All language subtitles for In-the-grey-2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:08,420 --> 00:00:19,020 SUBS BY WiLLiAM BENDER CONTACT : WiLLiAMBNDR2024@GMAIL.COM 2 00:00:58,420 --> 00:00:59,020 Almost there, Bronco. 3 00:01:00,020 --> 00:01:00,180 Ah! 4 00:01:01,640 --> 00:01:02,120 You're cheap. 5 00:01:02,220 --> 00:01:02,960 We are inbound. 6 00:01:03,500 --> 00:01:03,980 Yes, sir. 7 00:01:05,260 --> 00:01:06,860 Rachel, stay in the car. 8 00:01:07,180 --> 00:01:07,800 Stay down. 9 00:01:07,960 --> 00:01:08,320 Miranda! 10 00:01:08,640 --> 00:01:08,940 On it! 11 00:01:09,240 --> 00:01:09,600 Let's go! 12 00:01:10,020 --> 00:01:10,340 Let's go! 13 00:01:10,780 --> 00:01:11,000 On me! 14 00:01:12,200 --> 00:01:13,120 Don't she have them? 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,160 We need another minute! 16 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 We don't have a minute! 17 00:01:16,240 --> 00:01:16,640 Goons! 18 00:01:16,720 --> 00:01:17,360 Hurry or I'll stop! 19 00:01:17,600 --> 00:01:18,480 You have an incoming! 20 00:01:18,800 --> 00:01:20,620 Get out of there! 21 00:01:20,820 --> 00:01:21,920 Everyone down! 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,180 My name is Rachel Wild. 23 00:01:32,530 --> 00:01:34,300 I'm a particular type of lawyer. 24 00:01:36,530 --> 00:01:42,560 My job is to dog and chase down those that hide their debts through legal loopholes and shell companies. 25 00:01:45,530 --> 00:01:48,800 I work between the moral and the immoral. 26 00:01:50,740 --> 00:01:53,280 The legal and the illegal. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,680 The black and the white. 28 00:01:57,980 --> 00:02:00,640 I operate in the gray. 29 00:02:12,110 --> 00:02:12,670 Hello? 30 00:02:12,950 --> 00:02:13,390 Hey, Bobby. 31 00:02:13,490 --> 00:02:14,350 I got some news. 32 00:02:14,510 --> 00:02:14,770 Ross? 33 00:02:15,650 --> 00:02:16,670 Hey, you there, Bobby? 34 00:02:17,090 --> 00:02:17,770 No, I'm losing. 35 00:02:19,590 --> 00:02:22,870 The man on the phone taught me everything I know. 36 00:02:23,110 --> 00:02:24,630 Hey, driver, can you find me a cig? 37 00:02:24,950 --> 00:02:25,590 Of course. 38 00:02:33,580 --> 00:02:36,040 You wanna go stretch your legs? 39 00:02:37,380 --> 00:02:37,680 Okay. 40 00:02:43,300 --> 00:02:44,540 Shall I give you a minute, Ross? 41 00:02:45,240 --> 00:02:45,920 Thank you, John. 42 00:02:53,330 --> 00:02:54,190 Bobby, are you there? 43 00:02:54,690 --> 00:02:55,710 Braxton, what you got? 44 00:02:56,150 --> 00:02:56,750 I got a meeting. 45 00:02:57,430 --> 00:02:58,090 With who? 46 00:02:58,850 --> 00:02:59,290 Salazar. 47 00:03:00,070 --> 00:03:01,470 You got a meeting with Salazar? 48 00:03:01,610 --> 00:03:02,490 That's not all I got. 49 00:03:03,030 --> 00:03:04,070 Where's this going, Braxton? 50 00:03:04,930 --> 00:03:06,229 Where would you like this to go? 51 00:03:07,530 --> 00:03:08,430 Debt to you and me. 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,210 How much? 53 00:03:10,710 --> 00:03:12,230 Full debt plus interest. 54 00:03:14,900 --> 00:03:15,780 That's impossible. 55 00:03:16,080 --> 00:03:16,840 I don't believe you. 56 00:03:17,220 --> 00:03:18,200 I got the leverage. 57 00:03:18,340 --> 00:03:19,020 I got the agreement. 58 00:03:19,180 --> 00:03:19,900 I got the paperwork. 59 00:03:20,020 --> 00:03:20,820 And I got the signature. 60 00:03:21,020 --> 00:03:22,380 After this, I owe you nothing. 61 00:03:23,400 --> 00:03:24,160 We're done. 62 00:03:24,560 --> 00:03:24,780 Yeah. 63 00:03:25,400 --> 00:03:25,920 Awesome. 64 00:03:26,100 --> 00:03:27,340 We'll take you back to your hotel. 65 00:03:28,920 --> 00:03:30,440 How do you do it? 66 00:03:31,080 --> 00:03:34,520 Braxton, if you pull this off, you get the full five percent. 67 00:03:35,680 --> 00:03:36,780 Where are you? 68 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 I'm on Salazar's island. 69 00:03:38,860 --> 00:03:40,380 I'll be in New York tonight. 70 00:03:40,600 --> 00:03:41,100 No trouble. 71 00:03:41,680 --> 00:03:43,440 I got Gerald with me for security. 72 00:03:44,140 --> 00:03:46,780 You're on his island, and you only have one man for security. 73 00:03:47,280 --> 00:03:49,040 You just let me worry about that. 74 00:03:49,340 --> 00:03:49,940 I'll show you. 75 00:03:50,680 --> 00:03:51,540 Oh, Jesus. 76 00:03:52,200 --> 00:03:52,460 Braxton. 77 00:03:52,720 --> 00:03:52,940 Fuck. 78 00:03:57,460 --> 00:03:58,220 What's happening? 79 00:03:59,100 --> 00:03:59,920 Can you hear me? 80 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 Braxton, what's happening? 81 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Braxton, are you there? 82 00:04:09,820 --> 00:04:10,620 Can you hear me? 83 00:04:24,040 --> 00:04:28,440 The upside of this job is that when you win, you win big. 84 00:04:29,700 --> 00:04:34,800 The downside is that when you lose, you end up in a hole in the ground. 85 00:04:43,870 --> 00:04:46,570 Mr. Salazar, the contract is void. 86 00:04:47,010 --> 00:04:47,330 Good. 87 00:04:48,110 --> 00:04:52,930 If Spencer, Goldstein, and Finn are getting their billion dollars back, they can go fuck themselves. 88 00:04:53,790 --> 00:04:57,810 And if they send anyone else to try, we'll take care of them. 89 00:05:01,130 --> 00:05:06,390 My clients are asset managers, basically sophisticated bankers. 90 00:05:07,050 --> 00:05:14,630 They make money by loaning money, and when they make mistakes, they subcontract to people like Braxton, or people like me. 91 00:05:15,430 --> 00:05:19,570 If the first mouse gets sloppy, then it's the second mouse that gets the cheese. 92 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 It's on the controlling instruments. 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,140 You should have called, Bobby. 94 00:05:26,600 --> 00:05:27,620 Sorry, Miss Sheen. 95 00:05:27,880 --> 00:05:28,320 You scheduled? 96 00:05:28,800 --> 00:05:31,460 Well, given what happened to Braxton, I think we are now. 97 00:05:31,900 --> 00:05:32,760 I don't have time now. 98 00:05:32,940 --> 00:05:33,960 Oh yes, yes you do. 99 00:05:34,440 --> 00:05:35,620 I'm here to make you money. 100 00:05:37,780 --> 00:05:38,640 I'll call you back. 101 00:05:40,480 --> 00:05:41,120 Thanks, ladies. 102 00:05:41,280 --> 00:05:41,740 Two minutes. 103 00:05:42,340 --> 00:05:43,960 And don't throw any shit in this direction. 104 00:05:45,540 --> 00:05:48,980 Why didn't you let him know what he was getting himself into? 105 00:05:49,620 --> 00:05:50,920 Nobody knew what he was getting into. 106 00:05:51,780 --> 00:05:53,120 Anyway, what's it got to do with you? 107 00:05:53,620 --> 00:05:58,480 I liked Braxton, but I didn't like the hand grenade you passed him. 108 00:05:59,980 --> 00:06:00,860 Manny Salazar. 109 00:06:01,320 --> 00:06:05,140 He's not really the guy you loan a billion dollars and expect to see it back. 110 00:06:05,820 --> 00:06:07,080 You weren't thorough, Bobby. 111 00:06:07,080 --> 00:06:08,560 What did I just say about throwing shit? 112 00:06:08,860 --> 00:06:11,480 I'm just here to give you an opportunity to recover your money. 113 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 You think you can recover it? 114 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 You know I can. 115 00:06:14,620 --> 00:06:16,180 Oh, but I know you're too expensive. 116 00:06:16,580 --> 00:06:22,220 Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back and stop putting bodies in the ground? 117 00:06:22,340 --> 00:06:22,640 Careful. 118 00:06:23,220 --> 00:06:27,260 You're pretty-ish and funny-ish and clever, but you're not that fucking clever. 119 00:06:27,500 --> 00:06:33,740 Hire someone else, you're, well, repeating the same mistake you made with Braxton and getting the same result. 120 00:06:35,100 --> 00:06:36,180 On what terms? 121 00:06:36,580 --> 00:06:37,640 Standards of contract. 122 00:06:37,780 --> 00:06:43,460 You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean, and you only pay me if I recover the full debt. 123 00:06:44,120 --> 00:06:44,580 How much? 124 00:06:45,040 --> 00:06:45,660 Twenty percent. 125 00:06:45,960 --> 00:06:47,360 I can get this done for five. 126 00:06:47,360 --> 00:06:48,380 By who? 127 00:06:49,540 --> 00:06:53,040 You get people killed for five, and you're still left short. 128 00:06:53,340 --> 00:06:54,660 You know, I really don't like you. 129 00:06:55,360 --> 00:06:57,300 You'll save a dollar and lose a hundred. 130 00:06:57,540 --> 00:06:58,480 You're a fucking nuisance. 131 00:06:59,880 --> 00:07:01,500 Of course I'm a fucking nuisance. 132 00:07:02,600 --> 00:07:06,160 I can do it for seven and a half percent. 133 00:07:06,300 --> 00:07:06,800 Ten percent. 134 00:07:07,580 --> 00:07:08,540 And ten million up front. 135 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 I don't trust you. 136 00:07:10,760 --> 00:07:13,920 And, well, you need skin in the game. 137 00:07:16,840 --> 00:07:17,980 I can make that work. 138 00:07:21,000 --> 00:07:21,900 That was easy. 139 00:07:23,160 --> 00:07:24,800 Don't you have to call your boss first? 140 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 I don't have to go upstairs. 141 00:07:30,040 --> 00:07:30,480 Impressive. 142 00:07:32,180 --> 00:07:34,640 Every time I visit, you're a floor higher. 143 00:07:35,100 --> 00:07:37,400 You, however, do need a bigger office. 144 00:07:38,080 --> 00:07:38,900 Love you, Bobby. 145 00:07:41,040 --> 00:07:41,820 Fuck you, Rachel. 146 00:07:47,020 --> 00:07:47,900 Asset managers. 147 00:07:49,060 --> 00:07:50,640 I'm telling you, they own the lot. 148 00:07:51,020 --> 00:07:53,800 I have an asset manager who manages my money. 149 00:07:56,040 --> 00:08:00,000 That's because, in spite of what you look like, you can still think. 150 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 But only small picture. 151 00:08:04,100 --> 00:08:07,000 That's why I have a manager manage my money. 152 00:08:14,540 --> 00:08:15,940 What do you think they do with it? 153 00:08:16,820 --> 00:08:17,820 I know what they do with it. 154 00:08:18,980 --> 00:08:20,160 They make me more money. 155 00:08:20,160 --> 00:08:22,760 They make you more money because they fucking own everything. 156 00:08:23,320 --> 00:08:24,280 I'm happy with it. 157 00:08:24,540 --> 00:08:26,120 You wouldn't be if you knew what they were up to. 158 00:08:26,640 --> 00:08:27,420 They're out of control. 159 00:08:27,580 --> 00:08:28,220 They run everything. 160 00:08:28,700 --> 00:08:32,360 The news, the views, the weapons, the wars. 161 00:08:32,420 --> 00:08:33,220 There's no conspiracy. 162 00:08:33,840 --> 00:08:35,620 This is good for me and bad for you. 163 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 You should jump in. 164 00:08:38,180 --> 00:08:38,820 The water's warm. 165 00:08:39,880 --> 00:08:41,820 I've worked with Sid and Brongle for so long. 166 00:08:42,180 --> 00:08:44,600 They're the only two I trust to keep me alive. 167 00:08:46,200 --> 00:08:50,220 Salazar is a chameleon who hides behind hundreds of different pseudonyms. 168 00:08:50,920 --> 00:08:52,800 Last month, he was called McIntyre. 169 00:08:53,020 --> 00:08:54,520 The month before that, Rodriguez. 170 00:08:55,300 --> 00:08:58,800 To corner Salazar, you must attack him legally and illegally. 171 00:08:59,260 --> 00:09:00,680 Half my team deals with the former. 172 00:09:01,600 --> 00:09:02,660 The other half, the latter. 173 00:09:06,140 --> 00:09:06,340 Gentlemen? 174 00:09:08,120 --> 00:09:08,320 No. 175 00:09:09,720 --> 00:09:14,440 Brongle heads a team that specializes in extraction, intimidation, and sabotage. 176 00:09:14,440 --> 00:09:19,600 And Sidney's band specializes in corruption, bribery, and covert surveillance. 177 00:09:19,860 --> 00:09:23,940 So, uh, Salazar? 178 00:09:25,320 --> 00:09:28,220 Manny Salazar is rare and unique. 179 00:09:28,740 --> 00:09:30,840 Braxton uncovered some of his hidden assets. 180 00:09:31,220 --> 00:09:34,020 Salazar then buried those assets along with Braxton. 181 00:09:34,340 --> 00:09:35,240 So how do we squeeze him? 182 00:09:36,260 --> 00:09:37,340 We bring him to the table. 183 00:09:37,600 --> 00:09:38,360 How do we do that? 184 00:09:39,419 --> 00:09:40,000 Pencil movement. 185 00:09:40,940 --> 00:09:42,540 A combination of practical and procedural. 186 00:09:43,520 --> 00:09:45,960 Sidney, you will be going to Sally. 187 00:09:45,960 --> 00:09:49,120 You, Brongle, you're coming with me. 188 00:09:50,060 --> 00:09:53,400 First, I must meet Salazar's infamous lawyer. 189 00:09:54,020 --> 00:09:56,940 I can only do this concealed in a Trojan horse. 190 00:09:58,240 --> 00:10:01,480 So sorry to have kept you waiting, Miss Wilde. 191 00:10:01,700 --> 00:10:04,640 I do hope my staff has taken care of you. 192 00:10:05,180 --> 00:10:06,840 I'm fine, Mr. Horowitz. 193 00:10:07,580 --> 00:10:12,160 So, we have had a chance to look over your proposal. 194 00:10:12,810 --> 00:10:18,640 And I see that you have quite substantial capital that you may need help with. 195 00:10:23,400 --> 00:10:24,440 I'm sorry. 196 00:10:25,080 --> 00:10:26,520 And you are? 197 00:10:27,380 --> 00:10:28,080 I don't matter. 198 00:10:32,650 --> 00:10:33,690 Yes, indeed. 199 00:10:34,110 --> 00:10:37,470 I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio. 200 00:10:40,890 --> 00:10:43,060 That is private information. 201 00:10:43,200 --> 00:10:44,140 I'm sorry, sir. 202 00:10:44,380 --> 00:10:44,760 Do you mind? 203 00:10:45,000 --> 00:10:46,320 That's very valuable. 204 00:10:48,560 --> 00:10:52,360 Why do I have the feeling there is another agenda going on here? 205 00:10:53,300 --> 00:10:54,420 You'd like to hear it? 206 00:10:54,600 --> 00:10:54,820 No. 207 00:10:55,060 --> 00:10:56,100 That's another meeting. 208 00:10:56,840 --> 00:10:57,880 We're done here. 209 00:10:59,140 --> 00:11:01,760 Can you call Gary into my office, please? 210 00:11:01,900 --> 00:11:03,580 There is a situation here. 211 00:11:03,820 --> 00:11:05,300 I assure you you'd like to listen. 212 00:11:05,480 --> 00:11:08,820 The alternative is very expensive. 213 00:11:09,160 --> 00:11:10,720 Well, I'm not buying what you're selling. 214 00:11:11,100 --> 00:11:11,380 Gary! 215 00:11:12,140 --> 00:11:12,660 Gary! 216 00:11:19,860 --> 00:11:21,780 Mr. Horowitz, is there a problem? 217 00:11:21,780 --> 00:11:23,920 Get them out of my office now. 218 00:11:24,140 --> 00:11:26,880 Ma'am, sir, if you'd like to follow... 219 00:11:27,540 --> 00:11:28,380 Gary, a moment. 220 00:11:29,360 --> 00:11:31,380 There are two versions of how this narrative plays out. 221 00:11:32,160 --> 00:11:37,280 Version one, Gary waits patiently and quietly by the door for the next 30 seconds while we conclude our business. 222 00:11:37,660 --> 00:11:40,380 Then we leave in a calm and orderly fashion. 223 00:11:41,300 --> 00:11:47,760 Version two, Gary steps forward on a reckless endeavor and you spend the next six hours sponging him off the walls. 224 00:11:48,900 --> 00:11:50,560 I don't know which version Gary would prefer. 225 00:11:55,080 --> 00:11:57,180 You have to... 226 00:11:57,880 --> 00:11:58,480 Gary. 227 00:12:04,480 --> 00:12:08,300 Gary, maybe it's better if you just take a few steps back. 228 00:12:12,460 --> 00:12:16,040 I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein. 229 00:12:16,280 --> 00:12:21,380 As his lawyer, I'm pretty sure you know where all his proxy corporations and shell companies are. 230 00:12:21,980 --> 00:12:26,880 This is an opportunity for you to work with me so we can find a more amicable agreement. 231 00:12:28,880 --> 00:12:30,540 I think it's time for you to leave. 232 00:12:31,160 --> 00:12:34,780 Well, if I can't have this conversation with you, I guess I'll have it with Salazar himself. 233 00:12:35,720 --> 00:12:38,920 Don't get into water that you can't swim in. 234 00:12:40,180 --> 00:12:40,600 Likewise. 235 00:12:41,640 --> 00:12:45,680 And if you get into any trouble, please call me. 236 00:12:46,840 --> 00:12:49,820 I'm known to be very effective. 237 00:12:52,060 --> 00:12:53,660 Rachel Webb, that's my number. 238 00:12:53,660 --> 00:12:55,240 You can call me anytime. 239 00:12:55,720 --> 00:12:57,060 Have a wonderful day, Mr. Horowitz. 240 00:12:57,680 --> 00:12:58,320 Thanks, Gary. 241 00:13:04,500 --> 00:13:05,800 Are we clear on the plan? 242 00:13:07,720 --> 00:13:10,020 Phase one, procedural and practical. 243 00:13:11,100 --> 00:13:16,460 Bronco and Baker will travel to Salazar's island on a commercial flag while it's still safe to do so. 244 00:13:16,760 --> 00:13:22,840 They need to start sabotaging Salazar's interests and set up a base a month before I will eventually arrive for a meeting. 245 00:13:22,840 --> 00:13:26,580 Wilson flies to Saudi to start his corruption process. 246 00:13:27,560 --> 00:13:30,520 His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities. 247 00:13:32,100 --> 00:13:37,040 Salazar's hotel in Jeddah got approval to build 130,000 square feet. 248 00:13:38,060 --> 00:13:42,500 But the real blueprint shows he's building 150,000 square feet. 249 00:13:42,880 --> 00:13:43,340 I know. 250 00:13:44,000 --> 00:13:47,740 The tip-off will let the ministry know that he's in breach of planning consent. 251 00:13:49,280 --> 00:13:49,860 That'll do, Joe. 252 00:13:49,860 --> 00:13:54,880 The Saudis won't take this seriously and shut down construction while the paperwork gets reorganized. 253 00:13:54,980 --> 00:13:56,160 We are measuring the building. 254 00:13:56,860 --> 00:13:58,100 We are closed down. 255 00:13:58,280 --> 00:13:59,040 Hold on, please. 256 00:13:59,320 --> 00:14:03,440 Horowitz will be fielding phone calls and he'll get his wings clipped. 257 00:14:03,740 --> 00:14:11,000 Why have I got the foreman of our Saudi construction site saying that we have been shut down for size discrepancy? 258 00:14:11,180 --> 00:14:15,180 You will be penalized somewhere in the region of four million dollars a week. 259 00:14:15,460 --> 00:14:17,880 Someone is fucking with us. 260 00:14:17,880 --> 00:14:19,000 It's that woman. 261 00:14:19,260 --> 00:14:20,480 I bet it's that fucking woman. 262 00:14:21,120 --> 00:14:23,260 Well, he's busy putting out that fire. 263 00:14:24,360 --> 00:14:26,960 Sidney will be on stage two in his corruption campaign. 264 00:14:28,000 --> 00:14:30,140 There is a forensic skill to bribery. 265 00:14:30,500 --> 00:14:33,500 And Sid is the best surgeon I've ever had the pleasure to witness. 266 00:14:33,760 --> 00:14:37,520 Going to corrupt someone is a right way and a wrong way of going about it. 267 00:14:38,500 --> 00:14:42,220 What's wrong exactly about putting 25 grand in someone's pocket? 268 00:14:42,840 --> 00:14:44,000 I think as long as you do it elegantly. 269 00:14:44,000 --> 00:14:47,460 But you can't just shove 25 grand in someone's hand. 270 00:14:47,720 --> 00:14:48,500 It doesn't work. 271 00:14:49,700 --> 00:14:55,780 What you need is lube, an alibi, something to make them feel positive about the transaction. 272 00:14:58,600 --> 00:14:59,260 Oopsy day. 273 00:15:09,760 --> 00:15:11,220 I am so sorry. 274 00:15:11,340 --> 00:15:12,500 That is totally my fault. 275 00:15:14,860 --> 00:15:15,540 Don't worry. 276 00:15:15,760 --> 00:15:16,880 There's hardly any damages. 277 00:15:17,460 --> 00:15:18,320 Oh, you don't know that. 278 00:15:18,420 --> 00:15:19,080 There are sensors. 279 00:15:19,480 --> 00:15:20,900 There's the chassis rail. 280 00:15:21,040 --> 00:15:21,620 And are you okay? 281 00:15:22,900 --> 00:15:23,520 I'm fine. 282 00:15:25,020 --> 00:15:27,400 It can take up to two days for whiplash to bite. 283 00:15:28,980 --> 00:15:30,080 My friend's a doctor. 284 00:15:31,420 --> 00:15:32,200 Here, take a look at you. 285 00:15:33,440 --> 00:15:34,540 Stand on one foot, please. 286 00:15:34,940 --> 00:15:35,720 And close your eyes. 287 00:15:38,900 --> 00:15:40,560 Oh, I don't like the look of that. 288 00:15:40,560 --> 00:15:41,840 Oh, dear. 289 00:15:42,120 --> 00:15:43,640 You'll have to see a physiotherapist. 290 00:15:43,700 --> 00:15:44,060 Don't worry. 291 00:15:44,200 --> 00:15:45,060 We'll take care of it. 292 00:15:45,300 --> 00:15:50,640 There is a note inside the envelope from the doctor that'll tell you exactly how to make a full recovery. 293 00:15:51,720 --> 00:15:54,680 And remember, that can take six weeks. 294 00:15:56,160 --> 00:16:00,960 That poor superintendent is under the spell of old-fashioned cash. 295 00:16:01,580 --> 00:16:02,620 Has a perfect alibi. 296 00:16:04,260 --> 00:16:09,400 Clear instructions on how to make a year's salary in six weeks. 297 00:16:09,400 --> 00:16:10,800 All I need is a thumbs-up. 298 00:16:11,560 --> 00:16:11,800 One. 299 00:16:12,560 --> 00:16:13,420 And he's on the hook. 300 00:16:14,020 --> 00:16:14,320 Two. 301 00:16:15,140 --> 00:16:16,100 And he'll suck your cock. 302 00:16:24,040 --> 00:16:25,200 You're in luck, Gigi. 303 00:16:25,560 --> 00:16:29,460 Now the poor superintendent can justify why I earn a year's salary tax-free. 304 00:16:29,620 --> 00:16:30,660 Your steel is impounded. 305 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 The paperwork doesn't match. 306 00:16:33,380 --> 00:16:35,040 What do you mean, impounded? 307 00:16:35,460 --> 00:16:36,100 Forget it. 308 00:16:36,600 --> 00:16:37,120 Unimpounded. 309 00:16:38,360 --> 00:16:41,660 That fucking woman has locked up our steel! 310 00:16:42,060 --> 00:16:44,960 By now, Horowitz should be getting more bad news. 311 00:16:45,340 --> 00:16:48,980 Because 20,000 tons of steel are stuck in limbo. 312 00:16:49,500 --> 00:16:53,780 And leaves 2,000 construction workers with nothing to do but to sunbathe on full payday. 313 00:16:54,180 --> 00:16:57,820 Penalties and delays will cost him in the region of five million dollars a week. 314 00:16:58,300 --> 00:17:00,040 Now he's burning up in Saudi Arabia. 315 00:17:00,840 --> 00:17:01,960 Let's throw him off balance. 316 00:17:02,640 --> 00:17:04,000 Light another fire on his flank. 317 00:17:04,560 --> 00:17:07,520 Next, we need to attack his business on his Spanish island. 318 00:17:07,960 --> 00:17:08,660 What about the ore? 319 00:17:09,020 --> 00:17:11,000 It's literally on Salazar's doorstep. 320 00:17:12,240 --> 00:17:14,180 What do you think Franco and Baker are doing? 321 00:17:15,880 --> 00:17:16,240 Javier? 322 00:17:17,920 --> 00:17:18,360 Franco. 323 00:17:19,180 --> 00:17:20,380 It's my associate, Baker. 324 00:17:21,080 --> 00:17:22,880 Apparently you're the man that can source anything. 325 00:17:23,400 --> 00:17:24,060 Can you help us? 326 00:17:24,760 --> 00:17:26,080 I can get you what you want. 327 00:17:26,780 --> 00:17:28,240 First thing we need is hard hats. 328 00:17:31,380 --> 00:17:33,740 Tomorrow's delivery is the law preventer. 329 00:17:34,120 --> 00:17:35,420 We can level that before it gets there. 330 00:17:35,500 --> 00:17:36,540 No, that's too clumsy. 331 00:17:37,760 --> 00:17:41,060 It's harder to deal with a mouse in the house than a gorilla in the villa. 332 00:17:41,960 --> 00:17:45,440 If they can't see the problem, they can't fix the problem. 333 00:17:47,120 --> 00:17:48,080 Forensic sabotage. 334 00:17:48,760 --> 00:17:51,980 I want them lost in the weeds for months. 335 00:17:53,020 --> 00:17:56,960 A 200,000 ton oil rig will now be rendered redundant. 336 00:17:56,960 --> 00:17:58,740 Through a Trojan mouse. 337 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 A 25 gram Jekyll and Hyde superfuse. 338 00:18:02,900 --> 00:18:04,119 And that's how I'm done, sir. 339 00:18:04,880 --> 00:18:09,720 All it needs now is to give the safety inspectors a little nudge in the right direction. 340 00:18:10,060 --> 00:18:13,339 Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction... 341 00:18:13,339 --> 00:18:14,079 What the hell is going on? 342 00:18:15,079 --> 00:18:15,740 Turn it off! 343 00:18:16,040 --> 00:18:16,520 Turn it off! 344 00:18:17,880 --> 00:18:22,520 ...doesn't drill, doesn't move, and Salazar's sneaking half a million dollars a day. 345 00:18:23,859 --> 00:18:27,040 He will now be aware it was quite a significant challenge. 346 00:18:28,360 --> 00:18:30,980 I asked you to take care of Spencer Goldstein. 347 00:18:31,680 --> 00:18:34,380 And you assured me that the issue was dead and buried. 348 00:18:35,540 --> 00:18:44,280 Yet, somehow, I'm now paying three fucking million dollars a fucking week for a fucking oil rig that doesn't produce any fucking oil! 349 00:18:45,600 --> 00:18:48,240 So what I want to know is A. 350 00:18:49,000 --> 00:18:51,240 Who specifically is doing this to me? 351 00:18:51,240 --> 00:18:52,460 And B. 352 00:18:52,740 --> 00:18:54,960 What the fuck are you doing about it, William? 353 00:18:56,320 --> 00:18:57,520 It is a woman. 354 00:19:01,560 --> 00:19:04,140 With an extremely capable team. 355 00:19:05,020 --> 00:19:07,940 They're cunning, they're clever, and they're efficient. 356 00:19:08,620 --> 00:19:11,800 I'm afraid that they are going to continue to be a very big problem. 357 00:19:24,430 --> 00:19:26,038 Here, William, 358 00:19:36,080 --> 00:19:40,320 will they continue to be a problem if they are no longer alive? 359 00:19:40,320 --> 00:19:40,640 Yes. 360 00:19:43,990 --> 00:19:45,530 She's already insured against that. 361 00:19:46,130 --> 00:19:52,490 Cut off her head, and there'll be 20 prepaid lawyers waiting to keep this thing alive. 362 00:19:53,210 --> 00:19:58,470 And I'm afraid if that happens, we may be in a mess that will be impossible to get out of. 363 00:19:59,890 --> 00:20:00,950 What is your advice? 364 00:20:03,530 --> 00:20:12,643 Well, she's already costing you about 28 million a month, so I think it would be a lot cheaper, 365 00:20:12,643 --> 00:20:13,610 if you could make a deal. 366 00:20:14,330 --> 00:20:15,730 You know, make her an offer. 367 00:20:16,930 --> 00:20:17,530 For how much? 368 00:20:18,970 --> 00:20:24,980 We can ring-fence this for 300 million. 369 00:20:30,380 --> 00:20:31,820 300 million dollars? 370 00:20:32,680 --> 00:20:33,020 Mm-hmm. 371 00:20:33,340 --> 00:20:33,980 Of my money? 372 00:20:34,560 --> 00:20:35,120 Around that. 373 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 You think you're sweating now? 374 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 Look at me, you're fucking sweating, William. 375 00:20:39,680 --> 00:20:41,400 There's only so much she can find. 376 00:20:42,500 --> 00:20:48,360 And all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang, and there is no way she'll ever find that. 377 00:20:48,960 --> 00:20:50,520 Pretty is synonymous with stupid. 378 00:20:51,040 --> 00:20:53,000 And stupid is synonymous with naive. 379 00:20:53,340 --> 00:20:55,320 And naive is what I want you to think I am. 380 00:20:55,820 --> 00:21:00,240 During our inaugural meeting, Franco placed a bug in his Lawyer of the Week award. 381 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Do you mind? 382 00:21:02,240 --> 00:21:03,640 That's very valuable. 383 00:21:04,020 --> 00:21:08,860 We know who Wolfgang is because Horowitz very kindly told us exactly who he is. 384 00:21:08,860 --> 00:21:10,920 It turns out he's an accountant. 385 00:21:11,720 --> 00:21:18,960 Wolfgang Klose, a Harvard-graduated German-Arab who orchestrates the entire financial empire from his fortress in Jeddah. 386 00:21:19,720 --> 00:21:21,620 Why is Wolfgang so important to Salazar? 387 00:21:22,060 --> 00:21:23,960 He's the specialist that hides his money. 388 00:21:24,480 --> 00:21:31,020 He bounces it around between countries and buries it under layers of shell companies, so it's impossible to find out who the owner is. 389 00:21:31,240 --> 00:21:35,020 If you can't find Salazar's money, you can't recoup the debt. 390 00:21:35,020 --> 00:21:40,460 We need to join those names to those companies to untangle Salazar's administrative opaque super. 391 00:21:40,960 --> 00:21:46,520 But if we can access Wolfgang's computer, we could find where he's buried the bodies, and Rachel can prove that he owns the companies. 392 00:21:46,800 --> 00:21:54,740 He recently invited some ego-stroking publications into his home to tell us how fantastic, rich, and interesting he is. 393 00:21:55,840 --> 00:22:03,440 The pictures revealed his love for esoteric 50 sculptures, while the interview let slip his profound love for backgammon. 394 00:22:03,880 --> 00:22:05,160 Did you receive my gifts? 395 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 I'm looking at them now. 396 00:22:06,820 --> 00:22:08,260 Open Exhibit A. 397 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 Ooh, a load of dice. 398 00:22:11,920 --> 00:22:12,320 Precisely. 399 00:22:12,580 --> 00:22:14,960 You got an invite to his party as a potential investor. 400 00:22:15,320 --> 00:22:17,420 To catch his attention, you need to win. 401 00:22:17,500 --> 00:22:18,320 Excuse me, sir? 402 00:22:18,820 --> 00:22:19,440 What is it? 403 00:22:19,600 --> 00:22:22,360 There's a guest at the backgammon table who hasn't lost a game yet. 404 00:22:22,740 --> 00:22:23,620 Why are you telling me? 405 00:22:23,760 --> 00:22:25,840 Because every time he wins, he refuses the money. 406 00:22:26,080 --> 00:22:29,480 What's more attractive to a financier than a man who refuses money? 407 00:22:29,780 --> 00:22:30,660 How much has he won? 408 00:22:30,860 --> 00:22:32,260 It's over 200,000, sir. 409 00:22:32,260 --> 00:22:38,920 Having got his attention, he's going to be looking at me very dubiously, so I'll need to convince him that I have no kind of hidden agenda. 410 00:22:39,600 --> 00:22:45,120 Naturally, being the host and rather paranoid, he's going to assume that I'm a grifter and use the marks, so he'll challenge me. 411 00:22:45,480 --> 00:22:45,820 May I? 412 00:22:46,680 --> 00:22:47,080 Please. 413 00:22:48,420 --> 00:22:49,200 What do you say? 414 00:22:49,740 --> 00:22:50,660 Five thousand a point? 415 00:22:51,840 --> 00:22:52,180 Sure. 416 00:22:54,560 --> 00:22:56,800 Using the loaded dice, I'll continue my winning streak. 417 00:22:57,840 --> 00:22:59,380 Substantially, I will refuse payment. 418 00:23:00,100 --> 00:23:02,120 He will insist on paying me. 419 00:23:02,520 --> 00:23:04,560 I make a point of paying my debts. 420 00:23:04,920 --> 00:23:06,300 But here's where I make my final move. 421 00:23:06,860 --> 00:23:12,440 You can repay me by giving me a rematch, but with the gentleman's bet, and only for ten dollars. 422 00:23:12,940 --> 00:23:16,740 You will lose, and as a token of repayment, you will offer him a gift. 423 00:23:17,420 --> 00:23:20,400 It just happens that that gift is a statue of me covets. 424 00:23:20,740 --> 00:23:22,440 Open exhibit B. 425 00:23:24,420 --> 00:23:26,520 In scurries the Trojan rat. 426 00:23:26,520 --> 00:23:30,300 It seems luck has gone my way. 427 00:23:30,740 --> 00:23:31,040 Oh, Blake. 428 00:23:33,400 --> 00:23:36,500 Rather embarrassingly, I don't carry that sort of cash. 429 00:23:36,900 --> 00:23:39,520 If you'll allow me, I'll just pop something in the post. 430 00:23:40,320 --> 00:23:44,080 People are not suspicious of those that give, only those that take. 431 00:23:44,200 --> 00:23:47,440 Sir, a gift has arrived from Mr. Kirschner. 432 00:23:47,640 --> 00:23:54,360 Wolfgang's office is a Faraday cage, an impenetrable firewall preventing anyone or anything from accessing his data. 433 00:23:54,360 --> 00:24:00,400 However, once you're inside of said cage, and within 12 feet of his computer, we're in his world. 434 00:24:00,980 --> 00:24:04,480 Our statue is a bug, a camera, an attemptist attack device. 435 00:24:04,820 --> 00:24:08,000 We can start to put names to companies and entangle his financial web. 436 00:24:08,660 --> 00:24:10,580 Bob's your uncle, Fanny's your aunt. 437 00:24:10,800 --> 00:24:11,140 We're in. 438 00:24:11,560 --> 00:24:14,960 Now I'm inside Wolfgang's world, we can start to peel back the onion. 439 00:24:15,860 --> 00:24:19,580 Once I have the legal traction to free some more of his hidden assets... 440 00:24:19,580 --> 00:24:21,540 Oh, Wolfgang, I've got you now. 441 00:24:21,540 --> 00:24:23,980 ...this will accelerate a desire to reach a deal. 442 00:24:24,100 --> 00:24:27,660 The court approves the application to seek international attachment orders. 443 00:24:28,160 --> 00:24:29,260 Objection, your honor. 444 00:24:29,820 --> 00:24:30,260 Overruled. 445 00:24:30,660 --> 00:24:31,560 Thank you, your honor. 446 00:24:34,990 --> 00:24:36,090 She's a monster. 447 00:24:36,550 --> 00:24:41,650 However, in order to get the unpalatable deal that I want, I will need to look Salazar in the eye. 448 00:24:44,260 --> 00:24:46,580 Oh, Mr. Horowitz, how lovely to hear from you. 449 00:24:47,300 --> 00:24:48,120 Okay, sweetheart. 450 00:24:49,660 --> 00:24:51,220 200, that's it. 451 00:24:51,480 --> 00:24:54,700 Has anyone ever told you you have a wonderful timbre to your voice? 452 00:24:55,300 --> 00:24:56,880 I'm trying to place it. 453 00:24:57,300 --> 00:24:57,840 That's funny. 454 00:24:58,480 --> 00:24:59,240 200 is funny. 455 00:24:59,940 --> 00:25:00,960 I got it. 456 00:25:01,380 --> 00:25:06,400 From the 1950s hit The African Queen starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart. 457 00:25:06,740 --> 00:25:08,680 You sound just like Katherine Hepburn. 458 00:25:09,400 --> 00:25:09,720 Okay. 459 00:25:12,570 --> 00:25:13,130 300. 460 00:25:13,510 --> 00:25:14,910 I want to sit down with Salazar. 461 00:25:15,330 --> 00:25:17,590 Since I can't talk to you, I want to talk to him. 462 00:25:18,470 --> 00:25:19,030 What? 463 00:25:19,550 --> 00:25:20,230 You fu... 464 00:25:20,230 --> 00:25:21,150 You fu... 465 00:25:21,150 --> 00:25:22,930 You fucking... 466 00:25:23,590 --> 00:25:24,390 Salam aleikum. 467 00:25:24,990 --> 00:25:27,810 Salazar doesn't know it yet, but he's going to agree to a meeting. 468 00:25:28,190 --> 00:25:29,410 It's going to happen on the island. 469 00:25:29,970 --> 00:25:31,710 That's the only place he'll feel safe. 470 00:25:31,970 --> 00:25:37,950 It's just a question of when, but there's still plenty of time for you and your boys to put in the infrastructure and prepare for the worst. 471 00:25:39,330 --> 00:25:41,130 Bronco, I'm sure you've had a sniff around. 472 00:25:41,810 --> 00:25:42,750 How do we feel about that? 473 00:25:43,050 --> 00:25:44,130 I think we feel okay. 474 00:25:44,710 --> 00:25:45,110 Okay. 475 00:25:45,810 --> 00:25:46,730 Better get more boots, then. 476 00:25:52,490 --> 00:25:53,290 Phase two. 477 00:25:53,930 --> 00:25:55,050 Planning and preparation. 478 00:26:02,270 --> 00:26:03,450 Mr. Beauregard. 479 00:26:04,750 --> 00:26:06,050 Buenos dias, Captain Sensible. 480 00:26:06,690 --> 00:26:07,210 Up the shirt. 481 00:26:07,850 --> 00:26:08,350 It's silk. 482 00:26:09,150 --> 00:26:10,130 Like my sheets. 483 00:26:11,330 --> 00:26:11,970 Of course it is. 484 00:26:12,230 --> 00:26:15,010 My insurance policy will need to consist of a full team. 485 00:26:15,010 --> 00:26:15,410 Baker. 486 00:26:16,050 --> 00:26:18,930 Baker will be in charge of explosives and munitions. 487 00:26:19,730 --> 00:26:22,330 Marina is a wheelman, in charge of on-ground transport. 488 00:26:23,270 --> 00:26:24,910 Dunn is in charge of aviation. 489 00:26:25,650 --> 00:26:26,430 And cynicism. 490 00:26:27,070 --> 00:26:27,610 This is Gucci. 491 00:26:28,310 --> 00:26:29,230 She's in charge of tech. 492 00:26:32,090 --> 00:26:33,390 I just told you. 493 00:26:33,690 --> 00:26:34,190 It's silk. 494 00:26:35,310 --> 00:26:41,850 Their principal agenda will be getting me off the island, and should I need to leave quickly, they'll need a full chest of toys. 495 00:26:41,850 --> 00:26:47,650 Indigenous Ambulance, 40,000 on the clock, full tank of laughing gas, and four brand new boots. 496 00:26:48,230 --> 00:26:49,110 Baker, door. 497 00:26:52,770 --> 00:26:53,970 Abra Cadabra. 498 00:26:54,290 --> 00:26:55,330 Say hello to Javier. 499 00:26:55,910 --> 00:26:56,770 Hello, Javier. 500 00:26:57,410 --> 00:26:57,950 Hola, chicos. 501 00:26:58,430 --> 00:27:00,990 He's been a very clever boy and got the full shopping list. 502 00:27:01,430 --> 00:27:02,430 Two canoes. 503 00:27:02,790 --> 00:27:03,810 Four oars. 504 00:27:04,010 --> 00:27:05,170 Two emergency outboards. 505 00:27:05,170 --> 00:27:07,130 Late 2010, Cochet. 506 00:27:07,630 --> 00:27:09,690 Upgraded with an LS3 V8. 507 00:27:10,190 --> 00:27:12,610 Three KTM 450s. 508 00:27:12,750 --> 00:27:15,510 125 scooter for eggs and fresh milk. 509 00:27:16,090 --> 00:27:20,490 Two Polaris Razors with 190 HP and plenty of torque. 510 00:27:21,410 --> 00:27:22,370 And Teddy for fishing. 511 00:27:22,950 --> 00:27:25,130 We've got a full set of knives and forks. 512 00:27:25,510 --> 00:27:27,890 We've got your reach-out-and-touching-for-the-long-range slot. 513 00:27:28,330 --> 00:27:28,970 Noisemakers. 514 00:27:29,130 --> 00:27:29,670 Cloudies. 515 00:27:29,830 --> 00:27:30,450 Blinders. 516 00:27:30,830 --> 00:27:32,670 We've got 9 mils and 45s. 517 00:27:32,770 --> 00:27:33,190 AVEC. 518 00:27:33,390 --> 00:27:33,990 Hush puppies. 519 00:27:33,990 --> 00:27:36,950 Gucci AR with a 203 Grenade Launcher. 520 00:27:37,410 --> 00:27:39,870 Brand new Foomstick with 40 mil buttplugs. 521 00:27:40,370 --> 00:27:42,670 Top cigars for the Charlie G's for grounded air. 522 00:27:43,010 --> 00:27:47,230 And finally, 24 ice-cold cervezas. 523 00:27:48,050 --> 00:27:49,010 Please drink responsibly. 524 00:27:49,550 --> 00:27:52,090 All right, ladies, don't get excited about our accommodation. 525 00:27:52,490 --> 00:27:53,510 It's not the Savoy. 526 00:27:53,830 --> 00:27:56,470 We're hidden in the most remote part of Salazar's Island. 527 00:27:56,810 --> 00:28:02,750 We chose this safe house due to its proximity to all three extraction points and its historical tunnels. 528 00:28:02,750 --> 00:28:05,050 So we need to get Rachel out discreetly. 529 00:28:05,430 --> 00:28:08,350 Rachel is only ever going to be in one of two places. 530 00:28:08,930 --> 00:28:11,590 Either here at the villa or at Salazar's Hotel. 531 00:28:12,290 --> 00:28:15,510 He lives in the penthouse suite, which is where they will meet. 532 00:28:16,270 --> 00:28:23,110 If things get exciting, we extract Mom, assess the threat level, bring her back to the villa, and get her off the island. 533 00:28:23,730 --> 00:28:24,810 Three extraction points. 534 00:28:25,270 --> 00:28:28,630 If we need to move Rachel from the hotel, we take the east EVAC route. 535 00:28:28,630 --> 00:28:32,850 We'll take the SUVs through the town, through the storm drains, to two awaiting ribs. 536 00:28:33,110 --> 00:28:37,070 If we need to extract her from the villa, we go from an airfield on the north of the island. 537 00:28:37,410 --> 00:28:40,910 Jets and helicopters are a no-go because Salazar controls the skies. 538 00:28:40,990 --> 00:28:42,330 That's why we came here by boat. 539 00:28:42,630 --> 00:28:44,410 We have two gyrocopters waiting. 540 00:28:44,670 --> 00:28:45,490 They'll go undetected. 541 00:28:45,930 --> 00:28:47,870 The west EVAC is our last resort. 542 00:28:48,230 --> 00:28:50,130 There's no other way off the island. 543 00:28:50,770 --> 00:28:56,110 Each route has its own challenges, but we need to reach these points as quickly and efficiently as possible. 544 00:28:56,570 --> 00:29:00,170 We're going to be ready for any eventuality and practice until we get it right. 545 00:29:00,430 --> 00:29:03,390 But this is Salazar's island. 546 00:29:03,970 --> 00:29:08,990 The police are on payroll, and he has a reasonably experienced private army. 547 00:29:09,470 --> 00:29:09,790 How many? 548 00:29:10,130 --> 00:29:11,010 Best guess, 50. 549 00:29:11,730 --> 00:29:12,410 What's that all about? 550 00:29:12,630 --> 00:29:16,750 Considering his activities, he takes some comfort from having a small militia. 551 00:29:17,030 --> 00:29:18,290 The police station is an issue. 552 00:29:18,710 --> 00:29:20,930 If anyone ends up inside, we need to know how to get them out. 553 00:29:21,190 --> 00:29:21,950 Where do you want to start? 554 00:29:21,950 --> 00:29:25,790 Well, first we recce the route, and then we look at the hotel and the police station. 555 00:29:26,330 --> 00:29:26,870 We'll split up. 556 00:29:27,270 --> 00:29:31,630 Gucci, Dun and Baker, you recce the north EVAC point, and log a flight time to the mainland. 557 00:29:32,070 --> 00:29:33,290 Bronco, Marino. 558 00:29:34,370 --> 00:29:35,070 I knew it was true. 559 00:29:36,050 --> 00:29:41,390 We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse, through the city, to the east EVAC point. 560 00:29:44,810 --> 00:29:48,530 Hey, Captain Sensible, can you, uh, can you just slow down a little bit? 561 00:29:48,570 --> 00:29:49,610 You're starting to make me nervous. 562 00:29:51,860 --> 00:29:55,520 Time really does stand still when I'm with you. 563 00:29:55,920 --> 00:29:57,000 What are you so grumpy about? 564 00:29:57,040 --> 00:29:57,680 You plan the route. 565 00:30:01,030 --> 00:30:04,190 If we're not careful, your dad's gonna blow our cover. 566 00:30:06,770 --> 00:30:08,110 Yeah, couldn't do it, guys. 567 00:30:09,230 --> 00:30:10,730 Tell your dad not to spend all at once. 568 00:30:15,150 --> 00:30:16,590 Are you thinking what I'm thinking? 569 00:30:17,450 --> 00:30:19,730 That two wheels is better than four. 570 00:30:20,910 --> 00:30:23,790 Okay, sweethearts, we'll run the full route to the east EVAC point. 571 00:30:23,990 --> 00:30:27,510 If we need to get her out, Mom will be transported on the back of the bike. 572 00:30:33,010 --> 00:30:34,590 We got a police car behind it. 573 00:30:34,950 --> 00:30:36,890 Who wants to kick it in the ass and see if they'll kick back? 574 00:30:37,090 --> 00:30:37,810 Live with me. 575 00:30:38,310 --> 00:30:39,010 Good man, Marino. 576 00:30:39,270 --> 00:30:40,390 Try not to end up in jail. 577 00:30:40,390 --> 00:30:40,710 Hey! 578 00:30:43,470 --> 00:30:44,370 Pick her up! 579 00:30:47,930 --> 00:30:49,830 Head to the storm drains. 580 00:30:50,150 --> 00:30:51,350 See if they have the stomach to follow. 581 00:30:54,710 --> 00:30:55,990 This is too fucking easy. 582 00:30:57,284 --> 00:30:59,620 All I need is a peak and a bike. 583 00:31:06,760 --> 00:31:08,540 What the fuck are you doing? 584 00:31:08,720 --> 00:31:10,220 You do your thing, let me do mine. 585 00:31:11,860 --> 00:31:13,160 Looks like your dream's come true. 586 00:31:13,239 --> 00:31:14,700 You picked up a pig on two wheels. 587 00:31:15,380 --> 00:31:16,180 Yep, thank you. 588 00:31:23,600 --> 00:31:25,760 So surprisingly, you sound completely shit, this guy. 589 00:31:30,470 --> 00:31:33,130 Let's see if this fucker likes the idea of dropping 20 feet into a storm drain. 590 00:31:46,330 --> 00:31:47,550 Sounds like he didn't follow. 591 00:31:47,870 --> 00:31:48,930 Come in, beside you. 592 00:31:55,190 --> 00:31:57,810 Turns out you do actually have some talents, Fredo. 593 00:32:05,760 --> 00:32:07,740 Okay, looks like that'll work if we need it to. 594 00:32:08,000 --> 00:32:09,480 So a boat will pick us up from here? 595 00:32:09,820 --> 00:32:10,500 That's the idea. 596 00:32:11,200 --> 00:32:13,900 But the bikes won't work if we need to take someone who's incapacitated. 597 00:32:14,360 --> 00:32:18,360 For that, I'll need the ambulance to get us through town and an ATV to get us down the storm drain. 598 00:32:18,900 --> 00:32:20,020 Then we get them off on a rip. 599 00:32:21,220 --> 00:32:22,800 Okay, so on to the next route. 600 00:32:23,280 --> 00:32:26,540 North Evac is a straight shot through a wind farm outside the city. 601 00:32:26,740 --> 00:32:32,020 It is our primary extraction point as our gyrocopters are the fastest way to get Rachel off the island. 602 00:32:32,020 --> 00:32:36,400 We'll need to get these operational and on to the runway in no more than three minutes. 603 00:32:36,800 --> 00:32:39,500 The only way to do that is to rehearse. 604 00:32:52,400 --> 00:32:54,280 Takes 24 minutes to get to the mainland. 605 00:32:55,360 --> 00:32:56,080 25 minutes. 606 00:32:56,720 --> 00:32:57,460 Can you show them faster? 607 00:32:57,680 --> 00:32:58,400 I'll get her there quicker. 608 00:32:58,820 --> 00:32:59,540 How long from the hotel? 609 00:33:00,060 --> 00:33:01,400 Cut it down to nine and a half minutes. 610 00:33:01,760 --> 00:33:02,680 Get her down to eight and a half. 611 00:33:03,080 --> 00:33:03,960 That's not possible. 612 00:33:03,960 --> 00:33:04,800 You're right. 613 00:33:05,060 --> 00:33:06,020 Six and a half is possible. 614 00:33:06,419 --> 00:33:07,320 This is how we're going to do it. 615 00:33:07,380 --> 00:33:08,420 We'll take Rachel from the hotel. 616 00:33:08,580 --> 00:33:10,920 These have to be out of the shed and in the air in three minutes. 617 00:33:11,380 --> 00:33:13,820 You two pilot and take Rachel and me with you. 618 00:33:14,100 --> 00:33:16,780 If this doesn't work, we go to the West Evac. 619 00:33:17,660 --> 00:33:23,540 That means back to the villa, through the tunnel, onto the bikes until it's easier by foot. 620 00:33:23,900 --> 00:33:25,480 Then there's an obstacle. 621 00:33:25,980 --> 00:33:29,420 The upside of the obstacle is no one can follow us. 622 00:33:29,640 --> 00:33:31,960 But the downside of the obstacle is... 623 00:33:34,480 --> 00:33:35,520 That's the straightest line? 624 00:33:36,820 --> 00:33:37,600 Fuck off. 625 00:33:38,900 --> 00:33:40,140 I foresee a problem. 626 00:33:40,900 --> 00:33:42,740 Point A, the villa is two and a half miles that way. 627 00:33:42,820 --> 00:33:45,420 Point B, the West Evac point is seven and a half miles that way. 628 00:33:45,940 --> 00:33:47,200 This is the straightest line. 629 00:33:49,850 --> 00:33:54,090 Now, I am aware that there is a 300-foot deep untraversable ravine before you. 630 00:33:55,850 --> 00:33:59,690 But fortunately, Baker and I have put a great deal of thought into this. 631 00:33:59,690 --> 00:34:05,545 We've discovered that if you give yourself enough runway, build up some speed, 632 00:34:05,545 --> 00:34:14,230 and flap your arms like so, it should take the bump out of the landing. 633 00:34:16,310 --> 00:34:19,310 Alternatively, there is another option for the less adventurous. 634 00:34:23,430 --> 00:34:25,030 It's called a zip line. 635 00:34:29,130 --> 00:34:31,910 The zip line takes us to where our ATVs are hidden. 636 00:34:33,630 --> 00:34:36,230 And there's a matter of getting to the harbor as quickly as possible. 637 00:34:37,290 --> 00:34:40,730 And like with the other routes, we'll need to time-and-rehearse this, too. 638 00:34:42,890 --> 00:34:43,810 Let's do it again. 639 00:34:59,750 --> 00:35:00,730 What happened there? 640 00:35:01,150 --> 00:35:01,830 I can do better. 641 00:35:01,830 --> 00:35:02,730 Come on. 642 00:35:03,430 --> 00:35:04,450 You'll be okay. 643 00:35:06,410 --> 00:35:07,090 Four. 644 00:35:09,110 --> 00:35:10,130 Four minutes. 645 00:35:13,829 --> 00:35:14,769 Four feet to the left. 646 00:35:17,269 --> 00:35:18,350 Three feet to the left. 647 00:35:20,650 --> 00:35:22,090 Two feet to the left. 648 00:35:29,210 --> 00:35:29,890 Bingo. 649 00:35:38,830 --> 00:35:39,470 Four. 650 00:35:39,470 --> 00:35:39,930 Do it again. 651 00:35:42,630 --> 00:35:43,590 Four minutes. 652 00:35:44,330 --> 00:35:44,770 Last reset. 653 00:35:45,430 --> 00:35:45,930 Let's go again. 654 00:35:49,350 --> 00:35:49,710 Ah! 655 00:35:49,850 --> 00:35:50,290 Damn it! 656 00:35:53,890 --> 00:35:54,990 Two to nine. 657 00:35:55,510 --> 00:35:55,910 Got it. 658 00:35:59,510 --> 00:36:00,150 Three. 659 00:36:00,150 --> 00:36:00,930 Two. 660 00:36:01,210 --> 00:36:01,770 One. 661 00:36:07,230 --> 00:36:08,030 Not bad. 662 00:36:15,490 --> 00:36:21,310 In contingency, as North evac fails and we are pursuing vehicles, we lead them into a banana pie. 663 00:36:21,630 --> 00:36:23,390 One vehicle and two bikes. 664 00:36:23,970 --> 00:36:26,610 Bikes will peel off, and the rams form behind the pursuers. 665 00:36:27,430 --> 00:36:30,910 You're going to dig a hole in the floor. 666 00:36:32,130 --> 00:36:32,350 What? 667 00:36:32,930 --> 00:36:33,930 What are we digging with? 668 00:36:35,130 --> 00:36:35,710 With your finger. 669 00:36:36,890 --> 00:36:37,970 Or you could use an excavator. 670 00:36:39,930 --> 00:36:42,070 You put the crank on 20 yards to the right. 671 00:36:42,810 --> 00:36:44,890 Dusty trap doors to snag enemy traffic. 672 00:36:47,510 --> 00:36:48,570 We drive over. 673 00:36:49,310 --> 00:36:50,790 I'll jump out and trigger. 674 00:36:53,090 --> 00:36:56,510 We'll lose at least one down the hole, and then whatever's left, I'll hose off. 675 00:36:56,510 --> 00:36:57,650 With the help of the two bikes. 676 00:36:58,850 --> 00:37:00,510 I'll take one and continue to the West evac. 677 00:37:01,270 --> 00:37:02,670 Did the picture make things clear? 678 00:37:05,660 --> 00:37:05,980 Crystal. 679 00:37:06,080 --> 00:37:06,280 Crystal. 680 00:37:08,700 --> 00:37:12,400 The only time Rachel's going to be vulnerable is in transit between the hotel and the villa. 681 00:37:12,820 --> 00:37:16,220 If she insists on stopping for ice cream, we will not be able to stop her. 682 00:37:17,020 --> 00:37:20,680 So Gucci, you get the drone up, and everyone else, invisible but useful. 683 00:37:21,440 --> 00:37:26,740 We do not want them knowing about the fall team, and if they come for a bite, I want them to lose their fucking teeth. 684 00:37:27,720 --> 00:37:29,060 We know the evac quits. 685 00:37:29,520 --> 00:37:30,740 Speed is our priority. 686 00:37:31,200 --> 00:37:36,019 But because it's three new routes, because it is unknown territory, because it is his island, 687 00:37:36,219 --> 00:37:39,890 and because we are outnumbered 10 to 1, we are going to keep rehearsing. 688 00:37:39,890 --> 00:37:42,180 And by rehearse, he means take every boat. 689 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Take every truck. 690 00:37:45,420 --> 00:37:46,140 Leave every wheel. 691 00:37:47,080 --> 00:37:48,300 Lick every stamp. 692 00:37:48,820 --> 00:37:52,920 And steal every engine till all of those routes are ours. 693 00:37:53,740 --> 00:37:56,500 We need to be one step ahead of Salazar. 694 00:37:56,740 --> 00:37:58,220 We need to know his movements. 695 00:37:58,220 --> 00:38:00,140 We need to hear his conversations. 696 00:38:00,400 --> 00:38:02,560 We need ears in the penthouse suite. 697 00:38:02,800 --> 00:38:05,600 We can only do this before he knows that we're on his island. 698 00:38:06,340 --> 00:38:08,100 Don will check out the access routes. 699 00:38:08,580 --> 00:38:11,020 For anyone Baker will rec key the hotel's rear exits. 700 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 Sydney and I will casually enter the lobby. 701 00:38:14,000 --> 00:38:16,780 Bronco will have a heart attack and distract the hotel manager. 702 00:38:17,580 --> 00:38:19,900 She will then kindly donate her skeleton key. 703 00:38:20,580 --> 00:38:21,840 Bronco will then recover. 704 00:38:22,240 --> 00:38:23,580 And then Sid will inform her. 705 00:38:23,700 --> 00:38:24,480 Slow blood sugar. 706 00:38:25,000 --> 00:38:25,840 Just needs a sweetener. 707 00:38:25,840 --> 00:38:28,620 And then my husband and I will make our way to the penthouse suite. 708 00:38:28,820 --> 00:38:31,520 Ask Gucci to cut to the cameras and reset them. 709 00:38:56,220 --> 00:38:57,120 Cut it in. 710 00:38:58,820 --> 00:39:00,040 I think I know how to do it. 711 00:39:13,500 --> 00:39:14,460 Three X's. 712 00:39:15,100 --> 00:39:16,000 Door we came in. 713 00:39:16,400 --> 00:39:17,060 Far misguided. 714 00:39:17,960 --> 00:39:19,540 One over the edge for a neck breaker. 715 00:39:20,500 --> 00:39:21,940 Anything relevant is said there. 716 00:39:22,680 --> 00:39:24,080 Or if Salazar loses his patience. 717 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 We should know about it. 718 00:39:25,540 --> 00:39:27,120 And we get Rachel off the island. 719 00:39:27,540 --> 00:39:30,080 If they open fire we fire back and we do not miss. 720 00:39:30,500 --> 00:39:32,960 If and when Salazar's police force turn up. 721 00:39:33,440 --> 00:39:34,140 We make them pay. 722 00:39:35,400 --> 00:39:36,380 How exactly do you plan to do this? 723 00:39:36,380 --> 00:39:37,120 You want to handle that. 724 00:39:37,280 --> 00:39:38,039 You're going to handle that. 725 00:39:39,020 --> 00:39:41,000 You're going to plan engine killers out of their cars. 726 00:39:46,940 --> 00:39:49,060 If anyone ends up in that station. 727 00:39:49,500 --> 00:39:52,300 We need to know how to get them out of that station. 728 00:39:52,940 --> 00:39:55,500 And if I recall correctly it's your turn to take the tour. 729 00:39:59,300 --> 00:40:00,360 Your boys are here. 730 00:40:02,640 --> 00:40:03,600 They look very athletic. 731 00:40:05,660 --> 00:40:07,060 It's only one night. 732 00:40:07,480 --> 00:40:08,380 Don't overdo it. 733 00:40:08,600 --> 00:40:09,260 As you're prone to. 734 00:40:11,200 --> 00:40:12,280 And remember. 735 00:40:13,200 --> 00:40:13,940 I love you. 736 00:40:18,580 --> 00:40:19,320 Wait for me. 737 00:40:21,560 --> 00:40:22,740 One more thing. 738 00:40:23,120 --> 00:40:23,600 Shhh. 739 00:40:25,060 --> 00:40:26,000 Write it in a letter. 740 00:40:27,000 --> 00:40:27,960 But I don't write. 741 00:40:28,580 --> 00:40:29,860 No not the sombrero. 742 00:40:32,350 --> 00:40:33,110 Aye aye! 743 00:40:33,110 --> 00:40:33,210 Aye aye! 744 00:40:43,990 --> 00:40:45,130 Are you ready? 745 00:40:45,790 --> 00:40:46,370 Yeah we're ready. 746 00:40:46,850 --> 00:40:47,410 Is it time? 747 00:40:48,110 --> 00:40:49,090 Yeah you should get out of here. 748 00:40:49,710 --> 00:40:51,090 Did you get me somewhere nice to stay? 749 00:40:52,070 --> 00:40:53,250 No it's a marble palace. 750 00:40:54,170 --> 00:40:56,550 Friday sheets and gold shitters. 751 00:40:57,850 --> 00:41:02,390 Whatever you're going to be sleeping in is a hell of a lot more comfortable than where Sidney's going to be sleeping tonight. 752 00:41:03,230 --> 00:41:06,410 Right now he's pissing on a policeman's boots. 753 00:41:07,350 --> 00:41:08,450 Do you think I should leave you off then? 754 00:41:09,610 --> 00:41:10,170 It's coming. 755 00:41:10,710 --> 00:41:12,550 I just have one more thing to do. 756 00:41:12,830 --> 00:41:13,350 I'll see you soon. 757 00:41:20,210 --> 00:41:20,830 They're ready. 758 00:41:21,130 --> 00:41:21,970 Let's get him to the island. 759 00:41:24,090 --> 00:41:25,310 Let's make this personal. 760 00:41:26,070 --> 00:41:26,970 Let's take his toys. 761 00:41:28,470 --> 00:41:29,210 The jet and the boat. 762 00:41:29,590 --> 00:41:31,170 You'll be flying to the island in that jet? 763 00:41:31,570 --> 00:41:32,650 Now he's a clever boy. 764 00:41:33,110 --> 00:41:34,210 He'll find a way. 765 00:41:34,630 --> 00:41:35,870 Let's go back to court. 766 00:41:36,050 --> 00:41:40,430 The court approves seizure of personal assets belonging to Manuel Salazar. 767 00:41:40,970 --> 00:41:42,270 Objection, your honour. 768 00:41:42,910 --> 00:41:43,550 Overruled. 769 00:41:44,250 --> 00:41:46,450 First I'll ground his plan under international law. 770 00:41:46,890 --> 00:41:47,490 Holowitz! 771 00:41:48,450 --> 00:41:54,570 I'm standing outside my jet and I've been told it no longer belongs to me! 772 00:41:54,990 --> 00:41:57,470 Yes, of course it's your jet. 773 00:41:57,630 --> 00:41:59,030 It's just a technical issue. 774 00:41:59,150 --> 00:42:00,150 Why can't I fly? 775 00:42:00,590 --> 00:42:02,170 It's my fucking jet! 776 00:42:03,590 --> 00:42:06,170 It's been impounded under international law. 777 00:42:06,410 --> 00:42:10,210 Since when did I give a fuck about international law? 778 00:42:10,730 --> 00:42:12,430 And there's a little more. 779 00:42:13,170 --> 00:42:14,810 I think you might need to brace yourself. 780 00:42:15,190 --> 00:42:17,790 And then I'll impound his boat under maritime law. 781 00:42:17,830 --> 00:42:19,050 He won't even let me on board. 782 00:42:19,130 --> 00:42:19,830 My boat! 783 00:42:20,070 --> 00:42:21,330 My fucking boat! 784 00:42:21,510 --> 00:42:22,410 Now I'll have his attention. 785 00:42:22,990 --> 00:42:23,690 You don't need to worry. 786 00:42:23,830 --> 00:42:25,850 I am confident that we will get them back. 787 00:42:27,470 --> 00:42:27,790 In court? 788 00:42:28,170 --> 00:42:29,330 We are not going to court. 789 00:42:29,650 --> 00:42:31,250 I want to look her in the eye. 790 00:42:33,290 --> 00:42:34,650 Set up a meeting on the island. 791 00:43:05,640 --> 00:43:07,000 What took you so long? 792 00:43:07,840 --> 00:43:09,840 I may have overdone it when I first saw his boots. 793 00:43:10,580 --> 00:43:11,220 Got any news? 794 00:43:15,430 --> 00:43:17,050 They don't belong to you anymore. 795 00:43:17,890 --> 00:43:18,990 I don't care about that. 796 00:43:21,660 --> 00:43:22,100 Cameras? 797 00:43:23,000 --> 00:43:24,700 They're connected but they're not supposed to go. 798 00:43:26,760 --> 00:43:27,200 Guards? 799 00:43:27,760 --> 00:43:29,880 People take 12 and about 20 across the road. 800 00:43:31,560 --> 00:43:32,000 Guns? 801 00:43:32,200 --> 00:43:33,120 Yeah, plenty. 802 00:43:34,300 --> 00:43:35,160 Is there anywhere in the back? 803 00:43:35,620 --> 00:43:37,420 No, you've got to blow a hole through the wall. 804 00:43:38,860 --> 00:43:41,020 Next time, you're going to spend the night in the cell. 805 00:43:42,260 --> 00:43:43,340 Nah, you're a soldier. 806 00:43:43,860 --> 00:43:44,920 And you're good with the voice. 807 00:43:45,300 --> 00:43:45,980 Eh, you're right. 808 00:43:46,600 --> 00:43:47,440 They'd eat you alive. 809 00:43:47,960 --> 00:43:49,920 Ooh, a second thought. 810 00:43:52,840 --> 00:43:54,820 I picked up their signal on the way in. 811 00:43:56,560 --> 00:43:57,000 Abracadabra. 812 00:43:58,420 --> 00:44:00,180 You've got more tricks than a clown's bucket. 813 00:44:01,100 --> 00:44:02,780 And you smell like a wizard's sleeve. 814 00:44:07,420 --> 00:44:08,620 Here's our police station. 815 00:44:09,100 --> 00:44:09,960 These are our cells. 816 00:44:10,440 --> 00:44:13,460 We can't go in the cell wall because it's surrounded by another wall. 817 00:44:14,320 --> 00:44:15,640 And it's covered by cameras. 818 00:44:16,020 --> 00:44:18,460 So we have to go inside if we want to get somebody outside. 819 00:44:19,320 --> 00:44:20,300 We can go out the back wall. 820 00:44:20,560 --> 00:44:22,260 It's got no cameras and we can drive straight up to it. 821 00:44:23,180 --> 00:44:24,920 Ground's found a nosy visitor, sir. 822 00:44:27,720 --> 00:44:29,460 Who do we have here? 823 00:44:30,340 --> 00:44:32,400 Oh, ten points if you can guess. 824 00:44:32,740 --> 00:44:33,480 Okay, give me a clue. 825 00:44:34,040 --> 00:44:34,360 Big. 826 00:44:34,780 --> 00:44:35,180 Elephant. 827 00:44:36,020 --> 00:44:36,340 Bearded. 828 00:44:36,340 --> 00:44:36,440 Bearded. 829 00:44:37,980 --> 00:44:38,880 Bearded elephant. 830 00:44:39,460 --> 00:44:39,760 Red. 831 00:44:40,340 --> 00:44:41,340 Red bearded elephant. 832 00:44:42,180 --> 00:44:44,140 Salazar's head of security. 833 00:44:48,820 --> 00:44:49,980 Shall we go say hello? 834 00:44:51,260 --> 00:44:52,860 I think you're doing a good enough job. 835 00:44:53,740 --> 00:44:54,600 Phase three. 836 00:44:55,160 --> 00:44:56,440 Conference with an enemy. 837 00:45:01,700 --> 00:45:02,300 Majesty. 838 00:45:03,180 --> 00:45:03,840 Captain Sensible. 839 00:45:11,900 --> 00:45:13,320 Here, it's for you. 840 00:45:15,560 --> 00:45:17,780 This isn't about to get awkward, is it? 841 00:45:17,820 --> 00:45:18,740 Just put it on. 842 00:45:22,840 --> 00:45:23,280 Sydney. 843 00:45:24,860 --> 00:45:26,280 It's beautiful, thank you. 844 00:45:26,360 --> 00:45:27,320 Is there anything in it? 845 00:45:27,480 --> 00:45:28,340 There's a thing in the thing. 846 00:45:29,040 --> 00:45:31,940 If you hold down the button, no matter where you are in the world, I'll find you. 847 00:45:32,900 --> 00:45:35,060 I know when mistakes are made, you need insurance. 848 00:45:35,640 --> 00:45:37,160 Bronco and Syd are mine. 849 00:45:37,220 --> 00:45:37,440 Duncan! 850 00:45:42,260 --> 00:45:44,460 With men like these, you can't buy loyalty. 851 00:45:45,300 --> 00:45:46,560 It must be earned. 852 00:45:47,060 --> 00:45:47,880 Don't say a word. 853 00:45:48,600 --> 00:45:49,060 Follow me. 854 00:45:49,060 --> 00:45:53,260 And I earned that a hundred jobs ago when I broke them out of a prison in Chiang Mai. 855 00:45:55,820 --> 00:45:56,800 Are we being followed? 856 00:45:57,440 --> 00:45:57,660 Yep. 857 00:46:02,020 --> 00:46:02,840 Do we care? 858 00:46:03,560 --> 00:46:03,940 No. 859 00:46:05,720 --> 00:46:07,720 Is there a reason why we're driving so slow? 860 00:46:08,020 --> 00:46:12,020 Dangerous things happen to people who drive too fast, and I wouldn't want them to get an accident. 861 00:46:28,940 --> 00:46:29,580 Hello? 862 00:46:30,360 --> 00:46:30,640 Mom. 863 00:46:33,280 --> 00:46:34,500 Mr Beauregard? 864 00:46:35,160 --> 00:46:35,760 Sir. 865 00:46:37,000 --> 00:46:41,280 So, Marble Palace, fratรฉ sheets, golden chitter. 866 00:46:41,820 --> 00:46:43,100 Oh, that's for the kids. 867 00:46:43,980 --> 00:46:48,520 For you, ma'am, we have a hundred percent electric RV, organic sheets, and a compostable toilet. 868 00:46:49,060 --> 00:46:49,800 Let me give you a tour. 869 00:46:50,640 --> 00:46:51,280 Kids? 870 00:46:51,820 --> 00:46:51,980 Yes. 871 00:46:51,980 --> 00:46:53,000 Well? 872 00:47:17,680 --> 00:47:23,960 You start at 3.50. That should get 4.50. I think it's time to wrap this thing up. 873 00:47:25,900 --> 00:47:26,360 Gucci? 874 00:47:26,760 --> 00:47:27,420 Any news? 875 00:47:27,780 --> 00:47:30,200 Ma'am, it sounds like their final number is 400. 876 00:47:30,740 --> 00:47:31,900 That's not going to cut it. 877 00:47:57,810 --> 00:47:58,590 Jesus. 878 00:48:04,730 --> 00:48:07,290 Seรฑor Salazar, Rachel Wilde. 879 00:48:09,819 --> 00:48:10,980 Ms. Wilde? 880 00:48:11,920 --> 00:48:16,240 My client is prepared to increase the previous offer. 881 00:48:17,060 --> 00:48:18,380 Oh, we're not losing any time then. 882 00:48:20,300 --> 00:48:27,340 Mr. Salazar is offering $350 million to wrap this up today. 883 00:48:27,340 --> 00:48:31,200 Well, I'm prepared to be here until midnight to find a way through this challenge. 884 00:48:32,340 --> 00:48:36,260 But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart. 885 00:48:37,520 --> 00:48:37,960 400. 886 00:48:39,460 --> 00:48:40,980 You won't get any more than that. 887 00:48:41,460 --> 00:48:43,740 Mr. Salazar, we agreed to stick to- Shut up, Horowitz. 888 00:48:44,200 --> 00:48:46,440 Well, the games begin. 889 00:48:47,420 --> 00:48:50,100 We move from the tail to the dog. 890 00:48:55,920 --> 00:48:58,880 To cross the line, Ms. Wilde, you play dirty. 891 00:48:58,880 --> 00:49:05,840 For the first time in 15 years, I traveled to this meeting in a jet that didn't belong to me. 892 00:49:09,100 --> 00:49:09,400 Why? 893 00:49:10,680 --> 00:49:13,580 Because someone didn't respect the rules of the game. 894 00:49:15,060 --> 00:49:16,500 Someone thought they were clever. 895 00:49:17,200 --> 00:49:21,080 But there is a line separating business wealth from personal assets. 896 00:49:22,320 --> 00:49:26,800 Spencer Goldstein invested in my business, not in my personal space. 897 00:49:28,120 --> 00:49:31,620 But you have marched an army across the line. 898 00:49:33,580 --> 00:49:41,800 Wait, I have an image of a maiden in distress clutching her pearls. 899 00:49:41,920 --> 00:49:42,760 I too have an image. 900 00:49:43,640 --> 00:49:46,620 But I will not be a gentleman if I share it with you. 901 00:49:47,180 --> 00:49:48,220 The debt is a billion dollars. 902 00:49:48,340 --> 00:49:52,500 I'm just here to help you facilitate in any way I can you satisfying that obligation. 903 00:49:53,080 --> 00:49:59,000 I am conscious of the small print, and I don't want you to incur surcharges, penalties, interests. 904 00:50:00,640 --> 00:50:03,400 I'm also known to be a rather effective nuisance. 905 00:50:04,760 --> 00:50:06,560 Your blade has reached its hilt. 906 00:50:07,480 --> 00:50:08,900 You can't cut any deeper. 907 00:50:10,660 --> 00:50:12,440 Take what's on the table and fuck off. 908 00:50:29,770 --> 00:50:30,370 Fuck. 909 00:50:31,410 --> 00:50:32,290 I need a drink. 910 00:50:40,170 --> 00:50:40,770 Clover? 911 00:50:41,330 --> 00:50:41,690 Boss? 912 00:50:42,210 --> 00:50:43,170 I need more information. 913 00:50:43,610 --> 00:50:44,830 I can't get him to budge. 914 00:50:45,050 --> 00:50:47,010 We don't have the leverage and he knows it. 915 00:50:47,750 --> 00:50:51,510 Look, unless Wolfgang opens up more files, calm down. 916 00:50:54,090 --> 00:50:55,090 I want a beer. 917 00:50:56,730 --> 00:50:57,330 Understood. 918 00:50:58,590 --> 00:51:00,190 We're making a quick pit stop. 919 00:51:00,430 --> 00:51:00,990 What are we doing? 920 00:51:01,370 --> 00:51:02,130 Boss wants a beer. 921 00:51:02,510 --> 00:51:03,970 I don't have time for a fucking beer. 922 00:51:04,710 --> 00:51:05,910 How do you bid at 2-1-0-1? 923 00:51:06,070 --> 00:51:06,970 Don't have too much fun. 924 00:51:10,570 --> 00:51:12,350 Mom and Bronco are heading into the cafe. 925 00:51:12,670 --> 00:51:13,590 Let's secure the perimeter. 926 00:51:13,990 --> 00:51:14,990 Gucci, get the trainer. 927 00:51:15,930 --> 00:51:16,750 Just what I'll do. 928 00:51:19,410 --> 00:51:20,470 Are we all invited for a beer? 929 00:51:20,950 --> 00:51:21,810 Don, what's your ETA? 930 00:51:22,210 --> 00:51:22,910 I'm a minute out. 931 00:51:23,410 --> 00:51:25,370 Reserve the table in the back for us. 932 00:51:25,810 --> 00:51:26,350 I'm a minute. 933 00:51:26,350 --> 00:51:30,110 Don, on your arrival, cover the east side of the square. 934 00:51:30,470 --> 00:51:30,790 Copy. 935 00:51:33,470 --> 00:51:35,190 Gucci, how are we looking? 936 00:51:35,930 --> 00:51:36,570 Checking out. 937 00:51:39,010 --> 00:51:40,790 A lot of movement coming towards the cafe. 938 00:51:46,050 --> 00:51:47,370 How are you doing, Sid? 939 00:51:48,130 --> 00:51:49,810 It's starting to smell a bit fishy. 940 00:51:52,150 --> 00:51:54,070 See those tailwhippers out there at the cafe now? 941 00:51:54,070 --> 00:51:55,910 They're at Salazar's Hotel. 942 00:51:57,030 --> 00:51:57,410 Thank you. 943 00:51:57,590 --> 00:51:58,990 Two of Salazar's guests joining you. 944 00:51:59,950 --> 00:52:00,550 Do you have them? 945 00:52:02,790 --> 00:52:03,670 Yeah, get eyes on. 946 00:52:05,510 --> 00:52:08,710 Wow, this might be more complex than I thought. 947 00:52:09,350 --> 00:52:10,510 Well, you like complex. 948 00:52:11,050 --> 00:52:12,290 Sid, there's two more entering the bar. 949 00:52:12,450 --> 00:52:16,670 Bronco, two new customers, side door, bar area. 950 00:52:16,890 --> 00:52:17,710 Do you have eyes on? 951 00:52:18,990 --> 00:52:19,630 Eyes on. 952 00:52:21,350 --> 00:52:23,030 Two more hostiles outside the bar. 953 00:52:24,270 --> 00:52:26,010 Bronco, it's getting congested. 954 00:52:26,350 --> 00:52:27,350 Baker, you take the bar. 955 00:52:27,910 --> 00:52:29,830 You're not bringing the car to the rear of the cafe. 956 00:52:30,930 --> 00:52:32,570 Bronco, you're taking him out the back door. 957 00:52:33,930 --> 00:52:34,950 Approach the bar entrance. 958 00:52:35,670 --> 00:52:36,250 Thank you. 959 00:52:36,750 --> 00:52:37,590 He's going to bar this. 960 00:52:42,230 --> 00:52:43,890 Bronco, how are we looking at that? 961 00:52:44,750 --> 00:52:45,890 Yeah, we've got two in the lobby. 962 00:52:46,050 --> 00:52:48,090 We've got one in the back bar and one in the corridor. 963 00:52:49,270 --> 00:52:50,170 Do we have a problem? 964 00:52:52,590 --> 00:52:54,070 We're challenging a problem. 965 00:52:55,370 --> 00:52:56,330 I should put these on. 966 00:52:56,890 --> 00:52:57,710 It keeps us quiet. 967 00:52:58,210 --> 00:52:58,430 Copy. 968 00:52:59,970 --> 00:53:00,530 Nice to go. 969 00:53:00,910 --> 00:53:02,530 You've got two hoagies coming from behind you. 970 00:53:03,810 --> 00:53:04,670 Eyes on, Gooch. 971 00:53:05,030 --> 00:53:05,870 Two more incoming. 972 00:53:06,190 --> 00:53:07,630 It's an entire fucking football team. 973 00:53:08,090 --> 00:53:08,350 Done. 974 00:53:08,630 --> 00:53:09,130 Stand by. 975 00:53:10,030 --> 00:53:11,410 He allows his pants to get tighter. 976 00:53:12,290 --> 00:53:14,530 Four sitting out front, four inside. 977 00:53:15,830 --> 00:53:17,230 Sidney, the back door still clear? 978 00:53:18,430 --> 00:53:20,030 I'll leave the car running in the back door. 979 00:53:21,190 --> 00:53:22,310 Entering the rear of the building. 980 00:53:22,790 --> 00:53:24,070 What's an escalator inbound? 981 00:53:25,470 --> 00:53:26,690 Usually six aboard. 982 00:53:27,250 --> 00:53:28,670 On my count, that's fourteen on Fridays. 983 00:53:29,130 --> 00:53:29,790 Are you sat out there? 984 00:53:30,330 --> 00:53:31,250 I agree when you are. 985 00:53:33,550 --> 00:53:34,610 They'll be going for extraction. 986 00:53:35,270 --> 00:53:36,450 Moving to the kitchen entrance. 987 00:53:36,870 --> 00:53:37,890 Come on, Bronco. 988 00:53:38,890 --> 00:53:39,230 All right. 989 00:53:40,490 --> 00:53:41,790 I'm going to take the two in the lobby. 990 00:53:43,010 --> 00:53:44,230 Sid, you take the back bar. 991 00:53:45,510 --> 00:53:46,770 Baker, take the corridor. 992 00:53:49,050 --> 00:53:51,450 Weapons are free. 993 00:54:10,340 --> 00:54:11,300 Two down. 994 00:54:11,760 --> 00:54:12,280 Lobby clear. 995 00:54:12,560 --> 00:54:12,740 Go ahead. 996 00:54:15,180 --> 00:54:16,100 Let's go. 997 00:54:17,100 --> 00:54:18,080 Goochie, you good? 998 00:54:18,940 --> 00:54:20,040 Back door's clear. 999 00:54:20,160 --> 00:54:20,340 Go. 1000 00:54:22,960 --> 00:54:24,140 Go around. 1001 00:54:26,960 --> 00:54:28,040 In front. 1002 00:54:30,640 --> 00:54:31,040 You're down. 1003 00:54:32,040 --> 00:54:32,920 Escalator clear. 1004 00:54:33,520 --> 00:54:33,860 Baker. 1005 00:54:35,980 --> 00:54:36,660 Clear. 1006 00:54:39,040 --> 00:54:40,100 Extracting bomb now. 1007 00:54:42,560 --> 00:54:43,460 Good shooting. 1008 00:54:43,820 --> 00:54:44,680 Let's pack this up. 1009 00:54:49,800 --> 00:54:51,540 Bronco, you got two on a scooter. 1010 00:54:57,980 --> 00:54:58,580 Bronco's clear. 1011 00:54:58,860 --> 00:54:59,140 Let's go. 1012 00:55:01,380 --> 00:55:01,900 Get in. 1013 00:55:04,640 --> 00:55:05,720 Goochie, let's get out of here. 1014 00:55:06,580 --> 00:55:07,100 Pulling up. 1015 00:55:11,060 --> 00:55:12,280 Bronco, we good? 1016 00:55:12,840 --> 00:55:13,260 We're good. 1017 00:55:13,820 --> 00:55:14,380 Bomb secure. 1018 00:55:17,340 --> 00:55:18,240 Goochie, back to the villa. 1019 00:55:18,600 --> 00:55:19,680 No wheel spins, no speeding. 1020 00:55:19,820 --> 00:55:20,580 Don't run on your red lights. 1021 00:55:21,100 --> 00:55:22,360 Don't let anyone try to stop you. 1022 00:55:22,400 --> 00:55:23,120 Shoot them in the face. 1023 00:55:34,850 --> 00:55:36,210 It didn't work. 1024 00:55:38,310 --> 00:55:39,930 What didn't work? 1025 00:55:40,990 --> 00:55:41,850 Fourteen men. 1026 00:55:43,030 --> 00:55:43,970 Fourteen men? 1027 00:55:44,590 --> 00:55:45,250 Fourteen. 1028 00:55:45,570 --> 00:55:46,810 What do you mean fourteen men? 1029 00:55:49,880 --> 00:55:51,880 Don't tell me you've fallen into her trap. 1030 00:55:54,920 --> 00:55:59,020 If you try to kill her, she'll get an emergency injunction. 1031 00:56:00,500 --> 00:56:02,880 That will turn us upside down. 1032 00:56:05,220 --> 00:56:08,260 Legally, they'll be able to see everything. 1033 00:56:09,800 --> 00:56:11,100 Get Wolfgang on the phone. 1034 00:56:11,480 --> 00:56:11,740 Now. 1035 00:56:25,800 --> 00:56:26,520 Boss? 1036 00:56:27,580 --> 00:56:29,020 Glover, talk to me. 1037 00:56:29,600 --> 00:56:30,880 Wolfgang's moving assets. 1038 00:56:31,480 --> 00:56:32,340 Big assets. 1039 00:56:33,060 --> 00:56:33,720 They're panicking. 1040 00:56:36,660 --> 00:56:38,020 I think we've got him. 1041 00:56:39,060 --> 00:56:41,300 Glover, I fucking love you. 1042 00:56:41,860 --> 00:56:42,560 Listen to me. 1043 00:56:42,860 --> 00:56:44,080 This is what you're gonna do. 1044 00:56:45,220 --> 00:56:47,440 Connect the assets to his hidden businesses. 1045 00:56:47,940 --> 00:56:49,900 Attach them to his name and shut them down. 1046 00:56:50,300 --> 00:56:52,000 We can crack the code and read the cipher. 1047 00:56:52,800 --> 00:56:57,840 If we cut off his income streams, he'll have no choice but to come back to the table and pay the full billion. 1048 00:56:58,280 --> 00:57:00,400 If you're all in, we're all in. 1049 00:57:01,520 --> 00:57:04,040 If you want out, we can get you out. 1050 00:57:04,660 --> 00:57:05,200 Right now. 1051 00:57:06,560 --> 00:57:07,640 We're staying. 1052 00:57:08,240 --> 00:57:12,040 Sydney, the gift you gave Wolfgang is the gift that kept on giving. 1053 00:57:12,540 --> 00:57:14,780 It started with a trip, ended in a deluge. 1054 00:57:15,200 --> 00:57:18,740 Now I know what Salazar's got and where he's hiding it. 1055 00:57:19,120 --> 00:57:23,280 And my lawyers are gonna freeze, seize, and bleed him dry. 1056 00:57:23,760 --> 00:57:27,520 The court approves the application to seek international attachment orders. 1057 00:57:27,980 --> 00:57:29,280 He'll be fucked. 1058 00:57:29,760 --> 00:57:32,600 Next, SkySilk, chemical manufacturing. 1059 00:57:33,200 --> 00:57:35,040 Turnover 1.1 billion. 1060 00:57:35,200 --> 00:57:36,860 Looked at the evidence, Mr. Horowitz. 1061 00:57:36,980 --> 00:57:37,660 It's unambiguous. 1062 00:57:38,180 --> 00:57:41,880 The court approves the application to seek international attachment orders. 1063 00:57:47,500 --> 00:57:49,300 The panic will set in. 1064 00:57:50,220 --> 00:57:52,500 PrimoStar Telecom, his first company. 1065 00:57:53,060 --> 00:57:54,620 800 million in assets. 1066 00:57:55,140 --> 00:57:56,580 His walls will close in. 1067 00:57:56,600 --> 00:57:59,860 A worldwide freezing order will be put in place with immediate effect. 1068 00:58:00,100 --> 00:58:01,180 Objection, Your Honor. 1069 00:58:01,200 --> 00:58:01,660 Denied. 1070 00:58:01,980 --> 00:58:02,940 Motion is granted. 1071 00:58:05,360 --> 00:58:09,160 I repeat, the motion to lift the corporate bail is granted. 1072 00:58:09,620 --> 00:58:12,560 And finally, Archon Digital Startup. 1073 00:58:12,800 --> 00:58:15,000 Cash reserve, 385 million. 1074 00:58:15,400 --> 00:58:15,780 Freeze. 1075 00:58:17,120 --> 00:58:17,600 Fuck. 1076 00:58:18,700 --> 00:58:19,660 And seize. 1077 00:58:20,500 --> 00:58:23,880 The motion to lift the corporate bail is granted. 1078 00:58:24,020 --> 00:58:24,620 Objection. 1079 00:58:24,640 --> 00:58:24,960 Denied. 1080 00:58:26,780 --> 00:58:30,140 It was only a question of time before they found the Trojan rat. 1081 00:58:30,640 --> 00:58:32,820 But by now, we have everything I need. 1082 00:58:33,160 --> 00:58:36,720 You have no idea how much it cost, boss of ass. 1083 00:58:45,000 --> 00:58:46,120 I just have to recognize you. 1084 00:58:46,640 --> 00:58:47,340 You're very smart. 1085 00:58:53,640 --> 00:58:54,280 Horowitz. 1086 00:58:54,880 --> 00:58:56,120 What do you want? 1087 00:58:56,680 --> 00:58:58,500 My client would like to see you. 1088 00:58:58,860 --> 00:58:59,180 Now. 1089 00:58:59,980 --> 00:59:00,340 What? 1090 00:59:00,880 --> 00:59:01,740 Now, now? 1091 00:59:02,140 --> 00:59:03,660 Yes, now, now. 1092 00:59:03,800 --> 00:59:05,240 That means, now. 1093 00:59:06,060 --> 00:59:07,580 I'll be there when I'm ready. 1094 00:59:16,270 --> 00:59:17,470 I can't know why instead. 1095 00:59:18,710 --> 00:59:20,370 Well, thanks to you, there's less lines. 1096 00:59:30,000 --> 00:59:30,460 Ms. Weil. 1097 00:59:31,360 --> 00:59:33,520 I heard there was a regrettable incident. 1098 00:59:34,040 --> 00:59:38,040 Well, regrettable for some, as I'm sure Horowitz has explained to you. 1099 00:59:38,480 --> 00:59:42,260 Once you try to kill me, you've crossed a legal Rubicon you can't come back from. 1100 00:59:42,740 --> 00:59:48,709 Now, unless you want me to choke off the oxygen to any more of the ancillary appendages you possess, 1101 00:59:48,709 --> 00:59:51,330 you'll pay the full ticket, and you'll pay it today. 1102 00:59:52,460 --> 00:59:54,200 You can have 800. 1103 00:59:56,000 --> 00:59:56,460 I don't want eight. 1104 00:59:56,580 --> 00:59:57,980 I want the full fucking yard. 1105 00:59:58,200 --> 00:59:59,860 And I want my boat and my jetpack. 1106 00:59:59,880 --> 01:00:01,760 Oh, a billionaire without his toys. 1107 01:00:01,840 --> 01:00:03,020 An embarrassing paradox. 1108 01:00:03,360 --> 01:00:05,080 Get the fuck over it. 1109 01:00:11,600 --> 01:00:13,340 Now, what you've won, Ms. Weil. 1110 01:00:13,960 --> 01:00:14,560 Take the deal. 1111 01:00:14,720 --> 01:00:15,040 No. 1112 01:00:15,580 --> 01:00:18,500 The deal is you pay a billion dollars. 1113 01:00:18,560 --> 01:00:23,120 For all your chest-banging, have you recovered even a single penny of the debt? 1114 01:00:23,760 --> 01:00:24,120 No. 1115 01:00:25,580 --> 01:00:26,560 You have set the deal. 1116 01:00:31,960 --> 01:00:33,680 You have no more secrets. 1117 01:00:34,680 --> 01:00:38,540 So do you really want me to resurrect all the bodies you've been hiding? 1118 01:00:39,000 --> 01:00:41,934 Because I will let slip the dogs of administrative war, 1119 01:00:41,934 --> 01:00:48,338 and I'll share the exact location of all those corpses with every single investor you've burnt previously. 1120 01:00:50,220 --> 01:00:52,060 And it won't be me coming for a billion. 1121 01:00:52,660 --> 01:00:54,000 It'll be them coming for five. 1122 01:01:06,020 --> 01:01:06,880 The Billion. 1123 01:01:08,440 --> 01:01:10,180 And you give everything back. 1124 01:01:11,760 --> 01:01:12,720 We're done here. 1125 01:01:21,320 --> 01:01:21,940 Pay the bitch. 1126 01:01:24,740 --> 01:01:27,560 Your job was to make sure nothing like this could happen. 1127 01:01:30,720 --> 01:01:32,140 I'm letting you go, William. 1128 01:01:33,160 --> 01:01:34,780 Also, we'll take you to the airport. 1129 01:01:44,660 --> 01:01:46,420 Rachel, how can I help? 1130 01:01:46,780 --> 01:01:47,160 It's done. 1131 01:01:47,660 --> 01:01:48,500 What exactly? 1132 01:01:49,160 --> 01:01:50,860 Salazar's agreed to pay the full amount. 1133 01:01:52,400 --> 01:01:54,040 That's exactly what Braxton said. 1134 01:01:54,380 --> 01:01:57,860 Now, there's only two reasons why that little red thorn could break. 1135 01:01:58,140 --> 01:01:59,240 One, you're being fired. 1136 01:01:59,580 --> 01:02:04,420 Two, you're being congratulated for the brilliant agent you hired to help you recoup your unrecoupable debt. 1137 01:02:05,520 --> 01:02:08,680 If it does, Rachel, I will be very impressed. 1138 01:02:08,680 --> 01:02:09,280 No. 1139 01:02:09,560 --> 01:02:11,820 When it does, you'll return everything we seized. 1140 01:02:12,160 --> 01:02:14,120 Contractually, that includes the jet and the boat. 1141 01:02:14,480 --> 01:02:14,980 Am I clear? 1142 01:02:16,960 --> 01:02:18,600 Crystal, consider it done. 1143 01:02:19,260 --> 01:02:23,940 Now, keep looking even harder at the phone you're looking at. 1144 01:02:25,200 --> 01:02:27,460 Ring, ring, Mazel Tov, motherfucker. 1145 01:02:36,830 --> 01:02:41,170 So, as I was saying... 1146 01:02:41,170 --> 01:02:41,830 Calling. 1147 01:02:42,930 --> 01:02:43,650 Mr. Goldstein. 1148 01:02:56,760 --> 01:02:59,500 Bobby, are we really going to fall out over our hundred million? 1149 01:02:59,840 --> 01:03:00,480 Call me back. 1150 01:03:03,520 --> 01:03:08,100 Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess compared to dealing with Spencer Goldstein. 1151 01:03:08,520 --> 01:03:10,320 You always said they could never be trusted. 1152 01:03:20,890 --> 01:03:21,470 Who's that? 1153 01:03:22,470 --> 01:03:24,030 A thousand miles from anywhere. 1154 01:03:24,930 --> 01:03:26,070 Are we expecting anyone? 1155 01:03:26,310 --> 01:03:26,550 No. 1156 01:03:27,490 --> 01:03:28,010 Rashid? 1157 01:03:30,410 --> 01:03:30,930 Rashid? 1158 01:03:35,320 --> 01:03:35,840 Rashid? 1159 01:03:41,990 --> 01:03:42,510 Rashid? 1160 01:03:57,080 --> 01:03:59,840 Rashid? 1161 01:04:02,860 --> 01:04:04,440 Rashid? 1162 01:04:09,020 --> 01:04:10,400 Rashid? 1163 01:04:35,610 --> 01:04:37,630 Rashid? 1164 01:04:37,770 --> 01:04:38,590 Hello, my lovely. 1165 01:04:51,290 --> 01:04:51,810 Look. 1166 01:05:27,390 --> 01:05:28,830 Who the fuck are you? 1167 01:05:32,260 --> 01:05:33,920 You can't just walk into my office. 1168 01:05:34,940 --> 01:05:35,620 Yes, we can. 1169 01:05:36,020 --> 01:05:37,300 I've got security cameras. 1170 01:05:38,280 --> 01:05:39,140 There are people watching. 1171 01:05:40,040 --> 01:05:40,780 No, there aren't. 1172 01:05:43,110 --> 01:05:43,830 So, who are you? 1173 01:05:46,230 --> 01:05:46,830 What do you want? 1174 01:05:48,910 --> 01:05:49,930 Salazar's taken Rachel. 1175 01:05:51,490 --> 01:05:51,910 Oh. 1176 01:05:53,550 --> 01:05:54,110 All right. 1177 01:05:55,550 --> 01:05:56,870 You're her boys, I see. 1178 01:05:57,150 --> 01:05:58,130 Well, that's kind of sweet. 1179 01:06:00,140 --> 01:06:01,080 It's being handled. 1180 01:06:02,100 --> 01:06:02,980 Everything's being handled. 1181 01:06:04,340 --> 01:06:04,760 How? 1182 01:06:06,080 --> 01:06:06,500 Exactly. 1183 01:06:08,500 --> 01:06:10,240 We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs. 1184 01:06:10,360 --> 01:06:11,320 We're talking to the State Department. 1185 01:06:11,460 --> 01:06:12,500 We're dealing with the Spanish police. 1186 01:06:12,620 --> 01:06:15,880 It's a highly complex and evolving situation. 1187 01:06:16,240 --> 01:06:17,100 So, you're doing nothing? 1188 01:06:18,120 --> 01:06:18,560 Look. 1189 01:06:19,760 --> 01:06:23,160 We all just have to be patient and Salazar will get his toys back. 1190 01:06:23,400 --> 01:06:24,180 Rachel gets released. 1191 01:06:24,260 --> 01:06:24,900 She gets paid. 1192 01:06:25,520 --> 01:06:26,300 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1193 01:06:29,840 --> 01:06:33,880 So, you're telling me that she got you your money back and she still hasn't been paid? 1194 01:06:34,340 --> 01:06:35,620 That's not very nice. 1195 01:06:35,960 --> 01:06:36,200 Look. 1196 01:06:37,000 --> 01:06:40,540 You stick to the dancing and I'll do the thinking. 1197 01:06:40,920 --> 01:06:41,460 Don't be cute. 1198 01:06:42,820 --> 01:06:44,420 Nothing is as simple as it seems. 1199 01:06:45,340 --> 01:06:46,220 Yes, it is. 1200 01:06:48,450 --> 01:06:49,290 Pay your debts. 1201 01:07:18,650 --> 01:07:19,690 Miss Wilde. 1202 01:07:20,610 --> 01:07:21,950 We made an agreement. 1203 01:07:22,890 --> 01:07:24,110 I kept my side. 1204 01:07:24,990 --> 01:07:26,390 Spencer and Goldstein have not. 1205 01:07:26,790 --> 01:07:28,010 No, it's not that simple. 1206 01:07:28,990 --> 01:07:30,950 They have something really valuable to me. 1207 01:07:31,750 --> 01:07:33,410 Now I have something valuable to them. 1208 01:07:35,150 --> 01:07:35,670 No. 1209 01:07:36,650 --> 01:07:37,570 You don't. 1210 01:07:38,330 --> 01:07:40,810 Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care. 1211 01:07:41,150 --> 01:07:41,950 They won't register. 1212 01:07:42,590 --> 01:07:44,330 I'm worth less to them than a stray dog. 1213 01:07:45,670 --> 01:07:48,050 Quite brilliantly, you're worth billions. 1214 01:07:49,110 --> 01:07:50,330 But they manage trillions. 1215 01:07:50,990 --> 01:07:53,990 If they owned New York City, you'd just be a... 1216 01:07:53,990 --> 01:07:55,870 a hot dog stand. 1217 01:07:56,610 --> 01:07:58,810 Holding me gets you nowhere. 1218 01:07:59,810 --> 01:08:01,730 And they're never going to pay you. 1219 01:08:02,590 --> 01:08:04,070 They haven't even paid me. 1220 01:08:07,150 --> 01:08:07,890 We'll see. 1221 01:08:11,950 --> 01:08:13,590 You will find a way to make them. 1222 01:08:15,470 --> 01:08:17,570 Otherwise, parts of you... 1223 01:08:17,570 --> 01:08:18,330 are going to start... 1224 01:08:19,090 --> 01:08:20,730 turning up in their New York office. 1225 01:08:21,910 --> 01:08:23,130 This is my island, Rachel. 1226 01:08:23,570 --> 01:08:24,250 My police. 1227 01:08:25,070 --> 01:08:25,650 My law. 1228 01:08:26,550 --> 01:08:29,850 I have an entire army to make sure no one's coming to save you. 1229 01:08:46,520 --> 01:08:48,240 Track is saying she's still at the police station. 1230 01:08:48,700 --> 01:08:49,220 She's there. 1231 01:08:49,820 --> 01:08:50,360 It's confirmed. 1232 01:08:51,660 --> 01:08:52,880 You're still safe from plan A? 1233 01:08:53,480 --> 01:08:55,220 Yes, the red scene is still in place. 1234 01:08:55,220 --> 01:08:58,120 I've put the engine killers back on the police cars. 1235 01:08:58,400 --> 01:09:00,040 I've got the zip line working. 1236 01:09:00,580 --> 01:09:02,580 The spikes are back in their original place. 1237 01:09:03,160 --> 01:09:04,240 So are the landmines. 1238 01:09:04,820 --> 01:09:05,580 Even the truck. 1239 01:09:07,740 --> 01:09:08,700 Have the numbers changed? 1240 01:09:09,060 --> 01:09:10,840 Salazar has increased security. 1241 01:09:11,320 --> 01:09:12,440 So be prepared to improvise. 1242 01:09:13,620 --> 01:09:15,500 There's an extra unit at the hotel. 1243 01:09:16,160 --> 01:09:18,300 One mobile patrol and around 20 men. 1244 01:09:18,540 --> 01:09:19,000 The station. 1245 01:09:20,440 --> 01:09:22,940 Now, they changed shifts, so... 1246 01:09:22,940 --> 01:09:23,960 it's a perfect time to go. 1247 01:09:24,500 --> 01:09:26,580 But I warn you, this guy is a professional. 1248 01:09:27,020 --> 01:09:27,900 And they're ready for trouble. 1249 01:09:30,260 --> 01:09:30,659 Hey. 1250 01:09:31,760 --> 01:09:32,780 You want to change first? 1251 01:09:39,280 --> 01:09:40,740 We're leading the police car. 1252 01:09:41,680 --> 01:09:45,080 Marino, Baker, you take the back roads and the jeep. 1253 01:09:45,300 --> 01:09:47,120 Gucci and Dunn, you take the rear to the airfield. 1254 01:09:47,740 --> 01:09:49,120 Everybody clear how we're doing this? 1255 01:09:49,240 --> 01:09:49,620 Yes, sir. 1256 01:09:49,900 --> 01:09:50,300 Stealth. 1257 01:09:50,640 --> 01:09:51,020 All right. 1258 01:09:51,300 --> 01:09:53,020 Rachel, exit the way we came in. 1259 01:09:53,320 --> 01:09:54,320 Marino, you got up front. 1260 01:09:54,760 --> 01:09:56,020 Keep eyes out for any movement. 1261 01:09:56,020 --> 01:09:56,780 Copy. 1262 01:09:57,000 --> 01:09:58,720 We're on the way with Dunn and Gucci at the airfield. 1263 01:09:59,100 --> 01:10:01,880 Dunn, you have Rachel in the air, eight minutes from pickup. 1264 01:10:02,040 --> 01:10:04,920 Gucci, you got Sid, then everybody else with me, providing cover. 1265 01:10:05,520 --> 01:10:07,800 When they are airborne, we fall back to the west, you back. 1266 01:10:08,040 --> 01:10:08,720 Copy that. 1267 01:10:10,960 --> 01:10:12,660 I'm approaching the rear of the police station. 1268 01:10:15,580 --> 01:10:16,380 Drop it off, Baker. 1269 01:10:16,500 --> 01:10:16,980 Stand by. 1270 01:10:20,050 --> 01:10:21,070 Bronco, Sid, what's GTA? 1271 01:10:21,730 --> 01:10:22,650 30 seconds out. 1272 01:10:23,290 --> 01:10:23,610 Copy. 1273 01:10:25,950 --> 01:10:26,850 Let's bake our own fun. 1274 01:10:30,070 --> 01:10:31,270 20 seconds out. 1275 01:10:32,790 --> 01:10:35,010 Logan, it's position for surveillance at the front door. 1276 01:10:38,150 --> 01:10:39,190 10 seconds out. 1277 01:10:39,990 --> 01:10:41,090 Still quiet out front, boys. 1278 01:10:42,130 --> 01:10:43,870 Couple of tangos idling, shouldn't be a problem. 1279 01:10:45,630 --> 01:10:46,210 We're pulling up. 1280 01:10:46,870 --> 01:10:47,170 Copy. 1281 01:10:47,430 --> 01:10:47,810 Eyes on. 1282 01:11:25,790 --> 01:11:27,370 All quiet now, we'll be up front. 1283 01:11:49,050 --> 01:11:49,530 Arriba. 1284 01:11:49,530 --> 01:11:51,330 Don't fucking think about it. 1285 01:11:59,070 --> 01:12:00,290 We got incoming, boys. 1286 01:12:01,010 --> 01:12:02,250 One car approaching the compound. 1287 01:12:05,590 --> 01:12:06,490 Pull it up now. 1288 01:12:10,450 --> 01:12:11,530 He's sitting in the car. 1289 01:12:12,750 --> 01:12:13,610 I'll let you know when he exits. 1290 01:12:22,340 --> 01:12:23,300 Still not moving. 1291 01:12:26,240 --> 01:12:27,600 Down against the wall and stay there. 1292 01:12:34,990 --> 01:12:36,270 Still good at the front door. 1293 01:12:44,730 --> 01:12:45,510 Hey, you need a minute? 1294 01:12:46,250 --> 01:12:46,730 What? 1295 01:12:47,670 --> 01:12:48,870 I need that. 1296 01:12:50,510 --> 01:12:51,150 You too. 1297 01:12:52,890 --> 01:12:54,630 Three officers coming in the side door. 1298 01:12:56,250 --> 01:12:57,190 Ten seconds out. 1299 01:13:01,030 --> 01:13:02,190 Five seconds out. 1300 01:13:12,690 --> 01:13:14,810 We got two more coming through the front door. 1301 01:13:15,530 --> 01:13:16,850 Bronco, on it to me. 1302 01:13:17,450 --> 01:13:17,930 It's on you. 1303 01:13:19,810 --> 01:13:20,390 Manos arriba. 1304 01:13:23,530 --> 01:13:24,690 Manos arriba. 1305 01:13:37,040 --> 01:13:39,060 Don't fucking do it. 1306 01:13:43,460 --> 01:13:45,240 We got incoming, boys. 1307 01:13:45,620 --> 01:13:46,280 Starting to get dizzy. 1308 01:13:46,600 --> 01:13:47,580 I can't get out the front. 1309 01:13:48,040 --> 01:13:49,680 Make a stand by for pad B. 1310 01:14:01,520 --> 01:14:01,880 Don't fucking do it. 1311 01:14:01,880 --> 01:14:02,500 Right in the back door. 1312 01:14:09,500 --> 01:14:10,800 Move, move, move. 1313 01:14:16,520 --> 01:14:18,220 Hurry up, get the fucking car out. 1314 01:14:18,380 --> 01:14:18,640 Moving. 1315 01:14:31,430 --> 01:14:33,150 Don, we are en route to the airfield. 1316 01:14:33,530 --> 01:14:34,330 Get the driver's ready. 1317 01:14:35,910 --> 01:14:36,650 I'm not. 1318 01:14:39,330 --> 01:14:46,180 The girls. 1319 01:14:47,920 --> 01:14:49,260 What do you mean they got the girls? 1320 01:14:49,360 --> 01:14:51,640 They broke her out of prison and they tried to leave the island. 1321 01:14:52,140 --> 01:14:53,060 Well, stop them. 1322 01:14:58,110 --> 01:14:59,310 And get her back. 1323 01:15:02,070 --> 01:15:03,210 We want to strand them. 1324 01:15:03,470 --> 01:15:04,010 That's a chance. 1325 01:15:36,470 --> 01:15:37,770 You're GBR inbound. 1326 01:15:41,170 --> 01:15:41,890 Stay in the car. 1327 01:16:50,020 --> 01:16:50,900 Take your plan. 1328 01:16:51,080 --> 01:16:51,660 Where's D-Bag? 1329 01:16:51,800 --> 01:16:52,500 We can't do that. 1330 01:16:52,720 --> 01:16:53,700 There's another team incoming. 1331 01:16:53,880 --> 01:16:55,420 Then we'll lose them in the banana pie. 1332 01:16:57,520 --> 01:16:58,760 Baker, eyes out. 1333 01:16:58,900 --> 01:16:59,480 Keep us covered. 1334 01:17:07,520 --> 01:17:08,600 I've got eyes on. 1335 01:17:08,660 --> 01:17:09,660 They're one kilometer out. 1336 01:17:29,660 --> 01:17:31,800 Gucci and Reno, fuel off at the Panoram sort. 1337 01:17:32,200 --> 01:17:32,820 OK, copy. 1338 01:17:32,820 --> 01:17:32,920 Copy. 1339 01:17:43,180 --> 01:17:44,320 Baker, hold your fire. 1340 01:17:44,560 --> 01:17:45,800 Wait until I take them in track. 1341 01:17:49,940 --> 01:17:50,840 I'll just get out. 1342 01:17:51,760 --> 01:17:52,920 Grab someone now. 1343 01:17:53,820 --> 01:17:54,440 Turn him down. 1344 01:18:17,540 --> 01:18:20,440 Bronco, we're stopping in three, two, one. 1345 01:18:22,460 --> 01:18:23,200 Bronco's out. 1346 01:18:25,820 --> 01:18:26,840 Open in the pit. 1347 01:18:30,660 --> 01:18:31,820 Pit door open. 1348 01:18:31,820 --> 01:18:33,500 Bronco, I'm running out of road here. 1349 01:18:33,700 --> 01:18:34,660 Make it fucking open. 1350 01:19:10,450 --> 01:19:11,570 Bronco, you good? 1351 01:19:11,810 --> 01:19:12,190 We're good. 1352 01:19:12,350 --> 01:19:12,870 See you at the villa. 1353 01:19:15,910 --> 01:19:16,770 Don't worry. 1354 01:19:16,990 --> 01:19:18,070 There's 70 of us. 1355 01:19:18,410 --> 01:19:19,270 Six of them. 1356 01:19:20,470 --> 01:19:21,090 Let's go. 1357 01:19:27,850 --> 01:19:30,690 Gucci, drone, Baker, Jack in the Box. 1358 01:19:30,810 --> 01:19:31,050 Copy. 1359 01:19:31,050 --> 01:19:32,570 Brenner, you'll be with me. 1360 01:19:32,810 --> 01:19:33,550 South side. 1361 01:19:33,730 --> 01:19:34,270 I'd like to. 1362 01:19:34,610 --> 01:19:37,690 Hold them off, draw them in, brick their place and throw the nest. 1363 01:19:40,900 --> 01:19:41,820 Drone is live. 1364 01:19:49,800 --> 01:19:51,600 Three vehicles on the west side. 1365 01:19:51,900 --> 01:19:52,780 300 yards out. 1366 01:19:54,860 --> 01:19:55,700 Stinger, now. 1367 01:19:55,700 --> 01:19:56,160 Stinger, now. 1368 01:20:02,440 --> 01:20:04,060 12 foot coming your way, Sid. 1369 01:20:04,300 --> 01:20:04,840 They're heading in. 1370 01:20:08,300 --> 01:20:11,060 Two vehicles, east road, coming towards you, Bronco. 1371 01:20:13,140 --> 01:20:13,480 Baker. 1372 01:20:21,900 --> 01:20:23,000 First car is down. 1373 01:20:23,340 --> 01:20:24,640 Sid, they're cresting the ridge. 1374 01:20:24,640 --> 01:20:26,280 Morita, engage. 1375 01:20:53,140 --> 01:20:54,800 Drone team coming east side. 1376 01:20:55,040 --> 01:20:56,520 Another SUV, south-east. 1377 01:20:56,760 --> 01:20:58,180 Packable with an M60 on the back. 1378 01:20:58,740 --> 01:20:59,520 Operator up. 1379 01:21:10,510 --> 01:21:11,790 Baker, open the hall. 1380 01:21:12,090 --> 01:21:12,570 Yes, sir. 1381 01:21:24,430 --> 01:21:25,470 Brenner, on your right. 1382 01:21:25,470 --> 01:21:27,890 Bronco, open the hall. 1383 01:21:29,110 --> 01:21:29,930 Hall clear. 1384 01:21:38,390 --> 01:21:39,670 JT, right now. 1385 01:21:39,830 --> 01:21:41,070 We've got a red cell, is that right? 1386 01:21:41,670 --> 01:21:42,150 Move. 1387 01:21:44,130 --> 01:21:44,610 Over. 1388 01:21:44,890 --> 01:21:45,330 Sid, move. 1389 01:21:49,590 --> 01:21:50,470 Josh, let's go. 1390 01:21:51,130 --> 01:21:52,130 Six foot is clear. 1391 01:21:52,350 --> 01:21:53,290 Levi, ATV right. 1392 01:21:53,510 --> 01:21:53,950 Yes, sir. 1393 01:21:53,950 --> 01:21:55,050 Move, move. 1394 01:22:07,650 --> 01:22:08,690 How you doing, Baker? 1395 01:22:09,110 --> 01:22:09,590 All good. 1396 01:22:10,930 --> 01:22:11,790 Charges are set. 1397 01:22:11,970 --> 01:22:12,290 We're ready. 1398 01:22:13,390 --> 01:22:14,130 HVAC's clear. 1399 01:22:24,090 --> 01:22:25,670 Bronco, getting mixed, mate. 1400 01:22:26,450 --> 01:22:27,210 Should we ring the bell? 1401 01:22:28,870 --> 01:22:30,010 I'm thinking so. 1402 01:22:39,850 --> 01:22:41,150 Sid, Sid, lights up. 1403 01:22:42,250 --> 01:22:43,990 Bronco, Barna, let's go. 1404 01:22:44,710 --> 01:22:45,870 Get one out of here, OK? 1405 01:22:46,990 --> 01:22:48,430 No, it's too hot. 1406 01:22:48,770 --> 01:22:49,550 Don't fuck around. 1407 01:22:50,070 --> 01:22:50,730 I'll stay. 1408 01:22:50,990 --> 01:22:52,430 The plan was you two with Mom. 1409 01:22:52,750 --> 01:22:54,370 Someone needs to stay and press the fucking buttons. 1410 01:22:54,470 --> 01:22:55,690 Baker, don't fuck around. 1411 01:23:01,790 --> 01:23:02,310 Bronco? 1412 01:23:03,230 --> 01:23:04,290 Two minutes, Baker. 1413 01:23:04,890 --> 01:23:05,270 Be there. 1414 01:23:05,890 --> 01:23:06,470 Two minutes. 1415 01:23:09,890 --> 01:23:16,280 Rachel, stay close. 1416 01:23:18,160 --> 01:23:24,240 Go, go, go. 1417 01:23:44,960 --> 01:23:45,960 B-19, he's right. 1418 01:23:46,360 --> 01:23:47,160 We're heading to the port. 1419 01:24:01,840 --> 01:24:02,940 Bronco, we need to move. 1420 01:24:03,620 --> 01:24:04,580 Baker, what's your status? 1421 01:24:05,760 --> 01:24:06,200 Baker? 1422 01:24:06,620 --> 01:24:07,280 Mom, I'm awake. 1423 01:24:08,360 --> 01:24:09,440 Baker, that's two minutes. 1424 01:24:09,500 --> 01:24:10,100 It's time to go. 1425 01:24:10,760 --> 01:24:11,740 I said I'm awake. 1426 01:24:15,060 --> 01:24:15,900 Get out the front. 1427 01:24:16,100 --> 01:24:16,900 Tunnel's compromised. 1428 01:24:29,640 --> 01:24:30,360 Get in, Baker. 1429 01:24:30,500 --> 01:24:30,820 Come in. 1430 01:24:30,880 --> 01:24:31,380 What are you doing? 1431 01:24:31,480 --> 01:24:32,720 I'll meet you at the extraction point. 1432 01:24:42,000 --> 01:24:43,560 Baker, I'm right behind you. 1433 01:24:43,800 --> 01:24:45,380 You're not fucking behind me, Baker. 1434 01:24:45,480 --> 01:24:46,100 Get out of there. 1435 01:24:46,120 --> 01:24:46,620 That's an order. 1436 01:24:48,560 --> 01:24:49,440 That's an order. 1437 01:24:50,780 --> 01:24:51,180 Fuck. 1438 01:24:55,340 --> 01:24:56,620 Just get Mom off the island. 1439 01:24:56,780 --> 01:24:57,280 What are you doing? 1440 01:24:58,020 --> 01:24:58,940 Don't you do it. 1441 01:24:59,120 --> 01:25:00,200 Don't you fucking do it. 1442 01:25:00,740 --> 01:25:01,140 Baker. 1443 01:25:01,680 --> 01:25:02,020 Baker. 1444 01:25:19,200 --> 01:25:20,240 Fuck. 1445 01:25:26,880 --> 01:25:28,100 Get on the island! 1446 01:25:28,400 --> 01:25:28,500 Fuck. 1447 01:25:31,180 --> 01:25:32,660 Get on the island! 1448 01:25:33,600 --> 01:25:34,940 Get on the island! 1449 01:26:05,760 --> 01:26:07,740 Righto, Cochi, we're two minutes from the dock. 1450 01:26:42,900 --> 01:26:43,940 Oh, shit! 1451 01:26:47,400 --> 01:26:47,700 Wait. 1452 01:27:12,310 --> 01:27:12,830 Range. 1453 01:27:13,550 --> 01:27:13,850 Wait. 1454 01:27:16,860 --> 01:27:18,040 I said range. 1455 01:27:18,640 --> 01:27:19,320 I said wait. 1456 01:27:23,140 --> 01:27:23,660 300. 1457 01:27:24,080 --> 01:27:26,340 At, uh, wait, 275. 1458 01:27:26,720 --> 01:27:27,400 Back your mind up. 1459 01:27:27,500 --> 01:27:27,980 250. 1460 01:27:28,080 --> 01:27:28,540 Ram it, Janet. 1461 01:27:43,400 --> 01:28:11,690 Thank you. 1462 01:28:12,710 --> 01:28:13,430 No. 1463 01:28:16,580 --> 01:28:17,380 Take it in the boat. 1464 01:28:19,180 --> 01:28:20,300 We'll catch you up. 1465 01:28:45,650 --> 01:28:47,870 I thought I'd stop by on my way out. 1466 01:28:50,760 --> 01:28:52,000 No hard feelings, I hope. 1467 01:28:52,360 --> 01:28:53,260 I've been paid. 1468 01:28:54,120 --> 01:28:55,360 So everyone's happy. 1469 01:28:55,920 --> 01:28:57,800 Well, not quite, actually. 1470 01:28:57,880 --> 01:28:58,740 I've come from upstairs. 1471 01:28:59,600 --> 01:29:00,280 So I see. 1472 01:29:01,060 --> 01:29:04,600 Seems like a whole Salazar debacle continues to unfurl. 1473 01:29:06,700 --> 01:29:07,760 Why do I care? 1474 01:29:08,720 --> 01:29:09,860 No one knows where he is. 1475 01:29:10,280 --> 01:29:10,940 He disappeared. 1476 01:29:11,680 --> 01:29:12,600 We'll catch you off. 1477 01:29:12,600 --> 01:29:22,140 I don't know where he is, but I'm going to find him, and I'm going to kill him, and I'm going to kill him, 1478 01:29:22,260 --> 01:29:28,940 and I'm going to kill him, and I'm going to kill him, 1479 01:29:41,980 --> 01:29:51,700 and I'm going to 1480 01:29:51,700 --> 01:30:01,040 kill 1481 01:30:01,040 --> 01:30:07,120 him, and I'm going to kill him, and I'm going to kill him. 1482 01:30:07,600 --> 01:30:09,320 You crossed the line, Bobby. 1483 01:30:09,600 --> 01:30:11,880 You should have taken your out while you had the chance. 1484 01:30:12,480 --> 01:30:16,500 I solved this problem for you, but you got greedy and made a mess of it. 1485 01:30:16,940 --> 01:30:20,060 So Sid and Bronco are now going to solve it their way. 1486 01:30:20,060 --> 01:30:21,520 Someone needs to wear it. 1487 01:30:22,420 --> 01:30:24,020 Someone needs to be buried. 1488 01:30:25,560 --> 01:30:26,820 It's not gonna be me. 1489 01:30:27,700 --> 01:30:29,660 Well, let's just hope Salazar doesn't turn up. 1490 01:30:29,900 --> 01:30:35,360 Because if he does, he'll turn state evidence on Spencer Goldstein for funding a criminal organization. 1491 01:30:35,680 --> 01:30:37,640 Welcome to Miami, Mr. Salazar. 1492 01:30:42,900 --> 01:30:44,560 Who the fuck is Mr. Salazar? 1493 01:30:45,560 --> 01:30:46,720 I'm Mr. Smith. 1494 01:30:48,340 --> 01:30:53,040 As long as that little red phone doesn't ring, I'm sure you'll be fine. 1495 01:30:55,000 --> 01:30:55,760 Love you, Bobby. 101576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.