Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:13,143
["Paranoid" by Osama
& Black Sabbath playing]
2
00:00:51,747 --> 00:00:54,619
[men shouting]
3
00:01:01,496 --> 00:01:02,453
[music concludes]
4
00:01:03,889 --> 00:01:05,848
[speaking Japanese]
You've let me down badly.
5
00:01:08,155 --> 00:01:10,505
You know what you have to do.
6
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
You're not serious, boss.
7
00:01:14,726 --> 00:01:17,816
I was planning to kill
all of you.
8
00:01:18,556 --> 00:01:21,211
But I'll give you
a second chance.
9
00:01:21,385 --> 00:01:23,170
If you show me how sorry
you are.
10
00:01:24,562 --> 00:01:26,303
An offering for a job.
11
00:01:28,697 --> 00:01:29,872
You can't do it?
12
00:01:30,525 --> 00:01:32,614
[breathes heavily]
13
00:01:43,494 --> 00:01:45,192
- [knife cuts]
- [grunts]
14
00:01:46,584 --> 00:01:48,717
[breathes heavily]
15
00:01:52,721 --> 00:01:53,722
[grunting]
16
00:02:00,381 --> 00:02:02,078
[stifled scream]
17
00:02:05,037 --> 00:02:06,909
[breathes shakily]
18
00:02:12,958 --> 00:02:13,959
I got it.
19
00:02:14,221 --> 00:02:17,572
I'll do it. I'll do it.
20
00:02:21,750 --> 00:02:24,187
[breathes heavily]
21
00:02:26,755 --> 00:02:27,756
[grunts]
22
00:02:28,409 --> 00:02:31,499
[whimpers]
23
00:02:43,946 --> 00:02:45,948
[breathes shakily]
24
00:02:46,905 --> 00:02:47,950
Ah.
25
00:02:50,126 --> 00:02:51,258
[Yakuza member shouts]
26
00:02:54,086 --> 00:02:55,087
[thuds]
27
00:03:06,360 --> 00:03:08,231
Normal, Minnesota.
28
00:03:10,146 --> 00:03:11,495
[lackey shouting
in Japanese]
29
00:03:11,669 --> 00:03:12,844
Normal.
30
00:03:13,236 --> 00:03:15,151
Yakuza boss:
Go there and redeem yourself.
31
00:03:15,325 --> 00:03:18,328
["Put Your Hand
In The Hand" by Ocean playing]
32
00:03:24,552 --> 00:03:27,294
♪ Put your hand
In the hand of the man ♪
33
00:03:27,468 --> 00:03:29,992
♪ Who stilled the water ♪
34
00:03:31,167 --> 00:03:32,516
♪ Put your hand ♪
35
00:03:32,690 --> 00:03:33,517
announcer on radio:
In special news,
36
00:03:33,691 --> 00:03:35,171
Normal is celebrating
37
00:03:35,345 --> 00:03:38,218
152 years since
the railway came to town.
38
00:03:38,696 --> 00:03:40,829
Weather advisory
remains on a high level
39
00:03:41,003 --> 00:03:43,048
- with a winter storm...
- [car horn honking]
40
00:03:43,223 --> 00:03:44,963
- ...looks like it's going to--
- [car horn honking]
41
00:03:45,137 --> 00:03:48,315
♪ By putting your hand
In the hand of the man... ♪
42
00:03:51,231 --> 00:03:52,841
Keith: So, how's
the motel treating you?
43
00:03:53,015 --> 00:03:55,931
Ulysses: Exactly how you'd
expect for 55 bucks a night.
44
00:03:56,105 --> 00:03:57,367
Keith: What'd you do dinner?
45
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
I got delivery
from the Chinese place.
46
00:04:01,153 --> 00:04:02,198
Chang Lu's?
47
00:04:02,416 --> 00:04:03,634
Is there
another one?
48
00:04:04,505 --> 00:04:07,377
No. No. Just Chang Lu's.
49
00:04:07,551 --> 00:04:08,509
[engine starting]
50
00:04:10,728 --> 00:04:13,165
Keith: Have you been to Ernie's
place to try his meatloaf?
51
00:04:13,340 --> 00:04:14,341
It's amazing.
52
00:04:15,037 --> 00:04:16,212
Ulysses: Duly noted.
53
00:04:18,519 --> 00:04:20,956
[phone line ringing]
54
00:04:21,348 --> 00:04:22,523
[tone beeps]
55
00:04:22,697 --> 00:04:24,220
woman on phone: This is Penny.
56
00:04:24,394 --> 00:04:25,700
Sorry I missed you.
Please leave a message,
57
00:04:25,874 --> 00:04:27,267
and I'll circle
back when I can.
58
00:04:27,441 --> 00:04:29,051
- [tone beeps]
- Ulysses: Hey, it's just me,
59
00:04:29,225 --> 00:04:31,401
Ulysses, you know,
your husband,
60
00:04:31,575 --> 00:04:34,056
if you don't mind me
still calling myself that.
61
00:04:34,578 --> 00:04:36,537
I know we agreed
to take some time apart,
62
00:04:36,711 --> 00:04:38,626
that you need space.
I... I get it,
63
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
but I just thought
I'd let you know
64
00:04:40,889 --> 00:04:43,631
I landed another
temporary sheriff job
65
00:04:43,805 --> 00:04:46,547
in a little town called
Normal, Minnesota.
66
00:04:47,417 --> 00:04:50,377
Like a lot of small towns,
it's half abandoned.
67
00:04:50,725 --> 00:04:52,204
The other half is nice, though.
68
00:04:52,683 --> 00:04:53,858
People seem
friendly enough.
69
00:04:54,642 --> 00:04:57,122
They built themselves a real
nice little setup here,
70
00:04:57,558 --> 00:04:58,994
considering how hard times are
71
00:04:59,168 --> 00:05:01,213
for most folks
in the country right now.
72
00:05:02,040 --> 00:05:03,477
I don't know
what their secret is,
73
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
but I could do with
a serving of it.
74
00:05:06,306 --> 00:05:07,916
Anyway, it's just
for eight weeks
75
00:05:08,090 --> 00:05:10,179
till they elect
the new permanent lawman.
76
00:05:11,136 --> 00:05:15,097
My goal is to leave this town
just the way I found it.
77
00:05:17,055 --> 00:05:18,883
- [leather creaking]
- [radio crackling]
78
00:05:19,057 --> 00:05:20,189
[man speaking
indistinctly on radio]
79
00:05:20,363 --> 00:05:21,886
What's the deal
with that jacket?
80
00:05:22,060 --> 00:05:25,760
It's pretty cool, huh?
I got it to match my chopper.
81
00:05:26,804 --> 00:05:29,241
- I didn't know you had one.
- Oh, no, I don't, not yet.
82
00:05:29,416 --> 00:05:31,243
I'm just saving up.
83
00:05:32,070 --> 00:05:33,724
Figured I'd
start with the jacket.
84
00:05:33,898 --> 00:05:34,943
[leather creaking]
85
00:05:35,117 --> 00:05:37,119
Well, it's loud.
86
00:05:37,380 --> 00:05:39,121
Keith: You mean
it's too flashy?
87
00:05:39,295 --> 00:05:41,689
No. I mean it...
[sighs] ...makes noise.
88
00:05:41,863 --> 00:05:44,126
- It's literally loud.
- [leather creaking]
89
00:05:44,300 --> 00:05:45,954
And I don't
think it's regulation.
90
00:05:46,128 --> 00:05:47,434
- Right.
- Ulysses: Sorry.
91
00:05:48,696 --> 00:05:50,219
- I'll just...
- [creaking]
92
00:05:50,393 --> 00:05:52,439
No, no. Just leave it on.
Leave it on.
93
00:05:52,613 --> 00:05:54,441
It's cool. It's very cool.
94
00:05:54,615 --> 00:05:55,790
[radio crackling]
95
00:05:55,964 --> 00:05:58,488
Whoa. $16.8 million.
96
00:05:58,662 --> 00:06:01,012
Where the hell did this town
get that kind of money?
97
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
Community really
came together on that one.
98
00:06:04,146 --> 00:06:05,452
Yeah, I would say.
99
00:06:06,627 --> 00:06:07,758
Keith: Hey,
Mayor Kibner!
100
00:06:08,280 --> 00:06:09,325
There he is.
101
00:06:15,200 --> 00:06:16,985
I can't wait
for the parade next week.
102
00:06:17,159 --> 00:06:18,987
We all dress up.
You're going to love it.
103
00:06:19,161 --> 00:06:20,815
I always wanted to be
the parade mascot,
104
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
but I never got picked.
105
00:06:22,469 --> 00:06:23,426
I'm not bitter, though.
106
00:06:24,601 --> 00:06:27,691
The guys take their bikes
pretty seriously here.
107
00:06:28,388 --> 00:06:30,694
My bike's probably going
to be a lot like this one.
108
00:06:31,347 --> 00:06:34,045
Jeez, Randy. I wish my
girlfriend was that dirty.
109
00:06:34,219 --> 00:06:35,830
Have you got
a girlfriend, Sheriff?
110
00:06:36,004 --> 00:06:38,354
No. I've got a wife.
She's had it with me.
111
00:06:38,528 --> 00:06:40,269
Keith: Then I'll put an
extra sugar in your coffee.
112
00:06:41,009 --> 00:06:42,706
Hey, Tom! How are you?
113
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
Hey, Mike. This is
America, God damn it.
114
00:06:44,534 --> 00:06:46,188
What's mine is mine,
for fuck's sake.
115
00:06:46,362 --> 00:06:47,494
She can't go and
talk to me like this.
116
00:06:48,408 --> 00:06:50,018
I'm going to go put a pot on.
117
00:06:50,192 --> 00:06:52,324
I feel like Sisyphus pushing
a rock up a God damn hill.
118
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
What's the problem?
119
00:06:53,848 --> 00:06:55,589
[sighs]
Tom's being a Goddamn dick.
120
00:06:55,763 --> 00:06:57,068
- That's the fucking problem.
- Fuck you, you trumped-up--
121
00:06:57,242 --> 00:06:59,549
Whoa! Just communicate
the problem to me.
122
00:06:59,723 --> 00:07:01,725
Depends who the fuck
you're meant to be.
123
00:07:01,899 --> 00:07:03,988
Well, if I'm reading this
badge correctly,
124
00:07:04,162 --> 00:07:05,512
I'm the sheriff.
125
00:07:05,686 --> 00:07:06,904
Yeah. I sure as
shit didn't vote for you.
126
00:07:07,078 --> 00:07:08,558
I understand.
127
00:07:08,732 --> 00:07:11,082
You know Sheriff Gunderson
died, right? Last week?
128
00:07:11,256 --> 00:07:13,215
This is Ulysses.
He's filling in, yeah?
129
00:07:13,389 --> 00:07:15,565
Yeah. I... I heard
something about that.
130
00:07:15,739 --> 00:07:17,349
- Well...
- So you're his replacement?
131
00:07:17,524 --> 00:07:18,699
I'm the interim.
132
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
It's like a substitute teacher.
133
00:07:21,223 --> 00:07:22,529
For how long?
134
00:07:22,703 --> 00:07:24,226
He's on week one
of eight.
135
00:07:24,400 --> 00:07:25,575
Blaine: Morning, peoples!
136
00:07:25,749 --> 00:07:27,055
Sally: Morning, Blaine.
Ooh, donuts.
137
00:07:27,229 --> 00:07:28,404
- Hey. Old-fashioned?
- Okay. Well, so,
138
00:07:28,578 --> 00:07:30,101
Carl keeps parking
his Goddamn--
139
00:07:30,275 --> 00:07:31,451
- Sally: Carl's his neighbor.
- My neighbor keeps
140
00:07:31,625 --> 00:07:32,669
parking his God damn rig
in my driveway.
141
00:07:32,843 --> 00:07:34,236
- It's a tow truck.
- I see.
142
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
Sally: Carl has his own
tow trucking company,
143
00:07:35,759 --> 00:07:37,239
- has since high school.
- Hey, Mike.
144
00:07:37,413 --> 00:07:39,067
I lived there first.
It's my property just as much--
145
00:07:39,241 --> 00:07:40,721
Tom's on a flag lot, so they
have to share a driveway.
146
00:07:40,895 --> 00:07:42,070
He's blocking me in!
That fucker's taking 70 percent.
147
00:07:42,244 --> 00:07:43,593
Hang on! Hang on!
148
00:07:45,334 --> 00:07:47,118
Look. You want me
to drive out there
149
00:07:47,292 --> 00:07:48,685
and sort this out
with Carl for you?
150
00:07:48,859 --> 00:07:51,079
Finally. Please.
151
00:07:51,253 --> 00:07:53,777
Okay. Then I best
head out there pronto.
152
00:07:54,778 --> 00:07:58,390
Uh, we're good? All righty.
Then I'll retire to my boudoir.
153
00:07:58,565 --> 00:07:59,566
Hey.
154
00:08:01,611 --> 00:08:03,221
How's that badge, Sheriff?
155
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Keeping it
warm for me?
156
00:08:06,137 --> 00:08:08,618
[chuckles] I'm doing my best.
157
00:08:08,792 --> 00:08:11,186
Blaine: [chuckles]
Election's in six weeks.
158
00:08:11,360 --> 00:08:12,579
Remember to vote for me.
159
00:08:12,753 --> 00:08:14,145
- Ulysses: Sure.
- [Blaine laughs]
160
00:08:14,319 --> 00:08:17,192
Ulysses: Good people,
small problems,
161
00:08:17,366 --> 00:08:20,282
and if my instincts tell me
something is seriously amiss,
162
00:08:20,456 --> 00:08:22,066
well, then I'll get involved.
163
00:08:23,285 --> 00:08:26,070
But yeah. I kind of stopped
trusting my instincts.
164
00:08:27,202 --> 00:08:29,465
It's not that I don't care
anymore, Penny.
165
00:08:29,639 --> 00:08:33,556
It's just, life's a lot easier
when you care a little less.
166
00:08:34,557 --> 00:08:36,428
Then again,
we are who we are.
167
00:08:47,483 --> 00:08:49,572
Nothing to see here.
168
00:09:20,124 --> 00:09:23,650
[indistinct radio
chatter in background]
169
00:09:28,655 --> 00:09:31,179
Oh, there you are. Refill?
170
00:09:31,832 --> 00:09:34,574
What? Oh. Yeah. Sure.
171
00:09:35,009 --> 00:09:36,488
- This is a hell of an armory.
- [coffee pouring]
172
00:09:36,663 --> 00:09:37,620
Yeah.
173
00:09:39,883 --> 00:09:41,102
Is that C4?
174
00:09:41,668 --> 00:09:44,018
Sally: Uh, that-- It is. Yeah.
175
00:09:45,149 --> 00:09:46,542
Why do you have that?
176
00:09:47,412 --> 00:09:48,762
I don't know.
177
00:09:48,936 --> 00:09:50,459
After 9/11,
Sheriff Gunderson applied
178
00:09:50,633 --> 00:09:53,027
for every anti-terrorism
grant available.
179
00:09:53,201 --> 00:09:55,682
Yeah? How much did
he spend on training?
180
00:09:55,856 --> 00:09:57,379
[phone ringing]
181
00:09:58,554 --> 00:09:59,860
I should probably get
back to the phones.
182
00:10:00,556 --> 00:10:02,819
Well, the door was unlocked.
183
00:10:02,993 --> 00:10:04,342
That's kind of a no-no.
184
00:10:05,082 --> 00:10:07,128
Oh. Sorry about that.
185
00:10:07,302 --> 00:10:10,740
[phone ringing]
186
00:10:12,960 --> 00:10:15,049
Ulysses: Every town
has its own little quirks.
187
00:10:15,876 --> 00:10:17,225
You can't change 'em.
188
00:10:17,399 --> 00:10:19,183
Two hundred K,
and the instructions
189
00:10:19,357 --> 00:10:20,532
are in Japanese.
190
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
Ulysses: The interim job
191
00:10:22,839 --> 00:10:24,319
is not to get
in the way of them.
192
00:10:25,276 --> 00:10:28,236
I'm like a midwife
with a gun...
193
00:10:28,758 --> 00:10:32,370
[chuckles] ...helping 'em
transition smoothly.
194
00:10:38,376 --> 00:10:40,465
[shop bell jingling]
195
00:10:42,076 --> 00:10:45,601
Oh, damn it. Damn it. Hey!
196
00:10:52,521 --> 00:10:53,783
I like the way you law, man.
197
00:10:56,394 --> 00:10:58,092
[wind whooshing]
198
00:11:00,529 --> 00:11:03,184
["Bang Bang"
by Janis Martin playing]
199
00:11:05,273 --> 00:11:07,841
♪ I'll trade you my heart
For your heart, baby ♪
200
00:11:08,015 --> 00:11:09,973
♪ Give you all
My kisses to boot ♪
201
00:11:10,147 --> 00:11:12,715
♪ I'll trade you my heart
For your heart baby ♪
202
00:11:12,889 --> 00:11:15,239
♪ Give you all
My kisses to boot... ♪
203
00:11:15,413 --> 00:11:17,502
Hey, Sheriff.
Welcome to my place.
204
00:11:17,677 --> 00:11:19,200
Oh, you're Ernie?
205
00:11:19,374 --> 00:11:21,115
Yeah, just like my dad
and my granddad before me.
206
00:11:21,289 --> 00:11:24,466
Oh, yeah. Tell me.
What's the story with the decor?
207
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Well, Granddad started
collecting 'em after the war,
208
00:11:26,642 --> 00:11:28,078
and he didn't stop
till the day he died.
209
00:11:28,949 --> 00:11:30,341
Any of them loaded?
210
00:11:30,820 --> 00:11:32,517
Wouldn't be much fun
if they weren't, would it?
211
00:11:35,433 --> 00:11:38,741
- [chuckles]
- So, what can I get you?
212
00:11:38,915 --> 00:11:40,700
Uh, I heard good things
about the meatloaf.
213
00:11:40,874 --> 00:11:42,092
Sure. Coming up.
214
00:11:42,832 --> 00:11:44,660
You got to try the pie
before you leave town.
215
00:11:44,834 --> 00:11:46,227
Ulysses: Hmm.
216
00:11:46,401 --> 00:11:47,358
reporter on TV:
...dropping temperatures.
217
00:11:47,532 --> 00:11:49,360
Snow is much more likely,
218
00:11:49,534 --> 00:11:50,971
making this our first big
winter storm of the season,
219
00:11:51,145 --> 00:11:52,450
and whoo-whee,
does this look like a doozy.
220
00:11:52,624 --> 00:11:55,497
Joe: Fucking weather.
Fucking Minnesota.
221
00:11:55,671 --> 00:11:57,542
reporter on TV: ...plans
to issue a shelter in place
222
00:11:57,717 --> 00:11:59,675
warning around noon tomorrow.
223
00:12:02,547 --> 00:12:04,724
♪ Bang bang ♪
224
00:12:04,898 --> 00:12:06,073
♪ Bang bang ♪
225
00:12:10,381 --> 00:12:11,861
[animal bellowing]
226
00:12:12,035 --> 00:12:14,951
[metal clattering]
227
00:12:15,125 --> 00:12:16,300
[screams]
228
00:12:16,866 --> 00:12:18,302
[animal bellowing]
229
00:12:18,476 --> 00:12:19,651
[gunshot]
230
00:12:19,826 --> 00:12:21,828
- [animal bellowing]
- [pants]
231
00:12:23,394 --> 00:12:25,309
- [metal clattering]
- [animal bellowing]
232
00:12:45,590 --> 00:12:46,591
[bellows]
233
00:12:48,376 --> 00:12:49,856
[chuckles]
234
00:12:50,030 --> 00:12:53,816
[moose bellowing,
moose snorting]
235
00:12:55,557 --> 00:12:57,994
- Ulysses: Say cheese.
- [shutter clicks]
236
00:12:59,082 --> 00:13:00,518
What's going on,
Officer?
237
00:13:00,780 --> 00:13:03,870
Uh, I think a moose
just stole your paint.
238
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
Mike: It is going to be
a busy day today.
239
00:13:08,918 --> 00:13:10,920
I wanted to get your stamp
of approval
240
00:13:11,094 --> 00:13:12,487
on the parade route.
241
00:13:12,661 --> 00:13:14,402
- Ulysses: Okay.
- There's an intersection
242
00:13:14,576 --> 00:13:17,318
that I think are just
a real hornets' nest,
243
00:13:17,971 --> 00:13:19,450
and of course, first,
244
00:13:19,624 --> 00:13:21,931
we have the celebration
of life at the sheriff's.
245
00:13:22,976 --> 00:13:26,544
The... former
sheriff's, that is.
246
00:13:27,545 --> 00:13:28,938
[sighs]
247
00:13:29,243 --> 00:13:30,722
But you don't have to worry
about saying anything,
248
00:13:30,897 --> 00:13:32,115
because the mayor's going
to take care of that,
249
00:13:32,289 --> 00:13:34,596
and there will be food.
[chuckles]
250
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
It is a potluck,
so it should be fun.
251
00:13:37,251 --> 00:13:38,861
- All right.
- [radio squawking]
252
00:13:39,035 --> 00:13:40,645
Sally on radio: Anyone
available? There's a situation
253
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
with Maynard down at
the hardware store. Over.
254
00:13:42,778 --> 00:13:44,954
Ulysses: Most of my time is
spent on shenanigans,
255
00:13:45,128 --> 00:13:46,521
- low-stakes stuff.
- Sally on radio: Report's
256
00:13:46,695 --> 00:13:48,262
two assholes screaming
at each other.
257
00:13:48,436 --> 00:13:50,307
Ulysses: I get to
say "Nothing to see here"
258
00:13:50,481 --> 00:13:51,961
over and over all day.
259
00:13:52,135 --> 00:13:53,702
[both shouting]
260
00:13:53,876 --> 00:13:55,791
All right! Just separate!
Separate!
261
00:13:56,705 --> 00:13:58,925
Mike, I need you
to escort old Clayton here
262
00:13:59,099 --> 00:14:00,274
from the premises
and arrest him!
263
00:14:00,448 --> 00:14:02,058
- For what?
- For being a sumbitch!
264
00:14:02,232 --> 00:14:04,626
Sumbitch? More like thrifty.
265
00:14:04,800 --> 00:14:07,150
Amazon's got these
damn near 30 percent off!
266
00:14:07,324 --> 00:14:08,804
Okay. To be fair, Maynard
that seems...
267
00:14:08,978 --> 00:14:10,414
Clayton:
This is America, damn it.
268
00:14:10,632 --> 00:14:11,415
- The customer is always right.
- ...like a fair price.
269
00:14:11,589 --> 00:14:12,590
That's not helping.
270
00:14:12,764 --> 00:14:14,070
Oh, the customer
is always right
271
00:14:14,244 --> 00:14:15,158
when he's trying
to bankrupt the shop-keep?
272
00:14:15,332 --> 00:14:16,333
No, no. Calm down. Calm down.
273
00:14:16,507 --> 00:14:17,639
Listen, Sheriff.
I will be damned
274
00:14:17,813 --> 00:14:19,467
if I'm going to let some old--
275
00:14:19,641 --> 00:14:22,165
Like you need the money!
You look like an angry thumb!
276
00:14:22,339 --> 00:14:24,733
Maynard: Go home and be
Amazon's bitch, motherfucker!
277
00:14:24,907 --> 00:14:26,126
- Guys.
- [both shouting]
278
00:14:26,300 --> 00:14:28,432
Guys! Guys!
279
00:14:29,520 --> 00:14:32,959
Maybe we just want to bring
the temperature down
280
00:14:33,133 --> 00:14:34,612
a little bit
281
00:14:34,786 --> 00:14:38,573
in front of the temporary
guest from out of town.
282
00:14:39,704 --> 00:14:40,880
Am I right?
283
00:14:41,184 --> 00:14:43,012
Maybe we should
go for a walk, hey?
284
00:14:43,186 --> 00:14:44,840
- Okay! I'm going!
- Huh, Clayton? Okay.
285
00:14:45,014 --> 00:14:46,494
- I'm going!
- Let's go.
286
00:14:46,668 --> 00:14:48,365
Clayton, this is America,
287
00:14:48,539 --> 00:14:50,846
which means you can't walk out
of a store without paying.
288
00:14:51,020 --> 00:14:52,413
- That's a good point.
- It's called shoplifting.
289
00:14:52,587 --> 00:14:54,110
Clayton: Maynard,
you thieving motherfucker!
290
00:14:54,284 --> 00:14:57,157
Enjoy your long walk
in the snow, you geriatric tool!
291
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
- Sumbitch!
- Okay. Come on now.
292
00:14:59,550 --> 00:15:00,812
Clayton:
Asshole!
293
00:15:01,378 --> 00:15:02,989
How often does that happen?
294
00:15:03,946 --> 00:15:05,469
Once, twice a week
if I'm lucky,
295
00:15:05,643 --> 00:15:07,210
and it's not like
he needs the money.
296
00:15:07,384 --> 00:15:09,038
He just likes pissing up my leg.
297
00:15:09,212 --> 00:15:11,649
Whoa. There's a lot
of locks on that cabinet.
298
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
What's going on there?
299
00:15:13,651 --> 00:15:14,739
Stump removers.
300
00:15:15,523 --> 00:15:16,872
Uh, what does that mean?
301
00:15:17,525 --> 00:15:19,919
Old-school
stump removers.
302
00:15:21,050 --> 00:15:23,748
I still don't know exactly
what you're talking about.
303
00:15:23,923 --> 00:15:25,141
Sheriff, come quick!
304
00:15:25,315 --> 00:15:28,144
What? I want
to hear your answer.
305
00:15:28,318 --> 00:15:29,754
[door closing,
shop bell jingling]
306
00:15:31,539 --> 00:15:33,019
Ulysses: It's the yarn?
What-- What about it?
307
00:15:33,193 --> 00:15:35,369
It's the yarn. I--
I-- Look. Look.
308
00:15:35,543 --> 00:15:37,893
I'm sorry. This is
your "Sheriff, come quick"?
309
00:15:38,067 --> 00:15:41,201
I ordered pink,
and they gave me mauve.
310
00:15:41,375 --> 00:15:42,724
Uh, not to play
devil's advocate,
311
00:15:42,898 --> 00:15:44,378
but that is not pink.
That is mauve.
312
00:15:44,552 --> 00:15:47,250
Mauve. That's what I said.
What should I do?
313
00:15:47,424 --> 00:15:49,209
Well, I... I'm not going
to be able to help you,
314
00:15:49,383 --> 00:15:51,515
because they look
exactly the same to me.
315
00:15:51,689 --> 00:15:53,474
I'm sorry. I'm color-blind.
316
00:15:54,083 --> 00:15:57,217
All right. Well,
unlike you, Sheriff,
317
00:15:57,391 --> 00:15:59,654
my clientele's a bit more
discerning.
318
00:15:59,828 --> 00:16:01,395
They're not color-blind.
No offense.
319
00:16:01,569 --> 00:16:02,744
- [radio beeping]
- Sally on radio: Mike?
320
00:16:02,918 --> 00:16:04,224
Are you there? Over.
321
00:16:04,398 --> 00:16:06,052
- [radio echoing]
- [feedback squeals]
322
00:16:06,226 --> 00:16:07,923
Mike, come on. Pick up.
Are you still with the sheriff?
323
00:16:08,097 --> 00:16:09,533
Is that a police
scanner you got?
324
00:16:09,707 --> 00:16:10,882
You keeping tabs on me?
325
00:16:11,057 --> 00:16:14,408
Yes, sir, and a CB radio.
326
00:16:14,582 --> 00:16:17,237
- Ulysses: Oh.
- I get lonely.
327
00:16:17,411 --> 00:16:18,890
- And nosy.
- [beeping]
328
00:16:19,239 --> 00:16:20,718
Copy that, Sally.
I'm on my way.
329
00:16:20,892 --> 00:16:21,937
Take care.
330
00:16:24,113 --> 00:16:25,767
Call the fire
department next time.
331
00:16:26,420 --> 00:16:28,988
- Oh, I...
- Ulysses: I'm kidding.
332
00:16:29,162 --> 00:16:30,554
[chuckles]
333
00:16:30,728 --> 00:16:32,295
[door closing,
shop bell jingles]
334
00:16:32,469 --> 00:16:33,383
[bell tolling]
335
00:16:34,341 --> 00:16:35,995
Ulysses: Your buck goes a lot
further out here.
336
00:16:36,169 --> 00:16:37,953
That's for sure.
337
00:16:38,127 --> 00:16:40,782
Gunderson had got himself
the Big Mac of McMansions.
338
00:16:40,956 --> 00:16:42,653
He must have issued a hell of
a lot of parking tickets
339
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
to get that.
340
00:16:44,568 --> 00:16:46,440
So, what do you say about
a man like Gunderson?
341
00:16:46,614 --> 00:16:49,399
- He was a son of a bitch.
- [crowd chuckling]
342
00:16:49,573 --> 00:16:51,401
But he was our son of a bitch.
343
00:16:51,575 --> 00:16:53,186
- Mike: Boss?
- He was a great golfer, right?
344
00:16:53,360 --> 00:16:55,275
- Mike: Boss.
- A medium fisherman and...
345
00:16:55,449 --> 00:16:56,754
Ulysses: Oh. What's up?
346
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
You got to get
in on this.
347
00:16:59,627 --> 00:17:01,803
This is just like Christmas.
348
00:17:01,977 --> 00:17:03,805
You got
Pete's meats,
349
00:17:04,675 --> 00:17:06,286
fortune cookies,
all you can eat.
350
00:17:06,460 --> 00:17:08,114
You want me to make you a plate?
351
00:17:09,158 --> 00:17:11,987
Uh, not unless I want
to end up like Gunderson.
352
00:17:12,161 --> 00:17:13,554
Oh. That reminds me.
353
00:17:16,818 --> 00:17:18,298
I think you should
be wearing this.
354
00:17:20,778 --> 00:17:22,519
But I thought you
said you had only one.
355
00:17:22,693 --> 00:17:26,697
I did, but when the visitation
was over and done with,
356
00:17:26,871 --> 00:17:30,136
I nicked it off of the corpse
357
00:17:31,224 --> 00:17:33,835
before they closed the casket.
358
00:17:34,009 --> 00:17:37,621
So, you enjoy
the power while it lasts.
359
00:17:49,459 --> 00:17:51,896
[people chatting in distance]
360
00:17:52,854 --> 00:17:55,204
[suspenseful music playing]
361
00:17:57,989 --> 00:17:59,513
[liquid pouring]
362
00:18:04,257 --> 00:18:06,041
Dr. Velie:
Oh, what a trip that was.
363
00:18:06,215 --> 00:18:08,522
Those Japanese sure
love their golf.
364
00:18:08,696 --> 00:18:09,784
[chuckles]
365
00:18:11,090 --> 00:18:13,440
So, what'd you pick?
366
00:18:14,354 --> 00:18:16,530
Oh. Uh, Ashford something.
367
00:18:16,704 --> 00:18:21,012
I always tend to lean
toward the Irish.
368
00:18:22,013 --> 00:18:23,189
Seven Gs a bottle.
369
00:18:23,754 --> 00:18:24,842
[whistles]
370
00:18:26,670 --> 00:18:28,324
- Dr. Velie.
- Ulysses.
371
00:18:29,369 --> 00:18:32,763
Um, you signed, uh,
372
00:18:32,937 --> 00:18:34,939
Sheriff Gunderson's
death certificate, right?
373
00:18:35,679 --> 00:18:37,377
Sadly, yes, I did.
374
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
What happened there?
375
00:18:40,336 --> 00:18:43,600
Well, a couple Wednesdays ago,
around three in the morning,
376
00:18:43,774 --> 00:18:45,428
Deputy Blaine found him out back
377
00:18:45,602 --> 00:18:47,996
in little more than
his tighty-whities,
378
00:18:48,170 --> 00:18:52,392
frozen like a chunk of ice
chiseled by a chainsaw.
379
00:18:53,001 --> 00:18:54,872
What do you suppose
he thought he was doing?
380
00:18:56,309 --> 00:18:58,789
Not my job to go supposing...
[chuckles] ...to be sure.
381
00:18:59,747 --> 00:19:01,009
Gunderson liked his fishing.
382
00:19:01,183 --> 00:19:03,403
He had a fishing rod
in his one hand
383
00:19:03,577 --> 00:19:07,102
and a auger in the other,
so my guess,
384
00:19:07,537 --> 00:19:09,452
man thought he
was going ice fishing.
385
00:19:09,974 --> 00:19:12,194
At night, in his underwear?
386
00:19:12,368 --> 00:19:16,067
[chuckles] Well, as you can see,
the man was a drinker.
387
00:19:16,633 --> 00:19:18,200
Kibner: And a son of a bitch,
388
00:19:18,374 --> 00:19:20,768
but then again, he was
our son of a bitch, right?
389
00:19:20,942 --> 00:19:22,639
- [laughs]
- Hey, Doc. Give me a minute.
390
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
I'd like to bend his ear, okay?
391
00:19:25,076 --> 00:19:26,817
Now. Yeah. Thank you.
392
00:19:26,991 --> 00:19:28,863
I want to thank you for coming.
393
00:19:29,255 --> 00:19:30,256
Of course.
394
00:19:30,778 --> 00:19:32,214
So, let me get this straight.
395
00:19:32,780 --> 00:19:33,911
Did I hear...
396
00:19:36,436 --> 00:19:38,394
you saw the moose?
397
00:19:38,568 --> 00:19:40,570
I did. I got a picture of it.
398
00:19:40,744 --> 00:19:42,224
Kibner: God damn!
399
00:19:42,398 --> 00:19:44,008
I am the only one in this
town who has never seen
400
00:19:44,183 --> 00:19:45,314
that fucking moose,
401
00:19:45,662 --> 00:19:47,621
and I keep an eye out for it.
402
00:19:48,187 --> 00:19:49,971
You know,
in Native American culture,
403
00:19:50,145 --> 00:19:54,105
the moose is a symbol
of endurance and survival. Hmm?
404
00:19:55,455 --> 00:19:56,456
- I--
- Kibner: So,
405
00:19:57,631 --> 00:19:59,285
what do you think
of our little town?
406
00:20:00,329 --> 00:20:03,506
- It's, um, charming.
- Yeah. You know, I hear
407
00:20:03,680 --> 00:20:06,466
that you are a very
laid-back kind of guy,
408
00:20:06,988 --> 00:20:09,033
not a crack-the-whip sort.
409
00:20:09,817 --> 00:20:11,210
Well, I mean,
I've been known to--
410
00:20:11,384 --> 00:20:12,950
Did you ever think
about settling down?
411
00:20:14,561 --> 00:20:17,520
You could be a real sheriff
for more than a few weeks.
412
00:20:18,391 --> 00:20:20,436
You could build a whole new
life here in Normal,
413
00:20:21,045 --> 00:20:25,049
because we really
celebrate the community.
414
00:20:25,224 --> 00:20:29,140
Around here,
it's always one for all.
415
00:20:29,315 --> 00:20:30,533
- That sounds--
- Mayor?
416
00:20:30,707 --> 00:20:31,534
- Kibner: Yeah?
- It's time.
417
00:20:31,708 --> 00:20:32,927
Kibner: Yeah.
418
00:20:33,101 --> 00:20:34,537
But I want you to
think about it.
419
00:20:34,711 --> 00:20:35,930
- I will.
- Kibner: All right.
420
00:20:40,543 --> 00:20:42,502
Alex: What do you mean, get out?
421
00:20:42,676 --> 00:20:44,721
- Why is that of your--
- [car horn honking]
422
00:20:44,895 --> 00:20:45,766
Alex: Fine.
423
00:20:47,463 --> 00:20:49,160
Blaine: Have you
been sleeping in your van?
424
00:20:49,987 --> 00:20:51,337
What? What?
425
00:20:51,511 --> 00:20:52,773
Blaine: You're a mess.
426
00:20:54,209 --> 00:20:56,037
You're not
the sheriff yet, Blaine!
427
00:20:57,560 --> 00:20:58,692
Mike: Hey, boss.
428
00:21:00,084 --> 00:21:01,695
I was just,
uh, checking on you.
429
00:21:01,869 --> 00:21:05,220
- Uh... you good?
- I'm fine.
430
00:21:05,394 --> 00:21:07,440
Well, I just wanted to let
you know that they put out
431
00:21:07,614 --> 00:21:09,920
more of those mini eggrolls.
They're custom.
432
00:21:10,747 --> 00:21:12,532
And the mayor's just
about to tell the story
433
00:21:12,706 --> 00:21:14,838
about the time he went
on the cruise with Jane Fonda,
434
00:21:15,012 --> 00:21:17,276
- so...
- [engine revving]
435
00:21:18,886 --> 00:21:20,975
Ulysses: You know
who that is in the van?
436
00:21:21,149 --> 00:21:24,544
Mike: Sheriff Gunderson's,
uh, daughter, I think.
437
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Alex.
438
00:21:29,113 --> 00:21:31,072
["Ain't She Sweet" playing]
439
00:21:31,246 --> 00:21:33,030
♪ Here she comes on
Down the street ♪
440
00:21:33,204 --> 00:21:34,771
♪ Ain't she sweet with that
Style and that smile ♪
441
00:21:34,945 --> 00:21:36,120
♪ And don't you know... ♪
442
00:21:37,557 --> 00:21:39,994
Hey, lawman. Up for a game?
443
00:21:41,082 --> 00:21:44,128
Uh, my hands are shaky.
They only trust me with a gun.
444
00:21:44,303 --> 00:21:46,566
[chuckles] Company, then?
445
00:21:46,740 --> 00:21:47,915
♪ That's my girl ♪
446
00:21:48,089 --> 00:21:49,090
I got to warn you.
447
00:21:49,830 --> 00:21:51,092
I'm not very good.
448
00:21:51,745 --> 00:21:53,790
So, would you say
you knew Gunderson well?
449
00:21:53,964 --> 00:21:56,315
Gunderson? Yeah.
I knew him pretty well.
450
00:21:57,446 --> 00:21:59,448
It was sad, the way he, uh...
451
00:22:01,232 --> 00:22:02,277
you know.
452
00:22:02,799 --> 00:22:04,801
But he liked to drink.
He liked to fish.
453
00:22:04,975 --> 00:22:07,151
So the way I see it, he died
doing what he loved best.
454
00:22:07,891 --> 00:22:08,892
You fish?
455
00:22:09,284 --> 00:22:11,939
Uh, when I was a kid,
with my dad.
456
00:22:12,505 --> 00:22:14,420
- You?
- Me? Fuck no.
457
00:22:15,159 --> 00:22:16,987
Probably the only one
in town who don't,
458
00:22:17,205 --> 00:22:20,251
but in the end, death...
comes for us all,
459
00:22:20,426 --> 00:22:21,470
don't it, lawman?
460
00:22:22,689 --> 00:22:24,952
I'm not getting
a Sheriff out of you, huh?
461
00:22:25,648 --> 00:22:28,434
If you really were, you would,
but are you?
462
00:22:31,306 --> 00:22:32,612
- [glasses clink]
- You've been listening
463
00:22:32,786 --> 00:22:35,005
to my internal monologue,
haven't you?
464
00:22:35,179 --> 00:22:36,311
That's my job.
465
00:22:38,313 --> 00:22:40,446
I'm Moira,
the barkeeper here.
466
00:22:43,666 --> 00:22:44,711
Rack 'em up.
467
00:22:45,538 --> 00:22:46,539
Why are you here?
468
00:22:46,713 --> 00:22:48,628
Stop fucking around.
Come on.
469
00:22:49,498 --> 00:22:50,456
I'm all ears.
470
00:22:51,282 --> 00:22:52,327
All right.
471
00:22:54,721 --> 00:22:58,507
I used to be a regular sheriff.
Nice county
472
00:22:58,681 --> 00:23:00,640
with a couple little towns
just like this one.
473
00:23:00,814 --> 00:23:02,859
I married my
high school sweetheart.
474
00:23:04,165 --> 00:23:07,516
- Moira: Perfect.
- It was. I was, uh...
475
00:23:09,300 --> 00:23:10,606
pretty proud of myself.
476
00:23:11,955 --> 00:23:14,871
I walked through life
with my head held high.
477
00:23:15,045 --> 00:23:16,351
I knew who I was.
478
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
Then this girl, uh...
479
00:23:24,838 --> 00:23:27,014
Her dad, someone I knew,
480
00:23:27,580 --> 00:23:30,234
a, uh, upstanding citizen...
481
00:23:33,150 --> 00:23:34,195
had been, uh...
482
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
I didn't believe her.
483
00:23:44,205 --> 00:23:47,382
Short while later, there was
an incident at the house.
484
00:23:49,210 --> 00:23:51,604
Gunshots, and I went in.
485
00:23:52,692 --> 00:23:55,216
And she was
standing over him.
486
00:23:56,391 --> 00:23:59,220
He was wounded.
She had a gun out.
487
00:24:00,395 --> 00:24:04,704
And he was cursing her
for what he'd done to her.
488
00:24:06,880 --> 00:24:08,229
And I told her
to put the gun down,
489
00:24:08,403 --> 00:24:09,709
and she didn't hesitate.
490
00:24:09,883 --> 00:24:11,841
She shot him
right between the eyes,
491
00:24:12,929 --> 00:24:14,583
and then she aimed
that gun at me.
492
00:24:15,802 --> 00:24:18,152
And she cursed me
for not believing her.
493
00:24:22,286 --> 00:24:23,853
And then
we both shot.
494
00:24:26,334 --> 00:24:29,424
Um, I had better aim.
495
00:24:33,254 --> 00:24:34,385
After that...
496
00:24:37,476 --> 00:24:39,216
I got dark inside, and...
497
00:24:42,959 --> 00:24:45,571
I didn't know who I was anymore,
and I still don't.
498
00:24:50,967 --> 00:24:52,012
And the wife?
499
00:24:53,492 --> 00:24:55,842
I, uh-- I was hard to be around.
500
00:24:57,278 --> 00:24:58,497
I still call her.
501
00:25:01,630 --> 00:25:03,110
She doesn't answer, but...
502
00:25:04,415 --> 00:25:05,504
I don't mind.
503
00:25:06,940 --> 00:25:09,246
I live in hope one day she will.
504
00:25:17,951 --> 00:25:19,256
[gun firing]
505
00:25:19,430 --> 00:25:20,780
[pants]
506
00:25:22,956 --> 00:25:24,435
automated voice:
You have one message.
507
00:25:24,610 --> 00:25:25,567
[beeping]
508
00:25:27,482 --> 00:25:29,484
Kibner: Hey, Sheriff.
It's the mayor.
509
00:25:29,658 --> 00:25:31,138
- [banging]
- People are really
510
00:25:31,312 --> 00:25:32,618
- liking your light touch.
- [woman groaning]
511
00:25:32,792 --> 00:25:34,054
Have you considered
my offer?
512
00:25:34,228 --> 00:25:35,403
Get back to me
as soon as you can.
513
00:25:35,577 --> 00:25:36,709
- Come on!
- [beeping]
514
00:25:36,883 --> 00:25:39,320
I want a stupid bun.
God damn it.
515
00:25:39,494 --> 00:25:40,930
I bet I can help
you with that!
516
00:25:41,278 --> 00:25:42,976
Oh. Hi, Officer.
517
00:25:43,150 --> 00:25:44,543
- Hey.
- I mean Sheriff. I--
518
00:25:45,544 --> 00:25:46,936
- Got stuck.
- Yeah. I see.
519
00:25:47,110 --> 00:25:48,459
Yeah.
520
00:25:48,634 --> 00:25:49,809
Ulysses: Which you think
will knock it down,
521
00:25:49,983 --> 00:25:51,419
the caramel or the cookie?
522
00:25:51,593 --> 00:25:53,421
Lori: Uh, I guess
the caramel should do it.
523
00:25:53,595 --> 00:25:54,988
Ulysses: Yeah.
That's my guess, too.
524
00:25:55,162 --> 00:25:57,512
[people speaking indistinctly]
525
00:25:57,686 --> 00:26:00,080
- What's your dog's name?
- Oh, her name's Olive.
526
00:26:01,168 --> 00:26:02,386
- Nice!
- Yeah!
527
00:26:02,778 --> 00:26:04,301
- Hey, Olive.
- [Olive barking]
528
00:26:04,475 --> 00:26:05,694
What a good dog.
529
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
My name's Ulysses.
530
00:26:08,305 --> 00:26:09,393
I'm Lori.
531
00:26:11,221 --> 00:26:12,701
You know, I wish these
things had dog food.
532
00:26:15,138 --> 00:26:17,488
- Yeah. Well, someday.
- Yeah.
533
00:26:18,359 --> 00:26:21,101
All right. Well, uh,
watch out for the moose.
534
00:26:21,884 --> 00:26:24,713
- Lori: Moose?
- Yeah. Big.
535
00:26:25,192 --> 00:26:26,976
Be careful. He might
try and paint you.
536
00:26:27,716 --> 00:26:28,674
Moose?
537
00:26:41,469 --> 00:26:43,427
- [knocking at door]
- Yeah?
538
00:26:44,428 --> 00:26:47,214
- [phone ringing outside]
- [chuckles]
539
00:26:47,388 --> 00:26:49,999
[woman on radio
speaking indistinctly]
540
00:26:50,173 --> 00:26:51,131
Ulysses: Thanks.
541
00:26:52,219 --> 00:26:53,612
Look. I...
542
00:26:55,439 --> 00:26:57,050
I don't know
if I should say this.
543
00:26:59,400 --> 00:27:01,837
But our mustaches
are so similar.
544
00:27:03,447 --> 00:27:05,058
We're like a couple brothers.
545
00:27:06,102 --> 00:27:07,408
Or at least a couple uncles.
546
00:27:08,235 --> 00:27:10,150
[phone ringing]
547
00:27:11,455 --> 00:27:13,893
Well, I should probably
get back at it, so...
548
00:27:16,765 --> 00:27:19,550
["Ain't Nobody's Business What
I Do" by Davy Graham playing]
549
00:27:26,253 --> 00:27:28,734
♪ Since you left me, baby ♪
550
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
♪ I'm out all night... ♪
551
00:27:30,126 --> 00:27:32,085
Ulysses: How can love go away?
552
00:27:32,259 --> 00:27:34,217
I mean, did I take
it for granted?
553
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
I guess I did.
554
00:27:36,089 --> 00:27:37,917
I didn't protect that girl,
555
00:27:38,091 --> 00:27:39,832
and I lost you in the bargain.
556
00:27:40,659 --> 00:27:44,010
You said I shut down, Penny.
You were right.
557
00:27:46,795 --> 00:27:48,231
[siren squeals]
558
00:27:48,405 --> 00:27:49,929
Is this what happened
to Gunderson?
559
00:27:50,538 --> 00:27:53,062
Did he give up
and say, "Fuck it,"
560
00:27:53,628 --> 00:27:55,456
walk into the snow buck naked?
561
00:27:56,718 --> 00:27:58,589
Oh, that's a hell
of a way to die.
562
00:28:00,809 --> 00:28:02,637
Alex: I'm not doing
anything wrong.
563
00:28:03,769 --> 00:28:04,770
You been drinking?
564
00:28:07,860 --> 00:28:10,645
Not when I was driving.
I pulled off to start.
565
00:28:12,952 --> 00:28:14,605
[sniffs] Bourbon?
566
00:28:19,175 --> 00:28:22,265
-That's very impressive.
-You mind if I join you?
567
00:28:23,484 --> 00:28:24,920
I'd-- Joi...
568
00:28:29,882 --> 00:28:30,970
[Alex groans]
569
00:28:36,845 --> 00:28:38,238
That's a cool belt.
570
00:28:41,328 --> 00:28:42,329
I'm Alex.
571
00:28:42,982 --> 00:28:44,113
Ulysses: I'm Ulysses.
572
00:28:45,158 --> 00:28:47,160
Can I have the cheap booze?
573
00:28:52,165 --> 00:28:53,993
You're Gunderson's
daughter, right?
574
00:28:56,822 --> 00:28:57,779
No.
575
00:28:58,867 --> 00:28:59,868
Oh.
576
00:29:01,174 --> 00:29:04,568
Yeah. Okay. Um, you're...
you're Gunderson's kid.
577
00:29:05,395 --> 00:29:08,485
He had lots of pictures of you
on the wall in his office.
578
00:29:09,138 --> 00:29:10,139
You got his eyes.
579
00:29:11,837 --> 00:29:14,796
Yeah. Those are old pictures.
580
00:29:17,016 --> 00:29:18,321
He's very proud of me.
581
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
Daddy's little girl
going military.
582
00:29:22,325 --> 00:29:24,284
Couldn't keep that up.
[chuckles]
583
00:29:26,852 --> 00:29:28,114
You were having an argument
584
00:29:28,288 --> 00:29:29,898
with Deputy Blaine
outside the house.
585
00:29:30,072 --> 00:29:31,160
What was that about?
586
00:29:32,466 --> 00:29:34,076
The mayor.
587
00:29:34,250 --> 00:29:37,950
Uh, he didn't want me
to attend the memorial service,
588
00:29:38,124 --> 00:29:43,694
because he said that I would be
too much of a distraction.
589
00:29:44,913 --> 00:29:48,177
- Well, fuck the mayor.
- Alex: [chuckles] Yeah.
590
00:29:48,351 --> 00:29:50,049
This town used
to know right from wrong
591
00:29:50,223 --> 00:29:52,399
before Mayor Kibner
got here and...
592
00:29:53,574 --> 00:29:54,749
Tried to make my dad see that,
593
00:29:54,923 --> 00:29:57,926
but he was stuck
between me and the town.
594
00:30:00,929 --> 00:30:02,801
And then I made
him choose, and...
595
00:30:08,719 --> 00:30:09,633
It killed him.
596
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
And I don't know what to do.
597
00:30:15,465 --> 00:30:16,553
Neither do I.
598
00:30:18,294 --> 00:30:20,253
But I got an idea
where we could start.
599
00:30:20,427 --> 00:30:22,037
You want to give me that?
600
00:30:30,785 --> 00:30:32,047
Did you catch that?
601
00:30:33,092 --> 00:30:35,050
Yeah. It's my one trick.
602
00:30:38,837 --> 00:30:40,142
How long you been awake?
603
00:30:40,839 --> 00:30:42,101
That's a great question.
604
00:30:43,624 --> 00:30:44,930
I got a place you
can crash.
605
00:30:45,756 --> 00:30:46,975
It's a safe place.
606
00:30:48,063 --> 00:30:50,239
It's the safest place
in town.
607
00:30:58,117 --> 00:31:00,510
- Alex: This?
- Ulysses: Yeah.
608
00:31:00,684 --> 00:31:03,078
Alex: Hilarious. [chuckles]
609
00:31:03,252 --> 00:31:04,601
Ulysses: Breakfast is included.
610
00:31:06,168 --> 00:31:07,604
Can I get you anything else?
611
00:31:09,432 --> 00:31:10,477
Lock the door.
612
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
Sure.
613
00:31:18,833 --> 00:31:21,183
I'll be in my office.
Just yell.
614
00:31:22,054 --> 00:31:23,446
I'll either
be sleeping or...
615
00:31:24,708 --> 00:31:25,840
drinking.
616
00:31:27,146 --> 00:31:28,147
Goodnight.
617
00:31:29,322 --> 00:31:31,324
[footsteps receding]
618
00:31:31,498 --> 00:31:32,673
["Trouble" by Connie Converse
playing]
619
00:31:32,847 --> 00:31:34,109
♪ Ever since we met... ♪
620
00:31:34,283 --> 00:31:35,458
Lori: It's gonna
run like clockwork.
621
00:31:35,632 --> 00:31:36,895
[sighs]
622
00:31:37,504 --> 00:31:38,592
Hey.
623
00:31:39,898 --> 00:31:41,856
- You okay?
- Yeah.
624
00:31:42,030 --> 00:31:43,510
♪ If you go away ♪
625
00:31:43,684 --> 00:31:46,165
♪ As trouble ought to do ♪
626
00:31:46,339 --> 00:31:48,341
♪ Where will I find
Another soul ♪
627
00:31:48,515 --> 00:31:51,822
♪ To tell my trouble to? ♪
628
00:31:55,522 --> 00:31:58,351
♪ Then my bed is
made of stone ♪
629
00:31:58,525 --> 00:32:01,702
♪ A star has burned my eye ♪
630
00:32:01,876 --> 00:32:04,139
Ulysses: Good morning,
food enthusiasts.
631
00:32:04,313 --> 00:32:06,489
♪ And teach her how to cry ♪
632
00:32:06,663 --> 00:32:08,622
♪ But if you go away ♪
633
00:32:08,796 --> 00:32:11,233
♪ As trouble ought to do ♪
634
00:32:11,407 --> 00:32:13,540
♪ Where will I find
Another soul ♪
635
00:32:13,714 --> 00:32:16,847
♪ To tell my trouble to? ♪
636
00:32:17,022 --> 00:32:18,501
Second Street right here,
637
00:32:18,675 --> 00:32:20,416
we cannot block that off
638
00:32:20,590 --> 00:32:24,029
because what if Mr. Neville has
some sort of a terrible fall
639
00:32:24,203 --> 00:32:25,726
down here at his house
640
00:32:25,900 --> 00:32:28,076
and then Mrs. Neville gets
him into the vehicle--
641
00:32:28,250 --> 00:32:30,296
What? How? No, no.
She's a tiny little thing.
642
00:32:30,470 --> 00:32:31,993
- How is she gonna--
- Mike: I don't know.
643
00:32:32,167 --> 00:32:34,735
Maybe they have a dolly
or a wheelbarrow or something.
644
00:32:35,214 --> 00:32:38,086
Uh, boss, do
you wanna describe
645
00:32:38,260 --> 00:32:40,175
standard operating procedure
to the civilian for me?
646
00:32:40,349 --> 00:32:43,526
Well,
it's an emergency situation?
647
00:32:43,700 --> 00:32:44,919
It's an emergency.
648
00:32:45,093 --> 00:32:47,835
I'm with Sally.
Just move the cones.
649
00:32:48,009 --> 00:32:50,229
Mike: Have we lost all
respect for cones?
650
00:32:50,403 --> 00:32:52,492
[alarm blaring]
651
00:32:53,101 --> 00:32:55,538
Ulysses: The hell is that?
Is that a test?
652
00:32:56,975 --> 00:32:57,801
Shit.
653
00:32:57,976 --> 00:33:00,979
[alarm continuing]
654
00:33:06,593 --> 00:33:07,724
- [clicking]
- [alarm shutting off]
655
00:33:07,898 --> 00:33:08,769
[sighs]
656
00:33:09,813 --> 00:33:11,772
Oh, shit. Oh.
657
00:33:13,643 --> 00:33:15,254
Let's go. Let's go. Let's go.
658
00:33:15,428 --> 00:33:16,472
- Right behind you.
- Come on!
659
00:33:16,646 --> 00:33:17,691
Okay then.
660
00:33:17,865 --> 00:33:19,127
- [racking gun]
- [screaming]
661
00:33:19,301 --> 00:33:21,129
Lori: Everybody,
down and stay down!
662
00:33:21,303 --> 00:33:22,870
- Keith: Guns, kick 'em to me!
- Lori: Nobody move!
663
00:33:23,044 --> 00:33:25,438
Keith: Come on! Kick 'em to me!
664
00:33:25,612 --> 00:33:28,093
Okay. Shit.
665
00:33:28,615 --> 00:33:30,138
All right, babe! All clear!
666
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
- Lori: You!
- Keith: Just stay down.
667
00:33:31,966 --> 00:33:34,577
Lori: Fill them! Fill them!
Fill them! Fill 'em!
668
00:33:34,751 --> 00:33:35,926
In the bags!
669
00:33:36,579 --> 00:33:38,190
Do what we say
and no one gets hurt!
670
00:33:38,364 --> 00:33:39,408
Keith: Everything's
going to be okay.
671
00:33:39,582 --> 00:33:40,975
Lori: Come on!
Come on! Come on!
672
00:33:42,020 --> 00:33:43,891
Where... Where is
the rest of it? This is it?
673
00:33:44,065 --> 00:33:45,936
Sorry. Nobody uses
cash anymore.
674
00:33:46,894 --> 00:33:48,330
Lori: Babe, this is,
like, two grand.
675
00:33:48,504 --> 00:33:49,549
Keith: Fuck.
676
00:33:51,116 --> 00:33:52,291
- Lori: That's not enough.
- Keith: Fuck!
677
00:33:52,465 --> 00:33:53,466
Lori: It's not enough! Fuck!
678
00:33:53,640 --> 00:33:54,945
We did all this for two grand?
679
00:33:55,120 --> 00:33:56,164
Take me to the vault.
680
00:33:56,338 --> 00:33:57,557
Really? The vault? Really?
681
00:33:57,731 --> 00:34:00,342
Yeah. Please, Terry,
to the vault.
682
00:34:01,213 --> 00:34:04,520
Lori: Stay right there.
Stay right there. Oh, shit.
683
00:34:04,694 --> 00:34:06,479
Keith: Keep your hands where
I can goddamn see them!
684
00:34:06,653 --> 00:34:08,046
Lori: Hey,
nobody move!
685
00:34:08,698 --> 00:34:10,526
Baby, we don't have the fucking
time to go into the vault.
686
00:34:10,700 --> 00:34:12,702
- We have to go.
- Then we make the time.
687
00:34:12,876 --> 00:34:13,790
Then we make the fucking time.
688
00:34:13,964 --> 00:34:17,142
[groans loudly]
689
00:34:17,316 --> 00:34:18,839
Lori: What's
wrong with him?
690
00:34:19,187 --> 00:34:21,450
- Hey.
- Lori: Oh, my God. Fuck!
691
00:34:21,624 --> 00:34:22,625
- Sir?
- man: Help.
692
00:34:23,104 --> 00:34:24,888
- Lori: Don't kick him!
- Are you okay?
693
00:34:25,063 --> 00:34:26,412
Lori: Stop asking questions.
694
00:34:26,586 --> 00:34:27,848
Don't you see
he's having a heart attack?
695
00:34:28,022 --> 00:34:29,589
- Help him! Help him!
- Shit!
696
00:34:30,242 --> 00:34:32,026
Lori: You said no one was
going to get hurt.
697
00:34:32,200 --> 00:34:33,680
This is not going
like clockwork!
698
00:34:33,854 --> 00:34:36,509
- [groans]
- I... I can't open it!
699
00:34:36,683 --> 00:34:38,467
- Lori: Push and twist!
- I'm pushing!
700
00:34:38,641 --> 00:34:40,165
I'm pushing and I'm twisting!
I'm pushing and I'm twisting.
701
00:34:40,339 --> 00:34:42,384
Lori: Push and twist!
It's okay. It's okay. It's okay.
702
00:34:42,558 --> 00:34:43,733
[groans]
703
00:34:43,907 --> 00:34:46,214
Okay. Okay. Here
you go. Here you go.
704
00:34:46,388 --> 00:34:48,347
Lori: Yeah. Come on.
There we go.
705
00:34:48,521 --> 00:34:50,871
- [groans]
- Okay. There we go!
706
00:34:51,045 --> 00:34:52,220
Problem solved!
707
00:34:52,394 --> 00:34:53,961
Keith: He's still having
a heart attack.
708
00:34:54,135 --> 00:34:55,484
He's stopped breathing!
He's stopped breathing, babe!
709
00:34:55,658 --> 00:34:57,312
- Lori: Help him! Help him!
- Keith: Okay!
710
00:34:57,486 --> 00:34:58,792
Lori: Chest compressions!
711
00:34:58,966 --> 00:35:01,055
- It's fine. It's gonna be fine.
- [grunts]
712
00:35:01,229 --> 00:35:03,492
- Come on. Come on.
- [Keith grunting]
713
00:35:03,666 --> 00:35:05,059
- Lori: Nobody move!
- [beeping]
714
00:35:05,233 --> 00:35:07,017
It's gonna be fine.
715
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
[phone beeping, vibrating]
716
00:35:08,932 --> 00:35:10,543
[speaking Japanese]
717
00:35:10,717 --> 00:35:13,720
[phone beeping, vibrating]
718
00:35:20,118 --> 00:35:21,031
Come on. Come on.
719
00:35:21,206 --> 00:35:23,730
[Keith grunts]
720
00:35:23,904 --> 00:35:28,691
[phone beeping, vibrating]
721
00:35:29,692 --> 00:35:31,433
Shit.
722
00:35:31,607 --> 00:35:32,956
Blaine on radio: Sheriff,
when we get to the bank,
723
00:35:33,131 --> 00:35:34,654
you let me and Mike
handle things.
724
00:35:34,828 --> 00:35:36,134
Mike on radio: Yeah.
You best supervise.
725
00:35:36,308 --> 00:35:37,700
You know,
you just hang back--
726
00:35:37,874 --> 00:35:38,875
- [Keith grunts]
- Lori: It's gonna be fine.
727
00:35:39,049 --> 00:35:40,094
Come on.
728
00:35:40,268 --> 00:35:43,837
[screaming]
729
00:35:47,101 --> 00:35:49,451
- [Lori shouting]
- [gun firing]
730
00:35:49,625 --> 00:35:50,583
[screaming]
731
00:35:50,757 --> 00:35:52,411
- [firing]
- [yelping]
732
00:35:52,585 --> 00:35:53,586
- [firing]
- [grunting]
733
00:35:53,760 --> 00:35:55,544
- [firing]
- [screaming]
734
00:35:55,718 --> 00:35:57,416
[groans]
735
00:35:57,590 --> 00:36:00,767
Keith! Oh, my God!
736
00:36:00,941 --> 00:36:02,290
Baby, I'm so sorry!
737
00:36:02,464 --> 00:36:04,771
- Let me see. Let me see.
- You shot me.
738
00:36:04,945 --> 00:36:06,294
It was an accident!
739
00:36:06,468 --> 00:36:08,992
Keith: It's just a nick.
The stab wound's worse.
740
00:36:09,167 --> 00:36:10,951
- I'm sorry!
- You killed the other guys.
741
00:36:11,125 --> 00:36:14,172
Yeah. What do I do?
What do I do? What do I do?
742
00:36:14,346 --> 00:36:15,216
[grunts]
743
00:36:16,348 --> 00:36:17,784
Keep going.
744
00:36:19,307 --> 00:36:21,875
[sirens wailing]
745
00:36:35,236 --> 00:36:37,282
- [phone ringing]
- Lori: Okay. Right. Come on.
746
00:36:37,456 --> 00:36:39,197
- Excuse me? Miss?
- What?
747
00:36:39,371 --> 00:36:41,982
- Do you want me to get that?
- What?
748
00:36:42,156 --> 00:36:43,592
Terry: The machine will get it.
749
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
- Lori: Come on. Come on.
- [phone ringing]
750
00:36:45,986 --> 00:36:47,509
- No one's answering.
- Keep trying!
751
00:36:47,683 --> 00:36:49,468
What's the point?
It's all automated now anyway.
752
00:36:49,642 --> 00:36:50,904
[dog barking]
753
00:36:52,166 --> 00:36:53,167
[whining]
754
00:36:56,823 --> 00:36:57,954
What's he doing?
755
00:36:59,217 --> 00:37:00,653
Ulysses:
Hey, it's okay, Olive.
756
00:37:00,827 --> 00:37:01,741
Is that a dog?
757
00:37:04,047 --> 00:37:06,049
Mike, cover at
the rear.
758
00:37:06,224 --> 00:37:08,182
- Deputy, cover my ass.
- Oh, just hang on.
759
00:37:08,356 --> 00:37:10,837
Guys... I'm going in.
760
00:37:11,011 --> 00:37:12,578
The fuck you are.
761
00:37:14,057 --> 00:37:15,407
- Sir.
- Look.
762
00:37:15,581 --> 00:37:16,495
Let's just wait for
some more backup.
763
00:37:16,669 --> 00:37:18,192
If we don't play this right,
764
00:37:18,366 --> 00:37:19,976
we're going to have
a massacre in there.
765
00:37:22,109 --> 00:37:24,024
- You guys okay?
- Mike: Yeah.
766
00:37:24,503 --> 00:37:25,373
Calm down.
767
00:37:26,200 --> 00:37:27,201
This is messy.
768
00:37:28,681 --> 00:37:30,335
What are we going
to do about him?
769
00:37:31,727 --> 00:37:35,035
- Why you asking me?
- Calm cleans messy.
770
00:37:35,601 --> 00:37:39,605
- I'm going to talk to them.
- [cell phone ringing]
771
00:37:41,911 --> 00:37:43,696
Blaine: We got us a situation.
772
00:37:45,001 --> 00:37:46,612
Yeah, I do know what
I signed up for,
773
00:37:46,786 --> 00:37:48,614
but jeez, I didn't think
I'd actually have to do it.
774
00:37:49,397 --> 00:37:50,529
Hello?
775
00:37:58,537 --> 00:37:59,538
Fuck.
776
00:38:00,408 --> 00:38:01,366
Deputy, what did he say?
777
00:38:02,105 --> 00:38:03,237
You know what he said.
778
00:38:04,717 --> 00:38:06,371
We all agreed
to the same damn thing.
779
00:38:11,289 --> 00:38:12,377
Come on. Come on. Come on.
780
00:38:12,551 --> 00:38:13,900
Ulysses: Stay cool!
I'm coming in!
781
00:38:23,257 --> 00:38:24,476
- Lori: You okay?
- [breathes heavily]
782
00:38:25,128 --> 00:38:26,260
Yeah.
783
00:38:30,395 --> 00:38:31,439
Damn it.
784
00:38:37,097 --> 00:38:38,185
- [gun firing]
- Ah!
785
00:38:38,359 --> 00:38:40,927
[gun firing, glass shattering]
786
00:38:42,494 --> 00:38:45,410
- [grunting]
- [hostages screaming]
787
00:38:45,584 --> 00:38:46,802
[coughing]
788
00:38:46,976 --> 00:38:48,151
Mike: Oh, shit.
Did you hit his vest?
789
00:38:48,326 --> 00:38:49,370
Fuck.
790
00:38:50,153 --> 00:38:51,546
- [gun firing]
- [shouting]
791
00:38:51,720 --> 00:38:53,418
Hold fire! Hold fire!
Hold your fucking fire!
792
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
You have someone out there?
793
00:38:54,723 --> 00:38:56,159
Why are they shooting at you?
794
00:38:56,334 --> 00:38:59,293
[guns firing]
795
00:38:59,772 --> 00:39:01,426
- Ah!
- [firing]
796
00:39:01,600 --> 00:39:02,470
Motherfucker!
797
00:39:02,644 --> 00:39:05,255
[firing]
798
00:39:05,430 --> 00:39:06,779
- Ah!
- [firing]
799
00:39:06,953 --> 00:39:08,911
[grunts] Did I get him?
800
00:39:09,085 --> 00:39:10,086
- Uh--
- Did I get him?
801
00:39:10,260 --> 00:39:11,479
Yeah. Yeah. No.
802
00:39:11,653 --> 00:39:14,003
- [gun firing]
- [yelping]
803
00:39:14,177 --> 00:39:15,396
[panting]
804
00:39:17,616 --> 00:39:19,487
Ah! My ear!
805
00:39:19,966 --> 00:39:21,315
- Mike, my ear!
- [groans]
806
00:39:22,360 --> 00:39:23,926
- [grunting]
- [clicking]
807
00:39:24,100 --> 00:39:25,275
Get down!
808
00:39:25,450 --> 00:39:26,494
- [firing]
- [shouting]
809
00:39:30,498 --> 00:39:31,456
Fuck!
810
00:39:33,458 --> 00:39:35,982
[Blaine groaning]
811
00:39:36,156 --> 00:39:37,113
- [gun firing]
- [Lori shrieking]
812
00:39:37,287 --> 00:39:38,201
Get behind me!
813
00:39:38,376 --> 00:39:39,464
[firing]
814
00:39:39,638 --> 00:39:40,595
Go! Go! Go!
815
00:39:40,769 --> 00:39:41,944
[clicking]
816
00:39:42,118 --> 00:39:43,032
[firing]
817
00:39:43,206 --> 00:39:43,990
You too! Come on!
818
00:39:44,164 --> 00:39:45,470
[gun firing]
819
00:39:46,775 --> 00:39:49,822
[firing]
820
00:39:49,996 --> 00:39:52,128
[people shouting]
821
00:39:56,350 --> 00:39:58,265
[groaning]
822
00:39:58,439 --> 00:40:00,267
- Ulysses: Move! Move!
- [people shouting]
823
00:40:00,441 --> 00:40:01,311
Man: Don't shoot!
Don't shoot!
824
00:40:01,486 --> 00:40:02,487
Stop!
825
00:40:06,012 --> 00:40:07,100
I shot Terry.
826
00:40:08,362 --> 00:40:10,843
It's fine, alright? Just... Just
help me with my ear.
827
00:40:11,017 --> 00:40:12,540
You think they can
put it back on?
828
00:40:12,714 --> 00:40:14,281
- Okay. Oh, that's bad.
- Blaine: I need more snow.
829
00:40:14,455 --> 00:40:17,371
Mike: Oh, that's bad.
Really bad.
830
00:40:17,545 --> 00:40:19,286
Is this some kind of setup?
Are you guys in on this?
831
00:40:19,460 --> 00:40:22,028
No! We're just--
Shooting at us I get.
832
00:40:22,202 --> 00:40:24,117
It's fair.
We're robbing the bank.
833
00:40:24,291 --> 00:40:25,379
But you're
the sheriff.
834
00:40:25,553 --> 00:40:26,554
Why are they
shooting at you?
835
00:40:26,728 --> 00:40:27,729
I'm at a loss.
836
00:40:27,947 --> 00:40:28,861
Lori: But you're the sheriff!
837
00:40:29,035 --> 00:40:30,428
I'm the goddamn substitute.
838
00:40:30,602 --> 00:40:31,777
- What, man?
- What?
839
00:40:31,951 --> 00:40:32,908
What are you
talking about, man?
840
00:40:33,082 --> 00:40:34,388
- Hey!
- Okay!
841
00:40:34,562 --> 00:40:36,259
- I'm sorry!
- What's going on?
842
00:40:38,566 --> 00:40:40,046
Why didn't you guys just
take the till?
843
00:40:40,220 --> 00:40:41,569
When you asked about
the vault, they... they...
844
00:40:41,743 --> 00:40:43,049
What about the vault?
845
00:40:45,747 --> 00:40:47,488
Don't make me
ask twice.
846
00:40:55,365 --> 00:40:57,019
Holy shit.
847
00:41:01,110 --> 00:41:03,852
Yeah. We weren't after this.
848
00:41:04,244 --> 00:41:06,202
- What is this?
- Oh.
849
00:41:06,376 --> 00:41:07,987
Oh, come on.
850
00:41:09,554 --> 00:41:11,120
Hey! Come back here!
851
00:41:11,294 --> 00:41:12,208
Where you going?
852
00:41:13,079 --> 00:41:14,472
Calm the fuck down!
853
00:41:15,777 --> 00:41:17,344
Be cool, man.
Just chill. Chill.
854
00:41:17,518 --> 00:41:19,128
Terry: We're beyond
chill, mother--
855
00:41:19,302 --> 00:41:20,695
- Ah!
- [gun firing]
856
00:41:20,869 --> 00:41:21,870
[thudding]
857
00:41:22,044 --> 00:41:23,089
Oh.
858
00:41:25,091 --> 00:41:29,574
[panting]
859
00:41:31,271 --> 00:41:33,229
[knocking]
860
00:41:36,624 --> 00:41:37,799
Lori: Okay. We gotta
put pressure on it.
861
00:41:37,973 --> 00:41:39,497
Ready? One, two, three.
862
00:41:39,671 --> 00:41:41,499
- [groaning] Oh, yeah.
- I know. I'm sorry.
863
00:41:41,673 --> 00:41:42,500
That stings.
864
00:41:42,674 --> 00:41:45,241
[knocking]
865
00:41:45,415 --> 00:41:46,504
[groaning]
866
00:41:46,678 --> 00:41:49,245
[knocking]
867
00:41:53,815 --> 00:41:55,295
[gun firing]
868
00:41:55,469 --> 00:41:56,426
[yelping]
869
00:41:56,601 --> 00:41:57,950
[shouting] Mike, is that you?
870
00:41:58,124 --> 00:41:59,342
I can hear your jacket!
871
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
No, boss!
872
00:42:02,781 --> 00:42:05,131
- [firing]
- [grunting]
873
00:42:05,305 --> 00:42:06,480
[gun firing]
874
00:42:09,004 --> 00:42:10,005
Go around!
875
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Please, get
us out of here.
876
00:42:13,792 --> 00:42:15,271
Oh.
877
00:42:15,445 --> 00:42:16,795
- What's happening?
- Ulysses: Heck if I know.
878
00:42:16,969 --> 00:42:18,274
It's Lori, right?
879
00:42:18,448 --> 00:42:20,015
Yeah. This is Keith.
880
00:42:20,189 --> 00:42:21,321
That's Ulysses.
881
00:42:22,191 --> 00:42:25,543
Oh, hey. Did you ever
get dog food for Olive?
882
00:42:25,717 --> 00:42:27,849
- Yeah, I did.
- Ulysses: Good.
883
00:42:28,023 --> 00:42:29,329
What is going
on here?
884
00:42:29,982 --> 00:42:31,679
I don't know what
the hell this is,
885
00:42:32,550 --> 00:42:36,075
but they shot at me
and you didn't,
886
00:42:36,249 --> 00:42:39,034
so the way I see it, this
fucked-up little trio of ours,
887
00:42:39,208 --> 00:42:40,862
we're a team.
You good with that?
888
00:42:41,036 --> 00:42:42,081
Lori: Yes, sir.
889
00:42:44,126 --> 00:42:45,084
Yes, sir.
890
00:42:46,564 --> 00:42:47,695
How you feeling?
891
00:42:48,043 --> 00:42:49,828
Yeah, about as
good as I look.
892
00:42:50,002 --> 00:42:51,830
So worse than
I thought, then.
893
00:42:52,700 --> 00:42:54,659
[phone ringing]
894
00:42:54,833 --> 00:42:56,661
I'll buy
us some time.
895
00:42:57,313 --> 00:42:58,445
Time for what?
896
00:42:59,315 --> 00:43:00,316
I'm working on that.
897
00:43:01,143 --> 00:43:02,492
See what's inside
those crates.
898
00:43:03,711 --> 00:43:06,845
- Why?
- Because they look military,
899
00:43:07,019 --> 00:43:08,368
and we look outgunned.
900
00:43:10,326 --> 00:43:13,025
[groaning]
901
00:43:16,550 --> 00:43:18,465
Deputy Blaine?
You still with us?
902
00:43:18,639 --> 00:43:20,772
Kibner: Yeah. Luckily
for you, he is.
903
00:43:21,381 --> 00:43:23,688
You managed to shoot
his ear off, I'll tell you.
904
00:43:23,862 --> 00:43:24,906
Mayor.
905
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
Kibner: Yeah. Sheriff...
906
00:43:27,996 --> 00:43:28,997
Sheriff?
907
00:43:30,520 --> 00:43:31,565
He hung up on me.
908
00:43:32,348 --> 00:43:33,698
The fucker
hung up on me.
909
00:43:34,742 --> 00:43:36,309
No, no, no.
Lower your guns.
910
00:43:36,483 --> 00:43:38,703
My bad. My bad. Bars.
911
00:43:40,226 --> 00:43:41,619
All right. Here.
I got him. I got him.
912
00:43:41,793 --> 00:43:42,750
You were saying?
913
00:43:42,924 --> 00:43:44,404
Kibner: Yeah. I was saying
914
00:43:44,578 --> 00:43:48,408
that I asked my deputy
to shoot you clean through,
915
00:43:48,582 --> 00:43:52,238
but I guess, like, a small
request is too much for him.
916
00:43:52,412 --> 00:43:54,414
What are you, blind?
917
00:43:54,588 --> 00:43:56,242
Blaine: Sorry. Snow
got into my eye,
918
00:43:56,416 --> 00:43:58,244
so I had to close it
and... and...
919
00:43:58,418 --> 00:43:59,506
Kibner: You what?
920
00:43:59,680 --> 00:44:01,029
I've seen what's in the vault.
921
00:44:01,203 --> 00:44:03,466
- [banging]
- Who's in on this?
922
00:44:03,641 --> 00:44:06,034
Is it you and Blaine or
the whole department?
923
00:44:07,079 --> 00:44:11,257
Son, I have got
the whole town at my back.
924
00:44:12,650 --> 00:44:15,783
Let me explain.
You're just one cop.
925
00:44:15,957 --> 00:44:20,048
We're Normal, population 1,890.
926
00:44:24,400 --> 00:44:25,793
What's it all about, Mayor?
927
00:44:26,620 --> 00:44:28,274
Kibner: What's this all about?
928
00:44:30,145 --> 00:44:31,799
You know, main
streets like ours...
929
00:44:33,366 --> 00:44:36,761
they are like strewn
corpses across America,
930
00:44:36,935 --> 00:44:39,024
holding on
by a thread,
931
00:44:39,198 --> 00:44:42,114
hoping they can keep
a dialysis center open
932
00:44:42,288 --> 00:44:43,768
or a little thrift shop
933
00:44:43,942 --> 00:44:46,858
or an antique store
with no antiques.
934
00:44:47,032 --> 00:44:49,991
They've been plundered
by banks and conglomerates.
935
00:44:50,165 --> 00:44:52,254
So when the Yakuza came
936
00:44:52,428 --> 00:44:53,647
and said they want
to make a deal--
937
00:44:53,821 --> 00:44:55,518
With the Yakuza?
938
00:44:55,693 --> 00:44:56,824
Kibner: Trust me.
939
00:44:56,998 --> 00:44:58,434
They're a thing.
940
00:44:58,608 --> 00:45:00,523
They make a lot
of money in America.
941
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
They can't ship
it all home.
942
00:45:02,482 --> 00:45:03,962
So when they
asked us to hold
943
00:45:04,136 --> 00:45:06,094
a portion of their
illicit US profits--
944
00:45:06,268 --> 00:45:07,835
for a percentage,
mind--
945
00:45:08,009 --> 00:45:10,272
I said, "Sure. We'll
take it."
946
00:45:10,446 --> 00:45:12,622
And the whole town
sold its soul.
947
00:45:12,797 --> 00:45:14,189
Not the whole town.
948
00:45:14,363 --> 00:45:16,714
There was
some negative Nancys.
949
00:45:17,802 --> 00:45:20,979
But I took care
of them, trust me.
950
00:45:22,981 --> 00:45:24,373
Ulysses: And, uh...
951
00:45:24,547 --> 00:45:26,767
me having seen what I've seen,
952
00:45:26,941 --> 00:45:29,509
I guess there's no way
out of this for me alive.
953
00:45:29,683 --> 00:45:32,512
You know, there's a way.
You want a deal?
954
00:45:32,686 --> 00:45:34,732
Ulysses:
What kind of deal?
955
00:45:34,906 --> 00:45:37,865
You put a bullet in the head
of those two assholes
956
00:45:38,039 --> 00:45:39,693
that started this trouble,
957
00:45:40,563 --> 00:45:41,739
the blood on your hands
958
00:45:41,913 --> 00:45:43,828
is insurance enough for me.
959
00:45:44,437 --> 00:45:45,960
What do you say?
960
00:45:54,229 --> 00:45:55,840
All right,
now, he hung up on me.
961
00:45:56,014 --> 00:45:58,886
Now, he hung up on me!
Guns up!
962
00:45:59,060 --> 00:46:00,845
Officer: All right,
here we go, here we go.
963
00:46:03,195 --> 00:46:04,239
What'd you find?
964
00:46:04,413 --> 00:46:05,719
[moose grunting]
965
00:46:05,893 --> 00:46:07,199
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
966
00:46:08,026 --> 00:46:10,550
- There it is.
- [moose bellowing]
967
00:46:11,377 --> 00:46:12,900
[grunting]
968
00:46:13,074 --> 00:46:14,684
It's so beautiful.
969
00:46:14,859 --> 00:46:16,208
[electricity buzzing]
970
00:46:16,382 --> 00:46:18,950
Man: There goes
the substation at Brandon!
971
00:46:19,124 --> 00:46:21,561
Storm must have
knocked the power out.
972
00:46:21,735 --> 00:46:23,215
Oh, darn.
973
00:46:25,695 --> 00:46:26,827
Alex: Hello?
974
00:46:27,697 --> 00:46:28,873
Let me out!
975
00:46:37,577 --> 00:46:38,926
Officer: I think this
is a good omen, right?
976
00:46:40,580 --> 00:46:42,234
[police officers yelping]
977
00:46:44,976 --> 00:46:47,935
- Jesus.
- That's not where I was aiming.
978
00:46:48,457 --> 00:46:50,198
- [tense music playing]
- Let's go.
979
00:46:51,286 --> 00:46:52,810
I think I can see someone.
980
00:46:54,768 --> 00:46:56,204
[police officers screaming]
981
00:46:57,379 --> 00:46:59,555
[screaming]
982
00:47:01,253 --> 00:47:02,515
[screams]
983
00:47:08,260 --> 00:47:11,741
[screaming, shouting]
984
00:47:11,916 --> 00:47:13,091
Give me that.
985
00:47:22,491 --> 00:47:23,797
[music concludes]
986
00:47:25,320 --> 00:47:26,887
[Mike breathes heavily]
987
00:47:27,061 --> 00:47:29,237
- police officer: Holy shit!
- Fuck this!
988
00:47:30,282 --> 00:47:31,718
Fuck this town!
989
00:47:31,892 --> 00:47:33,720
- Blaine: Calm down, Tom.
- I am outta here!
990
00:47:33,894 --> 00:47:35,374
- [gun firing]
- [groans]
991
00:47:38,203 --> 00:47:40,988
- Anyone else?
- Blaine: No, no, no, no.
992
00:47:41,989 --> 00:47:43,425
We're all good, Joe.
We're all good.
993
00:47:44,209 --> 00:47:46,689
- Where did they go?
- Oh, hey, Mr. Joe.
994
00:47:46,864 --> 00:47:48,300
Where did they go?
995
00:47:48,474 --> 00:47:50,302
They headed down,
back towards Main Street.
996
00:47:51,346 --> 00:47:52,826
You touch the base with Oyabun?
997
00:47:53,696 --> 00:47:54,828
Which means?
998
00:47:55,307 --> 00:47:57,004
There's no way
to get a hold of him.
999
00:47:57,178 --> 00:48:00,834
For all he knows,
his piggy bank was raided.
1000
00:48:01,313 --> 00:48:03,141
Oyabun is coming.
1001
00:48:05,665 --> 00:48:06,709
[in Japanese] No answer.
1002
00:48:07,536 --> 00:48:08,973
What the fuck?
1003
00:48:10,670 --> 00:48:13,238
Okay, you sons of bitches!
We fly tonight!
1004
00:48:15,153 --> 00:48:17,938
[wind gusting]
1005
00:48:20,158 --> 00:48:21,333
Ulysses: [in English] Go! Go!
1006
00:48:23,944 --> 00:48:26,338
Shit. I'm out.
Get off the street.
1007
00:48:26,512 --> 00:48:28,209
We're sitting ducks out here.
Keep moving.
1008
00:48:28,383 --> 00:48:30,429
- Hey, freeze!
- Ulysses: Oh, shit!
1009
00:48:31,865 --> 00:48:34,041
Oh, I'm good. I'm good.
I'm good. I'm just...
1010
00:48:34,215 --> 00:48:35,913
Ulysses: Get inside! Get inside!
1011
00:48:36,087 --> 00:48:37,958
- Officer: Drop it now!
- Ulysses: Don't shoot!
1012
00:48:39,873 --> 00:48:41,919
Stand down! [grunts]
1013
00:48:43,094 --> 00:48:44,747
Keith: Oh! Okay!
1014
00:48:44,922 --> 00:48:46,706
- Oh, God! [groans]
- Come on, baby.
1015
00:48:46,880 --> 00:48:48,838
I thought
this was a normal town,
1016
00:48:49,013 --> 00:48:50,188
but this is not normal.
1017
00:48:52,233 --> 00:48:53,713
Ulysses: Stop shooting!
1018
00:48:54,932 --> 00:48:57,021
- God damn it!
- [ambient music playing]
1019
00:48:57,195 --> 00:48:58,544
Lori: Are both your wounds okay?
1020
00:48:58,718 --> 00:49:00,154
- Yeah.
- [door clanking]
1021
00:49:00,328 --> 00:49:03,201
I think I heard something.
Hold on. Hold on.
1022
00:49:04,332 --> 00:49:05,333
Come on.
1023
00:49:09,511 --> 00:49:10,382
Hello?
1024
00:49:12,253 --> 00:49:14,516
- [shop bell jangling]
- How is he?
1025
00:49:14,690 --> 00:49:17,041
Not good. I think
there's someone in here.
1026
00:49:17,215 --> 00:49:18,259
Mary Beth: Hello?
1027
00:49:19,304 --> 00:49:20,609
- Ulysses: Mary Beth.
- Oh, my God. What happened?
1028
00:49:20,783 --> 00:49:22,394
Have you got a first-aid kit?
1029
00:49:22,568 --> 00:49:23,961
- Yeah, in my stock room.
- [radio static crackles]
1030
00:49:24,135 --> 00:49:26,702
Is that radio working?
How is that on?
1031
00:49:26,876 --> 00:49:28,530
Uh, battery operated.
1032
00:49:28,704 --> 00:49:30,924
You said this
is a CB radio, too, right?
1033
00:49:31,098 --> 00:49:32,404
Where's the mic on this thing?
1034
00:49:32,578 --> 00:49:34,101
Mike: Hey, Knitting Needle,
1035
00:49:34,275 --> 00:49:36,234
if you see the sheriff,
you stop him. He knows.
1036
00:49:36,408 --> 00:49:37,975
Shit! [grunts]
1037
00:49:42,414 --> 00:49:45,417
- [wind gusting]
- [grunts]
1038
00:49:48,986 --> 00:49:50,596
Ulysses: Calm down, Mary Beth!
1039
00:49:52,424 --> 00:49:54,034
We don't wanna hurt you!
1040
00:49:54,208 --> 00:49:58,256
Mary Beth: Sure, you don't.
I wasn't born yesterday!
1041
00:50:10,094 --> 00:50:11,747
[bullets ricocheting]
1042
00:50:13,793 --> 00:50:16,187
[bullets ricocheting]
1043
00:50:16,361 --> 00:50:20,800
Mary Beth: Oh, no, my shop!
Goddamn tourists.
1044
00:50:21,496 --> 00:50:24,543
Ain't got no fucking respect.
1045
00:50:25,761 --> 00:50:26,849
Okay.
1046
00:50:28,938 --> 00:50:30,940
[strains]
1047
00:50:33,073 --> 00:50:35,989
- [screams, gasps]
- [gun clicking]
1048
00:50:36,468 --> 00:50:37,991
- Ha!
- Ulysses: Hey, Mary Beth!
1049
00:50:40,646 --> 00:50:42,648
[screams, grunts]
1050
00:50:42,822 --> 00:50:46,130
Let me go, you fucker! [groans]
1051
00:50:50,047 --> 00:50:51,483
Suck on this!
1052
00:50:54,834 --> 00:50:58,055
[gurgling]
1053
00:50:59,012 --> 00:51:01,580
Lori: Oh, God. Sorry, lady.
1054
00:51:09,022 --> 00:51:10,328
[gasps]
1055
00:51:12,678 --> 00:51:14,245
- Kenny: Let there be light.
- [music concludes]
1056
00:51:14,419 --> 00:51:17,770
- [power whirring]
- ['50s blues rock playing]
1057
00:51:17,944 --> 00:51:22,557
Joe: You don't understand.
Oyabun will have us all killed.
1058
00:51:22,731 --> 00:51:25,647
Blaine: Kenny will help us out.
We'll get nice and warm inside.
1059
00:51:25,821 --> 00:51:28,694
Come on! Regroup and rearm.
1060
00:51:32,219 --> 00:51:33,786
♪ Mm, mm, mm-hmm ♪
1061
00:51:35,048 --> 00:51:36,571
Dr. Velie:
In here, Deputy Blaine.
1062
00:51:36,745 --> 00:51:38,399
[shivers]
1063
00:51:38,573 --> 00:51:39,966
- Kenny: Evening, everybody.
- Blaine: Oh, hey, Kenny.
1064
00:51:40,140 --> 00:51:41,402
Kenny, I'm gonna need
your medical kit.
1065
00:51:41,576 --> 00:51:42,751
Kenny: On it, Doc.
1066
00:51:42,925 --> 00:51:44,449
Kenny, we're gonna need
some more ammo.
1067
00:51:44,623 --> 00:51:45,928
Kenny: Help yourself.
You know where to find it.
1068
00:51:46,103 --> 00:51:48,279
Dr. Velie: Ice for this
severed ear, Kenny!
1069
00:51:48,453 --> 00:51:50,716
So, what's with all
this nighttime commotion?
1070
00:51:50,890 --> 00:51:52,892
Uh, you know,
a pair of bank robbers,
1071
00:51:53,066 --> 00:51:54,894
they decided to team up
with the sheriff
1072
00:51:55,068 --> 00:51:57,375
after they discovered
the Yakuza gold in our vault.
1073
00:51:58,289 --> 00:51:59,986
And they blew up
the mayor, Kenny.
1074
00:52:00,595 --> 00:52:03,207
He's on my face.
It was really gross.
1075
00:52:03,381 --> 00:52:04,425
Kenny: Oh, shit.
1076
00:52:04,599 --> 00:52:07,080
Oyabun is coming to kill us all.
1077
00:52:08,342 --> 00:52:11,824
You have your devil.
We have our Akuma.
1078
00:52:12,390 --> 00:52:14,087
Both fear Oyabun.
1079
00:52:14,609 --> 00:52:18,526
Look, the way I figure it,
with the power down,
1080
00:52:18,918 --> 00:52:20,267
they can't get the word out.
1081
00:52:20,441 --> 00:52:22,269
And with the storm
being what it is,
1082
00:52:23,009 --> 00:52:25,272
they're stuck here with us.
1083
00:52:26,317 --> 00:52:28,754
And you know,
better to be the hunter...
1084
00:52:29,972 --> 00:52:30,973
than the hunted.
1085
00:52:32,061 --> 00:52:32,888
Right?
1086
00:52:33,062 --> 00:52:34,629
- Yeah.
- Yes.
1087
00:52:34,803 --> 00:52:36,196
So, who's up
for an affogato?
1088
00:52:37,241 --> 00:52:38,067
On the house.
1089
00:52:38,242 --> 00:52:39,939
- Yeah.
- Yeah.
1090
00:52:40,461 --> 00:52:41,767
- [music concludes]
- Open that.
1091
00:52:41,941 --> 00:52:44,944
Oh, damn.
Oh, God. Gimme some tape.
1092
00:52:45,118 --> 00:52:46,293
Where's Olive?
1093
00:52:46,467 --> 00:52:47,512
Lori: She's in the car,
sweetheart.
1094
00:52:47,816 --> 00:52:49,166
We left the heater on,
remember?
1095
00:52:50,123 --> 00:52:53,474
So, it's just us three versus
this entire whack-ass town?
1096
00:52:53,648 --> 00:52:55,389
Well, usually,
when you rob a bank,
1097
00:52:55,563 --> 00:52:57,130
there are consequences.
1098
00:52:57,304 --> 00:52:59,176
Although this,
this is a new one.
1099
00:53:00,742 --> 00:53:02,179
We just wanted something.
1100
00:53:02,657 --> 00:53:04,616
If we get through
whatever the fuck this is,
1101
00:53:04,790 --> 00:53:06,313
that'll be something.
1102
00:53:07,009 --> 00:53:09,490
[grunting] Okay.
What's the plan?
1103
00:53:09,969 --> 00:53:12,319
We're gonna go
to the police station.
1104
00:53:12,493 --> 00:53:15,627
They got a snowplow there.
We'll get the fuck out of Dodge.
1105
00:53:15,801 --> 00:53:18,586
Okay. I can drive a snowplow.
1106
00:53:18,760 --> 00:53:20,371
Ulysses: Then you're the man.
1107
00:53:20,545 --> 00:53:21,981
- Let's go. Let's go.
- Lori: Okay.
1108
00:53:22,808 --> 00:53:24,505
[wind gusting]
1109
00:53:24,679 --> 00:53:26,203
Ulysses: Come on, Mr. Plow.
1110
00:53:30,076 --> 00:53:31,208
[automatic gunfire]
1111
00:53:33,514 --> 00:53:35,124
[alarm blaring]
1112
00:53:37,649 --> 00:53:40,042
- [alarm blaring]
- Go! Go!
1113
00:53:40,869 --> 00:53:43,916
Ulysses: I'm okay. He hit
the vest! Get out of here!
1114
00:53:44,090 --> 00:53:45,657
We'll meet
at the police station!
1115
00:53:46,701 --> 00:53:47,659
Stop!
1116
00:53:49,313 --> 00:53:51,184
Maynard: Lookie what I hooked.
1117
00:53:55,014 --> 00:53:56,668
- [grunts]
- [gun firing]
1118
00:53:57,669 --> 00:53:59,932
[grunts, pants]
1119
00:54:03,152 --> 00:54:05,633
Hello, Sheriff. Eat bar!
1120
00:54:05,807 --> 00:54:07,679
[both grunt]
1121
00:54:28,352 --> 00:54:31,050
[grunting continues]
1122
00:54:32,399 --> 00:54:34,706
You're a slippery
little fishy, ain't ya?
1123
00:54:36,751 --> 00:54:39,014
[both grunt]
1124
00:54:40,712 --> 00:54:42,366
God damn it! Stay down!
1125
00:54:46,718 --> 00:54:49,851
- What the hell, man?
- What is wrong with you people?
1126
00:54:50,025 --> 00:54:51,549
We looked you up
and we chose you
1127
00:54:51,723 --> 00:54:54,203
because of your reputation
for not giving a shit.
1128
00:54:54,378 --> 00:54:56,293
Why'd you decide to start now?
1129
00:54:57,206 --> 00:54:58,556
I'm not myself lately.
1130
00:55:00,775 --> 00:55:01,994
[groans]
1131
00:55:04,910 --> 00:55:07,434
- [screams]
- [Ulysses grunts]
1132
00:55:08,740 --> 00:55:11,917
[yelps, screams]
1133
00:55:13,788 --> 00:55:15,573
God damn.
1134
00:55:16,617 --> 00:55:18,097
- God...
- [grunts]
1135
00:55:18,271 --> 00:55:21,013
[alarm continues blaring]
1136
00:55:30,457 --> 00:55:31,545
[tense music playing]
1137
00:55:31,719 --> 00:55:33,895
[gun firing in distance]
1138
00:55:34,069 --> 00:55:37,246
Ulysses: Heh. Old-fashioned
stump removers.
1139
00:55:37,943 --> 00:55:39,901
[gun firing in distance]
1140
00:55:40,075 --> 00:55:42,295
[guns firing]
1141
00:55:45,254 --> 00:55:46,255
I'm out.
1142
00:55:46,430 --> 00:55:47,431
- Huh?
- I don't have anymore.
1143
00:55:48,475 --> 00:55:49,955
[guns clicking empty]
1144
00:55:50,129 --> 00:55:52,392
[pants, grunts]
1145
00:55:57,092 --> 00:55:59,399
Was that a mailman? What?
1146
00:56:01,967 --> 00:56:03,577
You stole a gold brick?
1147
00:56:05,013 --> 00:56:06,101
Of course I did.
1148
00:56:08,756 --> 00:56:10,367
- [grunts]
- [groans]
1149
00:56:11,933 --> 00:56:13,370
[both grunt]
1150
00:56:17,635 --> 00:56:18,766
[groans]
1151
00:56:20,986 --> 00:56:22,074
[groans]
1152
00:56:29,168 --> 00:56:31,083
[metal creaking]
1153
00:56:40,005 --> 00:56:40,919
[gun clicking]
1154
00:56:41,093 --> 00:56:45,358
[trigger continues clicking]
1155
00:56:45,532 --> 00:56:48,187
- [metal creaking]
- [music concludes]
1156
00:56:51,277 --> 00:56:54,323
[sighs] Physics, bitch.
1157
00:56:58,545 --> 00:56:59,807
Is he okay?
1158
00:56:59,981 --> 00:57:02,027
Um, no.
1159
00:57:02,506 --> 00:57:05,247
- [guns firing]
- Go! Go!
1160
00:57:06,161 --> 00:57:07,162
Keith: Go!
1161
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
Hold your fire! Hold your fire!
1162
00:57:18,565 --> 00:57:19,871
They murdered James.
1163
00:57:21,525 --> 00:57:23,004
They murdered our mailman.
1164
00:57:24,745 --> 00:57:26,225
Oh, what fresh hell is this?
1165
00:57:26,399 --> 00:57:28,096
Mike: Whoa, be careful
with that, Father.
1166
00:57:28,270 --> 00:57:30,664
[chuckling] It's only a flare.
1167
00:57:32,623 --> 00:57:34,973
Hey, there's another one.
It's okay.
1168
00:57:35,147 --> 00:57:36,235
[screams]
1169
00:57:37,454 --> 00:57:39,281
[all scream]
1170
00:57:40,761 --> 00:57:41,806
Clayton!
1171
00:57:43,068 --> 00:57:44,548
Go, go, go, go, go, go, go, go!
1172
00:57:44,722 --> 00:57:45,897
- Mike!
- Mike: I got it, Blaine!
1173
00:57:46,071 --> 00:57:47,289
- I got it! I got it.
- Mike...
1174
00:57:47,464 --> 00:57:48,726
Officer: What are you doing,
Mike?
1175
00:57:48,900 --> 00:57:50,510
- God's sakes.
- [pants]
1176
00:57:54,035 --> 00:57:57,256
See that, Blaine? I'm a hero.
1177
00:57:59,040 --> 00:58:00,302
[all yelp]
1178
00:58:01,042 --> 00:58:02,174
Mike!
1179
00:58:03,044 --> 00:58:04,219
Oh, he's gone.
1180
00:58:05,917 --> 00:58:07,614
- [groans]
- [ground rumbles]
1181
00:58:09,398 --> 00:58:10,574
Yeah, no thank you.
1182
00:58:11,270 --> 00:58:13,838
[men shouting, screaming]
1183
00:58:19,931 --> 00:58:22,629
[groaning]
1184
00:58:22,803 --> 00:58:26,938
[hip-hop music playing]
1185
00:58:27,112 --> 00:58:32,030
[man rapping in Japanese]
1186
00:58:35,294 --> 00:58:36,338
[speaking in Japanese]
1187
00:58:41,169 --> 00:58:43,215
[in Japanese]
Ten fucking hours...
1188
00:58:45,434 --> 00:58:46,566
My ass aches.
1189
00:58:47,785 --> 00:58:48,829
[music concludes]
1190
00:58:49,003 --> 00:58:50,483
[engine sputtering]
1191
00:58:51,440 --> 00:58:53,051
[ominous music playing]
1192
00:58:59,840 --> 00:59:01,363
[engine continues sputtering]
1193
00:59:11,199 --> 00:59:12,810
[in English] I thought you knew
how to drive one of these.
1194
00:59:12,984 --> 00:59:16,683
Yeah, I do.
But, you know, I do.
1195
00:59:17,510 --> 00:59:18,946
- I... I did.
- [clicking buttons]
1196
00:59:19,120 --> 00:59:20,818
It's just-- it's just...
1197
00:59:20,992 --> 00:59:23,603
[engine continues sputtering]
1198
00:59:24,386 --> 00:59:26,171
Lori: Remember when you said
you could drive a train?
1199
00:59:26,345 --> 00:59:27,781
And that was bullshit, too.
1200
00:59:29,304 --> 00:59:31,045
- [engine revving]
- Yeah. [chuckles]
1201
00:59:31,219 --> 00:59:32,177
- See?
- Yeah.
1202
00:59:32,351 --> 00:59:33,657
- Yeah.
- [exhales]
1203
00:59:35,223 --> 00:59:37,965
Keith: It's the matter of
going forwards, right?
1204
00:59:38,662 --> 00:59:40,185
- [gun firing]
- Give me that.
1205
00:59:40,359 --> 00:59:41,534
[tense music playing]
1206
00:59:41,708 --> 00:59:44,145
You're spoiling everything.
1207
00:59:44,319 --> 00:59:45,973
[air hissing]
1208
00:59:46,626 --> 00:59:48,367
- Oh no.
- [metal groaning]
1209
00:59:48,541 --> 00:59:50,021
Help! Sheriff, help!
1210
00:59:51,326 --> 00:59:52,501
[both yelp]
1211
00:59:52,676 --> 00:59:54,416
- [pants]
- [music concludes]
1212
01:00:00,422 --> 01:00:01,206
Hey.
1213
01:00:01,380 --> 01:00:02,337
[both yelp]
1214
01:00:02,511 --> 01:00:03,861
Ulysses: Oh, my bad.
1215
01:00:04,165 --> 01:00:07,212
I should have knocked.
Can you drive this thing?
1216
01:00:07,386 --> 01:00:09,431
[sighs] Yeah, I think so.
1217
01:00:09,606 --> 01:00:11,303
Okay, well, get to a hospital.
1218
01:00:11,477 --> 01:00:14,175
- You're not coming with us?
- No, I'm sticking around.
1219
01:00:15,089 --> 01:00:18,223
I'm tired of running away
from every goddamn thing.
1220
01:00:18,658 --> 01:00:21,008
And you consider this
your second chance.
1221
01:00:21,182 --> 01:00:23,315
You take that gold brick, eh?
1222
01:00:24,490 --> 01:00:26,492
And go build something
good out of it.
1223
01:00:27,101 --> 01:00:28,537
Take care of yourselves.
1224
01:00:30,888 --> 01:00:32,237
[door whirring]
1225
01:00:33,281 --> 01:00:34,631
[epic music playing]
1226
01:00:42,203 --> 01:00:43,335
Go.
1227
01:00:47,295 --> 01:00:49,341
Lori: How do we even
sell a gold brick?
1228
01:00:49,907 --> 01:00:51,256
Break it in half?
1229
01:00:51,430 --> 01:00:53,780
Keith: Well, haven't thought
that far ahead.
1230
01:01:01,614 --> 01:01:03,268
Damn it.
Where could they have gone?
1231
01:01:03,442 --> 01:01:04,791
It's a small town.
1232
01:01:04,965 --> 01:01:06,445
- [engine rumbling]
- Hey.
1233
01:01:07,751 --> 01:01:09,274
That's our plow.
1234
01:01:09,622 --> 01:01:11,537
Dr. Velie: That ain't Ulysses.
He ain't the running type.
1235
01:01:11,711 --> 01:01:13,713
Woman: Well,
where's he gonna hide?
1236
01:01:13,887 --> 01:01:16,455
- Police station.
- Let's get him.
1237
01:01:30,077 --> 01:01:31,644
- Whoa! Jeez!
- Lori: Stop! Stop!
1238
01:01:31,818 --> 01:01:32,906
There's Olive.
1239
01:01:38,042 --> 01:01:40,087
- [Olive barking]
- Hey, sweet girl.
1240
01:01:40,261 --> 01:01:42,786
- Good girl. Come on.
- [Olive barks]
1241
01:01:42,960 --> 01:01:44,483
[whimpering]
1242
01:01:45,702 --> 01:01:46,790
Let's go.
1243
01:01:57,017 --> 01:01:58,932
- Let's go home.
- [Olive barking]
1244
01:01:59,106 --> 01:02:02,066
Keith: Yeah, Olive.
Fuck this place.
1245
01:02:15,644 --> 01:02:16,820
[racks gun]
1246
01:02:18,517 --> 01:02:19,692
[music concludes]
1247
01:02:21,433 --> 01:02:22,695
[pants]
1248
01:02:23,696 --> 01:02:24,741
[groans]
1249
01:02:26,655 --> 01:02:27,744
[coughs]
1250
01:02:29,049 --> 01:02:30,703
[wheezes] Moira.
1251
01:02:33,532 --> 01:02:34,533
Hey, lawman.
1252
01:02:36,665 --> 01:02:38,015
[wheezing] You don't--
1253
01:02:38,406 --> 01:02:40,757
you don't happen to have
a drink on you, do you?
1254
01:02:41,583 --> 01:02:45,022
Now, what kind of bartender
would I be... if I didn't?
1255
01:02:47,024 --> 01:02:49,200
- Let's trade.
- [groans]
1256
01:02:53,378 --> 01:02:55,162
Uh-uh, fucking slowly.
1257
01:02:56,076 --> 01:02:57,208
[sighs]
1258
01:03:02,779 --> 01:03:03,997
[groans]
1259
01:03:14,051 --> 01:03:16,227
Well, drink up...
1260
01:03:18,533 --> 01:03:20,753
so, we can all clean up
this mess you made
1261
01:03:20,927 --> 01:03:24,235
before the Yakuza turn up
and kill every single one of us.
1262
01:03:24,409 --> 01:03:25,627
You, too, huh?
1263
01:03:26,367 --> 01:03:28,805
Just doing what I need to
to survive.
1264
01:03:28,979 --> 01:03:30,328
Ulysses: At what cost?
1265
01:03:31,590 --> 01:03:33,244
[chuckles mirthlessly] My soul.
1266
01:03:34,811 --> 01:03:36,377
Although,
they're cheap nowadays.
1267
01:03:36,551 --> 01:03:38,510
Hell, you sold yours,
didn't you?
1268
01:03:39,380 --> 01:03:40,904
I didn't sell mine.
1269
01:03:42,906 --> 01:03:44,037
I lost it.
1270
01:03:46,431 --> 01:03:47,562
How did you know?
1271
01:03:47,736 --> 01:03:49,608
Bartenders hear
a lot of bullshit.
1272
01:03:51,784 --> 01:03:54,221
You get really good
at sniffing out the lies.
1273
01:03:55,875 --> 01:04:00,053
Your story was true right
until the end, am I right?
1274
01:04:04,275 --> 01:04:06,190
The girl didn't kill her dad.
1275
01:04:07,844 --> 01:04:08,888
You did.
1276
01:04:14,676 --> 01:04:15,852
I shot him...
1277
01:04:18,028 --> 01:04:20,682
right between the eyes
for what he'd done.
1278
01:04:24,991 --> 01:04:26,471
I figured it was justice.
1279
01:04:28,777 --> 01:04:30,301
Now, I don't know.
1280
01:04:31,302 --> 01:04:34,000
I've been avoiding making
any choices since then,
1281
01:04:35,001 --> 01:04:38,135
just watching life
from the sidelines.
1282
01:04:38,831 --> 01:04:40,398
That's my truth.
1283
01:04:41,442 --> 01:04:44,532
Now, you go.
What happened to Gunderson?
1284
01:04:44,706 --> 01:04:46,099
I already told mine.
1285
01:04:46,273 --> 01:04:47,666
Me, fish? Fuck no.
1286
01:04:48,623 --> 01:04:50,234
Probably the only one
in town who don't.
1287
01:04:51,844 --> 01:04:54,325
Gunderson, he had
a fishing pole in one hand,
1288
01:04:54,499 --> 01:04:57,284
like this one,
and an auger in the other.
1289
01:04:57,937 --> 01:05:00,244
So, my guess is he thought
he was going ice fishing.
1290
01:05:01,201 --> 01:05:03,464
Who the fuck goes
ice fishing with a fly rod?
1291
01:05:03,638 --> 01:05:05,118
[sighs] No one.
1292
01:05:06,815 --> 01:05:09,079
I lied. I killed him.
1293
01:05:09,688 --> 01:05:11,690
Because he wanted
a bigger cut of the deal?
1294
01:05:11,864 --> 01:05:15,215
Because he wanted out
of the job, of...
1295
01:05:15,389 --> 01:05:18,958
[sighing]
...the town, the arrangement.
1296
01:05:19,306 --> 01:05:20,307
Why?
1297
01:05:22,048 --> 01:05:23,180
Missed his kid.
1298
01:05:24,094 --> 01:05:25,834
This town made him choose.
1299
01:05:26,705 --> 01:05:29,534
It's a small town
in every way, you know,
1300
01:05:30,230 --> 01:05:33,016
- small-minded.
- Yeah, I get that.
1301
01:05:34,713 --> 01:05:37,759
- And no one gets out.
- Not even him.
1302
01:05:39,196 --> 01:05:40,980
So, you got him drunk and...
1303
01:05:42,547 --> 01:05:43,809
walked him out and...
1304
01:05:43,983 --> 01:05:45,724
Watched him freeze to death...
1305
01:05:46,943 --> 01:05:50,163
which takes longer
than you'd think.
1306
01:05:50,903 --> 01:05:54,733
Unless you're wet, which he was,
because I poured water on him.
1307
01:05:55,995 --> 01:05:58,084
But I learned something
about myself that night.
1308
01:05:59,346 --> 01:06:01,087
- What's that?
- [sighs]
1309
01:06:01,261 --> 01:06:02,915
That I can do
what needs to be done.
1310
01:06:04,177 --> 01:06:07,224
- What happened to you?
- Nothing I didn't choose.
1311
01:06:10,009 --> 01:06:11,968
Like I said,
that's a cool belt.
1312
01:06:15,058 --> 01:06:16,407
[groans]
1313
01:06:19,976 --> 01:06:21,586
What the fuck, Sheriff?
1314
01:06:22,804 --> 01:06:23,936
Tell me about it.
1315
01:06:25,851 --> 01:06:27,940
I think he would have
wanted you to have this,
1316
01:06:28,114 --> 01:06:30,073
especially in light
of current events.
1317
01:06:31,770 --> 01:06:32,945
[sighs]
1318
01:06:35,252 --> 01:06:36,993
Let's go, Deputy.
1319
01:06:37,950 --> 01:06:40,257
This shit storm
is only gonna get worse.
1320
01:06:53,183 --> 01:06:54,140
Whoa!
1321
01:06:56,447 --> 01:07:00,277
[engine revving]
1322
01:07:00,451 --> 01:07:01,539
Hey, Blaine.
1323
01:07:02,801 --> 01:07:04,629
- [engine revving]
- Light 'em up!
1324
01:07:08,067 --> 01:07:09,416
Bulletproof, motherfuckers.
1325
01:07:09,590 --> 01:07:11,418
[guns firing, shots ricocheting]
1326
01:07:11,592 --> 01:07:13,464
[engine revving]
1327
01:07:13,638 --> 01:07:15,292
[tires screeching]
1328
01:07:16,641 --> 01:07:17,424
- [screams]
- [squelching]
1329
01:07:17,598 --> 01:07:18,469
Whoa!
1330
01:07:19,035 --> 01:07:20,862
[shots ricocheting]
1331
01:07:21,472 --> 01:07:22,690
[laughs]
1332
01:07:23,822 --> 01:07:25,780
- [groans]
- Hey, Blaine!
1333
01:07:27,652 --> 01:07:29,523
- Yeah, Joe?
- Damn it.
1334
01:07:30,176 --> 01:07:32,265
Did we leave anyone
back at the bank?
1335
01:07:33,571 --> 01:07:34,615
No, Joe.
1336
01:07:35,877 --> 01:07:36,965
And the vault?
1337
01:07:37,879 --> 01:07:39,011
Yeah, Joe?
1338
01:07:40,491 --> 01:07:43,668
Is it... still open?
1339
01:07:45,322 --> 01:07:47,846
[tires screeching]
1340
01:07:53,286 --> 01:07:55,419
- [screams]
- [glass shattering]
1341
01:07:58,857 --> 01:08:00,859
[gasps]
1342
01:08:07,213 --> 01:08:08,997
[suspenseful music playing]
1343
01:08:12,088 --> 01:08:13,306
- [radio beeping]
- Ulysses: Yoo-hoo!
1344
01:08:13,480 --> 01:08:14,916
Answer the phone.
1345
01:08:16,918 --> 01:08:21,532
My deputy is currently securing
the contents of your vault.
1346
01:08:27,494 --> 01:08:28,539
Securing?
1347
01:08:29,279 --> 01:08:32,282
Ulysses: Bricks of C4
have been planted
1348
01:08:32,586 --> 01:08:37,374
in and amongst the Yakuza's
physical deposits, as it were.
1349
01:08:39,419 --> 01:08:44,381
So, to sum up,
if I die, it all goes boom.
1350
01:08:44,903 --> 01:08:46,426
And if it goes boom,
1351
01:08:46,600 --> 01:08:49,995
well, them being
the Yakuza and all,
1352
01:08:50,735 --> 01:08:52,911
I don't think it ends
real well for you.
1353
01:08:54,042 --> 01:08:56,219
If we don't finish this
here and now,
1354
01:08:56,393 --> 01:08:57,611
the Yakuza will hunt down
1355
01:08:57,785 --> 01:09:00,353
and kill each
and every one of us,
1356
01:09:01,137 --> 01:09:02,486
me included.
1357
01:09:04,575 --> 01:09:06,490
- [music concludes]
- But wait, there's more.
1358
01:09:08,579 --> 01:09:09,928
I've got a proposal.
1359
01:09:13,105 --> 01:09:14,802
We tidy up the bank,
1360
01:09:14,976 --> 01:09:18,415
make it look like an accident,
like nothing bad happened.
1361
01:09:19,590 --> 01:09:22,158
Just another Saturday.
1362
01:09:23,246 --> 01:09:24,203
Mm.
1363
01:09:24,943 --> 01:09:28,294
Kenny, you say this
is Belgian chocolate?
1364
01:09:28,468 --> 01:09:29,600
Kenny: French.
1365
01:09:29,774 --> 01:09:32,516
Mm. Same difference, you know.
1366
01:09:34,735 --> 01:09:37,129
So, that's your plan?
1367
01:09:38,086 --> 01:09:39,087
That's it.
1368
01:09:41,046 --> 01:09:42,656
Just make it seem like
any other day.
1369
01:09:42,830 --> 01:09:44,092
Basically, yeah.
1370
01:09:45,137 --> 01:09:49,185
The Yakuza show up,
their treasure is untouched.
1371
01:09:49,707 --> 01:09:52,666
Nothing more than a car accident
that set off the alarm.
1372
01:09:52,840 --> 01:09:55,626
Life in Normal is normal, calm.
1373
01:09:57,105 --> 01:10:00,413
Calm... cleans messy.
1374
01:10:01,153 --> 01:10:02,285
That's right.
1375
01:10:03,242 --> 01:10:07,812
Why don't I just kill you
right now?
1376
01:10:10,206 --> 01:10:12,295
The only thing your boss
is gonna give a shit about
1377
01:10:12,469 --> 01:10:13,774
is that you messed up.
1378
01:10:15,385 --> 01:10:18,214
I say we play the hand
that's been dealt to all of us.
1379
01:10:19,693 --> 01:10:23,001
You make us look good,
we'll make you look good.
1380
01:10:24,089 --> 01:10:25,482
And maybe you get to keep
the rest
1381
01:10:25,656 --> 01:10:27,223
of your goddamn fingers.
1382
01:10:27,397 --> 01:10:29,181
[suspenseful music playing]
1383
01:10:31,531 --> 01:10:35,405
I'm sorry that I,
uh... killed your mayor.
1384
01:10:35,883 --> 01:10:37,494
I know you liked him a lot.
1385
01:10:38,799 --> 01:10:41,062
Though, he did seem
a bit of an a-hole.
1386
01:10:44,675 --> 01:10:45,632
Okay.
1387
01:10:47,373 --> 01:10:48,809
[clearing throat]
What do you say?
1388
01:10:50,246 --> 01:10:54,380
Well, it...
isn't much of a plan.
1389
01:10:54,902 --> 01:10:59,255
Well, I'm not much of a sheriff,
but I'm all you've got.
1390
01:11:06,131 --> 01:11:08,525
- [radio beeps]
- Hey, Alex.
1391
01:11:09,177 --> 01:11:10,396
Let's a put on a show.
1392
01:11:11,658 --> 01:11:13,530
I'm kind of liking...
1393
01:11:14,966 --> 01:11:15,967
Deputy.
1394
01:11:16,794 --> 01:11:17,838
[radio beeps]
1395
01:11:20,232 --> 01:11:21,233
[slurps]
1396
01:11:22,016 --> 01:11:22,974
Fuck yeah.
1397
01:11:23,148 --> 01:11:24,628
[Japanese pop music playing]
1398
01:11:24,802 --> 01:11:26,717
Ulysses: Come on, people!
This is the new Normal!
1399
01:11:26,891 --> 01:11:28,632
It's gotta seem
like an accident!
1400
01:11:28,806 --> 01:11:31,199
Like there wasn't
a massacre here, you know?
1401
01:11:31,374 --> 01:11:33,245
Bring it in! Bring it in!
1402
01:11:34,072 --> 01:11:35,726
Look for loose limbs!
1403
01:11:36,727 --> 01:11:38,859
Watch for blood splotches.
1404
01:11:39,730 --> 01:11:40,905
Cover 'em up.
1405
01:11:42,036 --> 01:11:45,083
Winter wonderland!
Let's go for it, folks.
1406
01:11:45,779 --> 01:11:47,912
Make it nice for our guests.
1407
01:11:48,913 --> 01:11:50,044
Let's bring it around.
1408
01:11:50,654 --> 01:11:54,266
Down there,
look for any loose entrails.
1409
01:12:16,419 --> 01:12:18,029
[music concludes]
1410
01:12:18,203 --> 01:12:19,422
Blaine: Swear to God,
1411
01:12:19,596 --> 01:12:22,990
I had no idea
about killing Gunderson.
1412
01:12:23,164 --> 01:12:24,470
Ulysses: You believed
that bullshit
1413
01:12:24,644 --> 01:12:26,037
about the fishing rod?
1414
01:12:26,211 --> 01:12:27,778
Blaine: Sorry,
I'm not much of a fisherman,
1415
01:12:27,952 --> 01:12:29,345
but, yeah, I get your point.
1416
01:12:29,649 --> 01:12:31,912
Ulysses:
And you tried to shoot me.
1417
01:12:32,086 --> 01:12:34,611
Blaine: Yeah, I did shoot you,
but I didn't kill you.
1418
01:12:34,785 --> 01:12:36,656
That's the important thing.
1419
01:12:37,222 --> 01:12:39,311
We're here together,
both of us...
1420
01:12:41,444 --> 01:12:42,445
alive.
1421
01:12:44,751 --> 01:12:45,839
Do you, uh...
1422
01:12:46,362 --> 01:12:48,146
Do you really think
this is gonna work?
1423
01:12:50,453 --> 01:12:51,715
You a betting man?
1424
01:12:52,672 --> 01:12:54,457
To my own detriment,
to be sure.
1425
01:12:57,111 --> 01:13:00,158
I'd put a Benji on the lay.
1426
01:13:01,681 --> 01:13:04,162
Wait a minute. You're--
You're betting against us?
1427
01:13:04,336 --> 01:13:06,991
[Japanese rap music
playing in distance]
1428
01:13:08,166 --> 01:13:10,255
Oof. We're fucked, huh?
1429
01:13:10,429 --> 01:13:11,648
[Japanese rap music playing]
1430
01:13:11,822 --> 01:13:14,390
Well, best get into character.
1431
01:13:26,010 --> 01:13:27,664
[music concludes]
1432
01:13:27,838 --> 01:13:30,014
[in Japanese] You got some
explaining to do, don't you?
1433
01:13:30,188 --> 01:13:33,191
Yes, I have several
explanations.
1434
01:13:33,365 --> 01:13:36,934
[in English] As you can s--
Can you-- Can you translate?
1435
01:13:38,892 --> 01:13:42,069
As you can see, the storm here
was something else.
1436
01:13:42,243 --> 01:13:45,508
It knocked out phones,
internet, cell service, hell,
1437
01:13:45,682 --> 01:13:47,379
you name it, it's down.
1438
01:13:47,553 --> 01:13:49,120
- [translator speaking Japanese]
- [in English] Howdy, y'all.
1439
01:13:50,251 --> 01:13:53,124
Oh, he's the interim,
like I told you.
1440
01:13:53,298 --> 01:13:56,562
He don't know shit.
He's, uh, not too bright.
1441
01:13:56,736 --> 01:13:58,216
Ulysses: Deputy Blaine,
you know these folks?
1442
01:13:58,390 --> 01:13:59,913
You want to explain to them
they can't come
1443
01:14:00,087 --> 01:14:02,089
tearing through our county
in a convoy like this
1444
01:14:02,263 --> 01:14:04,744
without getting
a greeting from the law?
1445
01:14:04,918 --> 01:14:07,878
Well, uh, this is actually
Pastor Oyabun, Sheriff.
1446
01:14:08,052 --> 01:14:09,662
- Oh, a pastor.
- Mm-hmm.
1447
01:14:09,836 --> 01:14:11,142
He's got a small parish
1448
01:14:11,316 --> 01:14:13,057
just over yonder
down near Everton.
1449
01:14:13,231 --> 01:14:15,102
What's his denomination?
1450
01:14:15,842 --> 01:14:18,062
Protestant. Ain't that right?
1451
01:14:18,454 --> 01:14:20,586
[in Japanese] I don't know
what the hell you guys
are talking about!
1452
01:14:20,760 --> 01:14:22,109
- [in English] Tell him.
- He's mad.
1453
01:14:22,283 --> 01:14:23,502
Oyabun: [in Japanese]
We must get going.
1454
01:14:23,676 --> 01:14:25,199
[in English]
What's he upset about?
1455
01:14:25,504 --> 01:14:26,810
- [in Japanese] Bank! Bank!
- Blaine: [in English] I think--
1456
01:14:26,984 --> 01:14:28,899
I think that he wants to go
to the bank.
1457
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
[in Japanese]
Are we going now or what?
1458
01:14:30,901 --> 01:14:32,250
[in English] He can't go
to the bank. We've got the...
1459
01:14:32,424 --> 01:14:34,382
- Yeah, yeah, but...
- There's people down.
1460
01:14:34,557 --> 01:14:35,993
- It's true that...
- Hey!
1461
01:14:36,167 --> 01:14:37,690
Hey, hey.
1462
01:14:37,864 --> 01:14:40,171
- We'll make an exception.
- Make an exception.
1463
01:14:40,345 --> 01:14:43,043
- We'll give you an escort.
- Blaine: Follow us. Let's go.
1464
01:14:43,217 --> 01:14:44,741
[in Japanese]
Let's go, hurry up.
1465
01:14:44,915 --> 01:14:46,394
You start driving.
1466
01:14:46,569 --> 01:14:48,484
Ulysses: [in English]
Okay, Deputy Blaine,
1467
01:14:48,658 --> 01:14:51,269
let's take our guests
the long way around.
1468
01:14:52,139 --> 01:14:54,490
Give them a little more time
to fix up the bank.
1469
01:14:56,796 --> 01:14:58,581
[in Japanese]
How can these assholes
1470
01:14:58,755 --> 01:15:00,713
get lost on a straight road?
1471
01:15:00,887 --> 01:15:02,280
[tense music playing]
1472
01:15:02,454 --> 01:15:03,586
[in English] Those aren't
the best shoes.
1473
01:15:03,760 --> 01:15:05,109
Ulysses: Yes, sir.
Right this way.
1474
01:15:05,283 --> 01:15:06,414
Blaine: So, just watch
your step. Come on.
1475
01:15:06,589 --> 01:15:08,112
Oyabun:
[in Japanese] This is it?
1476
01:15:08,286 --> 01:15:08,678
Ulysses: [in English]
Well, it doesn't look good,
1477
01:15:08,852 --> 01:15:10,244
I know.
1478
01:15:10,418 --> 01:15:11,811
Oyabun: [in Japanese]
My money better be safe.
1479
01:15:11,985 --> 01:15:12,551
Ulysses: [in English]
Careful of the snow.
1480
01:15:12,725 --> 01:15:13,596
[device beeps]
1481
01:15:19,602 --> 01:15:21,168
The driver was killed on impact,
1482
01:15:21,342 --> 01:15:22,909
as was the bank manager
and security guard.
1483
01:15:23,083 --> 01:15:24,302
- [in Japanese] Where's Haru?
- Killed.
1484
01:15:24,476 --> 01:15:26,043
And the vault?
1485
01:15:26,217 --> 01:15:27,827
[in English] Sheriff, you mind
if I show him the vault?
1486
01:15:28,001 --> 01:15:30,395
The church has some papers
in their safe deposit box.
1487
01:15:30,569 --> 01:15:33,137
- Yeah, sure, go ahead.
- Blaine: Good. Yeah, this way.
1488
01:15:34,181 --> 01:15:35,966
Ulysses:
The building's in fine shape.
1489
01:15:36,140 --> 01:15:38,359
Uh, actually, it wasn't
a load-bearing wall.
1490
01:15:38,534 --> 01:15:39,970
Excuse me. Uh...
1491
01:15:40,144 --> 01:15:44,191
As you can see,
the vault, it's untouched.
1492
01:15:44,365 --> 01:15:46,672
Excuse me. Pristine.
1493
01:15:46,846 --> 01:15:49,153
Whoa! The church
has done well, huh?
1494
01:15:54,158 --> 01:15:55,855
- Pretty color, huh?
- [music concludes]
1495
01:15:56,029 --> 01:15:57,378
[in Japanese] Now, who's hungry?
1496
01:15:57,553 --> 01:15:59,555
["Hot Rod Hop" playing]
1497
01:15:59,729 --> 01:16:01,861
♪ There's a small garage
On the edge of town ♪
1498
01:16:02,035 --> 01:16:04,690
♪ Where the hot rods go
When the sun goes down ♪
1499
01:16:04,864 --> 01:16:06,736
♪ The place belongs
To a Mr. Jones ♪
1500
01:16:06,910 --> 01:16:08,389
- ♪ Who repairs hot rods... ♪
- [song concludes]
1501
01:16:08,564 --> 01:16:10,478
Ulysses: Why did you invite
them out for food?
1502
01:16:12,568 --> 01:16:15,309
I only know, like, four phrases
in Japanese, and...
1503
01:16:16,441 --> 01:16:17,616
I guess I panicked.
1504
01:16:21,185 --> 01:16:23,143
Is your boss
enjoying the meatloaf?
1505
01:16:23,927 --> 01:16:25,276
[speaking Japanese]
1506
01:16:25,842 --> 01:16:28,018
[in English] This is divine.
1507
01:16:30,237 --> 01:16:31,804
Your English is very good, sir.
1508
01:16:32,762 --> 01:16:34,154
I watch a lot of Friends.
1509
01:16:34,546 --> 01:16:36,287
Who's in for mimosas?
1510
01:16:36,461 --> 01:16:39,377
- [men shouting affirmation]
- Blaine: Should I make a toast?
1511
01:16:40,813 --> 01:16:43,642
- Don't.
- Blaine: Uh, excuse me. Um...
1512
01:16:45,905 --> 01:16:49,343
[chuckling nervously] I, uh...
I'd like to propose a toast.
1513
01:16:49,517 --> 01:16:51,607
Um... You know, I'm, uh,
1514
01:16:51,781 --> 01:16:54,610
what you might call
a "people person."
1515
01:16:54,784 --> 01:16:57,874
So, this toast is to friendship.
I think it's important
1516
01:16:58,048 --> 01:16:59,745
that I take credit
for this event.
1517
01:16:59,919 --> 01:17:02,182
When I become
the next sheriff of Normal,
1518
01:17:02,356 --> 01:17:06,056
there will be many more
opportunities to come together
1519
01:17:06,230 --> 01:17:09,625
and break bread,
strengthening our link.
1520
01:17:09,799 --> 01:17:14,630
And with Pastor Oyabun
and his friendly, friendly,
1521
01:17:14,804 --> 01:17:19,417
um, congregation,
I think this is a new chapter
1522
01:17:19,591 --> 01:17:22,812
for our town
and our happy arrangement.
1523
01:17:22,986 --> 01:17:26,903
So, I'd like to say
thank you for all your help
1524
01:17:27,077 --> 01:17:31,298
and to many,
many more years
1525
01:17:31,472 --> 01:17:38,088
of friendly people helping
other friendly people.
1526
01:17:48,794 --> 01:17:50,361
[all gasping]
1527
01:17:51,667 --> 01:17:52,755
[gasps]
1528
01:17:53,930 --> 01:17:54,887
Arata: Please!
1529
01:17:55,671 --> 01:17:58,064
[sobs hysterically]
1530
01:17:58,804 --> 01:17:59,892
Oh, shit.
1531
01:18:00,066 --> 01:18:01,546
[song continues]
1532
01:18:01,720 --> 01:18:04,462
♪ Pop, pop, peep-peep-peep ♪
1533
01:18:04,636 --> 01:18:08,509
♪ Pop, pop
Peep, pop, pop, oh pop ♪
1534
01:18:08,684 --> 01:18:10,816
- ♪ Pop, pop ♪
- [song concludes]
1535
01:18:17,344 --> 01:18:21,958
["When You're in Love
With a Beautiful Woman" playing]
1536
01:18:27,790 --> 01:18:29,269
[roars]
1537
01:18:29,443 --> 01:18:32,664
[crashing, shouting]
1538
01:18:32,838 --> 01:18:34,318
[shots firing]
1539
01:18:38,148 --> 01:18:39,149
[groans]
1540
01:18:44,458 --> 01:18:45,503
[groans] Asshole!
1541
01:18:45,677 --> 01:18:48,724
- [guns firing]
- [men shouting]
1542
01:18:48,898 --> 01:18:50,290
Ulysses: Hey!
Get your hands off!
1543
01:18:51,857 --> 01:18:55,905
♪ Everybody wants her
Everybody loves her ♪
1544
01:18:56,209 --> 01:18:59,735
♪ Everybody wants
To take your baby home ♪
1545
01:18:59,909 --> 01:19:03,521
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1546
01:19:03,956 --> 01:19:07,699
- ♪ You watch your friends ♪
- ♪ You watch your friends ♪
1547
01:19:08,047 --> 01:19:11,877
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1548
01:19:12,486 --> 01:19:14,140
♪ It never ends ♪
1549
01:19:14,314 --> 01:19:16,055
♪ It never ends
You know it never ends ♪
1550
01:19:17,230 --> 01:19:21,408
♪ You know that it's crazy
You wanna trust her ♪
1551
01:19:21,582 --> 01:19:25,108
♪ Then somebody hangs up
When you answer the phone ♪
1552
01:19:25,282 --> 01:19:28,807
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1553
01:19:29,547 --> 01:19:31,157
♪ You go it alone ♪
1554
01:19:33,029 --> 01:19:35,248
- [grunts]
- [grunts, groans]
1555
01:19:35,422 --> 01:19:38,599
♪ Maybe it's just
An ego problem ♪
1556
01:19:38,774 --> 01:19:41,777
♪ Problem is I've been
Fooled before ♪
1557
01:19:42,386 --> 01:19:47,434
♪ By fair-weather friends
And faint-hearted lovers ♪
1558
01:19:47,826 --> 01:19:50,089
♪ And every time it happens ♪
1559
01:19:50,568 --> 01:19:54,877
♪ It just convinces me more ♪
1560
01:19:55,747 --> 01:19:59,795
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1561
01:19:59,969 --> 01:20:01,535
♪ You watch her eyes ♪
1562
01:20:01,709 --> 01:20:03,755
♪ Watch her eyes
Baby, watch her eyes ♪
1563
01:20:04,103 --> 01:20:08,238
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1564
01:20:08,412 --> 01:20:10,066
♪ You look for lies ♪
1565
01:20:10,240 --> 01:20:12,198
♪ Keep lookin' for lies
Baby, look for lies ♪
1566
01:20:12,372 --> 01:20:13,983
[groans]
1567
01:20:14,157 --> 01:20:17,508
♪ Everybody tempts her
Everybody tells her ♪
1568
01:20:17,682 --> 01:20:20,859
♪ She's the most beautiful
woman They know ♪
1569
01:20:21,033 --> 01:20:24,907
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1570
01:20:25,429 --> 01:20:27,431
- ♪ You go it alone ♪
- [screams]
1571
01:20:31,261 --> 01:20:35,091
[both grunt]
1572
01:20:35,265 --> 01:20:37,963
[shouts]
1573
01:20:39,747 --> 01:20:41,445
[both grunt]
1574
01:20:42,576 --> 01:20:44,448
[both groan]
1575
01:20:45,928 --> 01:20:47,103
[groans]
1576
01:20:49,757 --> 01:20:50,846
[groans]
1577
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
[groans] God damn it!
1578
01:20:54,675 --> 01:20:56,460
- [gun firing]
- [screams]
1579
01:21:01,421 --> 01:21:02,858
[both grunt]
1580
01:21:06,165 --> 01:21:08,124
[gurgles]
1581
01:21:09,734 --> 01:21:12,824
[song continuing in distance]
1582
01:21:20,049 --> 01:21:23,791
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1583
01:21:28,405 --> 01:21:32,191
♪ When you're in love
With a beautiful woman ♪
1584
01:21:32,539 --> 01:21:34,106
- [song concludes]
- Alex: Sheriff?
1585
01:21:35,586 --> 01:21:36,674
Sheriff!
1586
01:21:38,981 --> 01:21:40,286
[both gasp]
1587
01:21:40,460 --> 01:21:42,158
[breathes heavily]
1588
01:21:44,334 --> 01:21:46,684
- Blaine: All friends now?
- [door opening]
1589
01:21:52,559 --> 01:21:53,821
[crunches]
1590
01:21:53,996 --> 01:21:55,823
Ulysses: Anyone for pie?
1591
01:21:57,651 --> 01:21:59,697
[moose bellowing]
1592
01:22:01,655 --> 01:22:02,743
[munches]
1593
01:22:17,628 --> 01:22:18,629
Ulysses: Mm.
1594
01:22:21,023 --> 01:22:22,720
[exhales sharply]
1595
01:22:26,811 --> 01:22:29,901
You want to be
sheriff now? [sighs]
1596
01:22:33,035 --> 01:22:34,775
Yeah. Yeah, sure.
1597
01:22:42,566 --> 01:22:44,481
Thanks for taking care of it
for me.
1598
01:22:45,917 --> 01:22:50,313
Oh. There's one other thing.
[sighs]
1599
01:22:52,576 --> 01:22:56,058
Here's that 100 on the lay.
Guess you won.
1600
01:22:58,582 --> 01:23:00,062
Can I have that pie back?
1601
01:23:00,845 --> 01:23:02,934
- [groans softly]
- [song continues]
1602
01:23:04,544 --> 01:23:06,720
[sighs]
1603
01:23:07,721 --> 01:23:14,293
♪ The wind is blowing
Against my face ♪
1604
01:23:14,467 --> 01:23:17,775
- ♪ Sun's beating down... ♪
- [tone beeps]
1605
01:23:17,949 --> 01:23:19,777
Penny: This is Penny.
I'm sorry I missed you.
1606
01:23:19,951 --> 01:23:21,474
Please leave a message,
1607
01:23:21,648 --> 01:23:22,998
and I'll circle back
when I can. Thanks.
1608
01:23:23,172 --> 01:23:25,435
- [tone beeps]
- Ulysses: Hey, Penny, it's me.
1609
01:23:25,609 --> 01:23:28,351
I'm-- I'm in Texas now.
[chuckles]
1610
01:23:28,525 --> 01:23:32,007
Yeah, filling in for a sheriff
on maternity leave.
1611
01:23:32,181 --> 01:23:36,141
I much prefer the weather here.
It's warm. Don't miss the cold.
1612
01:23:36,315 --> 01:23:40,232
Oh, and I picked up an
interim deputy along the way.
1613
01:23:40,406 --> 01:23:42,278
People are pretty much
the same.
1614
01:23:42,452 --> 01:23:44,323
Then, again, not. [sighs]
1615
01:23:44,497 --> 01:23:45,846
All things considered, though...
1616
01:23:46,021 --> 01:23:49,633
[inhales]
...I'm in a better place.
1617
01:23:49,807 --> 01:23:52,201
As for the town of Normal,
well,
1618
01:23:52,375 --> 01:23:54,855
I left it as I found it,
you could say.
1619
01:23:56,379 --> 01:23:58,163
I mean, that's the job,
isn't it?
1620
01:23:59,164 --> 01:24:01,514
Besides, I'm never looking
for trouble.
1621
01:24:02,080 --> 01:24:04,952
If it wants you,
it'll find you on its own,
1622
01:24:05,823 --> 01:24:08,782
and it can be hard
to shake once it does.
1623
01:24:12,090 --> 01:24:15,093
Well, thanks for listening,
Penny. I--
1624
01:24:15,920 --> 01:24:17,095
Penny: Hi, Ulysses.
1625
01:24:18,140 --> 01:24:19,663
Ulysses: Hey, Penny.
1626
01:24:22,057 --> 01:24:29,020
♪ A daydream or fantasy ♪
1627
01:24:30,326 --> 01:24:32,806
♪ A place that we know ♪
1628
01:24:32,980 --> 01:24:37,637
♪ As reality ♪
1629
01:24:38,595 --> 01:24:45,297
♪ Where we can go
And our troubles be few ♪
1630
01:24:46,733 --> 01:24:52,217
♪ Where we can go and think ♪
1631
01:24:52,391 --> 01:24:56,961
♪ Think things through ♪
1632
01:24:58,441 --> 01:25:05,187
♪ The wind is blowing
Against my face ♪
1633
01:25:06,753 --> 01:25:13,630
♪ Sun's beating down
With its warm rays ♪
1634
01:25:15,066 --> 01:25:19,375
♪ A robin's song ♪
1635
01:25:19,549 --> 01:25:23,335
♪ Whistling through the trees ♪
1636
01:25:23,509 --> 01:25:27,078
♪ The ocean's mist ♪
1637
01:25:27,252 --> 01:25:34,129
♪ And the world
Of make-believe ♪
1638
01:25:35,782 --> 01:25:42,746
♪ The world of make-believe ♪
1639
01:25:43,312 --> 01:25:48,099
- ♪ Of make-believe ♪
- [song concludes]
1640
01:25:48,882 --> 01:25:50,710
[instrumental folk
music playing]
1641
01:28:11,155 --> 01:28:12,809
[tense music playing]
1642
01:29:13,130 --> 01:29:14,610
[gentle music playing]
1643
01:31:23,434 --> 01:31:25,741
[music concludes]
116272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.