Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,573 --> 00:00:54,141
Te lo digo, mi cecina casera,
2
00:00:54,315 --> 00:00:57,013
El snack perfecto para la Super Bowl. Rico en proteínas.
3
00:00:57,187 --> 00:00:58,667
No, tío, me estás tomando el pelo.
4
00:00:58,841 --> 00:01:00,538
No, no, no, no, si hay un bocadillo
5
00:01:00,712 --> 00:01:02,323
Para el Super Bowl, tío, nachos.
6
00:01:02,497 --> 00:01:04,368
¿Nachos? ¿En serio?
7
00:01:04,542 --> 00:01:06,892
¡Oh, Dios mío! Tiene demasiados carbohidratos. ¿Dónde está la proteína?
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,894
¿Por qué te preocupan los carbohidratos?
9
00:01:09,069 --> 00:01:11,245
Tío, hay... hay proteínas en el queso, tío.
10
00:01:11,419 --> 00:01:12,855
Ponle un poco de pollo.
11
00:01:14,639 --> 00:01:16,902
Sí, sí, sí.
12
00:01:17,077 --> 00:01:19,514
Vale, entonces es la primera vez que lo tiene, ¿verdad?
13
00:01:19,688 --> 00:01:22,821
Sirvo un poco de carne de alce, y está funcionando.
14
00:01:22,995 --> 00:01:24,780
- Todo va de maravilla. - Entiendes.
15
00:01:24,954 --> 00:01:26,825
- Lo entiendes tú mismo, ¿verdad? - Sí. Oh, sí.
16
00:01:26,999 --> 00:01:28,958
Por supuesto que sí. Todo el tiempo. Lo follo. Está follo.
17
00:01:29,132 --> 00:01:31,047
¿Te gusta el sexo? Sí.
18
00:01:31,221 --> 00:01:33,005
Oh, hombre. Muy bien, míralo. Míralo.
19
00:01:33,180 --> 00:01:34,964
En cuanto lo contrae, enferma gravemente.
20
00:01:35,138 --> 00:01:36,879
Vomita por todas partes, vomita por todas partes en el asiento del coche del niño.
21
00:01:37,053 --> 00:01:38,707
¡No podemos ir a ningún sitio durante una semana!
22
00:01:38,881 --> 00:01:41,536
Oh, eso es genial, tío.
23
00:01:41,710 --> 00:01:43,364
Oh, no, qué lástima. Qué lástima.
24
00:01:43,538 --> 00:01:45,496
De todos modos...
25
00:02:45,121 --> 00:02:47,341
Ella es Joan Huang.
26
00:02:47,515 --> 00:02:50,213
Ella vino desde China.
27
00:02:50,387 --> 00:02:53,738
Eh, siéntate ahí mismo, al lado de Jeremy.
28
00:02:57,829 --> 00:02:59,831
¡Todos, levántense!
29
00:03:01,181 --> 00:03:03,487
Joan, por ahora puedes simplemente escuchar.
30
00:03:07,665 --> 00:03:10,059
Juro lealtad
31
00:03:10,233 --> 00:03:14,672
a la bandera de los Estados Unidos de América
32
00:03:14,846 --> 00:03:18,415
y a la república que representa,
33
00:03:18,589 --> 00:03:23,942
una nación bajo Dios, indivisible, con libertad
34
00:03:24,116 --> 00:03:25,727
y justicia para todos.
35
00:03:27,424 --> 00:03:28,686
Hola.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,949
Mi nombre es Joan.
37
00:03:42,874 --> 00:03:44,572
¡Qué asco! ¿Qué es eso?
38
00:03:44,746 --> 00:03:46,487
Vamos.
39
00:04:17,996 --> 00:04:19,998
¡Papá!
40
00:04:42,282 --> 00:04:47,112
Roger, lo siento, pero ya has aceptado trabajar hasta tarde.
41
00:05:38,555 --> 00:05:40,601
¿Simplemente trago? Sí, sí.
42
00:05:55,790 --> 00:05:57,052
De hecho, lo logré.
43
00:06:14,983 --> 00:06:16,680
Rey y reina del baile de graduación
44
00:06:16,854 --> 00:06:19,379
es más que un simple concurso de popularidad.
45
00:06:19,553 --> 00:06:21,990
Aquí en Clarksville High, la reina y el rey del baile de graduación.
46
00:06:22,164 --> 00:06:24,340
representan los valores estadounidenses
47
00:06:24,514 --> 00:06:26,995
y en quienes todos nos esforzamos por convertirnos.
48
00:06:27,169 --> 00:06:29,345
Así que sin más preámbulos, la reina del baile de graduación de este año
49
00:06:29,519 --> 00:06:32,609
es... Hannah Summers.
50
00:06:50,584 --> 00:06:55,676
¡Hannah!
51
00:06:55,850 --> 00:06:58,461
¡Hannah! ¡Hannah!
52
00:06:58,635 --> 00:07:00,289
...definición, y te he acercado aquí,
53
00:07:00,463 --> 00:07:03,074
pero me gusta cómo puedo tener
54
00:07:03,248 --> 00:07:05,033
un poco de margen de maniobra.
55
00:07:05,207 --> 00:07:07,514
Así que estoy tomando ese pincel angular,
56
00:07:07,688 --> 00:07:10,691
y lo estoy moviendo hacia afuera, y como puedes ver,
57
00:07:10,865 --> 00:07:12,562
Ya llevo puesta la máscara de pestañas.
58
00:07:12,736 --> 00:07:15,870
Me gusta que me apliquen la máscara de pestañas primero para saber bien...
59
00:07:16,044 --> 00:07:17,524
¡Hola, mis amores!
60
00:07:17,698 --> 00:07:19,656
Tengo noticias emocionantes que anunciar.
61
00:07:19,830 --> 00:07:23,878
¡Acabo de conseguir el papel protagonista en una nueva serie de televisión!
62
00:07:24,052 --> 00:07:26,054
¡Ah! Casi no puedo creerlo.
63
00:07:26,228 --> 00:07:28,273
Todavía no me lo creo.
64
00:07:28,448 --> 00:07:30,275
Sin embargo, tengo algunas noticias tristes.
65
00:07:30,450 --> 00:07:32,277
No voy a poder presentarme como candidata a reina del baile de graduación.
66
00:07:32,452 --> 00:07:34,932
Porque estaré en el set, haciendo magia.
67
00:07:39,850 --> 00:07:41,330
Oh.
68
00:07:43,680 --> 00:07:46,422
♪ Mírenme, chicas con el flequillo corto de verdad ♪
69
00:07:46,596 --> 00:07:48,380
♪ Delineador negro, mírame, mírame... ♪
70
00:07:48,555 --> 00:07:50,513
Hola, soy Brindha.
71
00:07:50,687 --> 00:07:52,646
Cuando suene el pitido, cuelga y envíame un mensaje, bicho raro.
72
00:07:52,820 --> 00:07:54,735
¡Próximo!
73
00:07:54,909 --> 00:07:57,694
♪ Delineador negro, mírame, mírame, mírame ♪
74
00:07:57,868 --> 00:07:59,391
♪ Las chicas con las uñas largas ♪
75
00:07:59,566 --> 00:08:01,742
♪ Baila muy sexy Mírame, mírame ♪
76
00:08:01,916 --> 00:08:03,831
♪ Tengo un pasado, ¿de verdad necesitamos hablar de ello? ♪
77
00:08:04,005 --> 00:08:05,833
♪ No está mal, pero es bastante vergonzoso ♪
78
00:08:06,007 --> 00:08:07,704
♪ Sigue buscando si buscas algo único ♪
79
00:08:07,878 --> 00:08:09,532
♪ Porque soy una perra con pinta de Abercrombie ♪
80
00:08:09,706 --> 00:08:11,403
♪ Y me importa un carajo, no está mal ♪
81
00:08:11,578 --> 00:08:13,362
♪ Pero es bastante vergonzoso ♪
82
00:08:13,536 --> 00:08:15,016
♪ Sigue buscando si buscas algo único ♪
83
00:08:15,190 --> 00:08:16,800
♪ Porque soy una perra con pinta de Abercrombie ♪
84
00:08:16,974 --> 00:08:18,236
♪ Y me importa un carajo Mírame ♪
85
00:08:32,903 --> 00:08:34,601
- Hola, mamá. - Hola.
86
00:08:47,657 --> 00:08:49,006
Habla inglés, mamá.
87
00:09:12,552 --> 00:09:15,032
El estribillo suena bien.
88
00:09:18,558 --> 00:09:21,343
Mmm. Oh.
89
00:09:24,781 --> 00:09:25,826
Adiós, papá.
90
00:09:47,630 --> 00:09:48,979
- Mm. - ¡Ah!
91
00:10:01,470 --> 00:10:04,691
¡Hilo de cerdo, mi favorito!
92
00:10:05,822 --> 00:10:08,216
- Lo siento. - No pasa nada.
93
00:10:08,390 --> 00:10:09,609
¿Cuándo vas a hablar con él?
94
00:10:09,783 --> 00:10:11,219
Él no me quiere de esa manera.
95
00:10:11,393 --> 00:10:12,699
¿Cómo lo sabrás si nunca intentas besarlo?
96
00:10:12,873 --> 00:10:14,222
Bueno, primero, yo nunca lo besaría.
97
00:10:14,396 --> 00:10:16,093
Eso es literalmente acoso sexual.
98
00:10:16,267 --> 00:10:18,574
Y segundo, soy perfectamente feliz simplemente fantaseando.
99
00:10:18,748 --> 00:10:19,836
sobre su pene lampiño.
100
00:10:20,010 --> 00:10:21,838
Qué asco. ¿Por qué sin pelo?
101
00:10:22,012 --> 00:10:24,406
Deja de intentar distraerme.
102
00:10:24,580 --> 00:10:25,363
¿Lo viste?
103
00:10:26,756 --> 00:10:27,757
¿Ver qué?
104
00:10:27,931 --> 00:10:29,324
Hermano, el video.
105
00:10:29,498 --> 00:10:31,935
Sí, lo hice. Tranquilo. Es broma.
106
00:10:32,109 --> 00:10:34,155
¿Sabes lo que esto significa?
107
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
Podría ganar.
108
00:10:37,419 --> 00:10:40,596
Vale, a estas alturas parezco un disco rayado.
109
00:10:40,770 --> 00:10:42,685
pero no lo necesitas.
110
00:10:42,859 --> 00:10:44,165
Simplemente no crees que pueda ganar.
111
00:10:44,339 --> 00:10:47,037
No, simplemente creo que es una pérdida de tiempo.
112
00:10:47,211 --> 00:10:49,126
La reina del baile de graduación merece mi tiempo.
113
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
Cuando vuelva, será mejor que cambies de opinión.
114
00:10:53,870 --> 00:10:55,002
Mmm.
115
00:10:58,396 --> 00:11:00,181
♪ Podría acostumbrarme a esto ♪
116
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
♪ Podría acostumbrarme a esto ♪
117
00:11:02,226 --> 00:11:04,489
♪ Sí, estilo 24/7 ♪
118
00:11:04,664 --> 00:11:07,884
♪ Podría acostumbrarme a esto ♪
119
00:11:08,058 --> 00:11:09,494
♪ Podría acostumbrarme a esto ♪
120
00:11:09,669 --> 00:11:11,018
♪ Podría acostumbrarme a esto ♪
121
00:11:11,192 --> 00:11:12,236
♪ Sí ♪
122
00:11:12,410 --> 00:11:13,673
Hola, mis amores.
123
00:11:13,847 --> 00:11:15,022
Esta es la Sra. Valentine.
124
00:11:15,196 --> 00:11:16,719
Ella es mi profesora de ciencias.
125
00:11:16,893 --> 00:11:18,590
y una ferviente defensora de la lucha contra el cambio climático.
126
00:11:18,765 --> 00:11:20,854
En realidad, ella es la presidenta del Comité Evergreen.
127
00:11:21,028 --> 00:11:23,770
una organización sin fines de lucro dedicada a combatir el calentamiento global.
128
00:11:23,944 --> 00:11:25,859
¿Puedes saludar a mis seguidores?
129
00:11:26,033 --> 00:11:27,599
Bueno, como todos ustedes saben,
130
00:11:27,774 --> 00:11:29,427
Comencé el reto "Siente la quemazón" hace tres semanas.
131
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
para crear conciencia sobre el cambio climático,
132
00:11:31,342 --> 00:11:33,301
pero en realidad para mostrar lo rápido que se quema nuestra piel
133
00:11:33,475 --> 00:11:35,782
bajo el sol ahora en comparación con hace 30 años.
134
00:11:39,524 --> 00:11:41,178
Desde entonces, he logrado criar
135
00:11:41,352 --> 00:11:45,443
1.000 dólares para combatir el cambio climático.
136
00:11:45,617 --> 00:11:46,575
¡Sorpresa!
137
00:11:50,274 --> 00:11:52,189
Qué detalle tan considerado, Olivia.
138
00:11:56,498 --> 00:11:58,152
Vale, voy a necesitar más de ti.
139
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
Voy a necesitar más emoción. ¿Puedes gritar?
140
00:12:00,502 --> 00:12:02,199
Tal vez derramar una lágrima, hablar de cómo este dinero
141
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
¿Va a cambiar tu vida?
142
00:12:10,164 --> 00:12:12,775
Hermoso. Vale, teléfono.
143
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
Tres, dos, uno.
144
00:12:15,299 --> 00:12:18,172
¡Te queremos, Sra. Valentine!
145
00:12:27,921 --> 00:12:29,618
¡Qué asco! Uf.
146
00:12:29,792 --> 00:12:34,710
Creo que lo que está haciendo Olivia es altruista.
147
00:12:34,884 --> 00:12:35,798
¿Sientes el ardor?
148
00:12:35,972 --> 00:12:37,844
¿Crees que es altruista?
149
00:12:38,018 --> 00:12:40,934
Es una estupidez. Eso es lo que es. Todo es un espectáculo.
150
00:12:41,108 --> 00:12:43,501
Además, es jodidamente racista.
151
00:12:43,675 --> 00:12:46,635
¿Crees que esta piel morena se va a quemar como la de esa chica blanca?
152
00:12:46,809 --> 00:12:48,593
Lo único que le importa son sus seguidores.
153
00:12:48,768 --> 00:12:51,248
¿Así que crees que Olivia es racista y estúpida?
154
00:12:51,422 --> 00:12:53,511
Y qué vergüenza. Muchísima vergüenza.
155
00:12:55,818 --> 00:12:57,515
Así que ayúdame a vencer a sus amigas para ser la reina del baile.
156
00:13:03,391 --> 00:13:05,523
Eres jodidamente terco. ¿Lo sabes?
157
00:13:07,351 --> 00:13:09,832
Tengo todo un plan.
158
00:13:10,006 --> 00:13:12,008
♪ Bla, bla, bla, Bla, bla, bla ♪
159
00:13:12,182 --> 00:13:13,793
¿Nasher Brian forma parte de ese plan?
160
00:13:13,967 --> 00:13:15,359
♪ Bla, bla, bla ♪
161
00:13:15,533 --> 00:13:16,883
♪ Bla, bla, bla ♪
162
00:13:17,057 --> 00:13:18,449
Oh, es jodidamente bueno.
163
00:13:18,623 --> 00:13:22,192
Hmm, vale, Joan, ¡vamos a por ello! ¡Mm, sí!
164
00:13:22,366 --> 00:13:24,281
- ¡Me lo follaría, le follaría el culo cualquier día! - Mmm, mmm.
165
00:13:24,455 --> 00:13:26,153
- Mmm, mmm. - Um...
166
00:13:59,055 --> 00:14:00,056
¿Dónde estamos?
167
00:14:08,760 --> 00:14:12,155
—Debes ser Joan. —Hola, señora Adams.
168
00:14:12,329 --> 00:14:14,070
Eres muy bonita.
169
00:14:14,244 --> 00:14:15,811
¿Lo sabías?
170
00:14:15,985 --> 00:14:17,682
Adelante.
171
00:14:17,857 --> 00:14:19,684
Tu papá ya casi termina.
172
00:14:19,859 --> 00:14:21,730
Si esperas aquí, te he preparado un té.
173
00:14:43,360 --> 00:14:47,016
Acabábamos de estar en Fujian.
174
00:14:48,626 --> 00:14:50,628
Es de donde eres, ¿verdad?
175
00:14:50,802 --> 00:14:52,543
¡Oh!
176
00:14:52,717 --> 00:14:55,068
- Roger, ¿qué fue eso? - ¿Papá?
177
00:14:55,242 --> 00:14:56,678
Ay dios mío.
178
00:14:56,852 --> 00:14:59,289
- Oh, Dios mío. - Lo siento. Lo siento mucho.
179
00:14:59,463 --> 00:15:01,857
Accidente. Un accidente.
180
00:15:05,687 --> 00:15:08,516
- ¿Qué dijo? - Lo siente mucho.
181
00:15:08,690 --> 00:15:09,996
Dijo que no volverá a suceder.
182
00:15:14,043 --> 00:15:17,525
Oh, Dios.
183
00:15:17,699 --> 00:15:21,746
Nam-myoho-renge-kyo.
184
00:15:21,921 --> 00:15:24,967
Vale. De todas formas, nunca me gustó ese estampado.
185
00:15:25,141 --> 00:15:28,623
Pero si vuelve a suceder, no podrá trabajar aquí.
186
00:15:28,797 --> 00:15:31,887
o para ninguno de mis amigos nunca más.
187
00:15:32,061 --> 00:15:33,193
¿Mmm?
188
00:15:36,544 --> 00:15:38,763
Entonces, eh, debería cerrarse...
189
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
Oh...
190
00:15:50,471 --> 00:15:51,689
Vale, vale, vale.
191
00:17:31,746 --> 00:17:36,098
Y ahora, la reina del baile de graduación de Stanwood Park de este año.
192
00:17:36,272 --> 00:17:39,014
¡Es Joan Huang!
193
00:17:42,409 --> 00:17:44,498
¡Ay dios mío!
194
00:17:44,672 --> 00:17:48,806
Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan,
195
00:17:48,980 --> 00:17:52,984
Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan, Juan,
196
00:17:53,159 --> 00:17:56,814
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
197
00:18:28,411 --> 00:18:29,369
Próximo.
198
00:18:39,248 --> 00:18:40,597
Hice galletas.
199
00:18:46,516 --> 00:18:49,084
- Yo, yo. - Yo.
200
00:18:49,258 --> 00:18:50,520
Lo siento mucho por tu padre.
201
00:18:50,694 --> 00:18:53,349
Oye, ¿aún tienes tiempo para hacer campaña?
202
00:18:53,523 --> 00:18:58,746
Me siento fatal por decir esto, pero los estadounidenses no limpian.
203
00:18:58,920 --> 00:19:01,183
- ¿Hmm? - Los inmigrantes limpian.
204
00:19:01,357 --> 00:19:02,880
No quiero ser un estereotipo.
205
00:19:07,276 --> 00:19:09,670
- Oh. - ¿Qué?
206
00:19:09,844 --> 00:19:11,759
Pareces virgen.
207
00:19:11,933 --> 00:19:13,978
- Soy virgen. - Lo eres.
208
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
Pero la gente no necesita saber eso.
209
00:19:16,329 --> 00:19:21,899
Por suerte, tu mejor amiga es una genio del diseño gráfico.
210
00:19:22,073 --> 00:19:23,684
¡Dudar!
211
00:19:23,858 --> 00:19:24,815
¿Mmm?
212
00:19:25,294 --> 00:19:26,687
¡Boop!
213
00:19:28,515 --> 00:19:30,125
¡Mi señora!
214
00:19:30,299 --> 00:19:31,344
¡Bosquejo!
215
00:19:31,518 --> 00:19:33,520
Oh, es súper genial.
216
00:19:33,694 --> 00:19:34,825
- ¿Sí? - Sí.
217
00:19:34,999 --> 00:19:36,479
- Bonito - Hola.
218
00:19:36,653 --> 00:19:38,916
Eh, voten por mí, Joan Hua...
219
00:19:39,090 --> 00:19:39,917
Bueno.
220
00:19:42,224 --> 00:19:43,965
Hola. Vota por mí, Joan Huang.
221
00:19:47,316 --> 00:19:49,971
Oye, ¿me puedes votar, por favor?
222
00:20:19,348 --> 00:20:20,523
Ay.
223
00:20:24,571 --> 00:20:26,703
¡Ay! ¡Oh, Dios mío!
224
00:20:51,859 --> 00:20:52,990
Feliz Año Nuevo Lunar.
225
00:20:54,383 --> 00:20:57,038
Oh, vaya.
226
00:20:57,212 --> 00:21:00,737
Se ve tan, eh, b-genial.
227
00:21:17,841 --> 00:21:19,060
Tengo que ir a la escuela.
228
00:21:34,989 --> 00:21:36,033
Vale, mamá.
229
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
¡Oye! ¡Oh, Dios mío!
230
00:21:49,264 --> 00:21:50,613
- Lo siento. - ¡Hola, Olivia!
231
00:21:50,787 --> 00:21:52,485
Pensé que eras otra persona.
232
00:21:53,703 --> 00:21:55,052
Bonito cabello.
233
00:22:03,322 --> 00:22:07,326
- Es tan... rubia. Eh... - Ya lo dijiste.
234
00:22:07,500 --> 00:22:08,979
No sé qué más decir.
235
00:22:09,153 --> 00:22:10,503
¿Por qué no me dijiste que ibas a hacer esto?
236
00:22:10,677 --> 00:22:12,940
Fue espontáneo. Pensé, como mi amigo,
237
00:22:13,114 --> 00:22:15,072
—Apoyarías mi nuevo look. —Sí. Es solo que...
238
00:22:16,770 --> 00:22:17,945
¿Qué?
239
00:22:21,731 --> 00:22:23,080
No importa.
240
00:22:30,827 --> 00:22:32,873
- Hola. - Hola.
241
00:22:33,047 --> 00:22:34,309
No te preocupes. Esta vez tengo a la persona adecuada.
242
00:22:36,485 --> 00:22:38,182
Siéntete libre de decir que no, pero algunos de nosotros
243
00:22:38,357 --> 00:22:39,836
Nos hacemos la manicura después de clase.
244
00:22:40,010 --> 00:22:41,142
Si no tienes nada que hacer, deberías venir.
245
00:22:43,579 --> 00:22:46,060
- Sí, me encantaría. - Genial.
246
00:23:02,642 --> 00:23:03,904
Sí. Feliz Año Nuevo.
247
00:23:04,557 --> 00:23:06,733
Vale, adiós.
248
00:23:14,131 --> 00:23:15,611
¿Qué opinas?
249
00:23:15,785 --> 00:23:17,352
Creo que te quedaría muy bien.
250
00:23:17,526 --> 00:23:18,875
- En realidad... - Sí, solo que...
251
00:23:20,311 --> 00:23:22,270
Bueno.
252
00:23:22,444 --> 00:23:23,924
- Hola. - Hola.
253
00:23:24,098 --> 00:23:25,099
Me alegra mucho que hayas podido venir.
254
00:23:25,273 --> 00:23:27,928
Ella es Greta, y este es Cat.
255
00:23:29,843 --> 00:23:31,714
¿Qué lo hace moverse?
256
00:23:31,888 --> 00:23:34,413
- Gata, cariño. ¿Puedes llevarla? - Sí, ven a sentarte.
257
00:23:34,587 --> 00:23:36,850
- De acuerdo. - Ven a sentarte.
258
00:23:37,024 --> 00:23:39,113
- Hablas mandarín, ¿verdad? - Sí.
259
00:23:39,287 --> 00:23:40,506
Quiero decir, no hablo con fluidez ni nada por el estilo.
260
00:23:40,680 --> 00:23:43,465
Pero, ¿puedes hablarlo?
261
00:23:43,639 --> 00:23:45,162
- Sí. - Vale, genial. Ven aquí.
262
00:23:47,817 --> 00:23:51,125
¿Puedes pedirle la manicura de gel de lujo?
263
00:23:51,299 --> 00:23:52,605
¿Con el paquete de diseño completo?
264
00:23:58,001 --> 00:23:59,133
Oh...
265
00:24:09,448 --> 00:24:11,841
Dijo que son 100 dólares.
266
00:24:12,015 --> 00:24:14,148
Hay, por así decirlo, un descuento para "residentes locales".
267
00:24:15,889 --> 00:24:18,805
Uno...
268
00:24:28,075 --> 00:24:30,294
Uno...
269
00:24:42,045 --> 00:24:43,830
Chicas, ayer estuve haciendo una lectura de cámara.
270
00:24:44,004 --> 00:24:47,355
con este tipo que era como un cinco, si estoy siendo generoso.
271
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
Estábamos en medio de esta audición.
272
00:24:49,966 --> 00:24:52,403
Lo siento. Era un cuatro. Tengo que dejar de ser tan amable.
273
00:24:52,578 --> 00:24:54,101
Estábamos en medio de esta audición.
274
00:24:54,275 --> 00:24:55,145
Está haciendo una frase sobre, como,
275
00:24:55,319 --> 00:24:56,799
su madre muerta o algo así.
276
00:24:56,973 --> 00:24:57,713
Me está mirando.
277
00:24:57,887 --> 00:24:58,975
Se le pone dura.
278
00:24:59,149 --> 00:25:00,499
Greg se vuelve loco.
279
00:25:00,673 --> 00:25:02,152
El director lo echa a la calle.
280
00:25:02,326 --> 00:25:03,980
Casi pierdo la parte porque unos cuatro
281
00:25:04,154 --> 00:25:05,982
Con un moño, el hombre no puede controlar su libido.
282
00:25:06,156 --> 00:25:07,680
Y creo que necesito romper con Greg.
283
00:25:07,854 --> 00:25:11,118
Tu vida es muy dura.
284
00:25:11,292 --> 00:25:13,990
¿Has pensado en proponer a alguien para reina del baile de graduación?
285
00:25:14,164 --> 00:25:17,559
- ¿Por qué haría yo eso? - Eres Olivia Hammond.
286
00:25:17,733 --> 00:25:20,083
Quienquiera que apoyes, probablemente acabará ganando.
287
00:25:20,257 --> 00:25:22,521
Imagínate los sobornos que recibirás.
288
00:25:22,695 --> 00:25:26,220
Incluso podrías presentar al ganador en tu canal.
289
00:25:26,394 --> 00:25:30,224
Sin relación alguna, mis padres me acaban de comprar dos entradas.
290
00:25:30,398 --> 00:25:32,008
Para ir a ver a Blackbear. ¿Quieres venir?
291
00:25:32,182 --> 00:25:33,967
¡Dios mío, eso me recuerda totalmente a...!
292
00:25:34,141 --> 00:25:35,403
El otro día estaba limpiando mi habitación,
293
00:25:35,577 --> 00:25:37,274
Y yo estaba a punto de tirarlo a la basura.
294
00:25:37,448 --> 00:25:38,624
¿Lo quieres?
295
00:25:38,798 --> 00:25:39,842
Es tan bonito.
296
00:25:40,016 --> 00:25:41,235
- Gracias. - Mm-hmm.
297
00:25:43,367 --> 00:25:45,282
Hablando de esas entradas para Blackbear, ¿puedo tener las dos?
298
00:25:46,501 --> 00:25:47,720
Sí.
299
00:25:49,156 --> 00:25:50,723
Hola, mis amores.
300
00:25:50,897 --> 00:25:52,028
Bien, dos cosas.
301
00:25:52,202 --> 00:25:53,943
Primero, nos acabamos de hacer las uñas,
302
00:25:54,117 --> 00:25:55,205
mira qué lindos son,
303
00:25:55,379 --> 00:25:56,598
en la tienda de uñas súper linda.
304
00:25:56,772 --> 00:25:58,818
Apoya a los negocios locales.
305
00:25:58,992 --> 00:26:02,648
En segundo lugar, he decidido que voy a apoyar a una chica para reina del baile de graduación.
306
00:26:02,822 --> 00:26:05,999
Va a ser preciosa, alguien a quien todas querremos parecernos.
307
00:26:06,173 --> 00:26:08,436
sin importar los prejuicios.
308
00:26:08,610 --> 00:26:10,569
Tomaré mi decisión dentro de una semana.
309
00:26:10,743 --> 00:26:12,092
Que empiecen los juegos.
310
00:26:14,485 --> 00:26:16,575
Muchas gracias por venir.
311
00:26:16,749 --> 00:26:18,315
Sí, por supuesto.
312
00:26:23,146 --> 00:26:24,757
Puedo ver tus raíces negras.
313
00:26:26,149 --> 00:26:27,324
Aquél.
314
00:27:06,450 --> 00:27:08,409
Esto huele muy bien.
315
00:27:11,630 --> 00:27:13,153
Ya no bebo agua.
316
00:27:13,327 --> 00:27:14,415
Zumo exclusivamente verde.
317
00:27:17,766 --> 00:27:19,899
¡Oh, Dios mío! ¡Los cristales tienen un diez por ciento de descuento!
318
00:27:42,182 --> 00:27:43,400
¿Hola?
319
00:27:50,233 --> 00:27:51,800
Hola. Bienvenidos.
320
00:27:53,497 --> 00:27:55,499
Hola.
321
00:27:55,674 --> 00:27:57,414
No sé si estoy en el lugar correcto.
322
00:27:57,588 --> 00:27:58,851
¿Go Huang?
323
00:28:00,461 --> 00:28:02,811
Estás en el lugar correcto. Adelante.
324
00:28:05,205 --> 00:28:06,423
No seas tímido.
325
00:28:36,932 --> 00:28:39,456
Si cruzas esta puerta, las amables señoras de adentro
326
00:28:39,630 --> 00:28:40,588
te ayudará.
327
00:28:48,639 --> 00:28:50,554
¿Qué es este lugar?
328
00:28:50,729 --> 00:28:54,123
Un lugar donde te ayudamos a alcanzar tu verdadero potencial.
329
00:29:41,692 --> 00:29:42,519
¿Go Huang?
330
00:29:45,696 --> 00:29:46,828
Después de la cirugía...
331
00:29:47,002 --> 00:29:48,917
- ¿Sí? - Adelante.
332
00:29:49,091 --> 00:29:51,528
Por favor, tome asiento. El Dr. Singer le atenderá enseguida.
333
00:29:56,185 --> 00:29:57,534
Antes de la cirugía,
334
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
Ni un solo jugador de la NBA me miró.
335
00:30:01,060 --> 00:30:04,846
Después de la cirugía, todos me están escribiendo por mensaje directo.
336
00:30:09,938 --> 00:30:12,114
Antes de la cirugía, los padres de mi novia
337
00:30:12,288 --> 00:30:14,421
No aceptaron mi propuesta de matrimonio con su hija.
338
00:30:14,595 --> 00:30:17,032
Pero después de la cirugía, fingí
339
00:30:17,206 --> 00:30:18,860
ser alguien completamente nuevo.
340
00:30:19,034 --> 00:30:22,298
Y ahora, la boda es en julio.
341
00:30:24,213 --> 00:30:26,563
Esperemos no tener hijos.
342
00:30:29,088 --> 00:30:31,525
Después de la cirugía, finalmente me ascendieron.
343
00:30:31,699 --> 00:30:33,570
a mi trabajo soñado como veterinaria.
344
00:30:34,920 --> 00:30:37,226
Mm.
345
00:30:37,400 --> 00:30:39,228
Incluso los animales me tratan de forma diferente.
346
00:30:41,187 --> 00:30:43,102
Vamos Huang.
347
00:30:43,276 --> 00:30:46,279
Mm.
348
00:30:46,453 --> 00:30:47,933
Después de la cirugía,
349
00:30:48,107 --> 00:30:49,456
Todos me están escribiendo por mensaje directo.
350
00:30:49,630 --> 00:30:53,634
Mmm, me encanta ver caras jóvenes por aquí.
351
00:30:53,808 --> 00:30:57,116
Ya sabes lo que siempre digo,
352
00:30:57,290 --> 00:30:59,553
Cuanto más joven, mejor.
353
00:30:59,727 --> 00:31:01,685
Nancy, ponme el vídeo de introducción.
354
00:31:01,860 --> 00:31:03,600
Baja las luces. Siéntate, Joan.
355
00:31:07,909 --> 00:31:09,563
¿Alguna vez has entrado en una zapatería?
356
00:31:09,737 --> 00:31:12,305
solo para que el gerente de la tienda te pida que te vayas,
357
00:31:12,479 --> 00:31:15,351
¿Aunque ganes 10 veces más al año que él?
358
00:31:15,525 --> 00:31:18,789
¿Alguna vez alguien te ha dicho lo impresionado que está?
359
00:31:18,964 --> 00:31:21,923
¿Qué tan bien hablas inglés sin acento?
360
00:31:22,097 --> 00:31:25,492
¿O es que simplemente estás cansado de la forma en que te miran los blancos?
361
00:31:25,666 --> 00:31:27,363
Sabes de lo que estoy hablando.
362
00:31:27,537 --> 00:31:29,844
Soy Willie Singer.
363
00:31:30,018 --> 00:31:34,544
Soy uno de los fundadores de Ethnos Inc., la primera empresa
364
00:31:34,718 --> 00:31:37,808
Dedicados a la verdadera igualdad.
365
00:31:37,983 --> 00:31:41,508
Verás, no siempre fui así.
366
00:31:41,682 --> 00:31:45,555
Érase una vez, yo también sufrí la injusticia.
367
00:31:45,729 --> 00:31:48,645
de ser una persona de color en este mundo.
368
00:31:48,819 --> 00:31:52,649
Luché por los derechos básicos. Me pasaron por alto para los ascensos.
369
00:31:52,823 --> 00:31:57,219
Me escupieron en la calle y me cansé mucho de pelear.
370
00:31:58,481 --> 00:32:00,875
Pero fue entonces cuando me di cuenta,
371
00:32:01,049 --> 00:32:04,096
Si no puedes vencerlos,
372
00:32:05,140 --> 00:32:07,099
ellos son.
373
00:32:09,405 --> 00:32:10,972
Déjame enseñarte el lugar.
374
00:32:11,146 --> 00:32:13,105
Utilizamos tecnología de vanguardia.
375
00:32:13,279 --> 00:32:14,758
llamada modificación étnica
376
00:32:14,933 --> 00:32:16,586
para cambiar la pigmentación de tu piel.
377
00:32:16,760 --> 00:32:19,807
Utilizamos tecnología avanzada de cultivo celular en tu rostro.
378
00:32:19,981 --> 00:32:22,941
y tu cuerpo para alterar tus rasgos rápidamente
379
00:32:23,115 --> 00:32:25,987
y de forma permanente. Sin dolor, sin tiempo de recuperación.
380
00:32:26,161 --> 00:32:29,208
Y para asegurarnos de que la transformación sea completa,
381
00:32:29,382 --> 00:32:33,125
Incluso tu voz suena diferente.
382
00:32:34,865 --> 00:32:37,825
¡Listo! Es así de sencillo.
383
00:32:37,999 --> 00:32:44,223
Recuerda, la vida no tiene por qué ser tan difícil.
384
00:32:54,755 --> 00:32:56,844
Lo que describes es imposible.
385
00:32:57,018 --> 00:32:59,412
Oh, es mucho, lo sé.
386
00:32:59,586 --> 00:33:01,718
Pero les aseguro que es muy posible.
387
00:33:04,678 --> 00:33:05,722
¿Cómo?
388
00:33:07,115 --> 00:33:08,290
Venir.
389
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
Nancy solía verse así.
390
00:33:17,908 --> 00:33:19,084
Diestro.
391
00:33:21,782 --> 00:33:23,740
Quiero que le enseñes a Joan cómo eras antes.
392
00:33:29,964 --> 00:33:32,488
Es como si me hubieran quitado un peso enorme de encima.
393
00:33:32,662 --> 00:33:34,534
Por fin siento que pertenezco a algún lugar.
394
00:33:36,318 --> 00:33:38,755
Cada persona lo hace por diferentes razones.
395
00:33:40,670 --> 00:33:45,414
Así era yo hace diez años.
396
00:33:45,588 --> 00:33:47,068
Yo era ingeniero biológico.
397
00:33:47,242 --> 00:33:49,766
con la empresa número uno de fabricación de productos sanitarios
398
00:33:49,940 --> 00:33:51,333
en toda América.
399
00:33:51,507 --> 00:33:54,075
Trabajé duro. Hice la pelota.
400
00:33:54,249 --> 00:33:57,470
Pero supe desde el segundo en que nací que mi éxito
401
00:33:57,644 --> 00:33:59,211
siempre estaría limitado.
402
00:33:59,385 --> 00:34:04,085
Así que cuando el décimo imbécil blanco que solo entró en Harvard
403
00:34:04,259 --> 00:34:09,351
Gracias al dinero de papá conseguí el ascenso que merecía, bueno,
404
00:34:09,525 --> 00:34:13,703
fue entonces cuando me di cuenta de que si iba a tener igualdad,
405
00:34:13,877 --> 00:34:17,490
Iba a tener que crearlo yo mismo.
406
00:34:17,664 --> 00:34:20,710
Entonces fue entonces cuando nosotros tres, un bioingeniero,
407
00:34:20,884 --> 00:34:23,061
un biólogo molecular y un biofísico,
408
00:34:23,235 --> 00:34:25,759
Ethnos Inc. fue fundada.
409
00:34:25,933 --> 00:34:29,719
Y lo empezamos para gente como nosotros.
410
00:34:29,893 --> 00:34:32,766
para darnos una oportunidad real y justa.
411
00:34:34,463 --> 00:34:37,771
Estoy muy agradecida de que nos hayas encontrado tan pronto.
412
00:34:40,426 --> 00:34:41,427
¿Cómo funciona todo esto?
413
00:34:43,081 --> 00:34:45,387
Todo el procedimiento dura aproximadamente dos horas.
414
00:34:45,561 --> 00:34:47,694
Tú eliges las características que deseas.
415
00:34:47,868 --> 00:34:49,609
Todo es personalizable.
416
00:34:49,783 --> 00:34:52,960
Dado que eres menor de edad, necesitamos la firma de tus padres.
417
00:34:53,134 --> 00:34:54,527
Antes de continuar.
418
00:34:56,616 --> 00:35:00,924
- De acuerdo. - De acuerdo, genial.
419
00:35:01,099 --> 00:35:03,013
No lo hacemos por dinero. Lo hacemos por ti.
420
00:35:03,188 --> 00:35:05,407
Y puesto que hoy tenemos una promoción,
421
00:35:05,581 --> 00:35:08,715
Estaría encantado de incluir un trasplante de cabello.
422
00:35:08,889 --> 00:35:10,499
gratis.
423
00:35:10,673 --> 00:35:12,806
Ahora puedes hacer una prueba.
424
00:35:12,980 --> 00:35:14,547
Si no te gusta, puedes volver a teñirlo.
425
00:35:14,721 --> 00:35:17,941
Pero si lo haces, trae la firma de tus padres.
426
00:35:18,116 --> 00:35:19,465
y su depósito.
427
00:35:19,639 --> 00:35:22,120
Y completaremos la transformación.
428
00:35:24,078 --> 00:35:27,603
No más raíces negras. ¿Qué les parece?
429
00:35:35,959 --> 00:35:37,222
Bienvenido.
430
00:35:42,052 --> 00:35:43,619
Ven, siéntate, Joan.
431
00:35:51,279 --> 00:35:52,411
¿Estás listo?
432
00:35:54,195 --> 00:35:55,414
Excelente.
433
00:36:04,988 --> 00:36:06,381
Simplemente te entrará un poco de sueño.
434
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
Mm.
435
00:38:04,630 --> 00:38:06,022
Buenas noches.
436
00:38:21,037 --> 00:38:22,691
Puaj.
437
00:38:22,865 --> 00:38:24,040
Bueno.
438
00:38:25,477 --> 00:38:27,696
¡Oh, mira, combina con tu cabello!
439
00:38:29,872 --> 00:38:32,484
Eh, Eliza organizó una pequeña fiesta.
440
00:38:32,658 --> 00:38:34,007
con todos sus amigos tontos.
441
00:38:34,181 --> 00:38:35,965
Y estoy casi seguro de que alguien vomitó ahí dentro.
442
00:38:36,879 --> 00:38:38,490
Alguien vomitó aquí.
443
00:38:38,664 --> 00:38:41,231
Sí. Oh.
444
00:38:41,406 --> 00:38:46,280
Oh, ¿cómo está la mano de tu padre?
445
00:38:46,454 --> 00:38:47,499
No muy bien.
446
00:38:47,673 --> 00:38:50,850
Oh, lamento mucho oír eso.
447
00:38:51,024 --> 00:38:52,547
Por favor, dígale si le gustaría
448
00:38:52,721 --> 00:38:54,332
tener el número de mi médico de mano,
449
00:38:54,506 --> 00:38:55,550
Me complace darlo.
450
00:38:55,724 --> 00:38:57,378
Vale, él es el mejor.
451
00:38:57,552 --> 00:38:59,293
Y ahora mismo está haciendo trabajo pro bono.
452
00:38:59,467 --> 00:39:00,990
debido a conducir bajo los efectos del alcohol.
453
00:39:01,164 --> 00:39:02,122
Estamos bien.
454
00:39:02,296 --> 00:39:03,732
¿Está seguro?
455
00:39:03,906 --> 00:39:05,430
Positivo.
456
00:39:07,127 --> 00:39:09,521
En realidad, si se lo dijeras a tu padre...
457
00:39:09,695 --> 00:39:12,567
que la limpieza de la próxima semana queda cancelada.
458
00:39:12,741 --> 00:39:15,788
Nos vamos de vacaciones a Perú.
459
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
Hay un artista increíble allí.
460
00:39:17,485 --> 00:39:19,574
pintar sobre granos de cacao
461
00:39:19,748 --> 00:39:22,534
en protesta por los niños que arriesgan sus vidas
462
00:39:22,708 --> 00:39:24,057
durante la cosecha.
463
00:39:24,231 --> 00:39:27,626
Es tan valiente.
464
00:39:29,105 --> 00:39:31,238
Fresco.
465
00:39:35,808 --> 00:39:39,638
Eh, vale.
466
00:42:11,920 --> 00:42:12,965
Excursión.
467
00:42:17,447 --> 00:42:18,579
Firma allí.
468
00:42:18,753 --> 00:42:20,102
Hm.
469
00:42:50,089 --> 00:42:51,786
¿Estás listo?
470
00:42:55,747 --> 00:42:56,791
Bueno.
471
00:43:10,413 --> 00:43:13,678
Muy bien, ahora, vas a contar hacia atrás.
472
00:43:13,852 --> 00:43:15,331
Desde el 20 para mí, ¿de acuerdo?
473
00:43:16,942 --> 00:43:20,728
Veinte, diecinueve, dieciocho...
474
00:43:23,513 --> 00:43:25,080
diecisiete...
475
00:43:42,054 --> 00:43:44,099
♪ Es bueno ser blanco ♪
476
00:43:44,273 --> 00:43:46,188
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
477
00:43:46,362 --> 00:43:48,190
♪ Es bueno ser blanco ♪
478
00:43:48,364 --> 00:43:50,105
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
479
00:43:50,279 --> 00:43:52,281
♪ Es bueno ser blanco ♪
480
00:43:52,455 --> 00:43:54,327
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
481
00:43:54,501 --> 00:43:56,068
♪ Es bueno ser blanco ♪
482
00:43:56,242 --> 00:43:57,896
♪ Es bueno ser blanco ♪
483
00:45:00,741 --> 00:45:02,874
¿Cómo te sientes?
484
00:45:03,048 --> 00:45:04,702
Es bueno ser blanco.
485
00:45:04,876 --> 00:45:07,966
¿No es ese sueño simplemente el mejor?
486
00:45:13,623 --> 00:45:15,321
Mmm.
487
00:45:16,844 --> 00:45:18,106
¿Estás listo para verte a ti mismo?
488
00:45:19,847 --> 00:45:22,328
Mmm.
489
00:45:22,502 --> 00:45:23,982
Esta es mi parte favorita.
490
00:45:25,505 --> 00:45:29,465
Tres, dos, uno.
491
00:45:45,917 --> 00:45:47,005
Hola.
492
00:45:50,095 --> 00:45:51,357
Disculpe.
493
00:45:52,880 --> 00:45:54,534
Disculpe.
494
00:45:54,708 --> 00:45:56,057
¿Eres tu?
495
00:45:58,016 --> 00:46:00,932
No.
496
00:46:01,106 --> 00:46:02,237
Gracias.
497
00:46:28,568 --> 00:46:30,526
¿Quién eres?
498
00:46:30,700 --> 00:46:32,267
Ja, te equivocas.
499
00:46:35,140 --> 00:46:36,358
Soy yo.
500
00:46:41,189 --> 00:46:43,061
Lo siento, eh, te has equivocado de casa.
501
00:46:46,629 --> 00:46:47,892
Eh, casa equivocada. Por favor, váyase.
502
00:46:48,066 --> 00:46:48,980
Papá, papá, soy yo.
503
00:46:49,154 --> 00:46:50,546
- Hola, mamá. - Vete.
504
00:46:50,720 --> 00:46:52,548
Oye, tienes una marca de nacimiento en el muslo izquierdo.
505
00:46:54,637 --> 00:46:57,249
Eh, tu postre favorito es el pastel de taro seco.
506
00:46:57,423 --> 00:46:58,424
desde la calle de al lado.
507
00:46:59,947 --> 00:47:05,648
Eh, yo, tu, tu CD favorito.
508
00:47:05,823 --> 00:47:08,173
La semana pasada me pediste que hiciéramos empanadillas juntos.
509
00:47:10,131 --> 00:47:13,787
Y, eh, papá, estábamos componiendo una canción aquí hace unos días.
510
00:47:13,961 --> 00:47:17,617
Mamá, la abuela se llevó esto conmigo cuando tenía cinco años.
511
00:47:19,097 --> 00:47:20,359
Estábamos sentados justo ahí.
512
00:47:20,533 --> 00:47:21,360
cuando-cuando te cortaste la mano,
513
00:47:21,534 --> 00:47:22,491
y tuvimos que coserlo,
514
00:47:22,665 --> 00:47:23,449
y me pediste que me hiciera cargo
515
00:47:23,623 --> 00:47:24,580
tus tareas de limpieza.
516
00:47:30,195 --> 00:47:31,936
Me operaron para tener este aspecto.
517
00:47:37,245 --> 00:47:38,725
T-tú eres...
518
00:47:38,899 --> 00:47:40,814
—No eres mi hija. —¡Papá! ¡Papá! Eh...
519
00:47:58,788 --> 00:48:00,007
¿Gigi?
520
00:48:08,537 --> 00:48:10,931
Sabía que ambos se asustarían.
521
00:48:11,105 --> 00:48:14,413
Así que, eh, aquí te traje esto.
522
00:48:19,026 --> 00:48:20,158
Mm.
523
00:49:13,298 --> 00:49:14,647
Mamá lo firmó.
524
00:49:25,353 --> 00:49:28,487
¿No se alegran al menos un poquito por mí?
525
00:49:28,661 --> 00:49:30,184
Por fin me tratarán igual.
526
00:49:30,358 --> 00:49:33,057
que todos los demás... tengan las mismas oportunidades.
527
00:49:33,231 --> 00:49:35,059
Quiero decir, ¿no es eso lo que siempre quisiste para mí?
528
00:49:41,891 --> 00:49:42,936
¡Hey-hey-hey!
529
00:49:53,294 --> 00:49:54,513
¿Hola?
530
00:49:55,166 --> 00:49:57,951
¿Hola? Hola.
531
00:49:58,125 --> 00:49:59,344
Mamá, no hay nadie aquí.
532
00:49:59,518 --> 00:50:01,520
¡Hola!
533
00:50:01,694 --> 00:50:04,827
- Hola. ¿En qué puedo ayudarle? - ¿Doctor?
534
00:50:05,002 --> 00:50:06,438
¡Doctor! ¡Ahora!
535
00:50:06,612 --> 00:50:08,962
Eh, sí, un momento, por favor.
536
00:50:09,136 --> 00:50:10,964
- Cantante. - Hola.
537
00:50:11,138 --> 00:50:12,748
—Soy el Dr. Singer. ¿Cómo está? —¿Doctor?
538
00:50:12,922 --> 00:50:14,402
Es tan bueno...
539
00:50:14,576 --> 00:50:17,318
Oh, ¿cómo te va la vida?
540
00:50:17,492 --> 00:50:18,711
Hazte un favor.
541
00:50:18,885 --> 00:50:20,713
Consigue entradas para un concierto de Michael Bublé.
542
00:50:20,887 --> 00:50:23,281
Esa experiencia como persona blanca te cambiará la vida.
543
00:50:23,455 --> 00:50:26,371
Cambiar. Cambiarla. Volver a cambiarla.
544
00:50:26,545 --> 00:50:30,940
Lamento mucho que no esté satisfecho con nuestros servicios.
545
00:50:31,115 --> 00:50:33,421
Lamentablemente, el procedimiento es bastante permanente.
546
00:50:33,595 --> 00:50:35,380
Por eso requerimos la firma de los padres.
547
00:50:35,554 --> 00:50:37,034
si son menores de 18 años.
548
00:50:37,208 --> 00:50:38,905
Me engañó. Me engañó.
549
00:50:39,079 --> 00:50:40,254
Nuestra hija miente.
550
00:50:42,039 --> 00:50:45,520
Lamento mucho oír eso.
551
00:50:45,694 --> 00:50:47,348
Desafortunadamente, incluso si ese es el caso,
552
00:50:47,522 --> 00:50:49,568
No hay nada que pueda hacer.
553
00:50:49,742 --> 00:50:51,265
- Es una, es una permanente... - C-cámbiale el pañal.
554
00:50:51,439 --> 00:50:52,658
Hija china. Quiero...
555
00:50:52,832 --> 00:50:54,051
- Es permanente... - Shh, para.
556
00:50:54,225 --> 00:50:55,226
¿Cómo se dice procedimiento permanente?
557
00:50:55,400 --> 00:50:56,444
Per... ¿Cómo se dice permanente?
558
00:50:56,618 --> 00:50:57,663
Es per... Es permanente.
559
00:50:57,837 --> 00:51:00,448
No, lo sé, pero por favor, cámbialo.
560
00:51:00,622 --> 00:51:02,755
- No puedo. - Cambio y reembolso.
561
00:51:02,929 --> 00:51:07,542
- Reembolso. - Eh, lo siento mucho.
562
00:51:09,675 --> 00:51:12,156
—Doctor. —No hay nada que pueda hacer.
563
00:51:12,330 --> 00:51:15,507
Estoy seguro de que llegarás a comprenderlo.
564
00:51:15,681 --> 00:51:17,074
Qué cambio tan positivo
565
00:51:17,248 --> 00:51:18,597
que esto va a ser para la vida de tu hija
566
00:51:18,771 --> 00:51:20,468
y también para vuestras propias vidas.
567
00:51:20,642 --> 00:51:22,818
Tanto es así que quizás usted y su esposo
568
00:51:22,992 --> 00:51:24,733
Volverás y te operarás tú mismo.
569
00:51:24,907 --> 00:51:27,258
Ofrecemos descuentos familiares.
570
00:51:27,432 --> 00:51:28,824
Muchas gracias por venir.
571
00:51:28,998 --> 00:51:30,261
- No. - Eh, ¿dónde está la seguridad?
572
00:51:32,306 --> 00:51:33,873
- Lo agradezco mucho. - Que vuelva el doctor.
573
00:51:34,047 --> 00:51:35,570
- Traigan de vuelta al doctor. - ¡Está bien, mamá, por favor!
574
00:51:35,744 --> 00:51:38,660
¡Basta ya! ¡Doctor!
575
00:51:46,364 --> 00:51:49,193
Ya te lo dije, estoy cansada de sentir que no pertenezco aquí.
576
00:51:52,152 --> 00:51:54,546
Sigo siendo Joan. Simplemente me di una mejora.
577
00:52:00,900 --> 00:52:04,904
Ser chino era lo que me hacía débil.
578
00:52:06,906 --> 00:52:08,734
Y no quiero que me juzguen por ser alguien que no soy.
579
00:52:08,908 --> 00:52:10,388
No quiero, no quiero que la gente me odie.
580
00:52:10,562 --> 00:52:12,651
por cosas que no he hecho.
581
00:52:12,825 --> 00:52:15,784
Ahora, cada vez que voy a la escuela o entro en una tienda,
582
00:52:15,958 --> 00:52:19,745
No tengo que preocuparme por la animosidad.
583
00:52:20,746 --> 00:52:22,051
o que la gente me juzgue
584
00:52:22,226 --> 00:52:23,879
debido a la forma en que mis ojos están rasgados.
585
00:52:28,841 --> 00:52:30,190
¿Eh?
586
00:52:30,364 --> 00:52:32,105
Sé que esto es una sorpresa para ambos,
587
00:52:32,279 --> 00:52:37,502
pero he sido muy infeliz durante mucho tiempo.
588
00:52:37,676 --> 00:52:41,636
Y sé que piensas que estoy borrando mi cultura o lo que sea,
589
00:52:41,810 --> 00:52:44,509
Pero vivimos aquí en Estados Unidos.
590
00:52:45,988 --> 00:52:47,164
Y ahora es la primera vez en mi vida
591
00:52:47,338 --> 00:52:48,991
No tengo por qué ser asiático-americano.
592
00:52:49,166 --> 00:52:51,472
o chino-estadounidense. Puedo ser simplemente estadounidense.
593
00:52:58,131 --> 00:53:02,309
Te equivocas.
594
00:53:02,483 --> 00:53:04,572
El único error que cometí fue no haberlo hecho antes.
595
00:53:06,531 --> 00:53:07,662
Eh, hey-hey-hey.
596
00:53:07,836 --> 00:53:09,925
Oh.
597
00:54:47,849 --> 00:54:48,894
Ah.
598
00:54:58,556 --> 00:55:01,385
♪ La-la-la-la-la ♪
599
00:55:03,300 --> 00:55:06,912
♪ Las caderas comienzan a deslizarse en un movimiento ♪
600
00:55:07,086 --> 00:55:09,915
♪ El cabello se agita como si se acercara un tornado ♪
601
00:55:10,089 --> 00:55:13,832
♪ Persiguiendo al meteorólogo ♪
602
00:55:14,006 --> 00:55:17,488
♪ De fiesta hasta Ámsterdam ♪
603
00:55:17,662 --> 00:55:20,621
♪ Balanceo, balanceo, balanceo ♪
604
00:55:20,795 --> 00:55:23,363
♪ La-la-la-la-la-la ♪
605
00:55:25,060 --> 00:55:27,628
Hola a todos, ¿esta es Jo Hunt de dónde?
606
00:55:28,673 --> 00:55:30,762
California.
607
00:55:33,112 --> 00:55:34,592
¿Por qué no vas a buscar un asiento?
608
00:55:36,898 --> 00:55:38,509
Bien, todos, abramos nuestros cuadernos.
609
00:55:38,683 --> 00:55:41,816
y continuar con la unidad tres, La Revolución Americana.
610
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
Así que California, ¿eh?
611
00:55:58,398 --> 00:55:59,791
¿Están todos interesados, ya saben?
612
00:55:59,965 --> 00:56:01,488
¿Dietas depurativas a base de zumos y yoga caliente?
613
00:56:03,447 --> 00:56:05,449
¿De qué otra manera se supone que debo verme así?
614
00:56:14,414 --> 00:56:15,415
Mirar.
615
00:56:18,287 --> 00:56:19,245
Me equivoqué.
616
00:56:24,642 --> 00:56:26,078
¡Oh, Dios mío, de ninguna manera!
617
00:56:31,518 --> 00:56:33,564
- Tú hiciste eso. - Oh.
618
00:56:33,738 --> 00:56:35,130
- Pide disculpas. - Lo siento.
619
00:56:39,439 --> 00:56:40,571
- Lo siento. - Gracias.
620
00:56:40,745 --> 00:56:42,355
- Sí. - Está bien.
621
00:56:44,139 --> 00:56:46,141
Eso fue realmente humillante.
622
00:56:48,840 --> 00:56:50,145
La odio.
623
00:56:51,625 --> 00:56:52,670
Ey.
624
00:56:53,540 --> 00:56:55,194
Hola, chica nueva.
625
00:56:55,368 --> 00:56:57,588
Chicos, ella es Jo. Acaba de mudarse aquí desde California.
626
00:56:57,762 --> 00:56:58,763
Oh, no, mierda.
627
00:56:59,851 --> 00:57:02,027
- ¿Qué parte? - Los Ángeles.
628
00:57:02,201 --> 00:57:04,769
Estoy allí todo el tiempo. Los atardeceres son realmente preciosos.
629
00:57:08,033 --> 00:57:10,470
- ¿Qué te trae por aquí? - Mi padre.
630
00:57:10,644 --> 00:57:12,254
Es como un productor de cine o algo así.
631
00:57:12,429 --> 00:57:15,083
Supongo que está grabando un programa aquí.
632
00:57:15,257 --> 00:57:18,609
- ¿Cómo se llama? - Henry... Hunt.
633
00:57:18,783 --> 00:57:19,740
Henry Hunt.
634
00:57:21,568 --> 00:57:22,526
Nunca he oído hablar de él.
635
00:57:25,224 --> 00:57:26,181
¿En realidad?
636
00:57:35,626 --> 00:57:36,844
Ven a sentarte.
637
00:57:42,415 --> 00:57:43,895
Soy Olivia.
638
00:57:44,069 --> 00:57:46,114
- Este es mi novio, Greg. - Hola.
639
00:57:46,288 --> 00:57:47,333
Obviamente has conocido a Nash.
640
00:57:49,161 --> 00:57:52,860
- Y Greta, Cat. - Hola.
641
00:57:53,034 --> 00:57:54,862
En realidad soy actriz.
642
00:57:55,036 --> 00:57:56,298
Quiero decir, se supone que aún no debo compartir esto,
643
00:57:56,473 --> 00:57:57,604
pero acabo de reservar el nuevo puesto
644
00:57:57,778 --> 00:57:59,867
- en un programa de superhéroes. - ¡Felicidades!
645
00:58:00,041 --> 00:58:01,782
Es como, es como, es tan genial de tu parte.
646
00:58:02,609 --> 00:58:03,654
Gracias.
647
00:58:29,549 --> 00:58:30,681
Uno...
648
00:58:32,813 --> 00:58:35,337
¿Qué opináis del nuevo álbum de Blackbear?
649
00:58:35,512 --> 00:58:38,210
- ¿Te gusta Blackbear? - Sí, es genial.
650
00:58:40,778 --> 00:58:41,996
Súper fuego.
651
00:58:49,743 --> 00:58:52,877
¿Estás bien? Lo siento mucho.
652
00:58:54,095 --> 00:58:55,270
No, tú... tú estás bien.
653
00:59:11,112 --> 00:59:12,810
¿Qué planes tenéis para el sábado?
654
00:59:15,813 --> 00:59:17,336
¡Oh, Dios mío, chicos!
655
00:59:17,510 --> 00:59:20,600
- Podríamos ir a McDonald's. - ¿McDonald's?
656
00:59:20,774 --> 00:59:24,735
Dijo que el sábado por la noche, no cuando el infierno se congele.
657
00:59:24,909 --> 00:59:27,520
Eh, mi hermano tiene una pistola semiautomática nueva que podríamos probar.
658
00:59:27,694 --> 00:59:29,478
¿Qué coño pasa, Greta?
659
00:59:29,653 --> 00:59:33,178
No, en plan "girl power boom boom".
660
00:59:33,352 --> 00:59:34,962
Mis padres están fuera de la ciudad este fin de semana.
661
00:59:44,145 --> 00:59:45,756
¡Salud!
662
00:59:52,197 --> 00:59:53,938
♪ Salvajes ♪
663
01:00:09,475 --> 01:00:12,609
Hola, bueno, he estado queriendo hablar contigo, yo, eh...
664
01:00:12,783 --> 01:00:14,959
Me gustas mucho.
665
01:00:26,623 --> 01:00:28,363
¿Crees que Olivia va a respaldar a alguien pronto?
666
01:00:30,714 --> 01:00:32,454
¿Qué?
667
01:00:32,629 --> 01:00:34,152
Vuelvo enseguida.
668
01:00:39,461 --> 01:00:40,375
Disculpe.
669
01:00:49,646 --> 01:00:50,864
- Olivia. ¡Por aquí! - Eh...
670
01:00:51,038 --> 01:00:51,996
Creo que lo tengo controlado.
671
01:00:53,650 --> 01:00:54,825
Olivia.
672
01:01:15,019 --> 01:01:18,283
Tres, dos, uno.
673
01:01:18,457 --> 01:01:19,414
- ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Vamos, vamos!
674
01:01:22,853 --> 01:01:25,159
¿Qué carajo? ¡Mi teléfono!
675
01:01:26,813 --> 01:01:27,814
Olivia.
676
01:01:29,598 --> 01:01:30,556
Tengo toallas.
677
01:01:32,993 --> 01:01:34,299
Vamos.
678
01:01:36,605 --> 01:01:38,956
¡Qué suerte tienes de poder usar la ropa de tu madre!
679
01:01:40,044 --> 01:01:41,349
¿Por qué no puedes?
680
01:01:46,703 --> 01:01:47,965
Ella ya no está.
681
01:01:50,141 --> 01:01:52,491
Mierda. Lo siento.
682
01:02:00,368 --> 01:02:01,456
¿Seguro que a tu madre no le importará?
683
01:02:02,806 --> 01:02:04,459
Sí, ni siquiera se dará cuenta de que se ha ido.
684
01:02:17,124 --> 01:02:18,125
¿Es ella?
685
01:02:19,170 --> 01:02:20,824
Sí, y mi padre.
686
01:02:26,743 --> 01:02:27,918
Tienes los ojos de tu madre.
687
01:02:42,541 --> 01:02:43,934
¿Qué vas a hacer cuando todo esto termine?
688
01:02:45,762 --> 01:02:46,893
Uno...
689
01:02:53,421 --> 01:02:55,467
Uno...
690
01:02:56,947 --> 01:03:02,691
Mi, eh, mi papá, él quería ser músico.
691
01:03:02,866 --> 01:03:05,259
Eh, antes de ser productor de cine, ¿sabes?
692
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
Supongo que yo...
693
01:03:08,567 --> 01:03:10,177
Supongo que no me importaría intentarlo.
694
01:03:11,526 --> 01:03:13,528
¿Así que vas a la escuela de música?
695
01:03:13,702 --> 01:03:14,529
Sí.
696
01:03:16,227 --> 01:03:17,532
Escribo mis propias canciones.
697
01:03:22,842 --> 01:03:24,148
¿Puedes escribir uno para mí?
698
01:03:27,151 --> 01:03:28,500
¿Ahora mismo?
699
01:03:28,674 --> 01:03:30,197
Sí, me refiero a actores y músicos.
700
01:03:30,371 --> 01:03:31,895
Hay que trabajar bajo presión todo el tiempo.
701
01:03:33,244 --> 01:03:34,549
Sí.
702
01:03:44,385 --> 01:03:46,344
♪ Todas las miradas puestas en ti ♪
703
01:03:48,607 --> 01:03:51,088
♪ Perfección y a la vez tan azul ♪
704
01:03:53,873 --> 01:03:56,571
♪ Todo lo que siempre has querido es ser vista ♪
705
01:03:58,704 --> 01:04:00,880
♪ ¡Apóyame para reina del baile de graduación! ♪
706
01:04:23,250 --> 01:04:24,599
Conozco tu secreto.
707
01:04:30,867 --> 01:04:33,739
Sí, ¿cuando les susurraste a esos chicos junto a la piscina?
708
01:04:33,913 --> 01:04:36,350
¡Qué jugada tan sucia!, pero aprecio tu tenacidad.
709
01:04:45,664 --> 01:04:46,752
Me gustas, Jo.
710
01:04:49,668 --> 01:04:51,235
Demuéstrame que eres digno de confianza,
711
01:04:53,411 --> 01:04:54,673
Tendrás mi respaldo.
712
01:05:01,854 --> 01:05:03,725
Uno...
713
01:05:03,900 --> 01:05:06,685
♪ Te golpearé con el veneno, iré a por ellos ♪
714
01:05:06,859 --> 01:05:08,165
♪ Rómpelo mientras los doblo ♪
715
01:05:10,123 --> 01:05:13,083
♪ ¿Eh? ¿Qué quieres? Voy a joderlo ♪
716
01:05:13,257 --> 01:05:14,301
Lo sabía.
717
01:05:20,090 --> 01:05:24,137
- ¿Te conozco? - Eres tú, ¿verdad?
718
01:05:24,311 --> 01:05:27,010
No sé quién eres, pero tienes que alejarte.
719
01:05:27,184 --> 01:05:29,664
Admítelo. Vi tu lonchera.
720
01:05:32,929 --> 01:05:34,408
¿Qué carajo hiciste?
721
01:05:35,932 --> 01:05:38,282
- ¿Joan? ¿Joan? - ¡Cállate! ¡Déjame en paz!
722
01:05:38,456 --> 01:05:39,457
Irse.
723
01:05:40,284 --> 01:05:42,068
¡Oye, oye, oye!
724
01:05:42,242 --> 01:05:45,767
♪ Voy a festejar con una hemorragia nasal, Una hemorragia nasal ♪
725
01:05:45,942 --> 01:05:47,160
♪ Todas estas zorras veganas quieren carne ♪
726
01:05:47,334 --> 01:05:48,988
Sigue siendo la misma contraseña.
727
01:05:49,162 --> 01:05:51,121
♪ Todas estas zorras me dan asco, asco... ♪
728
01:05:51,295 --> 01:05:53,123
¿Qué pasó?
729
01:05:53,297 --> 01:05:55,255
- ¿Cómo? - No lo sé. Ciencia.
730
01:05:56,648 --> 01:05:57,866
¿Y ahora qué? ¿Te quedas así?
731
01:05:58,041 --> 01:05:59,477
No estoy atascado. Esto es lo que quiero.
732
01:06:01,261 --> 01:06:03,002
¿Todo porque quieres el respaldo de Olivia?
733
01:06:03,176 --> 01:06:05,657
No, porque la vida es más fácil.
734
01:06:05,831 --> 01:06:08,355
Soy popular. Nash quiere acostarse conmigo.
735
01:06:08,529 --> 01:06:10,053
Te llamé como cien veces, tío.
736
01:06:11,968 --> 01:06:13,099
Pasé por tu casa.
737
01:06:14,709 --> 01:06:16,407
Creí que te habías ido sin despedirte.
738
01:06:18,409 --> 01:06:19,714
Lo siento mucho.
739
01:06:22,108 --> 01:06:23,109
Sí.
740
01:06:43,434 --> 01:06:44,826
¿Qué estás haciendo aquí?
741
01:06:45,001 --> 01:06:46,611
Estamos aquí para la fiesta.
742
01:06:46,785 --> 01:06:48,265
Esta es una fiesta privada.
743
01:06:48,439 --> 01:06:50,006
¿Quién lo dice?
744
01:06:50,180 --> 01:06:52,182
A mí.
745
01:06:52,356 --> 01:06:54,836
- ¿Es esta tu casa? - No.
746
01:06:55,011 --> 01:06:58,188
Pero esta es mi fiesta. ¿Quieres saber de quién es la casa?
747
01:07:00,625 --> 01:07:05,630
Jo, ¿qué te parece si les dices amablemente a estos intrusos que se vayan?
748
01:07:05,804 --> 01:07:09,199
Oye, estás siendo muy grosero con mi amigo.
749
01:07:10,504 --> 01:07:12,419
Y la última vez que revisé,
750
01:07:12,593 --> 01:07:14,508
la persona que es dueña de esta casa
751
01:07:14,682 --> 01:07:16,989
es el anfitrión de la fiesta.
752
01:07:17,163 --> 01:07:20,775
Tu amiga Jo nos invitó personalmente.
753
01:07:25,954 --> 01:07:27,043
¿Porque?
754
01:07:39,403 --> 01:07:41,274
Tienes que irte.
755
01:07:48,760 --> 01:07:49,804
¿Disculpe?
756
01:07:51,676 --> 01:07:53,330
Esta es una fiesta privada.
757
01:07:56,550 --> 01:07:58,248
Y les pido que se vayan.
758
01:08:02,643 --> 01:08:03,818
¿De verdad estás haciendo esto?
759
01:08:11,783 --> 01:08:14,612
Vamos, chicos. Pura pérdida de tiempo.
760
01:08:19,138 --> 01:08:23,186
¡Hola a todos! Tengo un anuncio que hacer.
761
01:08:23,360 --> 01:08:26,798
Finalmente he decidido a quién voy a apoyar para reina del baile de graduación.
762
01:08:28,582 --> 01:08:30,410
Estoy dando mi apoyo...
763
01:08:36,373 --> 01:08:38,592
Jo Hunt.
764
01:09:18,110 --> 01:09:20,634
Lo único que hago es limpiar y estudiar.
765
01:09:20,808 --> 01:09:22,680
¿Cómo se traduce "soy miserable"?
766
01:09:29,339 --> 01:09:31,384
Solo, solo, solo en casa de un amigo.
767
01:09:31,558 --> 01:09:33,169
Que no es...
768
01:09:38,304 --> 01:09:39,740
No huelo nada.
769
01:09:48,096 --> 01:09:49,402
No.
770
01:09:49,576 --> 01:09:50,316
Es mío.
771
01:09:51,796 --> 01:09:53,363
Yo no...
772
01:09:53,537 --> 01:09:55,408
No, papá. ¡Papá!
773
01:09:55,582 --> 01:09:57,018
¡Yo no hice nada!
774
01:09:57,193 --> 01:09:58,585
¡Papá! Yo no. ¡Papá!
775
01:09:58,759 --> 01:10:00,152
¡Por favor!
776
01:11:28,022 --> 01:11:29,023
Oh...
777
01:11:59,402 --> 01:12:02,622
♪ Caminando sobre mi rostro, Dejé mis llaves en tu casa ♪
778
01:12:02,796 --> 01:12:05,146
♪ Pero mis llaves están en mi casa ♪
779
01:12:05,321 --> 01:12:06,844
♪ Caminando sobre mi cara, caminando ♪
780
01:12:07,018 --> 01:12:08,802
♪ Caminando sobre mi cara ♪
781
01:12:08,976 --> 01:12:10,804
♪ Corriendo sobre piernas de dama ♪
782
01:12:10,978 --> 01:12:14,547
♪ Corriendo sobre piernas de dama, ojalá lo hiciera mejor ♪
783
01:12:14,721 --> 01:12:16,723
♪ Estoy sentada en mi habitación, sintiéndome un poco amargada ♪
784
01:12:16,897 --> 01:12:18,769
♪ Soy grande, soy gordo, soy un cobarde ♪
785
01:12:18,943 --> 01:12:20,945
♪ Construye un espejo, desaparece, y compadécete de ti mismo ♪
786
01:12:21,119 --> 01:12:22,816
♪ No soy yo el afortunado ♪
787
01:12:22,990 --> 01:12:24,949
♪ Todo lo genial ya está hecho ♪
788
01:12:25,123 --> 01:12:26,646
♪ Haga lo que haga, no atraeré a nadie ♪
789
01:12:29,954 --> 01:12:31,303
Buenas tardes.
790
01:12:31,477 --> 01:12:32,826
Ahora anunciaré a los estudiantes.
791
01:12:33,000 --> 01:12:34,611
quienes fueron elegidos para formar parte de la corte del baile de graduación.
792
01:12:35,176 --> 01:12:36,700
Ustedes elegirán a su Rey y Reina del Baile de Graduación definitivos.
793
01:12:36,874 --> 01:12:38,049
de estos nombres.
794
01:12:41,008 --> 01:12:43,881
Pescador de gatos.
795
01:12:46,318 --> 01:12:49,103
Bianca Peterman.
796
01:12:49,930 --> 01:12:51,889
¡Bianca!
797
01:12:52,063 --> 01:12:54,674
Millie Wolf.
798
01:12:54,848 --> 01:12:58,983
- ¿Está en orden alfabético? - ¡No puedo creerlo!
799
01:12:59,157 --> 01:13:00,506
Y por último, pero no por ello menos importante...
800
01:13:03,596 --> 01:13:04,510
Jo Hunt.
801
01:13:07,774 --> 01:13:10,298
- ¡Oh, Dios mío! - ¡Ah! Tienes tanta suerte.
802
01:13:10,473 --> 01:13:12,910
Hola, mis amores, acabo de llevar a Jo de compras a una tienda de segunda mano,
803
01:13:13,084 --> 01:13:15,173
Y le encontré el vestido de graduación perfecto.
804
01:13:15,347 --> 01:13:17,175
La gran revelación se verá en el vídeo del viernes.
805
01:13:17,349 --> 01:13:19,307
Y lo más importante, acabo de enterarme
806
01:13:19,482 --> 01:13:22,441
Me dieron tiempo libre del rodaje para hacer una aparición especial en el baile de graduación.
807
01:13:22,615 --> 01:13:23,921
para animar a mi chica.
808
01:13:28,012 --> 01:13:29,230
¿Vas a ir a la fiesta el viernes?
809
01:13:29,405 --> 01:13:30,623
Hola, Olivia, me preguntaba...
810
01:13:30,797 --> 01:13:31,755
Si pudiéramos ir de compras a tiendas de segunda mano...
811
01:13:41,417 --> 01:13:43,244
Hola. Hola.
812
01:13:43,419 --> 01:13:44,724
Oye, ¿podemos hablar?
813
01:13:46,509 --> 01:13:47,814
¿Por favor?
814
01:13:50,295 --> 01:13:51,949
Mira lo que te has hecho a ti mismo.
815
01:13:52,123 --> 01:13:53,167
¿Cómo crees que me hace sentir eso?
816
01:13:56,954 --> 01:13:58,172
No entiendo.
817
01:14:01,001 --> 01:14:02,002
Bueno.
818
01:14:03,526 --> 01:14:05,179
Pensabas que eras feo. ¿Hmm?
819
01:14:07,573 --> 01:14:08,922
¿Tú también crees que soy fea?
820
01:14:11,882 --> 01:14:14,841
¿Qué? No, yo, por supuesto que no.
821
01:14:17,235 --> 01:14:19,324
Claro. Sí.
822
01:14:21,544 --> 01:14:24,155
- ¡Buena suerte en el baile de graduación! - ¿No vas a ir?
823
01:14:28,333 --> 01:14:30,161
Será simplemente otro clon que gane.
824
01:15:22,518 --> 01:15:24,737
Como mujer blanca, la cantidad de cosas que puedes hacer sin consecuencias
825
01:15:24,911 --> 01:15:26,696
Es absurdo.
826
01:15:26,870 --> 01:15:29,612
El otro día, afirmé que mi camarero representaba una amenaza para mi vida.
827
01:15:29,786 --> 01:15:33,790
Recibí una comida gratis y una disculpa personal del chef.
828
01:15:38,272 --> 01:15:39,883
¿En qué puedo ayudarle, señora?
829
01:15:40,057 --> 01:15:42,015
Mi nombre es Joan Huang y necesito ver al Dr. Singer.
830
01:15:42,189 --> 01:15:43,800
Por supuesto, querida. ¿Tienes cita?
831
01:15:43,974 --> 01:15:45,976
No, pero es una emergencia.
832
01:15:46,150 --> 01:15:50,633
Sí, por supuesto. Déjame ver.
833
01:15:50,807 --> 01:15:54,027
La primera cita disponible con el Dr. Singer es el 20 de febrero.
834
01:15:54,201 --> 01:15:56,856
- Estupendo. Eso es mañana. - Del año que viene.
835
01:15:57,030 --> 01:15:58,466
- ¿Del año que viene? - Sí, señora.
836
01:15:58,641 --> 01:16:00,120
¿Le gustaría que le programara una cita?
837
01:16:00,294 --> 01:16:04,168
No, yo, necesito verlo ahora.
838
01:16:04,342 --> 01:16:07,824
Oh, este es un efecto secundario común. Espere un momento.
839
01:16:13,177 --> 01:16:16,310
Aplique una capa fina de crema sobre las zonas afectadas.
840
01:16:17,921 --> 01:16:19,009
¿Qué es esto?
841
01:16:19,183 --> 01:16:20,706
Cuando las cosas empiezan a decaer,
842
01:16:20,880 --> 01:16:22,752
usa una de estas pequeñas ventosas para recogerlo.
843
01:16:24,231 --> 01:16:26,451
- ¿Qué? - Es como hacerse un estiramiento facial.
844
01:16:26,625 --> 01:16:28,540
Gracias. ¡Siguiente!
845
01:17:00,964 --> 01:17:02,356
¡Estoy ocupado!
846
01:17:04,358 --> 01:17:05,708
¡Hey-hey!
847
01:17:05,882 --> 01:17:07,579
¡Estoy ocupado, estoy ocupado, estoy ocupado!
848
01:17:13,977 --> 01:17:16,806
Vale, vale, vale, vale. Sí, ¿qué?
849
01:17:59,022 --> 01:18:00,719
Sí, pero era una bruja.
850
01:18:00,893 --> 01:18:02,547
Sé que te conviene más trabajar para otra persona.
851
01:18:10,207 --> 01:18:11,121
¿Qué quieres decir?
852
01:18:18,519 --> 01:18:19,869
No.
853
01:18:20,043 --> 01:18:22,175
No, yo... Por supuesto que no.
854
01:18:33,534 --> 01:18:36,581
¿Ahora me acusas de haber destrozado su casa?
855
01:18:50,856 --> 01:18:53,119
No, no puedo creer que siquiera me acuses.
856
01:18:53,293 --> 01:18:54,817
de algo así.
857
01:18:54,991 --> 01:18:56,775
Sabes, tal vez deberías tomar esto como una bendición.
858
01:18:56,949 --> 01:18:59,038
Ahora por fin puedes aprender inglés y conseguir un trabajo de verdad.
859
01:19:11,094 --> 01:19:12,356
Eso no es lo que quise decir.
860
01:19:16,012 --> 01:19:17,230
Papá, lo siento.
861
01:21:03,467 --> 01:21:05,208
¿Qué estamos celebrando?
862
01:21:50,688 --> 01:21:52,516
♪ Vamos, salta al medio ♪
863
01:21:52,690 --> 01:21:54,735
♪ Muévelo un poco ♪
864
01:21:54,910 --> 01:21:56,781
♪ Vamos, salta al medio ♪
865
01:21:56,955 --> 01:21:59,349
♪ Muévelo un poco ♪
866
01:22:01,264 --> 01:22:04,615
¡Jo, estás deslumbrante!
867
01:22:04,789 --> 01:22:07,096
- ¡Cállate! - Oh, Dios mío, tú.
868
01:22:07,270 --> 01:22:09,533
Es realmente muy grosero.
869
01:22:09,707 --> 01:22:12,144
Me lo estoy pasando genial. Oí que ibas en una limusina.
870
01:22:12,318 --> 01:22:14,494
Sí, ¿fue esa la peor experiencia de tu vida?
871
01:22:14,668 --> 01:22:16,453
¡Qué envidia!
872
01:22:18,107 --> 01:22:20,109
Oh, me encanta esta canción.
873
01:22:20,283 --> 01:22:22,198
Ven a bailar.
874
01:22:36,952 --> 01:22:39,737
♪ Debería haberlo sabido ♪
875
01:22:39,911 --> 01:22:42,479
♪ Debería haberlo sabido a estas alturas ♪
876
01:22:44,002 --> 01:22:48,615
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
877
01:22:48,789 --> 01:22:51,792
♪ Nunca debí haberlo hecho ♪
878
01:22:51,967 --> 01:22:54,317
♪ Y ahora no puedo entenderlo ♪
879
01:22:55,361 --> 01:22:57,494
♪ Ah-ah ♪
880
01:23:01,889 --> 01:23:02,716
¿Estás bien?
881
01:23:04,022 --> 01:23:05,589
Tu cara es...
882
01:23:07,330 --> 01:23:08,722
Oh...
883
01:23:24,695 --> 01:23:25,739
¡Mierda!
884
01:23:30,353 --> 01:23:31,745
Vale. ¡Mierda!
885
01:23:39,840 --> 01:23:41,407
- Hola, chica preciosa. - ¡Ah!
886
01:23:43,018 --> 01:23:45,194
Estamos a punto de anunciar a los ganadores.
887
01:23:45,368 --> 01:23:46,804
Bueno.
888
01:23:53,767 --> 01:23:56,292
- Jo, ¿estás bien? - Sí. Sí.
889
01:23:56,466 --> 01:23:57,815
Sí, te veo ahí mismo.
890
01:23:57,989 --> 01:23:59,164
Está bien.
891
01:24:02,254 --> 01:24:03,734
- Sí. Sí. - Oye.
892
01:24:04,996 --> 01:24:05,779
Porque.
893
01:24:07,042 --> 01:24:08,391
Ey.
894
01:24:09,957 --> 01:24:12,308
Tu viejo rostro se resiste al principio.
895
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
Pero la cosa mejora.
896
01:25:16,763 --> 01:25:18,374
Cálmense todos.
897
01:25:19,766 --> 01:25:22,595
Ahora anunciaremos a la reina y al rey del baile de graduación.
898
01:25:22,769 --> 01:25:24,510
es el subdirector Owens.
899
01:25:31,909 --> 01:25:34,259
¡Bienvenidos a la noche de graduación de Stanwood Park High!
900
01:25:38,437 --> 01:25:43,964
Tengo en mis manos a los ganadores de rey y reina del baile de graduación de este año.
901
01:25:44,139 --> 01:25:47,925
Para recapitular, estas son las nominaciones para Reina del Baile de Graduación.
902
01:25:48,099 --> 01:25:49,318
Pescador de gatos...
903
01:25:51,058 --> 01:25:52,408
Bianca Peterman...
904
01:25:53,713 --> 01:25:57,761
Millie Wolf y Jo Hunt.
905
01:26:02,766 --> 01:26:05,899
Y la reina del baile de graduación de este año es...
906
01:26:10,469 --> 01:26:11,905
Jo Hunt.
907
01:26:14,778 --> 01:26:16,910
Dicho esto, Jo, sube aquí.
908
01:26:17,084 --> 01:26:18,129
Sube, Jo.
909
01:26:47,463 --> 01:26:48,812
Sí, sí, sí,
910
01:26:48,986 --> 01:26:51,031
Sí, sí, sí, sí,
911
01:26:51,206 --> 01:26:53,382
Sí, sí, sí, sí,
912
01:26:53,556 --> 01:26:55,732
Sí, sí, sí, sí, sí,
913
01:26:55,906 --> 01:26:59,170
¡Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí!
914
01:27:32,986 --> 01:27:37,208
♪ Te amo, te amo ♪
915
01:27:38,557 --> 01:27:40,951
♪ Realmente te amo ♪
916
01:27:41,125 --> 01:27:45,738
♪ Te adoro, te adoro ♪
917
01:27:45,912 --> 01:27:49,568
♪ Déjame entrar en tu corazón ♪
918
01:27:49,742 --> 01:27:50,917
♪ Te necesito muchísimo ♪
919
01:27:55,444 --> 01:27:57,402
Oye, estás despierto.
920
01:27:57,576 --> 01:27:59,752
¿Qué pasó?
921
01:27:59,926 --> 01:28:02,277
Te desmayaste. Oye, no te preocupes.
922
01:28:02,451 --> 01:28:04,583
Solo unas pocas personas que estaban en primera fila consiguieron grabar vídeos nítidos.
923
01:28:04,757 --> 01:28:05,845
Me aseguraré de que los entierren.
924
01:28:07,064 --> 01:28:08,021
Mi cara.
925
01:28:09,675 --> 01:28:12,635
♪ Te amo ♪
926
01:28:12,809 --> 01:28:15,072
♪ Realmente te amo ♪
927
01:28:15,246 --> 01:28:16,465
Porque.
928
01:28:16,639 --> 01:28:18,510
♪ Te adoro ♪
929
01:28:18,684 --> 01:28:19,816
Sanará.
930
01:28:21,208 --> 01:28:22,558
Siempre lo hace.
931
01:28:24,299 --> 01:28:25,387
Oh.
932
01:28:26,475 --> 01:28:27,693
Oh.
933
01:28:27,867 --> 01:28:29,478
Vale. Lo sé, lo sé.
934
01:28:29,652 --> 01:28:33,046
Oh.
935
01:28:33,220 --> 01:28:37,312
No es muy frecuente que nos encontremos con otro entusiasta de Ethnos Inc.
936
01:28:39,923 --> 01:28:41,054
¿Por qué no te quedas a cenar, Jo?
937
01:28:42,012 --> 01:28:43,056
Insisto.
938
01:28:47,800 --> 01:28:50,934
Aquí tienes, Jo. Puedes quedarte con la pierna.
939
01:28:51,108 --> 01:28:53,110
- Está bien, de verdad. - Eh, no hay necesidad de ser educado aquí.
940
01:28:53,284 --> 01:28:55,155
Aquí tienes, cariño.
941
01:28:55,330 --> 01:28:56,461
- Gracias. - Aquí tienes. Mm-hmm.
942
01:28:56,635 --> 01:28:58,594
Absolutamente.
943
01:28:58,768 --> 01:29:00,073
Entonces Jo...
944
01:29:01,814 --> 01:29:04,469
¿Qué maravilla es ser blanco?
945
01:29:09,039 --> 01:29:11,084
Uno...
946
01:29:13,260 --> 01:29:16,525
¿De qué raza eran ustedes antes de la cirugía?
947
01:29:16,699 --> 01:29:19,092
Eh, aquí no usamos esa palabra.
948
01:29:21,181 --> 01:29:23,096
¿Qué palabra?
949
01:29:23,270 --> 01:29:24,881
Carrera.
950
01:29:25,055 --> 01:29:27,057
Papá dice que la verdadera igualdad no conoce de razas.
951
01:29:28,145 --> 01:29:29,407
Sí. Sí.
952
01:29:29,581 --> 01:29:31,844
Adelante.
953
01:29:32,889 --> 01:29:35,021
Antes éramos cubanos.
954
01:29:35,195 --> 01:29:37,415
Pero cuando nos mudamos aquí desde Miami,
955
01:29:37,589 --> 01:29:39,852
A papá le pareció una gran idea empezar una nueva vida.
956
01:29:42,594 --> 01:29:45,075
Cuando me enteré del trabajo del Dr. Singer,
957
01:29:45,249 --> 01:29:48,513
Inmediatamente exigí ser uno de sus primeros clientes.
958
01:29:48,687 --> 01:29:52,125
Simplemente creo que está haciendo algo que todos los demás no hacen.
959
01:29:52,299 --> 01:29:54,345
tiene demasiado miedo para hacerlo.
960
01:29:54,519 --> 01:29:58,523
Está eliminando las diferencias raciales para lograr la verdadera igualdad.
961
01:29:58,697 --> 01:30:01,265
Creo que eso merece un Premio Nobel.
962
01:30:04,486 --> 01:30:06,923
Ya hemos recomendado a cinco familias.
963
01:30:08,446 --> 01:30:10,796
Entonces, ¿tus padres también se lo hicieron?
964
01:30:16,933 --> 01:30:18,108
No.
965
01:30:19,544 --> 01:30:21,372
Oh.
966
01:30:21,546 --> 01:30:23,287
Oh, qué lástima.
967
01:30:23,461 --> 01:30:26,377
Eh, bueno, ya sabes,
968
01:30:26,551 --> 01:30:29,859
eventualmente personas que no comparten las mismas ideologías,
969
01:30:30,033 --> 01:30:32,165
eh, se desvanecen.
970
01:30:34,733 --> 01:30:36,126
Uno...
971
01:30:37,823 --> 01:30:39,303
¿Qué quieres decir?
972
01:30:39,477 --> 01:30:40,826
Bien...
973
01:30:41,000 --> 01:30:43,612
tú, Olivia y yo,
974
01:30:43,786 --> 01:30:45,918
Creemos en la igualdad.
975
01:30:46,832 --> 01:30:48,312
Verdadera igualdad.
976
01:30:48,486 --> 01:30:50,096
Incluso estábamos dispuestos a cambiar nuestro, eh,
977
01:30:50,270 --> 01:30:53,622
yy-ya sabes qué, para lograrlo.
978
01:30:53,796 --> 01:30:57,234
Las personas que no sienten lo mismo, bueno, eventualmente, eh,
979
01:30:57,408 --> 01:30:58,714
Bueno, ya no forman parte de tu vida.
980
01:30:58,888 --> 01:31:00,455
¡Y qué bien que se haya ido!, digo yo.
981
01:31:00,629 --> 01:31:03,414
No he hablado con mi madre en años.
982
01:31:03,588 --> 01:31:05,503
porque se negaba a cambiar.
983
01:31:05,677 --> 01:31:08,724
Quiero decir, es triste, de verdad.
984
01:31:11,248 --> 01:31:12,815
Ella podría haber tenido todo esto.
985
01:31:24,696 --> 01:31:27,743
¿Nunca echas de menos tu vida anterior?
986
01:31:34,576 --> 01:31:36,229
Nunca.
987
01:32:41,077 --> 01:32:43,688
Oh.
988
01:34:38,498 --> 01:34:40,283
Ser estadounidense...
989
01:34:41,153 --> 01:34:42,285
ese no es el objetivo.
990
01:34:44,287 --> 01:34:46,419
El objetivo es el opuesto.
991
01:34:48,900 --> 01:34:51,686
Dejo de seguir a otras personas,
992
01:34:51,860 --> 01:34:54,950
y me convierto en mi propia estadounidense.
993
01:34:57,779 --> 01:35:01,391
Y tú también encontrarás a tu propio estadounidense.
994
01:35:39,081 --> 01:35:40,082
Tengo que intentarlo.
995
01:35:44,782 --> 01:35:46,828
Bienvenido a Ethnos Inc.,
996
01:35:47,002 --> 01:35:50,788
Tu solución integral para la vida que siempre has deseado.
997
01:35:50,962 --> 01:35:54,139
No dejes de visitar nuestras nuevas ubicaciones en Richmond,
998
01:35:54,313 --> 01:35:57,664
Pittsburgh y Spokane.
999
01:35:57,839 --> 01:35:59,841
Y recuerda, si no puedes vencerlos,
1000
01:36:01,016 --> 01:36:02,234
Sean ellos.
1001
01:36:04,193 --> 01:36:05,324
Disculpe, disculpe.
1002
01:36:05,498 --> 01:36:07,283
¡Quiero ser blanco!
1003
01:36:09,111 --> 01:36:10,503
Necesito ver al Dr. Singer.
1004
01:36:14,029 --> 01:36:15,944
Necesito ver al Dr. Singer.
1005
01:36:18,947 --> 01:36:20,383
Hola, hola.
1006
01:36:20,557 --> 01:36:22,951
¡Oye, oye, oye! ¡Oye, quítate de encima!
1007
01:36:23,125 --> 01:36:25,170
¡Oye! ¡Quítate de encima! ¡Ah!
1008
01:36:30,828 --> 01:36:31,960
¡Ey!
1009
01:36:32,134 --> 01:36:33,526
¡Déjame entrar!
1010
01:36:34,876 --> 01:36:36,268
Por favor.
1011
01:36:36,442 --> 01:36:38,531
- ¡Déjame! - Está bien.
1012
01:36:40,055 --> 01:36:41,056
Está bien.
1013
01:36:42,971 --> 01:36:44,320
Quiero volver a cambiar.
1014
01:36:45,800 --> 01:36:47,889
Leíste el contrato. Es imposible.
1015
01:36:48,063 --> 01:36:51,283
Por favor, por favor.
1016
01:36:51,457 --> 01:36:54,025
Has sido bendecido.
1017
01:36:54,199 --> 01:36:57,028
Hay miles de personas que matarían por tener lo que tú tienes.
1018
01:36:57,202 --> 01:36:59,030
Soy un monstruo.
1019
01:37:00,423 --> 01:37:03,165
Eh, ¿cómo lo explico?
1020
01:37:05,167 --> 01:37:08,518
Para que una nueva planta crezca...
1021
01:37:08,692 --> 01:37:14,698
y para que florezca, la semilla tiene que morir.
1022
01:39:03,502 --> 01:39:09,595
♪ Isla frente a la costa ♪
1023
01:39:09,769 --> 01:39:15,514
♪ Lo que más se parezca a un sueño ♪
1024
01:39:15,688 --> 01:39:19,692
♪ Es como si no fueras real ♪
1025
01:39:22,086 --> 01:39:26,351
♪ De alguna manera me siento ahora ♪
1026
01:39:26,525 --> 01:39:33,663
♪ Cuando te acuestas a mi lado ♪
1027
01:39:35,491 --> 01:39:40,670
♪ Hasta la mañana ♪
1028
01:39:41,627 --> 01:39:47,546
♪ Es solo un sueño ♪
1029
01:39:47,720 --> 01:39:52,725
♪ Un sueño desvanecido ♪
1030
01:40:04,868 --> 01:40:09,481
♪ Fotografiado en el tiempo ♪
1031
01:40:11,092 --> 01:40:17,446
♪ Cada beso combinado Y fugaz ♪
1032
01:40:17,620 --> 01:40:21,754
♪ Ahora que estoy despertando ♪
1033
01:40:23,626 --> 01:40:28,196
♪ Tu voz se está apagando ♪
1034
01:40:28,370 --> 01:40:35,203
♪ Cuando te acuestas a mi lado ♪
1035
01:40:37,074 --> 01:40:41,774
♪ Hasta la mañana ♪
1036
01:40:43,385 --> 01:40:49,347
♪ Es solo un sueño ♪
1037
01:40:49,521 --> 01:40:54,657
♪ Un sueño desvanecido ♪74925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.