All language subtitles for Sullivans Crossing s04e08 Let It Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:03,420 (soft music) 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,389 (knocking on door) 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,599 - Hey. - How was it at the cabin? 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,185 - Yeah, it was fine. 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,189 - Coffee? - Sure. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,191 Is Maggie still asleep? 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 - She's on a run. 8 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 - So... 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,119 How long are you planning on sleeping on the couch for? 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 - Don't know. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,334 - I know you're hurt, but... 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,753 Do you think you may be overreacting a little bit? 13 00:00:45,754 --> 00:00:48,048 - Hey. 14 00:00:48,049 --> 00:00:50,257 I thought you should understand more than anybody, 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,134 considering what you're going through. 16 00:00:52,135 --> 00:00:54,011 - It was one kiss. 17 00:00:54,012 --> 00:00:57,598 - It's not just about the kiss, Sedona. 18 00:00:57,599 --> 00:01:01,018 Maggie hasn't been honest with me since Liam got here. 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,228 - I mean, some things are just 20 00:01:03,229 --> 00:01:06,232 too difficult for people to talk about. 21 00:01:06,233 --> 00:01:09,568 But I mean, have you told her everything about your life 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,986 with Lynne? 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,529 - It's completely different. 24 00:01:12,530 --> 00:01:14,199 (phone vibrates) 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,661 Uh, it's Ben's attorney. 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,038 Hey Sam, what's going on? 27 00:01:21,039 --> 00:01:22,831 - I'm afraid I got bad news. 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,959 The judge denied bail. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,627 - Why? 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,547 - He said he considers Ben a flight risk. 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,591 - I need to see him. 32 00:01:32,592 --> 00:01:35,427 - Then you better come now, before they decide to transfer 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Ben to the detention facility. 34 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 - On my way. 35 00:01:40,475 --> 00:01:42,726 - Hey, why don't I come with you 36 00:01:42,727 --> 00:01:45,187 and see if maybe I can help talk him through this? 37 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 - That's a good idea, thank you. - Yeah. 38 00:01:49,567 --> 00:01:52,612 (soft tense music) 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,699 (Sydney): You look like you had a good run. 40 00:01:56,783 --> 00:02:00,869 - Sorry I didn't make it to your dinner last night. 41 00:02:00,870 --> 00:02:03,206 - Don't even worry about it. 42 00:02:04,916 --> 00:02:08,545 Did you and Cal clear things up? 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 - He didn't want to talk about it. 44 00:02:12,465 --> 00:02:15,092 - I'm sure he'll understand. 45 00:02:15,093 --> 00:02:17,678 You two will work this out. (sighs) 46 00:02:17,679 --> 00:02:19,597 You always do. 47 00:02:23,476 --> 00:02:26,270 - I hate that I hurt him. 48 00:02:26,271 --> 00:02:29,316 I just wish things weren't so confusing. 49 00:02:34,654 --> 00:02:36,113 (theme music) 50 00:02:36,114 --> 00:02:39,492 ? Is this as good as it's gonna get ? 51 00:02:39,617 --> 00:02:42,161 ? I've given all I can give ? 52 00:02:42,162 --> 00:02:46,165 ? But the rivers still get wider wider ? 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,792 ? We've been here all along ? 54 00:02:48,793 --> 00:02:51,211 ? Through the valleys we carry on ? 55 00:02:51,212 --> 00:02:55,257 ? The journey takes us higher higher ? 56 00:02:55,258 --> 00:02:57,426 ? This could be a home if we try to build it ? 57 00:02:57,427 --> 00:02:59,636 ? This could be a life that's one in a million ? 58 00:02:59,637 --> 00:03:02,181 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 59 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 ? Time and time and time again ? 60 00:03:04,476 --> 00:03:08,354 ? Ooh whoa whoa ooh ? 61 00:03:08,355 --> 00:03:10,982 ? Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ? 62 00:03:11,107 --> 00:03:14,527 ? Time and time and time again ? 63 00:03:15,236 --> 00:03:17,322 (birds chirping) 64 00:03:19,074 --> 00:03:20,908 (phone ringing tone) 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,326 - Hey, it's me. 66 00:03:22,327 --> 00:03:24,495 (Jack): Hey! I was wondering when you were finally 67 00:03:24,496 --> 00:03:25,871 going to get back to me. 68 00:03:25,872 --> 00:03:28,291 - Yeah, listen. Um... 69 00:03:29,668 --> 00:03:32,586 I think I'm going to have to pass on that job offer. 70 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 - I don't understand, why would you do that? 71 00:03:35,216 --> 00:03:37,299 - I just really need to stay here 72 00:03:37,300 --> 00:03:39,885 and see things through with Maggie. 73 00:03:39,886 --> 00:03:41,804 - It's your decision, 74 00:03:41,805 --> 00:03:44,974 but for the record, I think you're making a big mistake. 75 00:03:46,309 --> 00:03:48,602 - Well, I won't know unless I try. 76 00:03:48,603 --> 00:03:51,897 - Okay. Let me know how it goes. 77 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 Take care, mate. 78 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 (Liam): Thanks. 79 00:03:54,401 --> 00:03:56,986 (sombre music) 80 00:04:03,702 --> 00:04:08,415 - Cal, I know that you care about Ben, but... 81 00:04:09,749 --> 00:04:12,960 I think you might be getting too emotionally involved. 82 00:04:12,961 --> 00:04:15,003 - He's a good kid, Sedona. 83 00:04:15,004 --> 00:04:16,922 And so is his sister. 84 00:04:16,923 --> 00:04:19,341 It's not their fault their mother abandoned them. 85 00:04:19,342 --> 00:04:22,302 - I realize that, but... 86 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 it's also not your responsibility. 87 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 - Ben's got nobody looking out for him. 88 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 - What about his lawyer? 89 00:04:32,063 --> 00:04:35,107 - It's not the same, you know, 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,444 I can't just turn my back on him. 91 00:04:38,236 --> 00:04:40,447 - You sure this is about Ben? 92 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 - What do you mean? 93 00:04:43,575 --> 00:04:46,201 - I mean, maybe this situation 94 00:04:46,202 --> 00:04:49,204 is opening up some old wounds for you. 95 00:04:49,205 --> 00:04:53,293 - I'm just trying to help Ben keep his family together. 96 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 That's all. 97 00:04:56,713 --> 00:05:01,051 - Helping Ben isn't gonna change what we went through, Cal. 98 00:05:02,719 --> 00:05:05,805 (soft music) 99 00:05:08,808 --> 00:05:10,894 - Cal? 100 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 Cal? 101 00:05:21,613 --> 00:05:22,989 (sighs) 102 00:05:33,083 --> 00:05:35,418 (cell phone buzzing) 103 00:05:39,005 --> 00:05:41,965 - You want me to answer it? - Let it go to voicemail. 104 00:05:41,966 --> 00:05:44,803 - You're going to have to talk to Maggie sometime. 105 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 (Cal): You've reached Cal Jones, please leave a message. 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,854 (beep) 107 00:05:56,523 --> 00:05:59,025 - Hey, it's me. 108 00:06:01,528 --> 00:06:04,822 I feel terrible about how we left things last night. 109 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 Can you please call me back so I can explain? 110 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 I love you. 111 00:06:18,837 --> 00:06:21,004 (birds chirping) 112 00:06:21,005 --> 00:06:22,799 (whisking) 113 00:06:24,926 --> 00:06:27,428 - Did table six like their quiches? 114 00:06:27,429 --> 00:06:28,887 - Yeah, I think so. 115 00:06:28,888 --> 00:06:31,223 - Well, I thought maybe I could add some lemon thyme 116 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 to the recipe. What do you think? 117 00:06:33,184 --> 00:06:35,478 - Yeah, sure. Whatever you want. 118 00:06:36,354 --> 00:06:37,897 - That was a joke. 119 00:06:39,899 --> 00:06:41,900 - Oh. Right. 120 00:06:41,901 --> 00:06:43,236 - You okay? 121 00:06:43,862 --> 00:06:45,738 - Yeah, just busy. 122 00:06:45,739 --> 00:06:46,905 - I wanted to let you know 123 00:06:46,906 --> 00:06:49,074 I had a really nice time yesterday, 124 00:06:49,075 --> 00:06:50,826 and I thought maybe later, 125 00:06:50,827 --> 00:06:52,996 you could show me around a bit more. 126 00:06:54,414 --> 00:06:57,207 - Look, Amir, you're a really nice guy, 127 00:06:57,208 --> 00:07:00,335 but I just got out of a relationship 128 00:07:00,336 --> 00:07:02,212 that didn't end well, 129 00:07:02,213 --> 00:07:03,833 not really looking for anything. 130 00:07:04,966 --> 00:07:07,968 I need to focus on myself right now. 131 00:07:07,969 --> 00:07:11,388 - Uh, yeah. Sure. 132 00:07:11,389 --> 00:07:13,850 I get it. - Okay. 133 00:07:20,357 --> 00:07:21,407 (sighs) 134 00:07:21,408 --> 00:07:24,068 - I know how difficult this situation is, 135 00:07:24,069 --> 00:07:28,573 but I'm sure things are going to get easier, Ben. 136 00:07:29,491 --> 00:07:31,159 - How? - Well, we still have time 137 00:07:31,284 --> 00:07:35,622 to convince the Crown to see things our way before the trial. 138 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 - This is all my fault. 139 00:07:39,125 --> 00:07:43,046 - Taking care of your sister is a big job. 140 00:07:44,923 --> 00:07:47,007 You know, your mom 141 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 never should've put that kind of responsibility on you. 142 00:07:50,345 --> 00:07:53,556 - No, it's not my mom's fault. 143 00:07:54,516 --> 00:07:56,016 It's mine. 144 00:07:56,017 --> 00:07:57,684 - What do you mean? 145 00:07:57,685 --> 00:08:00,312 - I was supposed to hang out with my friends. 146 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 My mom was tired, 147 00:08:03,316 --> 00:08:05,192 said I had to watch Tracy. 148 00:08:05,193 --> 00:08:06,819 (soft tense music) 149 00:08:06,820 --> 00:08:10,281 I got upset and said that she was a terrible mom 150 00:08:11,157 --> 00:08:15,202 (breathing heavily) And that I hated her. 151 00:08:15,203 --> 00:08:17,663 - Kids get angry at their parents all the time. 152 00:08:17,664 --> 00:08:21,668 - You don't understand, she was really depressed. 153 00:08:22,669 --> 00:08:25,088 She even started taking pills for it. 154 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 (shaky breath) 155 00:08:31,094 --> 00:08:34,305 If I didn't say anything, she wouldn't have left. 156 00:08:36,433 --> 00:08:39,018 And I'd still be with Tracy. 157 00:08:39,019 --> 00:08:42,188 (sombre music) 158 00:08:53,491 --> 00:08:55,117 (knocking on door) 159 00:08:55,118 --> 00:08:56,870 - Uh, just a second. 160 00:08:57,537 --> 00:08:58,830 - Hey. 161 00:09:00,206 --> 00:09:01,708 - What are you doing here? 162 00:09:02,625 --> 00:09:04,918 - I came to apologize. 163 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 I didn't mean for Cal to find out that way. 164 00:09:06,880 --> 00:09:08,547 - I really need you to go, 165 00:09:08,548 --> 00:09:09,757 I don't want Cal to see you here. 166 00:09:09,758 --> 00:09:10,808 - Can we just talk? 167 00:09:10,809 --> 00:09:12,468 - There is nothing to talk about, Liam. 168 00:09:12,469 --> 00:09:15,638 - I can't walk away again, Maggie. 169 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 - Liam, please. 170 00:09:18,850 --> 00:09:21,518 - I'm still in love with you, Red. 171 00:09:21,519 --> 00:09:23,270 And I think if you're honest with yourself, 172 00:09:23,271 --> 00:09:26,232 you'll realize that you're still in love with me, too. 173 00:09:31,780 --> 00:09:33,781 - What's this? 174 00:09:33,782 --> 00:09:36,659 - I signed the divorce papers. 175 00:09:38,078 --> 00:09:40,872 So now it's up to you to decide how our story ends. 176 00:09:48,755 --> 00:09:50,422 (birds chirping) 177 00:09:50,423 --> 00:09:51,507 (soft music) 178 00:09:51,508 --> 00:09:55,469 - You know, I understand, people get depressed, I do. 179 00:09:55,470 --> 00:09:58,931 But abandoning your children... 180 00:09:58,932 --> 00:10:04,396 - Well, no one tells you how hard being a mother is. 181 00:10:04,397 --> 00:10:06,897 You just feel guilty because you're being pulled 182 00:10:06,898 --> 00:10:09,566 in so many different directions all the time. 183 00:10:09,567 --> 00:10:11,945 (sombre music) 184 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 (sighs) 185 00:10:22,956 --> 00:10:24,581 (telephone rings) 186 00:10:24,582 --> 00:10:26,667 - Hello, Sullivan's Crossing. 187 00:10:26,668 --> 00:10:28,043 - Oh, hi, Edna. 188 00:10:28,044 --> 00:10:31,171 Carol. Um, I'm not interrupting, am I? 189 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 - Not at all! It was really nice to see you yesterday. 190 00:10:34,259 --> 00:10:37,302 - Listen, I'm wondering if I can ask you a favour. 191 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 - Sure. - I volunteered to make 192 00:10:39,389 --> 00:10:41,098 some pies for the shelter, but forgot I have 193 00:10:41,099 --> 00:10:44,018 a doctor's appointment, so I was hoping you could help? 194 00:10:44,019 --> 00:10:46,020 If it wouldn't be too much trouble. 195 00:10:46,021 --> 00:10:49,732 - Of course. I'll just get Frank to watch the store for me. 196 00:10:49,733 --> 00:10:51,191 When should I come by? 197 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 - Well, I'm just heading off to the clinic now, 198 00:10:53,236 --> 00:10:55,612 so I could call you when I get back. 199 00:10:55,613 --> 00:10:57,949 - Okay, see you then. - Thanks. 200 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 - Bye. 201 00:11:01,327 --> 00:11:03,246 (soft music) 202 00:11:23,960 --> 00:11:27,311 (Liam): I'm really glad you called. 203 00:11:27,312 --> 00:11:29,396 - Still can't believe I grabbed the wrong bag. 204 00:11:29,397 --> 00:11:31,231 - Yeah, no, I mean, honest mistake, 205 00:11:31,232 --> 00:11:32,816 what are the odds we have the same one? 206 00:11:32,817 --> 00:11:34,610 - Yeah. (chuckling) 207 00:11:34,611 --> 00:11:37,154 So, are you here for holiday too? 208 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 - Oh, actually, I'm here for work. 209 00:11:40,283 --> 00:11:42,493 - What do you do? 210 00:11:42,494 --> 00:11:44,287 - War correspondent. 211 00:11:45,080 --> 00:11:46,997 - That's gotta be an exciting job. 212 00:11:46,998 --> 00:11:49,667 - Yeah, it can be. 213 00:11:49,668 --> 00:11:53,420 - You must have some crazy stories. 214 00:11:53,421 --> 00:11:55,298 - One or two. 215 00:11:58,259 --> 00:12:00,053 Uh... 216 00:12:00,720 --> 00:12:02,305 Well, it was nice to meet you. 217 00:12:04,557 --> 00:12:06,725 - Can I buy you dinner? 218 00:12:06,726 --> 00:12:08,937 As a thank you? 219 00:12:09,437 --> 00:12:13,566 I mean, unless you already have plans with someone. 220 00:12:16,444 --> 00:12:17,946 - I'd love that. 221 00:12:18,321 --> 00:12:20,740 (light music) 222 00:12:20,741 --> 00:12:25,536 - Oh, hey, you're here! Just want to let you know, 223 00:12:25,537 --> 00:12:28,539 Dr. Rabney called and Tracey's fever is gone. 224 00:12:28,540 --> 00:12:30,374 She's doing so much better. 225 00:12:30,375 --> 00:12:31,792 They're going to release her tomorrow. 226 00:12:31,793 --> 00:12:33,460 - That's great news. 227 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 - You want Grace to mail that for you? 228 00:12:35,630 --> 00:12:39,049 - Uh, actually, I have to drop this off at the courthouse. 229 00:12:39,050 --> 00:12:41,094 - Is that about Ben? 230 00:12:42,220 --> 00:12:45,013 - No, it's personal. 231 00:12:45,014 --> 00:12:46,724 - If you need someone to talk to, 232 00:12:46,725 --> 00:12:49,394 I'm told I'm a pretty good listener. 233 00:12:49,519 --> 00:12:51,562 - I'm good, but thank you. 234 00:12:51,563 --> 00:12:53,105 - Okay. 235 00:12:53,106 --> 00:12:54,773 - Who's my first patient? 236 00:12:54,774 --> 00:13:00,655 - Mr. Arcieri. Exam room two. - Alright, thank you. 237 00:13:05,076 --> 00:13:06,952 (birds chirping) 238 00:13:06,953 --> 00:13:09,163 - Did you remember to check how many steaks we have left, 239 00:13:09,164 --> 00:13:10,914 so I can put the order in with the butcher? 240 00:13:10,915 --> 00:13:12,499 - Not yet. 241 00:13:12,500 --> 00:13:14,835 - Never mind, I'll just do it myself. 242 00:13:14,836 --> 00:13:16,420 What is all this? 243 00:13:16,421 --> 00:13:18,548 - A delivery came and I signed for it. 244 00:13:21,468 --> 00:13:24,511 - This is fish, it can't just sit out here all day. 245 00:13:24,512 --> 00:13:26,597 - I was in the middle of dealing with that big party 246 00:13:26,598 --> 00:13:29,141 when it came in, didn't read the invoice. 247 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 - Just try to be a little more careful next time. 248 00:13:31,854 --> 00:13:34,647 - Come on, Sydney, why are you being like this? 249 00:13:34,648 --> 00:13:36,190 - I don't know what you're talking about, 250 00:13:36,191 --> 00:13:37,649 I just need to get these into the fridge. 251 00:13:37,650 --> 00:13:39,401 - Okay, you've been acting up all day. 252 00:13:39,402 --> 00:13:41,487 I'm not letting you go anywhere until you tell me 253 00:13:41,488 --> 00:13:42,946 what's going on. 254 00:13:42,947 --> 00:13:45,158 - Just please get out of my way. 255 00:13:47,243 --> 00:13:49,704 - So you're seriously not going to talk to me? 256 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 (soft tense music) 257 00:13:53,041 --> 00:13:55,209 - Great. It's stuck. 258 00:13:55,210 --> 00:13:57,087 - Here, let me try. 259 00:13:58,755 --> 00:14:00,590 It won't budge. 260 00:14:02,342 --> 00:14:06,054 (knocking) Hello, can someone let us out?! 261 00:14:06,763 --> 00:14:09,890 - You can save your breath, that's not going to work. 262 00:14:09,891 --> 00:14:11,100 - Why not? 263 00:14:11,101 --> 00:14:13,936 - Because I gave the staff the afternoon off. 264 00:14:13,937 --> 00:14:15,979 - Why would you do that? 265 00:14:15,980 --> 00:14:17,816 - They worked late last night. 266 00:14:17,941 --> 00:14:20,443 You know what, I'll just call the Outpost. 267 00:14:22,988 --> 00:14:24,446 There's no service. 268 00:14:24,447 --> 00:14:28,368 Great. We'll just have to wait for someone to come back. 269 00:14:31,162 --> 00:14:33,205 What are you doing? 270 00:14:33,206 --> 00:14:36,459 - Looking for something to help get the door open. 271 00:14:41,715 --> 00:14:45,259 - Thanks for coming with me to talk to Ben today. 272 00:14:45,260 --> 00:14:47,637 - Yeah, I hope it helped. 273 00:14:48,763 --> 00:14:50,556 - Yeah, me too. 274 00:14:50,557 --> 00:14:52,474 - Hey, listen. There is something 275 00:14:52,475 --> 00:14:55,729 that I actually need to tell you. 276 00:14:56,354 --> 00:14:57,647 - Okay. 277 00:14:58,898 --> 00:15:04,654 - I didn't really know how to say this before, but... 278 00:15:05,739 --> 00:15:08,032 Um... 279 00:15:08,033 --> 00:15:12,245 Chris isn't the one that cheated. 280 00:15:14,164 --> 00:15:16,750 (scoffs) - How could you do that? 281 00:15:19,336 --> 00:15:23,590 - Things with Chris just got so comfortable. 282 00:15:26,551 --> 00:15:29,178 - I thought that's what you wanted. 283 00:15:29,179 --> 00:15:32,139 - Life just became so predictable, 284 00:15:32,140 --> 00:15:34,350 and I got scared. 285 00:15:36,227 --> 00:15:38,271 - I just need some fresh air. 286 00:15:40,713 --> 00:15:46,695 - Looks like the blood pressure medication Dr. Carlson gave you 287 00:15:46,696 --> 00:15:50,324 is doing a nice job. - Is Dr. Carlson available? 288 00:15:50,325 --> 00:15:53,202 - Uh, he's with another patient right now. 289 00:15:53,203 --> 00:15:55,872 Something I can help you with? - Never mind. 290 00:15:57,874 --> 00:15:59,583 - Are you sure? 291 00:15:59,584 --> 00:16:03,713 - Um, maybe I should just wait for Dr. Carlson. 292 00:16:04,923 --> 00:16:07,384 It's a little embarrassing. 293 00:16:08,426 --> 00:16:10,052 - Changes in libido can happen 294 00:16:10,053 --> 00:16:12,596 with some blood pressure medications. 295 00:16:12,597 --> 00:16:16,350 How about we prescribe you a different option? 296 00:16:16,351 --> 00:16:19,269 - Thanks, Doc. Really appreciate it. 297 00:16:19,270 --> 00:16:22,565 - Of course, happy to help. 298 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 - Your next patient is here. 299 00:16:32,575 --> 00:16:33,910 Thanks. 300 00:16:36,996 --> 00:16:40,000 - Mrs. Miller? - Yes, that's me. 301 00:16:41,084 --> 00:16:44,337 - Uh, I'm Dr. Sullivan, I'll be working with Dr. Carlson 302 00:16:44,338 --> 00:16:45,754 for the next couple of months. 303 00:16:45,755 --> 00:16:49,383 - Oh, well, it's really nice to meet you. 304 00:16:49,384 --> 00:16:51,427 - So, what brings you in? 305 00:16:51,428 --> 00:16:56,140 - Oh, my wrists. They've been acting up. 306 00:16:56,141 --> 00:16:58,351 - May I? (hums in agreement) 307 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Have you seen a rheumatologist? 308 00:17:03,648 --> 00:17:04,773 - Not yet. 309 00:17:04,774 --> 00:17:07,568 - I can see if Dr. Carlson can refer you to one, 310 00:17:07,569 --> 00:17:09,570 and in the meantime, we can prescribe you 311 00:17:09,571 --> 00:17:11,488 an anti-inflammatory, see if that helps. 312 00:17:11,489 --> 00:17:14,325 - Oh, yes, thank you. - Yeah. 313 00:17:14,326 --> 00:17:17,327 - I love to cook, but yeah, this pain 314 00:17:17,328 --> 00:17:19,538 is slowing me down. 315 00:17:19,539 --> 00:17:22,833 I mean, you'd never know it now, but I used to be pretty active. 316 00:17:22,834 --> 00:17:26,170 My late husband and I, we travelled the world. 317 00:17:26,171 --> 00:17:28,798 I would've done anything for that man. 318 00:17:30,300 --> 00:17:32,634 Can I give you a little advice? 319 00:17:32,635 --> 00:17:33,719 - Sure. 320 00:17:33,720 --> 00:17:36,472 - Make sure you live life to the fullest. 321 00:17:36,473 --> 00:17:39,183 You get to be my age and all you have are, well, 322 00:17:39,184 --> 00:17:41,102 your memories. 323 00:17:41,227 --> 00:17:43,063 And regrets. 324 00:17:45,190 --> 00:17:46,941 - I'll keep that in mind. 325 00:17:47,017 --> 00:17:49,526 Well, I'll get Dr. Carlson 326 00:17:49,527 --> 00:17:51,028 to call in that prescription for you. 327 00:17:51,029 --> 00:17:53,406 - Okay, thank you. 328 00:17:55,825 --> 00:17:58,328 (soft music) 329 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 (loon calls) 330 00:18:05,627 --> 00:18:07,878 (? Lost Without You ? by Luca Fogale) 331 00:18:07,879 --> 00:18:11,174 ? I can't picture the world outside ? 332 00:18:11,925 --> 00:18:16,887 ? I lose my shape in the artificial light ? 333 00:18:16,888 --> 00:18:22,142 ? And the anger takes hold of my body and soul ? 334 00:18:22,143 --> 00:18:26,272 ? It's then that I know I never learned to let go ? 335 00:18:27,065 --> 00:18:29,609 (Maggie): I promise you know everything now. 336 00:18:31,403 --> 00:18:33,946 No more secrets. 337 00:18:33,947 --> 00:18:35,614 - Thank you. 338 00:18:35,615 --> 00:18:40,245 ? But I think I'd be lost without you ? 339 00:18:43,164 --> 00:18:45,792 ? Without you ? 340 00:18:50,588 --> 00:18:53,632 - Hey, Frank. - Hey. 341 00:18:53,633 --> 00:18:56,260 - Could I get some quarters for the washing machine? 342 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 - Sure. 343 00:18:59,681 --> 00:19:02,391 - You, uh, you on your own today? 344 00:19:02,392 --> 00:19:05,686 - Yeah. Edna's helping a friend. 345 00:19:05,687 --> 00:19:07,313 Do you have time for a coffee? 346 00:19:07,314 --> 00:19:09,481 It's pretty slow around here today. 347 00:19:09,482 --> 00:19:12,068 - Yeah. Yeah, that'd be nice actually. 348 00:19:14,612 --> 00:19:16,614 Thanks. - Yeah. 349 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 How do you take it? 350 00:19:22,037 --> 00:19:23,087 Uh, black. 351 00:19:23,121 --> 00:19:25,956 Got used to having it that way while overseas. 352 00:19:25,957 --> 00:19:28,792 It's a little tough to find fresh milk in a warzone. 353 00:19:28,793 --> 00:19:30,794 - Edna tells me you were over the other day 354 00:19:30,795 --> 00:19:35,507 to help her fix a cabinet. I appreciate that. 355 00:19:35,508 --> 00:19:36,884 - Yeah, frankly, 356 00:19:36,885 --> 00:19:39,804 it was nice to feel useful around here, so... 357 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 Hey, can I ask you something? 358 00:19:44,476 --> 00:19:46,186 - Sure. 359 00:19:46,311 --> 00:19:50,189 - What made Maggie leave her career and move here? 360 00:19:50,190 --> 00:19:52,232 - Well, you'd have to ask her for sure, 361 00:19:52,233 --> 00:19:54,443 but I think she just realized 362 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 that this place is where she belongs. 363 00:20:00,200 --> 00:20:01,660 Why do you ask? 364 00:20:03,161 --> 00:20:05,204 - I was just curious. 365 00:20:05,205 --> 00:20:09,709 (soft music) 366 00:20:13,254 --> 00:20:14,546 (knocking on door) 367 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 - You got a minute? - Sure. 368 00:20:17,092 --> 00:20:19,927 - Uh, Mr. Arcieri's experiencing some side effects 369 00:20:19,928 --> 00:20:21,428 from the blood pressure medication, 370 00:20:21,429 --> 00:20:23,347 so I thought we'd switch prescriptions. 371 00:20:23,348 --> 00:20:25,682 And Mrs. Miller needs a referral 372 00:20:25,683 --> 00:20:28,685 for a rheumatologist, I think she might have arthritis. 373 00:20:28,686 --> 00:20:30,604 - Okay, thanks for letting me know. 374 00:20:30,605 --> 00:20:33,315 - Of course. - Hey, I... 375 00:20:33,316 --> 00:20:36,860 I just want to tell you I'm really impressed. 376 00:20:36,861 --> 00:20:40,656 I can see how much you care about the patients. 377 00:20:40,657 --> 00:20:43,701 You're going to make a great GP. 378 00:20:43,702 --> 00:20:46,161 - Thanks, that means a lot. 379 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 - Maggie, I know it's none of my business. 380 00:20:48,248 --> 00:20:52,334 I don't want to overstep. But earlier today, 381 00:20:52,335 --> 00:20:55,422 I could tell something was really bothering you. 382 00:20:56,506 --> 00:20:58,091 - I'm fine. 383 00:20:58,758 --> 00:21:00,426 - Remember back at the Outpost, 384 00:21:00,427 --> 00:21:03,972 when I told you that my watch had sentimental value? 385 00:21:04,097 --> 00:21:08,017 - Yeah. - I never told you why. 386 00:21:08,018 --> 00:21:12,479 This was the last gift that I got from my wife 387 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 before she left me. 388 00:21:15,275 --> 00:21:16,692 - I'm sorry. 389 00:21:16,693 --> 00:21:18,986 - I got so wrapped up in my patients' problems, 390 00:21:18,987 --> 00:21:23,199 I never took the time to deal with my own. 391 00:21:24,826 --> 00:21:28,204 Just, don't make the same mistake I did, okay? 392 00:21:30,415 --> 00:21:32,208 - Thanks. 393 00:21:36,337 --> 00:21:37,671 (door rattling) 394 00:21:37,672 --> 00:21:39,799 (grunting) 395 00:21:40,842 --> 00:21:43,218 - This is not working at all. 396 00:21:43,219 --> 00:21:45,055 (whirring) 397 00:21:46,431 --> 00:21:48,557 (Sydney): Oh, that's just great. 398 00:21:48,558 --> 00:21:50,143 (sighs) 399 00:21:50,268 --> 00:21:53,228 Why didn't I wear a long-sleeved shirt? 400 00:21:53,229 --> 00:21:55,690 - They say in situations like these, 401 00:21:55,815 --> 00:21:58,359 you're supposed to huddle. 402 00:21:58,360 --> 00:22:00,236 You know, to keep warm. 403 00:22:01,613 --> 00:22:05,199 I don't want you to freeze to death, may I? 404 00:22:05,200 --> 00:22:06,993 - Yeah. 405 00:22:11,414 --> 00:22:17,586 - So, since we're going to be stuck in here for a while, 406 00:22:17,587 --> 00:22:21,007 do you want to finally tell me what's been bothering you? 407 00:22:22,967 --> 00:22:24,344 - Fine. 408 00:22:25,679 --> 00:22:29,139 When I spoke to Rob last night, 409 00:22:29,140 --> 00:22:31,851 he pretty much said you're a player. 410 00:22:33,353 --> 00:22:34,938 - I see. 411 00:22:36,564 --> 00:22:39,358 Is that what you think I'm doing? 412 00:22:39,359 --> 00:22:41,027 Playing you? 413 00:22:42,362 --> 00:22:44,113 - Maybe. 414 00:22:44,114 --> 00:22:46,532 - Look, 415 00:22:46,533 --> 00:22:48,701 when I told you I spent years 416 00:22:48,702 --> 00:22:50,369 focused on my restaurant, 417 00:22:50,370 --> 00:22:52,413 well that meant that I didn't have a lot of time 418 00:22:52,414 --> 00:22:54,457 for serious relationships. 419 00:22:57,335 --> 00:23:01,046 - So, you've never had a long-term relationship. 420 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 - Mm-mm. Not yet, anyway. 421 00:23:04,384 --> 00:23:06,927 (soft music) 422 00:23:06,928 --> 00:23:10,681 But I realize what a mistake that was. 423 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 What my ambition cost me. 424 00:23:20,650 --> 00:23:24,194 I just wish I'd figured out 425 00:23:24,195 --> 00:23:28,073 how important it is to have someone special 426 00:23:28,074 --> 00:23:30,869 on that journey with you. 427 00:23:38,418 --> 00:23:40,253 (rustle at door) 428 00:23:41,379 --> 00:23:44,298 - Uh, sorry, I didn't realize you two were in here. 429 00:23:44,299 --> 00:23:47,009 - The handle got stuck, so we couldn't open the door. 430 00:23:47,010 --> 00:23:50,804 - We should get that fixed, have someone check it out. 431 00:23:50,805 --> 00:23:53,183 - Good idea. I'll go do that. 432 00:23:56,394 --> 00:23:59,563 - Uh, I'd better get ready for the dinner rush. 433 00:23:59,564 --> 00:24:01,358 - Yeah. 434 00:24:03,693 --> 00:24:06,112 (soft music) 435 00:24:11,159 --> 00:24:14,245 - Hello? It's me, Edna. 436 00:24:17,957 --> 00:24:20,584 Carol, are you in here? 437 00:24:20,585 --> 00:24:23,046 You still need help with the pies? 438 00:24:25,673 --> 00:24:27,633 (groaning in pain) 439 00:24:27,634 --> 00:24:29,969 Carol? 440 00:24:30,804 --> 00:24:33,598 Are you okay? (gasps) 441 00:24:34,391 --> 00:24:36,809 Oh! Oh, no, Carol! 442 00:24:36,810 --> 00:24:38,977 (tense music) 443 00:24:38,978 --> 00:24:40,397 What happened? 444 00:24:43,817 --> 00:24:45,609 (birds chirping) 445 00:24:45,610 --> 00:24:47,903 - Liam. 446 00:24:47,904 --> 00:24:50,197 - Listen, Cal. I don't want any trouble, okay? 447 00:24:50,198 --> 00:24:53,117 - I think it's a bit late for that, don't you? 448 00:24:53,118 --> 00:24:56,329 Look, I respect what you've been through, 449 00:24:56,330 --> 00:24:58,205 but that doesn't mean you can come here 450 00:24:58,206 --> 00:25:00,500 and tear apart Maggie's life. 451 00:25:01,626 --> 00:25:03,670 - I can't help the way I feel. 452 00:25:05,588 --> 00:25:08,507 - Why did you really come here? 453 00:25:08,508 --> 00:25:10,759 - Like I said, 454 00:25:10,760 --> 00:25:14,054 I needed those papers for my visa, 455 00:25:14,055 --> 00:25:16,181 but I also needed closure, okay, 456 00:25:16,182 --> 00:25:19,019 which means I had to tell her why I never came back. 457 00:25:19,894 --> 00:25:21,688 - Well, you've done that now. 458 00:25:22,814 --> 00:25:25,317 - Seeing her again made me realize... 459 00:25:27,652 --> 00:25:29,612 that I'm still in love with her. 460 00:25:30,989 --> 00:25:33,283 And I think she's still in love with me, too. 461 00:25:37,328 --> 00:25:39,622 (soft tense music) 462 00:25:45,837 --> 00:25:48,173 - Maggie's been through a lot. 463 00:25:50,091 --> 00:25:52,218 She's finally in a good place. 464 00:25:55,555 --> 00:25:59,808 If you love her as much as you say you do, 465 00:25:59,809 --> 00:26:02,687 you think you'd want her to be happy. 466 00:26:03,229 --> 00:26:06,066 - And what if she could be happier with me? 467 00:26:08,026 --> 00:26:10,320 - It's not up to you, is it? 468 00:26:12,906 --> 00:26:15,574 - No, it isn't. 469 00:26:15,575 --> 00:26:17,701 Which is why I gave her the signed divorce papers 470 00:26:17,702 --> 00:26:19,204 this morning. 471 00:26:21,873 --> 00:26:24,417 Looks like it's up to Maggie to decide. 472 00:26:27,879 --> 00:26:30,090 (door closes) 473 00:26:40,016 --> 00:26:42,935 (tense) 474 00:26:42,936 --> 00:26:44,854 (Maggie): Edna? - Oh, Maggie, 475 00:26:44,980 --> 00:26:46,438 I am so glad to see you. 476 00:26:46,439 --> 00:26:48,107 I didn't know what to do. 477 00:26:48,108 --> 00:26:50,025 - Uh, you didn't move her, did you? 478 00:26:50,026 --> 00:26:51,444 - Uh, well, we sat her up. 479 00:26:51,569 --> 00:26:54,698 - Okay. Do you remember what happened? 480 00:26:54,823 --> 00:26:59,326 - I was headed into the kitchen, to start prepping the pies, 481 00:26:59,327 --> 00:27:02,746 and then the next thing I knew, I was flat on the floor. 482 00:27:02,747 --> 00:27:05,582 I don't know if I caught my foot in the carpet... 483 00:27:05,583 --> 00:27:10,254 - Did you hit your head? - Uh, no, I fell on my side. 484 00:27:10,255 --> 00:27:13,590 - Okay. Anything specific hurt? 485 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 - My arm. - May I? 486 00:27:16,553 --> 00:27:17,846 - Oh, yes. 487 00:27:22,100 --> 00:27:23,976 - I think that might be broken. 488 00:27:23,977 --> 00:27:27,479 We'll need to get you to the hospital, do an X-ray. 489 00:27:27,480 --> 00:27:29,940 Do you remember if you felt dizzy before you fell? 490 00:27:29,941 --> 00:27:32,568 - Uh, no. Why? 491 00:27:32,569 --> 00:27:35,612 - Just want to rule out any possibility of a TIA. 492 00:27:35,613 --> 00:27:39,283 - What's that? - A transient ischemic attack. 493 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 It's a temporary blockage of blood to the brain. 494 00:27:42,954 --> 00:27:45,956 - I'm so sorry. I've gone and ruined 495 00:27:45,957 --> 00:27:47,916 a perfectly lovely afternoon. 496 00:27:47,917 --> 00:27:49,376 - Don't be silly. 497 00:27:49,377 --> 00:27:51,587 All that matters is that you're going to be okay. 498 00:27:51,588 --> 00:27:53,380 - Hi, yeah, I'm going to need an ambulance 499 00:27:53,381 --> 00:27:57,218 to 125 Shiller Lane. Thank you. 500 00:27:59,054 --> 00:28:01,305 (soft music) 501 00:28:01,306 --> 00:28:05,017 - Where were you? I was worried. 502 00:28:05,018 --> 00:28:07,394 - Just needed some time to think. 503 00:28:07,395 --> 00:28:09,646 - Okay, look. I know I screwed up my marriage, 504 00:28:09,647 --> 00:28:11,607 but you are my big brother, and you said that 505 00:28:11,608 --> 00:28:13,734 you would be there for me, no matter what. 506 00:28:13,735 --> 00:28:16,654 - I know. I know, I know. 507 00:28:17,322 --> 00:28:21,326 You're right and I'm sorry. 508 00:28:23,161 --> 00:28:24,662 (sighs) 509 00:28:24,663 --> 00:28:29,917 I just, this whole Liam thing has got me all 510 00:28:29,918 --> 00:28:32,253 twisted up inside, you know? 511 00:28:33,213 --> 00:28:35,006 - Yeah, I know. 512 00:28:37,050 --> 00:28:38,885 - What you said before, 513 00:28:39,010 --> 00:28:42,013 about your life with Chris getting too comfortable. 514 00:28:43,431 --> 00:28:47,852 Is that how you think Maggie feels about me? 515 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 - Why would you say that? 516 00:28:50,397 --> 00:28:54,108 - I, just, I'm nothing like Liam, you know? 517 00:28:54,109 --> 00:28:56,402 I'm not a war correspondent 518 00:28:56,403 --> 00:28:59,322 looking for an adrenaline rush all the time, I just, 519 00:28:59,447 --> 00:29:02,700 I came here, to the Crossing, you know? 520 00:29:02,701 --> 00:29:05,285 I'm just trying to build a stable life for myself, 521 00:29:05,286 --> 00:29:08,163 one without drama. - Cal... 522 00:29:08,164 --> 00:29:11,042 Maggie loves you. 523 00:29:13,378 --> 00:29:16,381 - I know. I know she does, just... 524 00:29:19,592 --> 00:29:21,845 What if that's not enough? 525 00:29:30,895 --> 00:29:32,896 (soft music) 526 00:29:32,897 --> 00:29:35,274 (loon calls) 527 00:29:35,275 --> 00:29:37,527 (insects chirp) 528 00:29:39,404 --> 00:29:42,823 - Here, let me take that for you, these look heavy. 529 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 - Thanks. 530 00:29:46,286 --> 00:29:49,955 - Listen, Sydney. About before... 531 00:29:49,956 --> 00:29:52,082 - It's just, it's been a really long day. 532 00:29:52,083 --> 00:29:55,252 I'm kind of tired. Are you okay closing up without me? 533 00:29:55,253 --> 00:29:56,837 - Yeah, sure. 534 00:29:56,838 --> 00:29:58,590 - Thanks. 535 00:30:14,356 --> 00:30:16,273 (phone ringing tone) 536 00:30:16,274 --> 00:30:18,109 (cell phone buzzing) 537 00:30:19,277 --> 00:30:22,863 - Hey. - Hey, man, just checking in. 538 00:30:22,864 --> 00:30:25,282 - So, I'm guessing Sydney talked to you about my offer. 539 00:30:25,283 --> 00:30:26,909 - What offer is that? 540 00:30:26,910 --> 00:30:29,912 - Uh, to stay and work at the lodge full-time. 541 00:30:29,913 --> 00:30:32,956 - She hasn't mentioned it. 542 00:30:32,957 --> 00:30:36,418 - Well, I've decided to let Finn stay in Toronto, 543 00:30:36,419 --> 00:30:39,171 so that means we're going to need somebody to help out 544 00:30:39,172 --> 00:30:40,507 at the lodge long-term. 545 00:30:40,632 --> 00:30:41,799 So what do you say? 546 00:30:41,800 --> 00:30:44,551 - Oh. That's an interesting offer. 547 00:30:44,552 --> 00:30:47,429 I'm going to need a day to think about it. 548 00:30:47,430 --> 00:30:50,057 - Okay, sure, yeah. Take your time. 549 00:30:50,058 --> 00:30:51,600 No rush. 550 00:30:51,601 --> 00:30:56,105 - Actually, Rob, I wanted to talk to you about something. 551 00:30:56,106 --> 00:30:58,066 - Okay. Go ahead, what's up? 552 00:30:59,359 --> 00:31:01,486 - We're friends, right? 553 00:31:02,112 --> 00:31:03,320 - Of course we are. 554 00:31:03,321 --> 00:31:07,157 - Then, why did you bad-mouth me to Sydney? 555 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 - Hey, look, man. 556 00:31:08,868 --> 00:31:11,704 I... I wasn't trying to bad-mouth you. 557 00:31:11,705 --> 00:31:13,622 I just thought she should know. 558 00:31:13,623 --> 00:31:15,999 - But I'm not that guy anymore, Rob. 559 00:31:16,000 --> 00:31:18,502 - Look, she's my sister, Amir. 560 00:31:18,503 --> 00:31:21,588 So if you plan on taking me up on this offer, 561 00:31:21,589 --> 00:31:24,175 Sydney has to be off-limits, okay? 562 00:31:25,301 --> 00:31:26,927 - Yeah, understood. 563 00:31:26,928 --> 00:31:28,637 - Good. 564 00:31:28,638 --> 00:31:30,807 Let me know what you decide. 565 00:31:33,935 --> 00:31:36,104 (soft music) 566 00:31:39,024 --> 00:31:41,609 (insects chirping) 567 00:31:55,206 --> 00:31:56,707 - You okay? 568 00:31:56,708 --> 00:31:58,334 - Yeah, but Carol's not. 569 00:31:58,335 --> 00:32:00,210 Her arm is definitely broken. 570 00:32:00,211 --> 00:32:02,504 - Ah, that poor woman. 571 00:32:02,505 --> 00:32:04,757 - She's all alone in that house. 572 00:32:04,758 --> 00:32:06,633 She's got no one to help. 573 00:32:06,634 --> 00:32:10,220 - She'll be fine. You'll get the meal train 574 00:32:10,221 --> 00:32:13,641 going and we'll look in on her. 575 00:32:14,768 --> 00:32:17,311 Why don't we go home and I'll heat up dinner? 576 00:32:17,312 --> 00:32:20,148 - That would be really nice. 577 00:32:28,323 --> 00:32:30,949 - Hey. Just heard from the hospital. 578 00:32:30,950 --> 00:32:33,786 Carol's MRI came back, no signs of any TIA. 579 00:32:33,787 --> 00:32:36,246 - Oh, that's good news. 580 00:32:36,247 --> 00:32:37,873 Shame she broke her arm. 581 00:32:37,874 --> 00:32:40,918 It's going to be tough to navigate for someone her age. 582 00:32:40,919 --> 00:32:42,544 - Well, at least it wasn't a hip. 583 00:32:42,545 --> 00:32:44,756 - Yeah, I guess so. 584 00:32:48,176 --> 00:32:49,511 - Maggie. 585 00:32:50,679 --> 00:32:52,222 Maybe you should just go home, 586 00:32:52,347 --> 00:32:53,889 use the time to focus on 587 00:32:53,890 --> 00:32:56,184 what's really been bothering you. 588 00:32:58,978 --> 00:33:00,772 - Yeah, maybe. 589 00:33:04,442 --> 00:33:07,612 (soft tense music) 590 00:33:26,798 --> 00:33:30,218 (Liam): So now it's up to you to decide how our story ends. 591 00:33:45,400 --> 00:33:47,736 (knocking on door) 592 00:33:52,532 --> 00:33:55,659 - Amir. What're you doing here? 593 00:33:55,660 --> 00:33:58,830 - I want to talk to you about something. 594 00:33:59,414 --> 00:34:00,874 - Okay. 595 00:34:07,505 --> 00:34:09,506 So, what's going on? 596 00:34:09,507 --> 00:34:13,011 - Rob offered me a permanent position at the restaurant. 597 00:34:14,471 --> 00:34:15,804 - What did you say? 598 00:34:15,805 --> 00:34:18,265 (? Breathe ? by Fleurie and Tommee Profitt) 599 00:34:18,266 --> 00:34:23,104 - I want to know what you're thinking I should do. 600 00:34:23,688 --> 00:34:25,523 - It's not up to me. 601 00:34:27,067 --> 00:34:29,902 - Do you want me to stay? 602 00:34:29,903 --> 00:34:31,779 Because if I do, 603 00:34:31,780 --> 00:34:35,200 we have to keep this professional. 604 00:34:36,910 --> 00:34:38,453 - Not a problem. 605 00:34:42,040 --> 00:34:43,458 - Good. 606 00:34:45,210 --> 00:34:47,586 Because you and me, 607 00:34:47,587 --> 00:34:49,839 it's a bad idea. 608 00:34:49,964 --> 00:34:54,552 You're just getting out of a relationship, and... 609 00:34:54,677 --> 00:34:59,057 I'm trying to figure out what's next for me. 610 00:35:01,059 --> 00:35:03,812 - Yeah, that makes total sense. 611 00:35:05,188 --> 00:35:07,606 - Good. 612 00:35:07,607 --> 00:35:09,317 So that's settled then. 613 00:35:10,694 --> 00:35:12,611 If I stay, 614 00:35:12,612 --> 00:35:16,074 we're just friends, right? 615 00:35:17,617 --> 00:35:19,284 - Just friends. 616 00:35:19,285 --> 00:35:21,329 ? Breathe ? 617 00:35:22,789 --> 00:35:25,083 ? Breathe ? 618 00:35:26,918 --> 00:35:29,254 (breathing heavily) 619 00:35:38,263 --> 00:35:41,098 ? And I feel the pages turning ? 620 00:35:41,099 --> 00:35:45,769 ? I see the candle burning down ? 621 00:35:45,770 --> 00:35:48,480 ? Before my eyes ? 622 00:35:48,481 --> 00:35:52,151 ? Before my wild eyes ? 623 00:35:52,152 --> 00:35:55,988 ? I feel you holding me ? 624 00:35:55,989 --> 00:35:59,616 ? Tighter, I cannot see ? 625 00:35:59,617 --> 00:36:01,286 - Wait. 626 00:36:03,788 --> 00:36:06,374 We probably shouldn't do this. 627 00:36:08,376 --> 00:36:12,005 - Yeah. You're right. 628 00:36:14,549 --> 00:36:16,217 (sighs) 629 00:36:17,719 --> 00:36:22,014 ? Breathe ? 630 00:36:22,015 --> 00:36:24,850 (door opens and closes) 631 00:36:24,851 --> 00:36:30,065 ? Breathe ? 632 00:36:31,983 --> 00:36:35,486 - There you go. Let me know if it's hot enough. 633 00:36:35,487 --> 00:36:38,573 - Mm. It's perfect. 634 00:36:40,367 --> 00:36:41,742 Where's yours? 635 00:36:41,743 --> 00:36:43,995 - I'll get mine in a minute. 636 00:36:45,246 --> 00:36:50,459 I've been doing a lot of thinking about Glenn's land. 637 00:36:50,460 --> 00:36:52,294 - And? 638 00:36:52,295 --> 00:36:54,172 - I wonder if there are other 639 00:36:54,297 --> 00:36:56,716 options we should be considering. 640 00:36:56,841 --> 00:36:58,510 - Like what? 641 00:36:59,469 --> 00:37:01,929 - I have some ideas, 642 00:37:01,930 --> 00:37:04,681 but I want to talk them through with Sully, 643 00:37:04,682 --> 00:37:06,767 see what he thinks. 644 00:37:06,768 --> 00:37:10,521 - Sully put you in charge of that land for a reason, Frank. 645 00:37:10,522 --> 00:37:13,358 He trusts you, and so do I. 646 00:37:15,276 --> 00:37:17,403 Don't second-guess yourself. 647 00:37:17,404 --> 00:37:20,365 Go with your gut, it hasn't failed you yet. 648 00:37:22,826 --> 00:37:24,703 - You think so? 649 00:37:25,787 --> 00:37:28,039 - Yeah, I do. 650 00:37:35,547 --> 00:37:38,298 (phone ringing tone) 651 00:37:38,299 --> 00:37:39,758 (operator): The person you are trying to reach 652 00:37:39,759 --> 00:37:41,885 is not available. Please leave a message after the tone. 653 00:37:41,886 --> 00:37:45,139 (beep) - Uh... 654 00:37:45,140 --> 00:37:46,515 Hi. 655 00:37:46,516 --> 00:37:47,934 Um... 656 00:37:48,059 --> 00:37:51,979 Look, I know I hurt you, 657 00:37:51,980 --> 00:37:55,150 and I've jeopardized our marriage. 658 00:37:56,526 --> 00:37:58,569 I'm so sorry, Chris, 659 00:37:58,570 --> 00:38:03,408 and I will do whatever it takes to make things right. 660 00:38:08,663 --> 00:38:10,248 - Hey. 661 00:38:11,833 --> 00:38:13,543 How're you holding up? 662 00:38:14,335 --> 00:38:17,756 - I'm hanging in there, considering... 663 00:38:19,507 --> 00:38:24,512 - Uh, I called Cal, earlier, he didn't pick up. Is he inside? 664 00:38:25,347 --> 00:38:26,681 - Uh... 665 00:38:28,475 --> 00:38:32,603 Yeah, I think he's still pretty upset about 666 00:38:32,604 --> 00:38:35,357 your kiss with Liam. 667 00:38:36,900 --> 00:38:39,152 - I can only imagine what you think of me. 668 00:38:40,028 --> 00:38:42,322 - Hey, I'm not here to judge you. 669 00:38:42,323 --> 00:38:45,157 (chuckling) Besides, you're not the only one 670 00:38:45,158 --> 00:38:46,785 who screwed up. 671 00:38:48,244 --> 00:38:49,788 - What do you mean? 672 00:38:50,747 --> 00:38:55,376 - Chris wasn't the one who cheated. 673 00:38:55,377 --> 00:38:57,670 I was. 674 00:38:58,171 --> 00:39:01,465 I told Cal earlier today. 675 00:39:01,466 --> 00:39:03,634 - How'd he take it? 676 00:39:03,635 --> 00:39:05,219 - Not great. 677 00:39:05,220 --> 00:39:07,721 He's always had such a strong moral compass, 678 00:39:07,722 --> 00:39:09,432 even when we were little. 679 00:39:09,433 --> 00:39:12,768 I think it comes from having so much responsibility 680 00:39:12,769 --> 00:39:14,312 at such a young age. 681 00:39:15,313 --> 00:39:18,316 - That must've been hard to live up to. 682 00:39:18,983 --> 00:39:20,568 - It was. 683 00:39:22,737 --> 00:39:26,157 - Hey, Sedona. Call go okay? 684 00:39:27,909 --> 00:39:31,246 (soft tense music) 685 00:39:32,706 --> 00:39:36,375 - Uh, I'm going to head back to my cabin. 686 00:39:36,376 --> 00:39:39,421 See you in the morning? - Okay. 687 00:39:45,677 --> 00:39:48,179 - Think we need to talk. 688 00:39:49,764 --> 00:39:51,850 - We do. 689 00:39:55,812 --> 00:39:58,690 about the k. 690 00:40:01,860 --> 00:40:04,361 Ben had just been arrested, 691 00:40:04,362 --> 00:40:06,531 you were so upset. 692 00:40:07,699 --> 00:40:09,575 - You promised me, 693 00:40:09,576 --> 00:40:12,454 no more secrets, remember? 694 00:40:16,333 --> 00:40:18,043 - I was scared. 695 00:40:19,210 --> 00:40:21,171 - Of what? 696 00:40:21,296 --> 00:40:23,505 - That you wouldn't forgive me. 697 00:40:23,506 --> 00:40:27,552 - We could've at least talked it out. 698 00:40:28,511 --> 00:40:31,306 You didn't need to hide it from me. 699 00:40:32,182 --> 00:40:34,476 - I'm so sorry, Cal. 700 00:40:40,148 --> 00:40:42,400 I love you. 701 00:40:43,234 --> 00:40:45,570 - You still care about Liam? 702 00:40:48,239 --> 00:40:51,534 - He was my first love, I... 703 00:40:53,119 --> 00:40:55,664 I think a part of me always will. 704 00:40:59,250 --> 00:41:01,419 - I saw Liam today. 705 00:41:03,505 --> 00:41:06,007 Told me he's still in love with you. 706 00:41:07,258 --> 00:41:09,010 Did you know that? 707 00:41:11,304 --> 00:41:15,600 (? Again ? by Tristan Bushman) 708 00:41:17,018 --> 00:41:19,020 - Yeah. 709 00:41:21,856 --> 00:41:25,360 - He also told me he gave you the signed divorce papers. 710 00:41:29,280 --> 00:41:31,908 Did you file them? 711 00:41:32,283 --> 00:41:34,201 - Not yet. 712 00:41:34,202 --> 00:41:36,371 (inhales deeply) 713 00:41:37,038 --> 00:41:39,457 - Why not? 714 00:41:40,125 --> 00:41:42,043 - I didn't have time. 715 00:41:43,420 --> 00:41:45,463 - Is that the only reason? 716 00:41:49,884 --> 00:41:51,886 (sighs) 717 00:41:54,222 --> 00:41:57,392 - Liam walking back into my life, and... 718 00:41:57,393 --> 00:42:01,645 hearing that he didn't abandon me, I don't know, Cal, 719 00:42:01,646 --> 00:42:04,565 it's, it's been a lot, 720 00:42:04,566 --> 00:42:06,943 it's been so confusing. 721 00:42:07,694 --> 00:42:09,154 (sniffs) 722 00:42:10,155 --> 00:42:12,991 - Are you still in love with Liam? 723 00:42:12,992 --> 00:42:16,660 - I wish I could tell you that I wasn't, 724 00:42:16,661 --> 00:42:19,789 but the truth is, I don't, I don't know. 725 00:42:26,504 --> 00:42:28,339 - Yeah, I can't do this. - Cal... 726 00:42:28,340 --> 00:42:30,549 - I can't be with someone who's always holding 727 00:42:30,550 --> 00:42:32,634 a part of themselves back. 728 00:42:32,635 --> 00:42:36,221 I've given all I have into this relationship. 729 00:42:36,222 --> 00:42:37,514 I asked you to give me a chance, 730 00:42:37,515 --> 00:42:40,851 to give us a chance. 731 00:42:40,852 --> 00:42:43,729 You can't do that if you're still in love with someone else! 732 00:42:43,730 --> 00:42:45,814 (sobs) - Cal, I'm sorry. 733 00:42:45,815 --> 00:42:47,900 - I can't be the only one committed to this relationship, 734 00:42:47,901 --> 00:42:50,194 Maggie. I can't! 735 00:42:50,195 --> 00:42:54,115 - I love you, Cal, please, just don't do this. Just... 736 00:42:55,075 --> 00:42:59,036 Just give me another chance. (Maggie sobs) 737 00:42:59,037 --> 00:43:00,621 - I'm sorry, 738 00:43:00,622 --> 00:43:02,999 but it's just not enough. 739 00:43:05,293 --> 00:43:06,960 It's over. 740 00:43:06,961 --> 00:43:09,005 (gasping) 741 00:43:12,509 --> 00:43:15,220 (sobbing heavily) 742 00:43:20,183 --> 00:43:22,644 ? Again ? 743 00:43:23,561 --> 00:43:26,064 (continues sobbing heavily) 744 00:43:29,484 --> 00:43:32,904 ? They say to let live ? 745 00:43:33,029 --> 00:43:36,365 ? And let go ? 746 00:43:36,366 --> 00:43:40,245 ? It'll never look the same way ? 747 00:43:40,453 --> 00:43:46,042 ? We'll never be the way we were again ? 748 00:43:50,422 --> 00:43:53,758 Subtitling: difuze 749 00:43:53,808 --> 00:43:58,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.