}SURAT…
805
00:58:43,269 --> 00:58:46,149
{\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI
806
00:58:57,951 --> 00:59:00,081
INGIN MUDA LAGI?
807
00:59:04,624 --> 00:59:05,834
Halo?
808
00:59:06,417 --> 00:59:08,087
- Di mana kau sekarang?
- Aku…
809
00:59:08,169 --> 00:59:10,049
Aku di Busan.
810
00:59:10,547 --> 00:59:12,257
Sudah kubilang aku bekerja di sini.
811
00:59:12,340 --> 00:59:13,630
"Bekerja"?
812
00:59:21,182 --> 00:59:22,392
Si-a sedang sakit.
813
00:59:22,892 --> 00:59:25,522
Dia sakit keram perut.
Sekarang sedang dirawat.
814
00:59:25,603 --> 00:59:27,483
Begitu, keram perut?
815
00:59:28,064 --> 00:59:29,864
"Begitu, keram perut"?
816
00:59:30,358 --> 00:59:32,188
- Kau tidak cemas?
- Maksudku,
817
00:59:32,277 --> 00:59:35,657
rekanku sering sakit itu,
jadi, aku cukup tahu tentang itu.
818
00:59:35,738 --> 00:59:37,158
Dia akan membaik
819
00:59:37,240 --> 00:59:39,660
setelah mengurangi stres dan beristirahat.
820
00:59:39,742 --> 00:59:42,122
Hong Dae-yeong, anakmu sedang sakit
821
00:59:42,203 --> 00:59:44,163
tetapi kau tidak bertanya di mana dia,
atau bilang kau akan datang.
822
00:59:44,247 --> 00:59:46,997
Dia akan membaik setelah istirahat,
jadi, kau tak cemas?
823
00:59:47,083 --> 00:59:48,083
Ayah macam apa itu?
824
00:59:48,167 --> 00:59:50,877
Da-jeong, kau tidak tahu, tetapi…
825
00:59:50,962 --> 00:59:53,552
Apa yang aku tidak tahu? Aku tahu sekali.
826
00:59:53,631 --> 00:59:55,931
Kalau ada masalah,
kau tidak pernah muncul,
827
00:59:56,509 --> 00:59:58,259
bilang kau sibuk dan tak bisa datang.
828
00:59:58,344 --> 00:59:59,604
Kau tak pernah ada
829
01:00:01,180 --> 01:00:02,680
saat kami membutuhkanmu.
830
01:00:04,475 --> 01:00:06,015
Kau sungguh merasa seperti itu?
831
01:00:07,270 --> 01:00:09,400
Jangan repot-repot lagi.
832
01:00:10,648 --> 01:00:12,108
Kami tidak membutuhkanmu.
833
01:00:22,118 --> 01:00:24,118
INGIN MUDA LAGI?
834
01:00:32,211 --> 01:00:33,761
Aku tak pernah ada saat dibutuhkan?
835
01:00:35,673 --> 01:00:38,303
Mari lihat apa yang kau katakan
kalau tahu aku Dae-yeong.
836
01:00:49,437 --> 01:00:50,767
Kapan kau sampai?
837
01:00:52,357 --> 01:00:53,937
Kalau sedih, menangislah.
838
01:00:54,525 --> 01:00:56,105
Kau akan sakit kalau ditahan.
839
01:00:56,194 --> 01:00:57,494
Aku baik-baik saja.
840
01:00:57,987 --> 01:01:00,617
Sungguh. Aku baik-baik saja.
841
01:01:01,699 --> 01:01:03,989
Hei, berhenti bersikap sok kuat.
842
01:01:12,335 --> 01:01:15,125
Terima kasih sudah menggantikanku bekerja.
843
01:01:16,005 --> 01:01:17,795
Seberapa parah stresmu
844
01:01:17,882 --> 01:01:19,722
sampai kau pingsan?
845
01:01:21,844 --> 01:01:22,934
Aku tidak apa-apa.
846
01:01:24,055 --> 01:01:25,465
Aku tidak stres.
847
01:01:27,975 --> 01:01:29,225
Si-a.
848
01:01:30,269 --> 01:01:32,189
Sejak dulu, jika terjadi sesuatu,
849
01:01:33,356 --> 01:01:34,766
kau selalu simpan sendiri.
850
01:01:37,610 --> 01:01:38,530
Kau merasa kesal?
851
01:01:41,656 --> 01:01:42,776
Ya.
852
01:01:47,370 --> 01:01:49,620
Aku mungkin
tak bisa menyelesaikan masalahmu,
853
01:01:50,415 --> 01:01:51,615
tetapi bisa mendengarkan.
854
01:01:53,501 --> 01:01:55,961
Jadi, ceritakan padaku
kalau kau merasa kesulitan.
855
01:02:00,550 --> 01:02:03,680
Benar. Kami seharusnya begitu.
856
01:02:04,679 --> 01:02:06,009
Apa?
857
01:02:06,097 --> 01:02:07,097
Ibuku.
858
01:02:07,807 --> 01:02:09,927
Dia selalu pura-pura baik-baik saja.
859
01:02:10,017 --> 01:02:14,057
Kupikir dia akhirnya akan bahagia
melakukan pekerjaan yang diimpikannya,
860
01:02:15,398 --> 01:02:17,398
tetapi dia diserang
861
01:02:17,483 --> 01:02:19,783
karena sudah menikah dan punya anak.
862
01:02:23,698 --> 01:02:25,368
Pasti berat untuknya,
863
01:02:26,993 --> 01:02:28,583
tetapi dia menahannya sendiri.
864
01:02:33,875 --> 01:02:38,335
Kenapa ibuku membuat kesalahan
dengan menikahi ayahku?
865
01:02:39,213 --> 01:02:42,093
Kenapa kau hanya membenci ayahmu?
866
01:02:42,759 --> 01:02:44,299
Bukankah sudah jelas?
867
01:02:46,220 --> 01:02:48,140
Dia bahkan tak muncul di hari seperti ini.
868
01:02:51,350 --> 01:02:52,850
Ayahku tak pernah ada
869
01:02:54,604 --> 01:02:56,194
saat kami butuh.
870
01:03:13,122 --> 01:03:14,622
Apa kau benar baik-baik saja?
871
01:03:15,208 --> 01:03:16,128
Tidak.
872
01:03:16,709 --> 01:03:18,959
Hei, kau harusnya bilang. Ayo turun.
873
01:03:19,045 --> 01:03:21,545
- Kau bisa dites lagi…
- Bukan sakitnya.
874
01:03:25,176 --> 01:03:27,086
Orang tuaku akan bercerai.
875
01:03:28,471 --> 01:03:30,771
Setiap orang tuaku bertengkar,
876
01:03:31,599 --> 01:03:34,849
aku merasa itu kesalahanku.
Karena aku lahir saat mereka masih muda.
877
01:03:34,936 --> 01:03:36,936
Namun, kini saat mereka bercerai,
878
01:03:38,272 --> 01:03:40,902
aku merasa itu benar-benar gara-gara aku.
879
01:03:42,318 --> 01:03:43,988
Aku merasa bersalah,
880
01:03:45,196 --> 01:03:46,776
dan ini sangat membebaniku.
881
01:03:47,740 --> 01:03:49,660
Namun, sejujurnya,
882
01:03:53,454 --> 01:03:56,464
aku ingin mereka bertahan
dan tidak bercerai demi aku.
883
01:04:05,758 --> 01:04:07,548
Anak kami sakit,
884
01:04:07,635 --> 01:04:11,005
tetapi dia berbicara serasa itu
bukan apa-apa. Itu membuatku marah.
885
01:04:12,181 --> 01:04:13,641
Dia juga berbohong padaku.
886
01:04:15,226 --> 01:04:16,596
Dia berbohong?
887
01:04:22,149 --> 01:04:24,319
Dae-yeong berhenti bekerja.
888
01:04:24,402 --> 01:04:28,362
Namun, si bodoh itu
tidak tahu surat ini dikirim ke rumah,
889
01:04:28,447 --> 01:04:30,367
dan terus berkata dia di Busan
890
01:04:30,449 --> 01:04:31,659
sedang dinas kerja.
891
01:04:32,493 --> 01:04:34,163
Dae-yeong membohongimu?
892
01:04:35,788 --> 01:04:37,328
Dia bukan orang seperti itu.
893
01:04:38,624 --> 01:04:41,844
Memang. Namun, dia mulai berubah juga.
894
01:04:42,628 --> 01:04:44,758
Perceraian, berhenti kerja…
895
01:04:46,007 --> 01:04:48,337
Dia terus bohong kepadaku soal keadaan
896
01:04:49,176 --> 01:04:50,966
dan perasaannya.
897
01:04:51,470 --> 01:04:52,600
Aku…
898
01:04:55,182 --> 01:04:57,272
tidak bisa memercayainya lagi.
899
01:05:03,774 --> 01:05:06,654
Kau tak pernah ada
saat kami membutuhkanmu.
900
01:05:08,863 --> 01:05:12,283
Ayahku tak pernah ada saat kami butuh.
901
01:05:16,495 --> 01:05:18,865
Kau tahu kapan
arbitrase terakhir kita, bukan?
902
01:05:18,956 --> 01:05:22,206
Meski kau tidak muncul,
perceraian kita akan diputuskan.
903
01:05:23,044 --> 01:05:24,594
Kuharap bisa kita akhiri dengan baik.
904
01:05:30,676 --> 01:05:32,386
Kau sia-siakan hidupmu, Dae-yeong.
905
01:05:45,441 --> 01:05:49,611
PENGADILAN
906
01:05:50,863 --> 01:05:53,073
Apa Pak Hong Dae-yeong
tidak hadir lagi hari ini?
907
01:05:59,163 --> 01:06:00,293
Ya.
908
01:06:00,373 --> 01:06:02,673
Kalau begitu,
saya akan mengumumkan keputusannya.
909
01:07:02,560 --> 01:07:03,600
Aku datang.
910
01:07:06,522 --> 01:07:07,362
Hong Dae-yeong.
911
01:07:41,599 --> 01:07:45,099
Kenapa kalian berandalan berkelahi?
Kenapa berkelahi?
912
01:07:45,853 --> 01:07:47,153
Dia tiba-tiba…
913
01:07:48,105 --> 01:07:50,225
- memukulku.
- "Tiba-tiba"?
914
01:07:50,316 --> 01:07:51,976
Kenapa kau tiba-tiba memukulnya?
915
01:07:54,612 --> 01:07:55,912
Aku disuruh jangan menahannya.
916
01:07:57,073 --> 01:07:59,743
Apa? Jangan menahan?
917
01:07:59,825 --> 01:08:01,445
Siapa yang bilang? Siapa?
918
01:08:02,161 --> 01:08:03,871
Berandal…
919
01:08:03,954 --> 01:08:06,504
- Sudah kubilang, jangan ganggu Ji-ho.
- Hentikan!
920
01:08:06,582 --> 01:08:08,752
- Lepaskan aku!
- Jangan ganggu dia!
921
01:08:11,754 --> 01:08:13,134
Dasar anak nakal.
922
01:08:28,437 --> 01:08:29,557
Itu bayi gajah.
923
01:08:30,564 --> 01:08:31,904
Manis sekali.
924
01:08:32,441 --> 01:08:33,821
Benar-benar menggemaskan.
925
01:08:38,697 --> 01:08:41,907
Kalau kau ingin pergi
ke suatu tempat, bilang paman.
926
01:08:41,992 --> 01:08:43,242
Mengerti?
927
01:08:45,579 --> 01:08:46,539
Ji-ho.
928
01:08:47,081 --> 01:08:49,421
Ayo ke sana. Gajahnya besar sekali.
929
01:08:51,877 --> 01:08:52,917
Kau masih sedih?
930
01:08:54,380 --> 01:08:57,630
Dasar anak-anak nakal itu.
Awas saja kalau mereka begitu lagi.
931
01:08:58,634 --> 01:09:00,514
Kekerasan itu tidak baik.
932
01:09:00,594 --> 01:09:01,764
Apa?
933
01:09:03,013 --> 01:09:04,933
Ayah bilang kita tidak boleh menahannya.
934
01:09:05,891 --> 01:09:07,271
Benar, bukan?
935
01:09:07,351 --> 01:09:08,941
Tentu saja.
936
01:09:09,019 --> 01:09:12,269
Ji-ho, kekerasan itu tidak baik,
937
01:09:12,356 --> 01:09:14,066
tetapi ada saat kita tak boleh menahannya.
938
01:09:15,192 --> 01:09:16,692
Saat kapankah itu?
939
01:09:20,906 --> 01:09:23,526
Saat harus melindungi
sesuatu yang berharga.
940
01:09:26,162 --> 01:09:29,292
Saat aku harus melindungi
sesuatu yang berharga.
941
01:09:32,334 --> 01:09:34,174
Ayo kita berfoto.
942
01:09:35,796 --> 01:09:36,916
Ayo?
943
01:09:40,092 --> 01:09:41,682
Ayo!
944
01:09:44,305 --> 01:09:47,425
Aku stres karena profesor kita.
Leonardo, kau tahu?
945
01:09:47,516 --> 01:09:49,226
Baiklah.
946
01:09:57,276 --> 01:10:00,066
Laki-laki yang kami cintai dulu
947
01:10:01,530 --> 01:10:03,530
menjadi kenangan untuk seseorang…
948
01:10:07,286 --> 01:10:09,656
Da-jeong, aku di kebun binatang
bersama anak-anak.
949
01:10:09,747 --> 01:10:11,077
Kami akan kembali setelah makan malam.
950
01:10:11,165 --> 01:10:12,825
Kebun binatang?
951
01:10:12,917 --> 01:10:16,377
Kalau begitu aku akan istirahat di rumah.
952
01:10:16,462 --> 01:10:17,462
Terima kasih, Sayang.
953
01:10:22,009 --> 01:10:24,299
…masa kini untuk yang lain,
954
01:10:29,600 --> 01:10:31,940
dan impian untuk orang lain.
955
01:10:33,562 --> 01:10:35,022
Baik, kufoto!
956
01:10:35,105 --> 01:10:38,475
Seiring berlalunya waktu,
laki-laki dari masa itu
957
01:10:38,567 --> 01:10:42,147
menjadi pria sebesar gajah
dengan dua orang anak.
958
01:10:42,988 --> 01:10:46,528
Namun, dia masih laki-laki yang sama
959
01:10:46,617 --> 01:10:47,987
yang kami cintai dulu.
960
01:10:54,250 --> 01:10:56,250
{\an8}Salah satu dari kami dipecat?
961
01:10:56,335 --> 01:10:59,335
{\an8}Kalau terus begini,
kau yang akan dipecat, bukan ibu itu.
962
01:10:59,421 --> 01:11:00,671
{\an8}Itu tidak boleh terjadi.
963
01:11:00,756 --> 01:11:03,336
{\an8}Pak Choi tampan,
tetapi sepertinya dia polos juga.
964
01:11:03,926 --> 01:11:04,966
{\an8}Semoga rujuk dengan cinta pertamanya.
965
01:11:05,552 --> 01:11:07,432
{\an8}Aku bertemu cinta pertamaku lagi.
966
01:11:07,513 --> 01:11:08,723
{\an8}Da-jeong?
967
01:11:08,806 --> 01:11:12,476
{\an8}Menarik sekali.
Kita tak sengaja bertemu seperti ini.
968
01:11:12,559 --> 01:11:14,479
{\an8}Berkatmu, aku sadar
apa yang harus kulakukan.
969
01:11:15,562 --> 01:11:17,362
Apa Pak Hong Dae-yeong
tidak hadir lagi hari ini?
970
01:11:18,065 --> 01:11:19,065
Aku datang.
971
01:11:20,192 --> 01:11:21,032
U-yeong?
972
01:11:21,110 --> 01:11:24,660
Terjemahan subtitle oleh
Annisa Luthfiarrahman
63355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.