Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:08,420 --> 00:00:19,020
SUBS BY WiLLiAM BENDER
CONTACT : WiLLiAMBNDR2024@GMAIL.COM
2
00:00:58,420 --> 00:00:59,020
Almost there, Bronco.
3
00:01:00,020 --> 00:01:00,180
Ah!
4
00:01:01,640 --> 00:01:02,120
You're cheap.
5
00:01:02,220 --> 00:01:02,960
We are inbound.
6
00:01:03,500 --> 00:01:03,980
Yes, sir.
7
00:01:05,260 --> 00:01:06,860
Rachel, stay in the car.
8
00:01:07,180 --> 00:01:07,800
Stay down.
9
00:01:07,960 --> 00:01:08,320
Miranda!
10
00:01:08,640 --> 00:01:08,940
On it!
11
00:01:09,240 --> 00:01:09,600
Let's go!
12
00:01:10,020 --> 00:01:10,340
Let's go!
13
00:01:10,780 --> 00:01:11,000
On me!
14
00:01:12,200 --> 00:01:13,120
Don't she have them?
15
00:01:13,280 --> 00:01:14,160
We need another minute!
16
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
We don't have a minute!
17
00:01:16,240 --> 00:01:16,640
Goons!
18
00:01:16,720 --> 00:01:17,360
Hurry or I'll stop!
19
00:01:17,600 --> 00:01:18,480
You have an incoming!
20
00:01:18,800 --> 00:01:20,620
Get out of there!
21
00:01:20,820 --> 00:01:21,920
Everyone down!
22
00:01:28,880 --> 00:01:31,180
My name is Rachel Wild.
23
00:01:32,530 --> 00:01:34,300
I'm a particular type of lawyer.
24
00:01:36,530 --> 00:01:42,560
My job is to dog and chase down those that hide their debts through legal loopholes and shell companies.
25
00:01:45,530 --> 00:01:48,800
I work between the moral and the immoral.
26
00:01:50,740 --> 00:01:53,280
The legal and the illegal.
27
00:01:54,520 --> 00:01:56,680
The black and the white.
28
00:01:57,980 --> 00:02:00,640
I operate in the gray.
29
00:02:12,110 --> 00:02:12,670
Hello?
30
00:02:12,950 --> 00:02:13,390
Hey, Bobby.
31
00:02:13,490 --> 00:02:14,350
I got some news.
32
00:02:14,510 --> 00:02:14,770
Ross?
33
00:02:15,650 --> 00:02:16,670
Hey, you there, Bobby?
34
00:02:17,090 --> 00:02:17,770
No, I'm losing.
35
00:02:19,590 --> 00:02:22,870
The man on the phone taught me everything I know.
36
00:02:23,110 --> 00:02:24,630
Hey, driver, can you find me a cig?
37
00:02:24,950 --> 00:02:25,590
Of course.
38
00:02:33,580 --> 00:02:36,040
You wanna go stretch your legs?
39
00:02:37,380 --> 00:02:37,680
Okay.
40
00:02:43,300 --> 00:02:44,540
Shall I give you a minute, Ross?
41
00:02:45,240 --> 00:02:45,920
Thank you, John.
42
00:02:53,330 --> 00:02:54,190
Bobby, are you there?
43
00:02:54,690 --> 00:02:55,710
Braxton, what you got?
44
00:02:56,150 --> 00:02:56,750
I got a meeting.
45
00:02:57,430 --> 00:02:58,090
With who?
46
00:02:58,850 --> 00:02:59,290
Salazar.
47
00:03:00,070 --> 00:03:01,470
You got a meeting with Salazar?
48
00:03:01,610 --> 00:03:02,490
That's not all I got.
49
00:03:03,030 --> 00:03:04,070
Where's this going, Braxton?
50
00:03:04,930 --> 00:03:06,229
Where would you like this to go?
51
00:03:07,530 --> 00:03:08,430
Debt to you and me.
52
00:03:09,490 --> 00:03:10,210
How much?
53
00:03:10,710 --> 00:03:12,230
Full debt plus interest.
54
00:03:14,900 --> 00:03:15,780
That's impossible.
55
00:03:16,080 --> 00:03:16,840
I don't believe you.
56
00:03:17,220 --> 00:03:18,200
I got the leverage.
57
00:03:18,340 --> 00:03:19,020
I got the agreement.
58
00:03:19,180 --> 00:03:19,900
I got the paperwork.
59
00:03:20,020 --> 00:03:20,820
And I got the signature.
60
00:03:21,020 --> 00:03:22,380
After this, I owe you nothing.
61
00:03:23,400 --> 00:03:24,160
We're done.
62
00:03:24,560 --> 00:03:24,780
Yeah.
63
00:03:25,400 --> 00:03:25,920
Awesome.
64
00:03:26,100 --> 00:03:27,340
We'll take you back to your hotel.
65
00:03:28,920 --> 00:03:30,440
How do you do it?
66
00:03:31,080 --> 00:03:34,520
Braxton, if you pull this off, you get the full five percent.
67
00:03:35,680 --> 00:03:36,780
Where are you?
68
00:03:37,080 --> 00:03:38,600
I'm on Salazar's island.
69
00:03:38,860 --> 00:03:40,380
I'll be in New York tonight.
70
00:03:40,600 --> 00:03:41,100
No trouble.
71
00:03:41,680 --> 00:03:43,440
I got Gerald with me for security.
72
00:03:44,140 --> 00:03:46,780
You're on his island, and you only have one man for security.
73
00:03:47,280 --> 00:03:49,040
You just let me worry about that.
74
00:03:49,340 --> 00:03:49,940
I'll show you.
75
00:03:50,680 --> 00:03:51,540
Oh, Jesus.
76
00:03:52,200 --> 00:03:52,460
Braxton.
77
00:03:52,720 --> 00:03:52,940
Fuck.
78
00:03:57,460 --> 00:03:58,220
What's happening?
79
00:03:59,100 --> 00:03:59,920
Can you hear me?
80
00:04:01,440 --> 00:04:02,480
Braxton, what's happening?
81
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Braxton, are you there?
82
00:04:09,820 --> 00:04:10,620
Can you hear me?
83
00:04:24,040 --> 00:04:28,440
The upside of this job is that when you win, you win big.
84
00:04:29,700 --> 00:04:34,800
The downside is that when you lose, you end up in a hole in the ground.
85
00:04:43,870 --> 00:04:46,570
Mr. Salazar, the contract is void.
86
00:04:47,010 --> 00:04:47,330
Good.
87
00:04:48,110 --> 00:04:52,930
If Spencer, Goldstein, and Finn are getting their billion dollars back, they can go fuck themselves.
88
00:04:53,790 --> 00:04:57,810
And if they send anyone else to try, we'll take care of them.
89
00:05:01,130 --> 00:05:06,390
My clients are asset managers, basically sophisticated bankers.
90
00:05:07,050 --> 00:05:14,630
They make money by loaning money, and when they make mistakes, they subcontract to people like Braxton, or people like me.
91
00:05:15,430 --> 00:05:19,570
If the first mouse gets sloppy, then it's the second mouse that gets the cheese.
92
00:05:22,200 --> 00:05:23,400
It's on the controlling instruments.
93
00:05:24,560 --> 00:05:26,140
You should have called, Bobby.
94
00:05:26,600 --> 00:05:27,620
Sorry, Miss Sheen.
95
00:05:27,880 --> 00:05:28,320
You scheduled?
96
00:05:28,800 --> 00:05:31,460
Well, given what happened to Braxton, I think we are now.
97
00:05:31,900 --> 00:05:32,760
I don't have time now.
98
00:05:32,940 --> 00:05:33,960
Oh yes, yes you do.
99
00:05:34,440 --> 00:05:35,620
I'm here to make you money.
100
00:05:37,780 --> 00:05:38,640
I'll call you back.
101
00:05:40,480 --> 00:05:41,120
Thanks, ladies.
102
00:05:41,280 --> 00:05:41,740
Two minutes.
103
00:05:42,340 --> 00:05:43,960
And don't throw any shit in this direction.
104
00:05:45,540 --> 00:05:48,980
Why didn't you let him know what he was getting himself into?
105
00:05:49,620 --> 00:05:50,920
Nobody knew what he was getting into.
106
00:05:51,780 --> 00:05:53,120
Anyway, what's it got to do with you?
107
00:05:53,620 --> 00:05:58,480
I liked Braxton, but I didn't like the hand grenade you passed him.
108
00:05:59,980 --> 00:06:00,860
Manny Salazar.
109
00:06:01,320 --> 00:06:05,140
He's not really the guy you loan a billion dollars and expect to see it back.
110
00:06:05,820 --> 00:06:07,080
You weren't thorough, Bobby.
111
00:06:07,080 --> 00:06:08,560
What did I just say about throwing shit?
112
00:06:08,860 --> 00:06:11,480
I'm just here to give you an opportunity to recover your money.
113
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
You think you can recover it?
114
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
You know I can.
115
00:06:14,620 --> 00:06:16,180
Oh, but I know you're too expensive.
116
00:06:16,580 --> 00:06:22,220
Wouldn't Spencer Goldstein rather see its money back and stop putting bodies in the ground?
117
00:06:22,340 --> 00:06:22,640
Careful.
118
00:06:23,220 --> 00:06:27,260
You're pretty-ish and funny-ish and clever, but you're not that fucking clever.
119
00:06:27,500 --> 00:06:33,740
Hire someone else, you're, well, repeating the same mistake you made with Braxton and getting the same result.
120
00:06:35,100 --> 00:06:36,180
On what terms?
121
00:06:36,580 --> 00:06:37,640
Standards of contract.
122
00:06:37,780 --> 00:06:43,460
You get deniability, Spencer Goldstein's hands stay clean, and you only pay me if I recover the full debt.
123
00:06:44,120 --> 00:06:44,580
How much?
124
00:06:45,040 --> 00:06:45,660
Twenty percent.
125
00:06:45,960 --> 00:06:47,360
I can get this done for five.
126
00:06:47,360 --> 00:06:48,380
By who?
127
00:06:49,540 --> 00:06:53,040
You get people killed for five, and you're still left short.
128
00:06:53,340 --> 00:06:54,660
You know, I really don't like you.
129
00:06:55,360 --> 00:06:57,300
You'll save a dollar and lose a hundred.
130
00:06:57,540 --> 00:06:58,480
You're a fucking nuisance.
131
00:06:59,880 --> 00:07:01,500
Of course I'm a fucking nuisance.
132
00:07:02,600 --> 00:07:06,160
I can do it for seven and a half percent.
133
00:07:06,300 --> 00:07:06,800
Ten percent.
134
00:07:07,580 --> 00:07:08,540
And ten million up front.
135
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
I don't trust you.
136
00:07:10,760 --> 00:07:13,920
And, well, you need skin in the game.
137
00:07:16,840 --> 00:07:17,980
I can make that work.
138
00:07:21,000 --> 00:07:21,900
That was easy.
139
00:07:23,160 --> 00:07:24,800
Don't you have to call your boss first?
140
00:07:28,000 --> 00:07:29,160
I don't have to go upstairs.
141
00:07:30,040 --> 00:07:30,480
Impressive.
142
00:07:32,180 --> 00:07:34,640
Every time I visit, you're a floor higher.
143
00:07:35,100 --> 00:07:37,400
You, however, do need a bigger office.
144
00:07:38,080 --> 00:07:38,900
Love you, Bobby.
145
00:07:41,040 --> 00:07:41,820
Fuck you, Rachel.
146
00:07:47,020 --> 00:07:47,900
Asset managers.
147
00:07:49,060 --> 00:07:50,640
I'm telling you, they own the lot.
148
00:07:51,020 --> 00:07:53,800
I have an asset manager who manages my money.
149
00:07:56,040 --> 00:08:00,000
That's because, in spite of what you look like, you can still think.
150
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
But only small picture.
151
00:08:04,100 --> 00:08:07,000
That's why I have a manager manage my money.
152
00:08:14,540 --> 00:08:15,940
What do you think they do with it?
153
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
I know what they do with it.
154
00:08:18,980 --> 00:08:20,160
They make me more money.
155
00:08:20,160 --> 00:08:22,760
They make you more money because they fucking own everything.
156
00:08:23,320 --> 00:08:24,280
I'm happy with it.
157
00:08:24,540 --> 00:08:26,120
You wouldn't be if you knew what they were up to.
158
00:08:26,640 --> 00:08:27,420
They're out of control.
159
00:08:27,580 --> 00:08:28,220
They run everything.
160
00:08:28,700 --> 00:08:32,360
The news, the views, the weapons, the wars.
161
00:08:32,420 --> 00:08:33,220
There's no conspiracy.
162
00:08:33,840 --> 00:08:35,620
This is good for me and bad for you.
163
00:08:36,360 --> 00:08:37,360
You should jump in.
164
00:08:38,180 --> 00:08:38,820
The water's warm.
165
00:08:39,880 --> 00:08:41,820
I've worked with Sid and Brongle for so long.
166
00:08:42,180 --> 00:08:44,600
They're the only two I trust to keep me alive.
167
00:08:46,200 --> 00:08:50,220
Salazar is a chameleon who hides behind hundreds of different pseudonyms.
168
00:08:50,920 --> 00:08:52,800
Last month, he was called McIntyre.
169
00:08:53,020 --> 00:08:54,520
The month before that, Rodriguez.
170
00:08:55,300 --> 00:08:58,800
To corner Salazar, you must attack him legally and illegally.
171
00:08:59,260 --> 00:09:00,680
Half my team deals with the former.
172
00:09:01,600 --> 00:09:02,660
The other half, the latter.
173
00:09:06,140 --> 00:09:06,340
Gentlemen?
174
00:09:08,120 --> 00:09:08,320
No.
175
00:09:09,720 --> 00:09:14,440
Brongle heads a team that specializes in extraction, intimidation, and sabotage.
176
00:09:14,440 --> 00:09:19,600
And Sidney's band specializes in corruption, bribery, and covert surveillance.
177
00:09:19,860 --> 00:09:23,940
So, uh, Salazar?
178
00:09:25,320 --> 00:09:28,220
Manny Salazar is rare and unique.
179
00:09:28,740 --> 00:09:30,840
Braxton uncovered some of his hidden assets.
180
00:09:31,220 --> 00:09:34,020
Salazar then buried those assets along with Braxton.
181
00:09:34,340 --> 00:09:35,240
So how do we squeeze him?
182
00:09:36,260 --> 00:09:37,340
We bring him to the table.
183
00:09:37,600 --> 00:09:38,360
How do we do that?
184
00:09:39,419 --> 00:09:40,000
Pencil movement.
185
00:09:40,940 --> 00:09:42,540
A combination of practical and procedural.
186
00:09:43,520 --> 00:09:45,960
Sidney, you will be going to Sally.
187
00:09:45,960 --> 00:09:49,120
You, Brongle, you're coming with me.
188
00:09:50,060 --> 00:09:53,400
First, I must meet Salazar's infamous lawyer.
189
00:09:54,020 --> 00:09:56,940
I can only do this concealed in a Trojan horse.
190
00:09:58,240 --> 00:10:01,480
So sorry to have kept you waiting, Miss Wilde.
191
00:10:01,700 --> 00:10:04,640
I do hope my staff has taken care of you.
192
00:10:05,180 --> 00:10:06,840
I'm fine, Mr. Horowitz.
193
00:10:07,580 --> 00:10:12,160
So, we have had a chance to look over your proposal.
194
00:10:12,810 --> 00:10:18,640
And I see that you have quite substantial capital that you may need help with.
195
00:10:23,400 --> 00:10:24,440
I'm sorry.
196
00:10:25,080 --> 00:10:26,520
And you are?
197
00:10:27,380 --> 00:10:28,080
I don't matter.
198
00:10:32,650 --> 00:10:33,690
Yes, indeed.
199
00:10:34,110 --> 00:10:37,470
I'm particularly interested in Mr. Salazar's portfolio.
200
00:10:40,890 --> 00:10:43,060
That is private information.
201
00:10:43,200 --> 00:10:44,140
I'm sorry, sir.
202
00:10:44,380 --> 00:10:44,760
Do you mind?
203
00:10:45,000 --> 00:10:46,320
That's very valuable.
204
00:10:48,560 --> 00:10:52,360
Why do I have the feeling there is another agenda going on here?
205
00:10:53,300 --> 00:10:54,420
You'd like to hear it?
206
00:10:54,600 --> 00:10:54,820
No.
207
00:10:55,060 --> 00:10:56,100
That's another meeting.
208
00:10:56,840 --> 00:10:57,880
We're done here.
209
00:10:59,140 --> 00:11:01,760
Can you call Gary into my office, please?
210
00:11:01,900 --> 00:11:03,580
There is a situation here.
211
00:11:03,820 --> 00:11:05,300
I assure you you'd like to listen.
212
00:11:05,480 --> 00:11:08,820
The alternative is very expensive.
213
00:11:09,160 --> 00:11:10,720
Well, I'm not buying what you're selling.
214
00:11:11,100 --> 00:11:11,380
Gary!
215
00:11:12,140 --> 00:11:12,660
Gary!
216
00:11:19,860 --> 00:11:21,780
Mr. Horowitz, is there a problem?
217
00:11:21,780 --> 00:11:23,920
Get them out of my office now.
218
00:11:24,140 --> 00:11:26,880
Ma'am, sir, if you'd like to follow...
219
00:11:27,540 --> 00:11:28,380
Gary, a moment.
220
00:11:29,360 --> 00:11:31,380
There are two versions of how this narrative plays out.
221
00:11:32,160 --> 00:11:37,280
Version one, Gary waits patiently and quietly by the door for the next 30 seconds while we conclude our business.
222
00:11:37,660 --> 00:11:40,380
Then we leave in a calm and orderly fashion.
223
00:11:41,300 --> 00:11:47,760
Version two, Gary steps forward on a reckless endeavor and you spend the next six hours sponging him off the walls.
224
00:11:48,900 --> 00:11:50,560
I don't know which version Gary would prefer.
225
00:11:55,080 --> 00:11:57,180
You have to...
226
00:11:57,880 --> 00:11:58,480
Gary.
227
00:12:04,480 --> 00:12:08,300
Gary, maybe it's better if you just take a few steps back.
228
00:12:12,460 --> 00:12:16,040
I'm here for the debt that Salazar owes Spencer Goldstein.
229
00:12:16,280 --> 00:12:21,380
As his lawyer, I'm pretty sure you know where all his proxy corporations and shell companies are.
230
00:12:21,980 --> 00:12:26,880
This is an opportunity for you to work with me so we can find a more amicable agreement.
231
00:12:28,880 --> 00:12:30,540
I think it's time for you to leave.
232
00:12:31,160 --> 00:12:34,780
Well, if I can't have this conversation with you, I guess I'll have it with Salazar himself.
233
00:12:35,720 --> 00:12:38,920
Don't get into water that you can't swim in.
234
00:12:40,180 --> 00:12:40,600
Likewise.
235
00:12:41,640 --> 00:12:45,680
And if you get into any trouble, please call me.
236
00:12:46,840 --> 00:12:49,820
I'm known to be very effective.
237
00:12:52,060 --> 00:12:53,660
Rachel Webb, that's my number.
238
00:12:53,660 --> 00:12:55,240
You can call me anytime.
239
00:12:55,720 --> 00:12:57,060
Have a wonderful day, Mr. Horowitz.
240
00:12:57,680 --> 00:12:58,320
Thanks, Gary.
241
00:13:04,500 --> 00:13:05,800
Are we clear on the plan?
242
00:13:07,720 --> 00:13:10,020
Phase one, procedural and practical.
243
00:13:11,100 --> 00:13:16,460
Bronco and Baker will travel to Salazar's island on a commercial flag while it's still safe to do so.
244
00:13:16,760 --> 00:13:22,840
They need to start sabotaging Salazar's interests and set up a base a month before I will eventually arrive for a meeting.
245
00:13:22,840 --> 00:13:26,580
Wilson flies to Saudi to start his corruption process.
246
00:13:27,560 --> 00:13:30,520
His anonymous phone call will tip off the Saudi authorities.
247
00:13:32,100 --> 00:13:37,040
Salazar's hotel in Jeddah got approval to build 130,000 square feet.
248
00:13:38,060 --> 00:13:42,500
But the real blueprint shows he's building 150,000 square feet.
249
00:13:42,880 --> 00:13:43,340
I know.
250
00:13:44,000 --> 00:13:47,740
The tip-off will let the ministry know that he's in breach of planning consent.
251
00:13:49,280 --> 00:13:49,860
That'll do, Joe.
252
00:13:49,860 --> 00:13:54,880
The Saudis won't take this seriously and shut down construction while the paperwork gets reorganized.
253
00:13:54,980 --> 00:13:56,160
We are measuring the building.
254
00:13:56,860 --> 00:13:58,100
We are closed down.
255
00:13:58,280 --> 00:13:59,040
Hold on, please.
256
00:13:59,320 --> 00:14:03,440
Horowitz will be fielding phone calls and he'll get his wings clipped.
257
00:14:03,740 --> 00:14:11,000
Why have I got the foreman of our Saudi construction site saying that we have been shut down for size discrepancy?
258
00:14:11,180 --> 00:14:15,180
You will be penalized somewhere in the region of four million dollars a week.
259
00:14:15,460 --> 00:14:17,880
Someone is fucking with us.
260
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
It's that woman.
261
00:14:19,260 --> 00:14:20,480
I bet it's that fucking woman.
262
00:14:21,120 --> 00:14:23,260
Well, he's busy putting out that fire.
263
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
Sidney will be on stage two in his corruption campaign.
264
00:14:28,000 --> 00:14:30,140
There is a forensic skill to bribery.
265
00:14:30,500 --> 00:14:33,500
And Sid is the best surgeon I've ever had the pleasure to witness.
266
00:14:33,760 --> 00:14:37,520
Going to corrupt someone is a right way and a wrong way of going about it.
267
00:14:38,500 --> 00:14:42,220
What's wrong exactly about putting 25 grand in someone's pocket?
268
00:14:42,840 --> 00:14:44,000
I think as long as you do it elegantly.
269
00:14:44,000 --> 00:14:47,460
But you can't just shove 25 grand in someone's hand.
270
00:14:47,720 --> 00:14:48,500
It doesn't work.
271
00:14:49,700 --> 00:14:55,780
What you need is lube, an alibi, something to make them feel positive about the transaction.
272
00:14:58,600 --> 00:14:59,260
Oopsy day.
273
00:15:09,760 --> 00:15:11,220
I am so sorry.
274
00:15:11,340 --> 00:15:12,500
That is totally my fault.
275
00:15:14,860 --> 00:15:15,540
Don't worry.
276
00:15:15,760 --> 00:15:16,880
There's hardly any damages.
277
00:15:17,460 --> 00:15:18,320
Oh, you don't know that.
278
00:15:18,420 --> 00:15:19,080
There are sensors.
279
00:15:19,480 --> 00:15:20,900
There's the chassis rail.
280
00:15:21,040 --> 00:15:21,620
And are you okay?
281
00:15:22,900 --> 00:15:23,520
I'm fine.
282
00:15:25,020 --> 00:15:27,400
It can take up to two days for whiplash to bite.
283
00:15:28,980 --> 00:15:30,080
My friend's a doctor.
284
00:15:31,420 --> 00:15:32,200
Here, take a look at you.
285
00:15:33,440 --> 00:15:34,540
Stand on one foot, please.
286
00:15:34,940 --> 00:15:35,720
And close your eyes.
287
00:15:38,900 --> 00:15:40,560
Oh, I don't like the look of that.
288
00:15:40,560 --> 00:15:41,840
Oh, dear.
289
00:15:42,120 --> 00:15:43,640
You'll have to see a physiotherapist.
290
00:15:43,700 --> 00:15:44,060
Don't worry.
291
00:15:44,200 --> 00:15:45,060
We'll take care of it.
292
00:15:45,300 --> 00:15:50,640
There is a note inside the envelope from the doctor that'll tell you exactly how to make a full recovery.
293
00:15:51,720 --> 00:15:54,680
And remember, that can take six weeks.
294
00:15:56,160 --> 00:16:00,960
That poor superintendent is under the spell of old-fashioned cash.
295
00:16:01,580 --> 00:16:02,620
Has a perfect alibi.
296
00:16:04,260 --> 00:16:09,400
Clear instructions on how to make a year's salary in six weeks.
297
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
All I need is a thumbs-up.
298
00:16:11,560 --> 00:16:11,800
One.
299
00:16:12,560 --> 00:16:13,420
And he's on the hook.
300
00:16:14,020 --> 00:16:14,320
Two.
301
00:16:15,140 --> 00:16:16,100
And he'll suck your cock.
302
00:16:24,040 --> 00:16:25,200
You're in luck, Gigi.
303
00:16:25,560 --> 00:16:29,460
Now the poor superintendent can justify why I earn a year's salary tax-free.
304
00:16:29,620 --> 00:16:30,660
Your steel is impounded.
305
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
The paperwork doesn't match.
306
00:16:33,380 --> 00:16:35,040
What do you mean, impounded?
307
00:16:35,460 --> 00:16:36,100
Forget it.
308
00:16:36,600 --> 00:16:37,120
Unimpounded.
309
00:16:38,360 --> 00:16:41,660
That fucking woman has locked up our steel!
310
00:16:42,060 --> 00:16:44,960
By now, Horowitz should be getting more bad news.
311
00:16:45,340 --> 00:16:48,980
Because 20,000 tons of steel are stuck in limbo.
312
00:16:49,500 --> 00:16:53,780
And leaves 2,000 construction workers with nothing to do but to sunbathe on full payday.
313
00:16:54,180 --> 00:16:57,820
Penalties and delays will cost him in the region of five million dollars a week.
314
00:16:58,300 --> 00:17:00,040
Now he's burning up in Saudi Arabia.
315
00:17:00,840 --> 00:17:01,960
Let's throw him off balance.
316
00:17:02,640 --> 00:17:04,000
Light another fire on his flank.
317
00:17:04,560 --> 00:17:07,520
Next, we need to attack his business on his Spanish island.
318
00:17:07,960 --> 00:17:08,660
What about the ore?
319
00:17:09,020 --> 00:17:11,000
It's literally on Salazar's doorstep.
320
00:17:12,240 --> 00:17:14,180
What do you think Franco and Baker are doing?
321
00:17:15,880 --> 00:17:16,240
Javier?
322
00:17:17,920 --> 00:17:18,360
Franco.
323
00:17:19,180 --> 00:17:20,380
It's my associate, Baker.
324
00:17:21,080 --> 00:17:22,880
Apparently you're the man that can source anything.
325
00:17:23,400 --> 00:17:24,060
Can you help us?
326
00:17:24,760 --> 00:17:26,080
I can get you what you want.
327
00:17:26,780 --> 00:17:28,240
First thing we need is hard hats.
328
00:17:31,380 --> 00:17:33,740
Tomorrow's delivery is the law preventer.
329
00:17:34,120 --> 00:17:35,420
We can level that before it gets there.
330
00:17:35,500 --> 00:17:36,540
No, that's too clumsy.
331
00:17:37,760 --> 00:17:41,060
It's harder to deal with a mouse in the house than a gorilla in the villa.
332
00:17:41,960 --> 00:17:45,440
If they can't see the problem, they can't fix the problem.
333
00:17:47,120 --> 00:17:48,080
Forensic sabotage.
334
00:17:48,760 --> 00:17:51,980
I want them lost in the weeds for months.
335
00:17:53,020 --> 00:17:56,960
A 200,000 ton oil rig will now be rendered redundant.
336
00:17:56,960 --> 00:17:58,740
Through a Trojan mouse.
337
00:17:59,400 --> 00:18:01,960
A 25 gram Jekyll and Hyde superfuse.
338
00:18:02,900 --> 00:18:04,119
And that's how I'm done, sir.
339
00:18:04,880 --> 00:18:09,720
All it needs now is to give the safety inspectors a little nudge in the right direction.
340
00:18:10,060 --> 00:18:13,339
Once they find out the rig's got a fail-safe malfunction...
341
00:18:13,339 --> 00:18:14,079
What the hell is going on?
342
00:18:15,079 --> 00:18:15,740
Turn it off!
343
00:18:16,040 --> 00:18:16,520
Turn it off!
344
00:18:17,880 --> 00:18:22,520
...doesn't drill, doesn't move, and Salazar's sneaking half a million dollars a day.
345
00:18:23,859 --> 00:18:27,040
He will now be aware it was quite a significant challenge.
346
00:18:28,360 --> 00:18:30,980
I asked you to take care of Spencer Goldstein.
347
00:18:31,680 --> 00:18:34,380
And you assured me that the issue was dead and buried.
348
00:18:35,540 --> 00:18:44,280
Yet, somehow, I'm now paying three fucking million dollars a fucking week for a fucking oil rig that doesn't produce any fucking oil!
349
00:18:45,600 --> 00:18:48,240
So what I want to know is A.
350
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
Who specifically is doing this to me?
351
00:18:51,240 --> 00:18:52,460
And B.
352
00:18:52,740 --> 00:18:54,960
What the fuck are you doing about it, William?
353
00:18:56,320 --> 00:18:57,520
It is a woman.
354
00:19:01,560 --> 00:19:04,140
With an extremely capable team.
355
00:19:05,020 --> 00:19:07,940
They're cunning, they're clever, and they're efficient.
356
00:19:08,620 --> 00:19:11,800
I'm afraid that they are going to continue to be a very big problem.
357
00:19:24,430 --> 00:19:26,038
Here, William,
358
00:19:36,080 --> 00:19:40,320
will they continue to be a problem if they are no longer alive?
359
00:19:40,320 --> 00:19:40,640
Yes.
360
00:19:43,990 --> 00:19:45,530
She's already insured against that.
361
00:19:46,130 --> 00:19:52,490
Cut off her head, and there'll be 20 prepaid lawyers waiting to keep this thing alive.
362
00:19:53,210 --> 00:19:58,470
And I'm afraid if that happens, we may be in a mess that will be impossible to get out of.
363
00:19:59,890 --> 00:20:00,950
What is your advice?
364
00:20:03,530 --> 00:20:12,643
Well, she's already costing you about 28 million a month, so I think it would be a lot cheaper,
365
00:20:12,643 --> 00:20:13,610
if you could make a deal.
366
00:20:14,330 --> 00:20:15,730
You know, make her an offer.
367
00:20:16,930 --> 00:20:17,530
For how much?
368
00:20:18,970 --> 00:20:24,980
We can ring-fence this for 300 million.
369
00:20:30,380 --> 00:20:31,820
300 million dollars?
370
00:20:32,680 --> 00:20:33,020
Mm-hmm.
371
00:20:33,340 --> 00:20:33,980
Of my money?
372
00:20:34,560 --> 00:20:35,120
Around that.
373
00:20:35,800 --> 00:20:37,100
You think you're sweating now?
374
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Look at me, you're fucking sweating, William.
375
00:20:39,680 --> 00:20:41,400
There's only so much she can find.
376
00:20:42,500 --> 00:20:48,360
And all the really juicy stuff is still controlled by Wolfgang, and there is no way she'll ever find that.
377
00:20:48,960 --> 00:20:50,520
Pretty is synonymous with stupid.
378
00:20:51,040 --> 00:20:53,000
And stupid is synonymous with naive.
379
00:20:53,340 --> 00:20:55,320
And naive is what I want you to think I am.
380
00:20:55,820 --> 00:21:00,240
During our inaugural meeting, Franco placed a bug in his Lawyer of the Week award.
381
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
Do you mind?
382
00:21:02,240 --> 00:21:03,640
That's very valuable.
383
00:21:04,020 --> 00:21:08,860
We know who Wolfgang is because Horowitz very kindly told us exactly who he is.
384
00:21:08,860 --> 00:21:10,920
It turns out he's an accountant.
385
00:21:11,720 --> 00:21:18,960
Wolfgang Klose, a Harvard-graduated German-Arab who orchestrates the entire financial empire from his fortress in Jeddah.
386
00:21:19,720 --> 00:21:21,620
Why is Wolfgang so important to Salazar?
387
00:21:22,060 --> 00:21:23,960
He's the specialist that hides his money.
388
00:21:24,480 --> 00:21:31,020
He bounces it around between countries and buries it under layers of shell companies, so it's impossible to find out who the owner is.
389
00:21:31,240 --> 00:21:35,020
If you can't find Salazar's money, you can't recoup the debt.
390
00:21:35,020 --> 00:21:40,460
We need to join those names to those companies to untangle Salazar's administrative opaque super.
391
00:21:40,960 --> 00:21:46,520
But if we can access Wolfgang's computer, we could find where he's buried the bodies, and Rachel can prove that he owns the companies.
392
00:21:46,800 --> 00:21:54,740
He recently invited some ego-stroking publications into his home to tell us how fantastic, rich, and interesting he is.
393
00:21:55,840 --> 00:22:03,440
The pictures revealed his love for esoteric 50 sculptures, while the interview let slip his profound love for backgammon.
394
00:22:03,880 --> 00:22:05,160
Did you receive my gifts?
395
00:22:05,360 --> 00:22:06,320
I'm looking at them now.
396
00:22:06,820 --> 00:22:08,260
Open Exhibit A.
397
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
Ooh, a load of dice.
398
00:22:11,920 --> 00:22:12,320
Precisely.
399
00:22:12,580 --> 00:22:14,960
You got an invite to his party as a potential investor.
400
00:22:15,320 --> 00:22:17,420
To catch his attention, you need to win.
401
00:22:17,500 --> 00:22:18,320
Excuse me, sir?
402
00:22:18,820 --> 00:22:19,440
What is it?
403
00:22:19,600 --> 00:22:22,360
There's a guest at the backgammon table who hasn't lost a game yet.
404
00:22:22,740 --> 00:22:23,620
Why are you telling me?
405
00:22:23,760 --> 00:22:25,840
Because every time he wins, he refuses the money.
406
00:22:26,080 --> 00:22:29,480
What's more attractive to a financier than a man who refuses money?
407
00:22:29,780 --> 00:22:30,660
How much has he won?
408
00:22:30,860 --> 00:22:32,260
It's over 200,000, sir.
409
00:22:32,260 --> 00:22:38,920
Having got his attention, he's going to be looking at me very dubiously, so I'll need to convince him that I have no kind of hidden agenda.
410
00:22:39,600 --> 00:22:45,120
Naturally, being the host and rather paranoid, he's going to assume that I'm a grifter and use the marks, so he'll challenge me.
411
00:22:45,480 --> 00:22:45,820
May I?
412
00:22:46,680 --> 00:22:47,080
Please.
413
00:22:48,420 --> 00:22:49,200
What do you say?
414
00:22:49,740 --> 00:22:50,660
Five thousand a point?
415
00:22:51,840 --> 00:22:52,180
Sure.
416
00:22:54,560 --> 00:22:56,800
Using the loaded dice, I'll continue my winning streak.
417
00:22:57,840 --> 00:22:59,380
Substantially, I will refuse payment.
418
00:23:00,100 --> 00:23:02,120
He will insist on paying me.
419
00:23:02,520 --> 00:23:04,560
I make a point of paying my debts.
420
00:23:04,920 --> 00:23:06,300
But here's where I make my final move.
421
00:23:06,860 --> 00:23:12,440
You can repay me by giving me a rematch, but with the gentleman's bet, and only for ten dollars.
422
00:23:12,940 --> 00:23:16,740
You will lose, and as a token of repayment, you will offer him a gift.
423
00:23:17,420 --> 00:23:20,400
It just happens that that gift is a statue of me covets.
424
00:23:20,740 --> 00:23:22,440
Open exhibit B.
425
00:23:24,420 --> 00:23:26,520
In scurries the Trojan rat.
426
00:23:26,520 --> 00:23:30,300
It seems luck has gone my way.
427
00:23:30,740 --> 00:23:31,040
Oh, Blake.
428
00:23:33,400 --> 00:23:36,500
Rather embarrassingly, I don't carry that sort of cash.
429
00:23:36,900 --> 00:23:39,520
If you'll allow me, I'll just pop something in the post.
430
00:23:40,320 --> 00:23:44,080
People are not suspicious of those that give, only those that take.
431
00:23:44,200 --> 00:23:47,440
Sir, a gift has arrived from Mr. Kirschner.
432
00:23:47,640 --> 00:23:54,360
Wolfgang's office is a Faraday cage, an impenetrable firewall preventing anyone or anything from accessing his data.
433
00:23:54,360 --> 00:24:00,400
However, once you're inside of said cage, and within 12 feet of his computer, we're in his world.
434
00:24:00,980 --> 00:24:04,480
Our statue is a bug, a camera, an attemptist attack device.
435
00:24:04,820 --> 00:24:08,000
We can start to put names to companies and entangle his financial web.
436
00:24:08,660 --> 00:24:10,580
Bob's your uncle, Fanny's your aunt.
437
00:24:10,800 --> 00:24:11,140
We're in.
438
00:24:11,560 --> 00:24:14,960
Now I'm inside Wolfgang's world, we can start to peel back the onion.
439
00:24:15,860 --> 00:24:19,580
Once I have the legal traction to free some more of his hidden assets...
440
00:24:19,580 --> 00:24:21,540
Oh, Wolfgang, I've got you now.
441
00:24:21,540 --> 00:24:23,980
...this will accelerate a desire to reach a deal.
442
00:24:24,100 --> 00:24:27,660
The court approves the application to seek international attachment orders.
443
00:24:28,160 --> 00:24:29,260
Objection, your honor.
444
00:24:29,820 --> 00:24:30,260
Overruled.
445
00:24:30,660 --> 00:24:31,560
Thank you, your honor.
446
00:24:34,990 --> 00:24:36,090
She's a monster.
447
00:24:36,550 --> 00:24:41,650
However, in order to get the unpalatable deal that I want, I will need to look Salazar in the eye.
448
00:24:44,260 --> 00:24:46,580
Oh, Mr. Horowitz, how lovely to hear from you.
449
00:24:47,300 --> 00:24:48,120
Okay, sweetheart.
450
00:24:49,660 --> 00:24:51,220
200, that's it.
451
00:24:51,480 --> 00:24:54,700
Has anyone ever told you you have a wonderful timbre to your voice?
452
00:24:55,300 --> 00:24:56,880
I'm trying to place it.
453
00:24:57,300 --> 00:24:57,840
That's funny.
454
00:24:58,480 --> 00:24:59,240
200 is funny.
455
00:24:59,940 --> 00:25:00,960
I got it.
456
00:25:01,380 --> 00:25:06,400
From the 1950s hit The African Queen starring Katherine Hepburn and Humphrey Bogart.
457
00:25:06,740 --> 00:25:08,680
You sound just like Katherine Hepburn.
458
00:25:09,400 --> 00:25:09,720
Okay.
459
00:25:12,570 --> 00:25:13,130
300.
460
00:25:13,510 --> 00:25:14,910
I want to sit down with Salazar.
461
00:25:15,330 --> 00:25:17,590
Since I can't talk to you, I want to talk to him.
462
00:25:18,470 --> 00:25:19,030
What?
463
00:25:19,550 --> 00:25:20,230
You fu...
464
00:25:20,230 --> 00:25:21,150
You fu...
465
00:25:21,150 --> 00:25:22,930
You fucking...
466
00:25:23,590 --> 00:25:24,390
Salam aleikum.
467
00:25:24,990 --> 00:25:27,810
Salazar doesn't know it yet, but he's going to agree to a meeting.
468
00:25:28,190 --> 00:25:29,410
It's going to happen on the island.
469
00:25:29,970 --> 00:25:31,710
That's the only place he'll feel safe.
470
00:25:31,970 --> 00:25:37,950
It's just a question of when, but there's still plenty of time for you and your boys to put in the infrastructure and prepare for the worst.
471
00:25:39,330 --> 00:25:41,130
Bronco, I'm sure you've had a sniff around.
472
00:25:41,810 --> 00:25:42,750
How do we feel about that?
473
00:25:43,050 --> 00:25:44,130
I think we feel okay.
474
00:25:44,710 --> 00:25:45,110
Okay.
475
00:25:45,810 --> 00:25:46,730
Better get more boots, then.
476
00:25:52,490 --> 00:25:53,290
Phase two.
477
00:25:53,930 --> 00:25:55,050
Planning and preparation.
478
00:26:02,270 --> 00:26:03,450
Mr. Beauregard.
479
00:26:04,750 --> 00:26:06,050
Buenos dias, Captain Sensible.
480
00:26:06,690 --> 00:26:07,210
Up the shirt.
481
00:26:07,850 --> 00:26:08,350
It's silk.
482
00:26:09,150 --> 00:26:10,130
Like my sheets.
483
00:26:11,330 --> 00:26:11,970
Of course it is.
484
00:26:12,230 --> 00:26:15,010
My insurance policy will need to consist of a full team.
485
00:26:15,010 --> 00:26:15,410
Baker.
486
00:26:16,050 --> 00:26:18,930
Baker will be in charge of explosives and munitions.
487
00:26:19,730 --> 00:26:22,330
Marina is a wheelman, in charge of on-ground transport.
488
00:26:23,270 --> 00:26:24,910
Dunn is in charge of aviation.
489
00:26:25,650 --> 00:26:26,430
And cynicism.
490
00:26:27,070 --> 00:26:27,610
This is Gucci.
491
00:26:28,310 --> 00:26:29,230
She's in charge of tech.
492
00:26:32,090 --> 00:26:33,390
I just told you.
493
00:26:33,690 --> 00:26:34,190
It's silk.
494
00:26:35,310 --> 00:26:41,850
Their principal agenda will be getting me off the island, and should I need to leave quickly, they'll need a full chest of toys.
495
00:26:41,850 --> 00:26:47,650
Indigenous Ambulance, 40,000 on the clock, full tank of laughing gas, and four brand new boots.
496
00:26:48,230 --> 00:26:49,110
Baker, door.
497
00:26:52,770 --> 00:26:53,970
Abra Cadabra.
498
00:26:54,290 --> 00:26:55,330
Say hello to Javier.
499
00:26:55,910 --> 00:26:56,770
Hello, Javier.
500
00:26:57,410 --> 00:26:57,950
Hola, chicos.
501
00:26:58,430 --> 00:27:00,990
He's been a very clever boy and got the full shopping list.
502
00:27:01,430 --> 00:27:02,430
Two canoes.
503
00:27:02,790 --> 00:27:03,810
Four oars.
504
00:27:04,010 --> 00:27:05,170
Two emergency outboards.
505
00:27:05,170 --> 00:27:07,130
Late 2010, Cochet.
506
00:27:07,630 --> 00:27:09,690
Upgraded with an LS3 V8.
507
00:27:10,190 --> 00:27:12,610
Three KTM 450s.
508
00:27:12,750 --> 00:27:15,510
125 scooter for eggs and fresh milk.
509
00:27:16,090 --> 00:27:20,490
Two Polaris Razors with 190 HP and plenty of torque.
510
00:27:21,410 --> 00:27:22,370
And Teddy for fishing.
511
00:27:22,950 --> 00:27:25,130
We've got a full set of knives and forks.
512
00:27:25,510 --> 00:27:27,890
We've got your reach-out-and-touching-for-the-long-range slot.
513
00:27:28,330 --> 00:27:28,970
Noisemakers.
514
00:27:29,130 --> 00:27:29,670
Cloudies.
515
00:27:29,830 --> 00:27:30,450
Blinders.
516
00:27:30,830 --> 00:27:32,670
We've got 9 mils and 45s.
517
00:27:32,770 --> 00:27:33,190
AVEC.
518
00:27:33,390 --> 00:27:33,990
Hush puppies.
519
00:27:33,990 --> 00:27:36,950
Gucci AR with a 203 Grenade Launcher.
520
00:27:37,410 --> 00:27:39,870
Brand new Foomstick with 40 mil buttplugs.
521
00:27:40,370 --> 00:27:42,670
Top cigars for the Charlie G's for grounded air.
522
00:27:43,010 --> 00:27:47,230
And finally, 24 ice-cold cervezas.
523
00:27:48,050 --> 00:27:49,010
Please drink responsibly.
524
00:27:49,550 --> 00:27:52,090
All right, ladies, don't get excited about our accommodation.
525
00:27:52,490 --> 00:27:53,510
It's not the Savoy.
526
00:27:53,830 --> 00:27:56,470
We're hidden in the most remote part of Salazar's Island.
527
00:27:56,810 --> 00:28:02,750
We chose this safe house due to its proximity to all three extraction points and its historical tunnels.
528
00:28:02,750 --> 00:28:05,050
So we need to get Rachel out discreetly.
529
00:28:05,430 --> 00:28:08,350
Rachel is only ever going to be in one of two places.
530
00:28:08,930 --> 00:28:11,590
Either here at the villa or at Salazar's Hotel.
531
00:28:12,290 --> 00:28:15,510
He lives in the penthouse suite, which is where they will meet.
532
00:28:16,270 --> 00:28:23,110
If things get exciting, we extract Mom, assess the threat level, bring her back to the villa, and get her off the island.
533
00:28:23,730 --> 00:28:24,810
Three extraction points.
534
00:28:25,270 --> 00:28:28,630
If we need to move Rachel from the hotel, we take the east EVAC route.
535
00:28:28,630 --> 00:28:32,850
We'll take the SUVs through the town, through the storm drains, to two awaiting ribs.
536
00:28:33,110 --> 00:28:37,070
If we need to extract her from the villa, we go from an airfield on the north of the island.
537
00:28:37,410 --> 00:28:40,910
Jets and helicopters are a no-go because Salazar controls the skies.
538
00:28:40,990 --> 00:28:42,330
That's why we came here by boat.
539
00:28:42,630 --> 00:28:44,410
We have two gyrocopters waiting.
540
00:28:44,670 --> 00:28:45,490
They'll go undetected.
541
00:28:45,930 --> 00:28:47,870
The west EVAC is our last resort.
542
00:28:48,230 --> 00:28:50,130
There's no other way off the island.
543
00:28:50,770 --> 00:28:56,110
Each route has its own challenges, but we need to reach these points as quickly and efficiently as possible.
544
00:28:56,570 --> 00:29:00,170
We're going to be ready for any eventuality and practice until we get it right.
545
00:29:00,430 --> 00:29:03,390
But this is Salazar's island.
546
00:29:03,970 --> 00:29:08,990
The police are on payroll, and he has a reasonably experienced private army.
547
00:29:09,470 --> 00:29:09,790
How many?
548
00:29:10,130 --> 00:29:11,010
Best guess, 50.
549
00:29:11,730 --> 00:29:12,410
What's that all about?
550
00:29:12,630 --> 00:29:16,750
Considering his activities, he takes some comfort from having a small militia.
551
00:29:17,030 --> 00:29:18,290
The police station is an issue.
552
00:29:18,710 --> 00:29:20,930
If anyone ends up inside, we need to know how to get them out.
553
00:29:21,190 --> 00:29:21,950
Where do you want to start?
554
00:29:21,950 --> 00:29:25,790
Well, first we recce the route, and then we look at the hotel and the police station.
555
00:29:26,330 --> 00:29:26,870
We'll split up.
556
00:29:27,270 --> 00:29:31,630
Gucci, Dun and Baker, you recce the north EVAC point, and log a flight time to the mainland.
557
00:29:32,070 --> 00:29:33,290
Bronco, Marino.
558
00:29:34,370 --> 00:29:35,070
I knew it was true.
559
00:29:36,050 --> 00:29:41,390
We'll recce the fastest route from Salazar's penthouse, through the city, to the east EVAC point.
560
00:29:44,810 --> 00:29:48,530
Hey, Captain Sensible, can you, uh, can you just slow down a little bit?
561
00:29:48,570 --> 00:29:49,610
You're starting to make me nervous.
562
00:29:51,860 --> 00:29:55,520
Time really does stand still when I'm with you.
563
00:29:55,920 --> 00:29:57,000
What are you so grumpy about?
564
00:29:57,040 --> 00:29:57,680
You plan the route.
565
00:30:01,030 --> 00:30:04,190
If we're not careful, your dad's gonna blow our cover.
566
00:30:06,770 --> 00:30:08,110
Yeah, couldn't do it, guys.
567
00:30:09,230 --> 00:30:10,730
Tell your dad not to spend all at once.
568
00:30:15,150 --> 00:30:16,590
Are you thinking what I'm thinking?
569
00:30:17,450 --> 00:30:19,730
That two wheels is better than four.
570
00:30:20,910 --> 00:30:23,790
Okay, sweethearts, we'll run the full route to the east EVAC point.
571
00:30:23,990 --> 00:30:27,510
If we need to get her out, Mom will be transported on the back of the bike.
572
00:30:33,010 --> 00:30:34,590
We got a police car behind it.
573
00:30:34,950 --> 00:30:36,890
Who wants to kick it in the ass and see if they'll kick back?
574
00:30:37,090 --> 00:30:37,810
Live with me.
575
00:30:38,310 --> 00:30:39,010
Good man, Marino.
576
00:30:39,270 --> 00:30:40,390
Try not to end up in jail.
577
00:30:40,390 --> 00:30:40,710
Hey!
578
00:30:43,470 --> 00:30:44,370
Pick her up!
579
00:30:47,930 --> 00:30:49,830
Head to the storm drains.
580
00:30:50,150 --> 00:30:51,350
See if they have the stomach to follow.
581
00:30:54,710 --> 00:30:55,990
This is too fucking easy.
582
00:30:57,284 --> 00:30:59,620
All I need is a peak and a bike.
583
00:31:06,760 --> 00:31:08,540
What the fuck are you doing?
584
00:31:08,720 --> 00:31:10,220
You do your thing, let me do mine.
585
00:31:11,860 --> 00:31:13,160
Looks like your dream's come true.
586
00:31:13,239 --> 00:31:14,700
You picked up a pig on two wheels.
587
00:31:15,380 --> 00:31:16,180
Yep, thank you.
588
00:31:23,600 --> 00:31:25,760
So surprisingly, you sound completely shit, this guy.
589
00:31:30,470 --> 00:31:33,130
Let's see if this fucker likes the idea of dropping 20 feet into a storm drain.
590
00:31:46,330 --> 00:31:47,550
Sounds like he didn't follow.
591
00:31:47,870 --> 00:31:48,930
Come in, beside you.
592
00:31:55,190 --> 00:31:57,810
Turns out you do actually have some talents, Fredo.
593
00:32:05,760 --> 00:32:07,740
Okay, looks like that'll work if we need it to.
594
00:32:08,000 --> 00:32:09,480
So a boat will pick us up from here?
595
00:32:09,820 --> 00:32:10,500
That's the idea.
596
00:32:11,200 --> 00:32:13,900
But the bikes won't work if we need to take someone who's incapacitated.
597
00:32:14,360 --> 00:32:18,360
For that, I'll need the ambulance to get us through town and an ATV to get us down the storm drain.
598
00:32:18,900 --> 00:32:20,020
Then we get them off on a rip.
599
00:32:21,220 --> 00:32:22,800
Okay, so on to the next route.
600
00:32:23,280 --> 00:32:26,540
North Evac is a straight shot through a wind farm outside the city.
601
00:32:26,740 --> 00:32:32,020
It is our primary extraction point as our gyrocopters are the fastest way to get Rachel off the island.
602
00:32:32,020 --> 00:32:36,400
We'll need to get these operational and on to the runway in no more than three minutes.
603
00:32:36,800 --> 00:32:39,500
The only way to do that is to rehearse.
604
00:32:52,400 --> 00:32:54,280
Takes 24 minutes to get to the mainland.
605
00:32:55,360 --> 00:32:56,080
25 minutes.
606
00:32:56,720 --> 00:32:57,460
Can you show them faster?
607
00:32:57,680 --> 00:32:58,400
I'll get her there quicker.
608
00:32:58,820 --> 00:32:59,540
How long from the hotel?
609
00:33:00,060 --> 00:33:01,400
Cut it down to nine and a half minutes.
610
00:33:01,760 --> 00:33:02,680
Get her down to eight and a half.
611
00:33:03,080 --> 00:33:03,960
That's not possible.
612
00:33:03,960 --> 00:33:04,800
You're right.
613
00:33:05,060 --> 00:33:06,020
Six and a half is possible.
614
00:33:06,419 --> 00:33:07,320
This is how we're going to do it.
615
00:33:07,380 --> 00:33:08,420
We'll take Rachel from the hotel.
616
00:33:08,580 --> 00:33:10,920
These have to be out of the shed and in the air in three minutes.
617
00:33:11,380 --> 00:33:13,820
You two pilot and take Rachel and me with you.
618
00:33:14,100 --> 00:33:16,780
If this doesn't work, we go to the West Evac.
619
00:33:17,660 --> 00:33:23,540
That means back to the villa, through the tunnel, onto the bikes until it's easier by foot.
620
00:33:23,900 --> 00:33:25,480
Then there's an obstacle.
621
00:33:25,980 --> 00:33:29,420
The upside of the obstacle is no one can follow us.
622
00:33:29,640 --> 00:33:31,960
But the downside of the obstacle is...
623
00:33:34,480 --> 00:33:35,520
That's the straightest line?
624
00:33:36,820 --> 00:33:37,600
Fuck off.
625
00:33:38,900 --> 00:33:40,140
I foresee a problem.
626
00:33:40,900 --> 00:33:42,740
Point A, the villa is two and a half miles that way.
627
00:33:42,820 --> 00:33:45,420
Point B, the West Evac point is seven and a half miles that way.
628
00:33:45,940 --> 00:33:47,200
This is the straightest line.
629
00:33:49,850 --> 00:33:54,090
Now, I am aware that there is a 300-foot deep untraversable ravine before you.
630
00:33:55,850 --> 00:33:59,690
But fortunately, Baker and I have put a great deal of thought into this.
631
00:33:59,690 --> 00:34:05,545
We've discovered that if you give yourself enough runway, build up some speed,
632
00:34:05,545 --> 00:34:14,230
and flap your arms like so, it should take the bump out of the landing.
633
00:34:16,310 --> 00:34:19,310
Alternatively, there is another option for the less adventurous.
634
00:34:23,430 --> 00:34:25,030
It's called a zip line.
635
00:34:29,130 --> 00:34:31,910
The zip line takes us to where our ATVs are hidden.
636
00:34:33,630 --> 00:34:36,230
And there's a matter of getting to the harbor as quickly as possible.
637
00:34:37,290 --> 00:34:40,730
And like with the other routes, we'll need to time-and-rehearse this, too.
638
00:34:42,890 --> 00:34:43,810
Let's do it again.
639
00:34:59,750 --> 00:35:00,730
What happened there?
640
00:35:01,150 --> 00:35:01,830
I can do better.
641
00:35:01,830 --> 00:35:02,730
Come on.
642
00:35:03,430 --> 00:35:04,450
You'll be okay.
643
00:35:06,410 --> 00:35:07,090
Four.
644
00:35:09,110 --> 00:35:10,130
Four minutes.
645
00:35:13,829 --> 00:35:14,769
Four feet to the left.
646
00:35:17,269 --> 00:35:18,350
Three feet to the left.
647
00:35:20,650 --> 00:35:22,090
Two feet to the left.
648
00:35:29,210 --> 00:35:29,890
Bingo.
649
00:35:38,830 --> 00:35:39,470
Four.
650
00:35:39,470 --> 00:35:39,930
Do it again.
651
00:35:42,630 --> 00:35:43,590
Four minutes.
652
00:35:44,330 --> 00:35:44,770
Last reset.
653
00:35:45,430 --> 00:35:45,930
Let's go again.
654
00:35:49,350 --> 00:35:49,710
Ah!
655
00:35:49,850 --> 00:35:50,290
Damn it!
656
00:35:53,890 --> 00:35:54,990
Two to nine.
657
00:35:55,510 --> 00:35:55,910
Got it.
658
00:35:59,510 --> 00:36:00,150
Three.
659
00:36:00,150 --> 00:36:00,930
Two.
660
00:36:01,210 --> 00:36:01,770
One.
661
00:36:07,230 --> 00:36:08,030
Not bad.
662
00:36:15,490 --> 00:36:21,310
In contingency, as North evac fails and we are pursuing vehicles, we lead them into a banana pie.
663
00:36:21,630 --> 00:36:23,390
One vehicle and two bikes.
664
00:36:23,970 --> 00:36:26,610
Bikes will peel off, and the rams form behind the pursuers.
665
00:36:27,430 --> 00:36:30,910
You're going to dig a hole in the floor.
666
00:36:32,130 --> 00:36:32,350
What?
667
00:36:32,930 --> 00:36:33,930
What are we digging with?
668
00:36:35,130 --> 00:36:35,710
With your finger.
669
00:36:36,890 --> 00:36:37,970
Or you could use an excavator.
670
00:36:39,930 --> 00:36:42,070
You put the crank on 20 yards to the right.
671
00:36:42,810 --> 00:36:44,890
Dusty trap doors to snag enemy traffic.
672
00:36:47,510 --> 00:36:48,570
We drive over.
673
00:36:49,310 --> 00:36:50,790
I'll jump out and trigger.
674
00:36:53,090 --> 00:36:56,510
We'll lose at least one down the hole, and then whatever's left, I'll hose off.
675
00:36:56,510 --> 00:36:57,650
With the help of the two bikes.
676
00:36:58,850 --> 00:37:00,510
I'll take one and continue to the West evac.
677
00:37:01,270 --> 00:37:02,670
Did the picture make things clear?
678
00:37:05,660 --> 00:37:05,980
Crystal.
679
00:37:06,080 --> 00:37:06,280
Crystal.
680
00:37:08,700 --> 00:37:12,400
The only time Rachel's going to be vulnerable is in transit between the hotel and the villa.
681
00:37:12,820 --> 00:37:16,220
If she insists on stopping for ice cream, we will not be able to stop her.
682
00:37:17,020 --> 00:37:20,680
So Gucci, you get the drone up, and everyone else, invisible but useful.
683
00:37:21,440 --> 00:37:26,740
We do not want them knowing about the fall team, and if they come for a bite, I want them to lose their fucking teeth.
684
00:37:27,720 --> 00:37:29,060
We know the evac quits.
685
00:37:29,520 --> 00:37:30,740
Speed is our priority.
686
00:37:31,200 --> 00:37:36,019
But because it's three new routes, because it is unknown territory, because it is his island,
687
00:37:36,219 --> 00:37:39,890
and because we are outnumbered 10 to 1, we are going to keep rehearsing.
688
00:37:39,890 --> 00:37:42,180
And by rehearse, he means take every boat.
689
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Take every truck.
690
00:37:45,420 --> 00:37:46,140
Leave every wheel.
691
00:37:47,080 --> 00:37:48,300
Lick every stamp.
692
00:37:48,820 --> 00:37:52,920
And steal every engine till all of those routes are ours.
693
00:37:53,740 --> 00:37:56,500
We need to be one step ahead of Salazar.
694
00:37:56,740 --> 00:37:58,220
We need to know his movements.
695
00:37:58,220 --> 00:38:00,140
We need to hear his conversations.
696
00:38:00,400 --> 00:38:02,560
We need ears in the penthouse suite.
697
00:38:02,800 --> 00:38:05,600
We can only do this before he knows that we're on his island.
698
00:38:06,340 --> 00:38:08,100
Don will check out the access routes.
699
00:38:08,580 --> 00:38:11,020
For anyone Baker will rec key the hotel's rear exits.
700
00:38:11,480 --> 00:38:13,520
Sydney and I will casually enter the lobby.
701
00:38:14,000 --> 00:38:16,780
Bronco will have a heart attack and distract the hotel manager.
702
00:38:17,580 --> 00:38:19,900
She will then kindly donate her skeleton key.
703
00:38:20,580 --> 00:38:21,840
Bronco will then recover.
704
00:38:22,240 --> 00:38:23,580
And then Sid will inform her.
705
00:38:23,700 --> 00:38:24,480
Slow blood sugar.
706
00:38:25,000 --> 00:38:25,840
Just needs a sweetener.
707
00:38:25,840 --> 00:38:28,620
And then my husband and I will make our way to the penthouse suite.
708
00:38:28,820 --> 00:38:31,520
Ask Gucci to cut to the cameras and reset them.
709
00:38:56,220 --> 00:38:57,120
Cut it in.
710
00:38:58,820 --> 00:39:00,040
I think I know how to do it.
711
00:39:13,500 --> 00:39:14,460
Three X's.
712
00:39:15,100 --> 00:39:16,000
Door we came in.
713
00:39:16,400 --> 00:39:17,060
Far misguided.
714
00:39:17,960 --> 00:39:19,540
One over the edge for a neck breaker.
715
00:39:20,500 --> 00:39:21,940
Anything relevant is said there.
716
00:39:22,680 --> 00:39:24,080
Or if Salazar loses his patience.
717
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
We should know about it.
718
00:39:25,540 --> 00:39:27,120
And we get Rachel off the island.
719
00:39:27,540 --> 00:39:30,080
If they open fire we fire back and we do not miss.
720
00:39:30,500 --> 00:39:32,960
If and when Salazar's police force turn up.
721
00:39:33,440 --> 00:39:34,140
We make them pay.
722
00:39:35,400 --> 00:39:36,380
How exactly do you plan to do this?
723
00:39:36,380 --> 00:39:37,120
You want to handle that.
724
00:39:37,280 --> 00:39:38,039
You're going to handle that.
725
00:39:39,020 --> 00:39:41,000
You're going to plan engine killers out of their cars.
726
00:39:46,940 --> 00:39:49,060
If anyone ends up in that station.
727
00:39:49,500 --> 00:39:52,300
We need to know how to get them out of that station.
728
00:39:52,940 --> 00:39:55,500
And if I recall correctly it's your turn to take the tour.
729
00:39:59,300 --> 00:40:00,360
Your boys are here.
730
00:40:02,640 --> 00:40:03,600
They look very athletic.
731
00:40:05,660 --> 00:40:07,060
It's only one night.
732
00:40:07,480 --> 00:40:08,380
Don't overdo it.
733
00:40:08,600 --> 00:40:09,260
As you're prone to.
734
00:40:11,200 --> 00:40:12,280
And remember.
735
00:40:13,200 --> 00:40:13,940
I love you.
736
00:40:18,580 --> 00:40:19,320
Wait for me.
737
00:40:21,560 --> 00:40:22,740
One more thing.
738
00:40:23,120 --> 00:40:23,600
Shhh.
739
00:40:25,060 --> 00:40:26,000
Write it in a letter.
740
00:40:27,000 --> 00:40:27,960
But I don't write.
741
00:40:28,580 --> 00:40:29,860
No not the sombrero.
742
00:40:32,350 --> 00:40:33,110
Aye aye!
743
00:40:33,110 --> 00:40:33,210
Aye aye!
744
00:40:43,990 --> 00:40:45,130
Are you ready?
745
00:40:45,790 --> 00:40:46,370
Yeah we're ready.
746
00:40:46,850 --> 00:40:47,410
Is it time?
747
00:40:48,110 --> 00:40:49,090
Yeah you should get out of here.
748
00:40:49,710 --> 00:40:51,090
Did you get me somewhere nice to stay?
749
00:40:52,070 --> 00:40:53,250
No it's a marble palace.
750
00:40:54,170 --> 00:40:56,550
Friday sheets and gold shitters.
751
00:40:57,850 --> 00:41:02,390
Whatever you're going to be sleeping in is a hell of a lot more comfortable than where Sidney's going to be sleeping tonight.
752
00:41:03,230 --> 00:41:06,410
Right now he's pissing on a policeman's boots.
753
00:41:07,350 --> 00:41:08,450
Do you think I should leave you off then?
754
00:41:09,610 --> 00:41:10,170
It's coming.
755
00:41:10,710 --> 00:41:12,550
I just have one more thing to do.
756
00:41:12,830 --> 00:41:13,350
I'll see you soon.
757
00:41:20,210 --> 00:41:20,830
They're ready.
758
00:41:21,130 --> 00:41:21,970
Let's get him to the island.
759
00:41:24,090 --> 00:41:25,310
Let's make this personal.
760
00:41:26,070 --> 00:41:26,970
Let's take his toys.
761
00:41:28,470 --> 00:41:29,210
The jet and the boat.
762
00:41:29,590 --> 00:41:31,170
You'll be flying to the island in that jet?
763
00:41:31,570 --> 00:41:32,650
Now he's a clever boy.
764
00:41:33,110 --> 00:41:34,210
He'll find a way.
765
00:41:34,630 --> 00:41:35,870
Let's go back to court.
766
00:41:36,050 --> 00:41:40,430
The court approves seizure of personal assets belonging to Manuel Salazar.
767
00:41:40,970 --> 00:41:42,270
Objection, your honour.
768
00:41:42,910 --> 00:41:43,550
Overruled.
769
00:41:44,250 --> 00:41:46,450
First I'll ground his plan under international law.
770
00:41:46,890 --> 00:41:47,490
Holowitz!
771
00:41:48,450 --> 00:41:54,570
I'm standing outside my jet and I've been told it no longer belongs to me!
772
00:41:54,990 --> 00:41:57,470
Yes, of course it's your jet.
773
00:41:57,630 --> 00:41:59,030
It's just a technical issue.
774
00:41:59,150 --> 00:42:00,150
Why can't I fly?
775
00:42:00,590 --> 00:42:02,170
It's my fucking jet!
776
00:42:03,590 --> 00:42:06,170
It's been impounded under international law.
777
00:42:06,410 --> 00:42:10,210
Since when did I give a fuck about international law?
778
00:42:10,730 --> 00:42:12,430
And there's a little more.
779
00:42:13,170 --> 00:42:14,810
I think you might need to brace yourself.
780
00:42:15,190 --> 00:42:17,790
And then I'll impound his boat under maritime law.
781
00:42:17,830 --> 00:42:19,050
He won't even let me on board.
782
00:42:19,130 --> 00:42:19,830
My boat!
783
00:42:20,070 --> 00:42:21,330
My fucking boat!
784
00:42:21,510 --> 00:42:22,410
Now I'll have his attention.
785
00:42:22,990 --> 00:42:23,690
You don't need to worry.
786
00:42:23,830 --> 00:42:25,850
I am confident that we will get them back.
787
00:42:27,470 --> 00:42:27,790
In court?
788
00:42:28,170 --> 00:42:29,330
We are not going to court.
789
00:42:29,650 --> 00:42:31,250
I want to look her in the eye.
790
00:42:33,290 --> 00:42:34,650
Set up a meeting on the island.
791
00:43:05,640 --> 00:43:07,000
What took you so long?
792
00:43:07,840 --> 00:43:09,840
I may have overdone it when I first saw his boots.
793
00:43:10,580 --> 00:43:11,220
Got any news?
794
00:43:15,430 --> 00:43:17,050
They don't belong to you anymore.
795
00:43:17,890 --> 00:43:18,990
I don't care about that.
796
00:43:21,660 --> 00:43:22,100
Cameras?
797
00:43:23,000 --> 00:43:24,700
They're connected but they're not supposed to go.
798
00:43:26,760 --> 00:43:27,200
Guards?
799
00:43:27,760 --> 00:43:29,880
People take 12 and about 20 across the road.
800
00:43:31,560 --> 00:43:32,000
Guns?
801
00:43:32,200 --> 00:43:33,120
Yeah, plenty.
802
00:43:34,300 --> 00:43:35,160
Is there anywhere in the back?
803
00:43:35,620 --> 00:43:37,420
No, you've got to blow a hole through the wall.
804
00:43:38,860 --> 00:43:41,020
Next time, you're going to spend the night in the cell.
805
00:43:42,260 --> 00:43:43,340
Nah, you're a soldier.
806
00:43:43,860 --> 00:43:44,920
And you're good with the voice.
807
00:43:45,300 --> 00:43:45,980
Eh, you're right.
808
00:43:46,600 --> 00:43:47,440
They'd eat you alive.
809
00:43:47,960 --> 00:43:49,920
Ooh, a second thought.
810
00:43:52,840 --> 00:43:54,820
I picked up their signal on the way in.
811
00:43:56,560 --> 00:43:57,000
Abracadabra.
812
00:43:58,420 --> 00:44:00,180
You've got more tricks than a clown's bucket.
813
00:44:01,100 --> 00:44:02,780
And you smell like a wizard's sleeve.
814
00:44:07,420 --> 00:44:08,620
Here's our police station.
815
00:44:09,100 --> 00:44:09,960
These are our cells.
816
00:44:10,440 --> 00:44:13,460
We can't go in the cell wall because it's surrounded by another wall.
817
00:44:14,320 --> 00:44:15,640
And it's covered by cameras.
818
00:44:16,020 --> 00:44:18,460
So we have to go inside if we want to get somebody outside.
819
00:44:19,320 --> 00:44:20,300
We can go out the back wall.
820
00:44:20,560 --> 00:44:22,260
It's got no cameras and we can drive straight up to it.
821
00:44:23,180 --> 00:44:24,920
Ground's found a nosy visitor, sir.
822
00:44:27,720 --> 00:44:29,460
Who do we have here?
823
00:44:30,340 --> 00:44:32,400
Oh, ten points if you can guess.
824
00:44:32,740 --> 00:44:33,480
Okay, give me a clue.
825
00:44:34,040 --> 00:44:34,360
Big.
826
00:44:34,780 --> 00:44:35,180
Elephant.
827
00:44:36,020 --> 00:44:36,340
Bearded.
828
00:44:36,340 --> 00:44:36,440
Bearded.
829
00:44:37,980 --> 00:44:38,880
Bearded elephant.
830
00:44:39,460 --> 00:44:39,760
Red.
831
00:44:40,340 --> 00:44:41,340
Red bearded elephant.
832
00:44:42,180 --> 00:44:44,140
Salazar's head of security.
833
00:44:48,820 --> 00:44:49,980
Shall we go say hello?
834
00:44:51,260 --> 00:44:52,860
I think you're doing a good enough job.
835
00:44:53,740 --> 00:44:54,600
Phase three.
836
00:44:55,160 --> 00:44:56,440
Conference with an enemy.
837
00:45:01,700 --> 00:45:02,300
Majesty.
838
00:45:03,180 --> 00:45:03,840
Captain Sensible.
839
00:45:11,900 --> 00:45:13,320
Here, it's for you.
840
00:45:15,560 --> 00:45:17,780
This isn't about to get awkward, is it?
841
00:45:17,820 --> 00:45:18,740
Just put it on.
842
00:45:22,840 --> 00:45:23,280
Sydney.
843
00:45:24,860 --> 00:45:26,280
It's beautiful, thank you.
844
00:45:26,360 --> 00:45:27,320
Is there anything in it?
845
00:45:27,480 --> 00:45:28,340
There's a thing in the thing.
846
00:45:29,040 --> 00:45:31,940
If you hold down the button, no matter where you are in the world, I'll find you.
847
00:45:32,900 --> 00:45:35,060
I know when mistakes are made, you need insurance.
848
00:45:35,640 --> 00:45:37,160
Bronco and Syd are mine.
849
00:45:37,220 --> 00:45:37,440
Duncan!
850
00:45:42,260 --> 00:45:44,460
With men like these, you can't buy loyalty.
851
00:45:45,300 --> 00:45:46,560
It must be earned.
852
00:45:47,060 --> 00:45:47,880
Don't say a word.
853
00:45:48,600 --> 00:45:49,060
Follow me.
854
00:45:49,060 --> 00:45:53,260
And I earned that a hundred jobs ago when I broke them out of a prison in Chiang Mai.
855
00:45:55,820 --> 00:45:56,800
Are we being followed?
856
00:45:57,440 --> 00:45:57,660
Yep.
857
00:46:02,020 --> 00:46:02,840
Do we care?
858
00:46:03,560 --> 00:46:03,940
No.
859
00:46:05,720 --> 00:46:07,720
Is there a reason why we're driving so slow?
860
00:46:08,020 --> 00:46:12,020
Dangerous things happen to people who drive too fast, and I wouldn't want them to get an accident.
861
00:46:28,940 --> 00:46:29,580
Hello?
862
00:46:30,360 --> 00:46:30,640
Mom.
863
00:46:33,280 --> 00:46:34,500
Mr Beauregard?
864
00:46:35,160 --> 00:46:35,760
Sir.
865
00:46:37,000 --> 00:46:41,280
So, Marble Palace, fratรฉ sheets, golden chitter.
866
00:46:41,820 --> 00:46:43,100
Oh, that's for the kids.
867
00:46:43,980 --> 00:46:48,520
For you, ma'am, we have a hundred percent electric RV, organic sheets, and a compostable toilet.
868
00:46:49,060 --> 00:46:49,800
Let me give you a tour.
869
00:46:50,640 --> 00:46:51,280
Kids?
870
00:46:51,820 --> 00:46:51,980
Yes.
871
00:46:51,980 --> 00:46:53,000
Well?
872
00:47:17,680 --> 00:47:23,960
You start at 3.50. That should get 4.50. I think it's time to wrap this thing up.
873
00:47:25,900 --> 00:47:26,360
Gucci?
874
00:47:26,760 --> 00:47:27,420
Any news?
875
00:47:27,780 --> 00:47:30,200
Ma'am, it sounds like their final number is 400.
876
00:47:30,740 --> 00:47:31,900
That's not going to cut it.
877
00:47:57,810 --> 00:47:58,590
Jesus.
878
00:48:04,730 --> 00:48:07,290
Seรฑor Salazar, Rachel Wilde.
879
00:48:09,819 --> 00:48:10,980
Ms. Wilde?
880
00:48:11,920 --> 00:48:16,240
My client is prepared to increase the previous offer.
881
00:48:17,060 --> 00:48:18,380
Oh, we're not losing any time then.
882
00:48:20,300 --> 00:48:27,340
Mr. Salazar is offering $350 million to wrap this up today.
883
00:48:27,340 --> 00:48:31,200
Well, I'm prepared to be here until midnight to find a way through this challenge.
884
00:48:32,340 --> 00:48:36,260
But, in the spirit of brevity, throw a sharper dart.
885
00:48:37,520 --> 00:48:37,960
400.
886
00:48:39,460 --> 00:48:40,980
You won't get any more than that.
887
00:48:41,460 --> 00:48:43,740
Mr. Salazar, we agreed to stick to- Shut up, Horowitz.
888
00:48:44,200 --> 00:48:46,440
Well, the games begin.
889
00:48:47,420 --> 00:48:50,100
We move from the tail to the dog.
890
00:48:55,920 --> 00:48:58,880
To cross the line, Ms. Wilde, you play dirty.
891
00:48:58,880 --> 00:49:05,840
For the first time in 15 years, I traveled to this meeting in a jet that didn't belong to me.
892
00:49:09,100 --> 00:49:09,400
Why?
893
00:49:10,680 --> 00:49:13,580
Because someone didn't respect the rules of the game.
894
00:49:15,060 --> 00:49:16,500
Someone thought they were clever.
895
00:49:17,200 --> 00:49:21,080
But there is a line separating business wealth from personal assets.
896
00:49:22,320 --> 00:49:26,800
Spencer Goldstein invested in my business, not in my personal space.
897
00:49:28,120 --> 00:49:31,620
But you have marched an army across the line.
898
00:49:33,580 --> 00:49:41,800
Wait, I have an image of a maiden in distress clutching her pearls.
899
00:49:41,920 --> 00:49:42,760
I too have an image.
900
00:49:43,640 --> 00:49:46,620
But I will not be a gentleman if I share it with you.
901
00:49:47,180 --> 00:49:48,220
The debt is a billion dollars.
902
00:49:48,340 --> 00:49:52,500
I'm just here to help you facilitate in any way I can you satisfying that obligation.
903
00:49:53,080 --> 00:49:59,000
I am conscious of the small print, and I don't want you to incur surcharges, penalties, interests.
904
00:50:00,640 --> 00:50:03,400
I'm also known to be a rather effective nuisance.
905
00:50:04,760 --> 00:50:06,560
Your blade has reached its hilt.
906
00:50:07,480 --> 00:50:08,900
You can't cut any deeper.
907
00:50:10,660 --> 00:50:12,440
Take what's on the table and fuck off.
908
00:50:29,770 --> 00:50:30,370
Fuck.
909
00:50:31,410 --> 00:50:32,290
I need a drink.
910
00:50:40,170 --> 00:50:40,770
Clover?
911
00:50:41,330 --> 00:50:41,690
Boss?
912
00:50:42,210 --> 00:50:43,170
I need more information.
913
00:50:43,610 --> 00:50:44,830
I can't get him to budge.
914
00:50:45,050 --> 00:50:47,010
We don't have the leverage and he knows it.
915
00:50:47,750 --> 00:50:51,510
Look, unless Wolfgang opens up more files, calm down.
916
00:50:54,090 --> 00:50:55,090
I want a beer.
917
00:50:56,730 --> 00:50:57,330
Understood.
918
00:50:58,590 --> 00:51:00,190
We're making a quick pit stop.
919
00:51:00,430 --> 00:51:00,990
What are we doing?
920
00:51:01,370 --> 00:51:02,130
Boss wants a beer.
921
00:51:02,510 --> 00:51:03,970
I don't have time for a fucking beer.
922
00:51:04,710 --> 00:51:05,910
How do you bid at 2-1-0-1?
923
00:51:06,070 --> 00:51:06,970
Don't have too much fun.
924
00:51:10,570 --> 00:51:12,350
Mom and Bronco are heading into the cafe.
925
00:51:12,670 --> 00:51:13,590
Let's secure the perimeter.
926
00:51:13,990 --> 00:51:14,990
Gucci, get the trainer.
927
00:51:15,930 --> 00:51:16,750
Just what I'll do.
928
00:51:19,410 --> 00:51:20,470
Are we all invited for a beer?
929
00:51:20,950 --> 00:51:21,810
Don, what's your ETA?
930
00:51:22,210 --> 00:51:22,910
I'm a minute out.
931
00:51:23,410 --> 00:51:25,370
Reserve the table in the back for us.
932
00:51:25,810 --> 00:51:26,350
I'm a minute.
933
00:51:26,350 --> 00:51:30,110
Don, on your arrival, cover the east side of the square.
934
00:51:30,470 --> 00:51:30,790
Copy.
935
00:51:33,470 --> 00:51:35,190
Gucci, how are we looking?
936
00:51:35,930 --> 00:51:36,570
Checking out.
937
00:51:39,010 --> 00:51:40,790
A lot of movement coming towards the cafe.
938
00:51:46,050 --> 00:51:47,370
How are you doing, Sid?
939
00:51:48,130 --> 00:51:49,810
It's starting to smell a bit fishy.
940
00:51:52,150 --> 00:51:54,070
See those tailwhippers out there at the cafe now?
941
00:51:54,070 --> 00:51:55,910
They're at Salazar's Hotel.
942
00:51:57,030 --> 00:51:57,410
Thank you.
943
00:51:57,590 --> 00:51:58,990
Two of Salazar's guests joining you.
944
00:51:59,950 --> 00:52:00,550
Do you have them?
945
00:52:02,790 --> 00:52:03,670
Yeah, get eyes on.
946
00:52:05,510 --> 00:52:08,710
Wow, this might be more complex than I thought.
947
00:52:09,350 --> 00:52:10,510
Well, you like complex.
948
00:52:11,050 --> 00:52:12,290
Sid, there's two more entering the bar.
949
00:52:12,450 --> 00:52:16,670
Bronco, two new customers, side door, bar area.
950
00:52:16,890 --> 00:52:17,710
Do you have eyes on?
951
00:52:18,990 --> 00:52:19,630
Eyes on.
952
00:52:21,350 --> 00:52:23,030
Two more hostiles outside the bar.
953
00:52:24,270 --> 00:52:26,010
Bronco, it's getting congested.
954
00:52:26,350 --> 00:52:27,350
Baker, you take the bar.
955
00:52:27,910 --> 00:52:29,830
You're not bringing the car to the rear of the cafe.
956
00:52:30,930 --> 00:52:32,570
Bronco, you're taking him out the back door.
957
00:52:33,930 --> 00:52:34,950
Approach the bar entrance.
958
00:52:35,670 --> 00:52:36,250
Thank you.
959
00:52:36,750 --> 00:52:37,590
He's going to bar this.
960
00:52:42,230 --> 00:52:43,890
Bronco, how are we looking at that?
961
00:52:44,750 --> 00:52:45,890
Yeah, we've got two in the lobby.
962
00:52:46,050 --> 00:52:48,090
We've got one in the back bar and one in the corridor.
963
00:52:49,270 --> 00:52:50,170
Do we have a problem?
964
00:52:52,590 --> 00:52:54,070
We're challenging a problem.
965
00:52:55,370 --> 00:52:56,330
I should put these on.
966
00:52:56,890 --> 00:52:57,710
It keeps us quiet.
967
00:52:58,210 --> 00:52:58,430
Copy.
968
00:52:59,970 --> 00:53:00,530
Nice to go.
969
00:53:00,910 --> 00:53:02,530
You've got two hoagies coming from behind you.
970
00:53:03,810 --> 00:53:04,670
Eyes on, Gooch.
971
00:53:05,030 --> 00:53:05,870
Two more incoming.
972
00:53:06,190 --> 00:53:07,630
It's an entire fucking football team.
973
00:53:08,090 --> 00:53:08,350
Done.
974
00:53:08,630 --> 00:53:09,130
Stand by.
975
00:53:10,030 --> 00:53:11,410
He allows his pants to get tighter.
976
00:53:12,290 --> 00:53:14,530
Four sitting out front, four inside.
977
00:53:15,830 --> 00:53:17,230
Sidney, the back door still clear?
978
00:53:18,430 --> 00:53:20,030
I'll leave the car running in the back door.
979
00:53:21,190 --> 00:53:22,310
Entering the rear of the building.
980
00:53:22,790 --> 00:53:24,070
What's an escalator inbound?
981
00:53:25,470 --> 00:53:26,690
Usually six aboard.
982
00:53:27,250 --> 00:53:28,670
On my count, that's fourteen on Fridays.
983
00:53:29,130 --> 00:53:29,790
Are you sat out there?
984
00:53:30,330 --> 00:53:31,250
I agree when you are.
985
00:53:33,550 --> 00:53:34,610
They'll be going for extraction.
986
00:53:35,270 --> 00:53:36,450
Moving to the kitchen entrance.
987
00:53:36,870 --> 00:53:37,890
Come on, Bronco.
988
00:53:38,890 --> 00:53:39,230
All right.
989
00:53:40,490 --> 00:53:41,790
I'm going to take the two in the lobby.
990
00:53:43,010 --> 00:53:44,230
Sid, you take the back bar.
991
00:53:45,510 --> 00:53:46,770
Baker, take the corridor.
992
00:53:49,050 --> 00:53:51,450
Weapons are free.
993
00:54:10,340 --> 00:54:11,300
Two down.
994
00:54:11,760 --> 00:54:12,280
Lobby clear.
995
00:54:12,560 --> 00:54:12,740
Go ahead.
996
00:54:15,180 --> 00:54:16,100
Let's go.
997
00:54:17,100 --> 00:54:18,080
Goochie, you good?
998
00:54:18,940 --> 00:54:20,040
Back door's clear.
999
00:54:20,160 --> 00:54:20,340
Go.
1000
00:54:22,960 --> 00:54:24,140
Go around.
1001
00:54:26,960 --> 00:54:28,040
In front.
1002
00:54:30,640 --> 00:54:31,040
You're down.
1003
00:54:32,040 --> 00:54:32,920
Escalator clear.
1004
00:54:33,520 --> 00:54:33,860
Baker.
1005
00:54:35,980 --> 00:54:36,660
Clear.
1006
00:54:39,040 --> 00:54:40,100
Extracting bomb now.
1007
00:54:42,560 --> 00:54:43,460
Good shooting.
1008
00:54:43,820 --> 00:54:44,680
Let's pack this up.
1009
00:54:49,800 --> 00:54:51,540
Bronco, you got two on a scooter.
1010
00:54:57,980 --> 00:54:58,580
Bronco's clear.
1011
00:54:58,860 --> 00:54:59,140
Let's go.
1012
00:55:01,380 --> 00:55:01,900
Get in.
1013
00:55:04,640 --> 00:55:05,720
Goochie, let's get out of here.
1014
00:55:06,580 --> 00:55:07,100
Pulling up.
1015
00:55:11,060 --> 00:55:12,280
Bronco, we good?
1016
00:55:12,840 --> 00:55:13,260
We're good.
1017
00:55:13,820 --> 00:55:14,380
Bomb secure.
1018
00:55:17,340 --> 00:55:18,240
Goochie, back to the villa.
1019
00:55:18,600 --> 00:55:19,680
No wheel spins, no speeding.
1020
00:55:19,820 --> 00:55:20,580
Don't run on your red lights.
1021
00:55:21,100 --> 00:55:22,360
Don't let anyone try to stop you.
1022
00:55:22,400 --> 00:55:23,120
Shoot them in the face.
1023
00:55:34,850 --> 00:55:36,210
It didn't work.
1024
00:55:38,310 --> 00:55:39,930
What didn't work?
1025
00:55:40,990 --> 00:55:41,850
Fourteen men.
1026
00:55:43,030 --> 00:55:43,970
Fourteen men?
1027
00:55:44,590 --> 00:55:45,250
Fourteen.
1028
00:55:45,570 --> 00:55:46,810
What do you mean fourteen men?
1029
00:55:49,880 --> 00:55:51,880
Don't tell me you've fallen into her trap.
1030
00:55:54,920 --> 00:55:59,020
If you try to kill her, she'll get an emergency injunction.
1031
00:56:00,500 --> 00:56:02,880
That will turn us upside down.
1032
00:56:05,220 --> 00:56:08,260
Legally, they'll be able to see everything.
1033
00:56:09,800 --> 00:56:11,100
Get Wolfgang on the phone.
1034
00:56:11,480 --> 00:56:11,740
Now.
1035
00:56:25,800 --> 00:56:26,520
Boss?
1036
00:56:27,580 --> 00:56:29,020
Glover, talk to me.
1037
00:56:29,600 --> 00:56:30,880
Wolfgang's moving assets.
1038
00:56:31,480 --> 00:56:32,340
Big assets.
1039
00:56:33,060 --> 00:56:33,720
They're panicking.
1040
00:56:36,660 --> 00:56:38,020
I think we've got him.
1041
00:56:39,060 --> 00:56:41,300
Glover, I fucking love you.
1042
00:56:41,860 --> 00:56:42,560
Listen to me.
1043
00:56:42,860 --> 00:56:44,080
This is what you're gonna do.
1044
00:56:45,220 --> 00:56:47,440
Connect the assets to his hidden businesses.
1045
00:56:47,940 --> 00:56:49,900
Attach them to his name and shut them down.
1046
00:56:50,300 --> 00:56:52,000
We can crack the code and read the cipher.
1047
00:56:52,800 --> 00:56:57,840
If we cut off his income streams, he'll have no choice but to come back to the table and pay the full billion.
1048
00:56:58,280 --> 00:57:00,400
If you're all in, we're all in.
1049
00:57:01,520 --> 00:57:04,040
If you want out, we can get you out.
1050
00:57:04,660 --> 00:57:05,200
Right now.
1051
00:57:06,560 --> 00:57:07,640
We're staying.
1052
00:57:08,240 --> 00:57:12,040
Sydney, the gift you gave Wolfgang is the gift that kept on giving.
1053
00:57:12,540 --> 00:57:14,780
It started with a trip, ended in a deluge.
1054
00:57:15,200 --> 00:57:18,740
Now I know what Salazar's got and where he's hiding it.
1055
00:57:19,120 --> 00:57:23,280
And my lawyers are gonna freeze, seize, and bleed him dry.
1056
00:57:23,760 --> 00:57:27,520
The court approves the application to seek international attachment orders.
1057
00:57:27,980 --> 00:57:29,280
He'll be fucked.
1058
00:57:29,760 --> 00:57:32,600
Next, SkySilk, chemical manufacturing.
1059
00:57:33,200 --> 00:57:35,040
Turnover 1.1 billion.
1060
00:57:35,200 --> 00:57:36,860
Looked at the evidence, Mr. Horowitz.
1061
00:57:36,980 --> 00:57:37,660
It's unambiguous.
1062
00:57:38,180 --> 00:57:41,880
The court approves the application to seek international attachment orders.
1063
00:57:47,500 --> 00:57:49,300
The panic will set in.
1064
00:57:50,220 --> 00:57:52,500
PrimoStar Telecom, his first company.
1065
00:57:53,060 --> 00:57:54,620
800 million in assets.
1066
00:57:55,140 --> 00:57:56,580
His walls will close in.
1067
00:57:56,600 --> 00:57:59,860
A worldwide freezing order will be put in place with immediate effect.
1068
00:58:00,100 --> 00:58:01,180
Objection, Your Honor.
1069
00:58:01,200 --> 00:58:01,660
Denied.
1070
00:58:01,980 --> 00:58:02,940
Motion is granted.
1071
00:58:05,360 --> 00:58:09,160
I repeat, the motion to lift the corporate bail is granted.
1072
00:58:09,620 --> 00:58:12,560
And finally, Archon Digital Startup.
1073
00:58:12,800 --> 00:58:15,000
Cash reserve, 385 million.
1074
00:58:15,400 --> 00:58:15,780
Freeze.
1075
00:58:17,120 --> 00:58:17,600
Fuck.
1076
00:58:18,700 --> 00:58:19,660
And seize.
1077
00:58:20,500 --> 00:58:23,880
The motion to lift the corporate bail is granted.
1078
00:58:24,020 --> 00:58:24,620
Objection.
1079
00:58:24,640 --> 00:58:24,960
Denied.
1080
00:58:26,780 --> 00:58:30,140
It was only a question of time before they found the Trojan rat.
1081
00:58:30,640 --> 00:58:32,820
But by now, we have everything I need.
1082
00:58:33,160 --> 00:58:36,720
You have no idea how much it cost, boss of ass.
1083
00:58:45,000 --> 00:58:46,120
I just have to recognize you.
1084
00:58:46,640 --> 00:58:47,340
You're very smart.
1085
00:58:53,640 --> 00:58:54,280
Horowitz.
1086
00:58:54,880 --> 00:58:56,120
What do you want?
1087
00:58:56,680 --> 00:58:58,500
My client would like to see you.
1088
00:58:58,860 --> 00:58:59,180
Now.
1089
00:58:59,980 --> 00:59:00,340
What?
1090
00:59:00,880 --> 00:59:01,740
Now, now?
1091
00:59:02,140 --> 00:59:03,660
Yes, now, now.
1092
00:59:03,800 --> 00:59:05,240
That means, now.
1093
00:59:06,060 --> 00:59:07,580
I'll be there when I'm ready.
1094
00:59:16,270 --> 00:59:17,470
I can't know why instead.
1095
00:59:18,710 --> 00:59:20,370
Well, thanks to you, there's less lines.
1096
00:59:30,000 --> 00:59:30,460
Ms. Weil.
1097
00:59:31,360 --> 00:59:33,520
I heard there was a regrettable incident.
1098
00:59:34,040 --> 00:59:38,040
Well, regrettable for some, as I'm sure Horowitz has explained to you.
1099
00:59:38,480 --> 00:59:42,260
Once you try to kill me, you've crossed a legal Rubicon you can't come back from.
1100
00:59:42,740 --> 00:59:48,709
Now, unless you want me to choke off the oxygen to any more of the ancillary appendages you possess,
1101
00:59:48,709 --> 00:59:51,330
you'll pay the full ticket, and you'll pay it today.
1102
00:59:52,460 --> 00:59:54,200
You can have 800.
1103
00:59:56,000 --> 00:59:56,460
I don't want eight.
1104
00:59:56,580 --> 00:59:57,980
I want the full fucking yard.
1105
00:59:58,200 --> 00:59:59,860
And I want my boat and my jetpack.
1106
00:59:59,880 --> 01:00:01,760
Oh, a billionaire without his toys.
1107
01:00:01,840 --> 01:00:03,020
An embarrassing paradox.
1108
01:00:03,360 --> 01:00:05,080
Get the fuck over it.
1109
01:00:11,600 --> 01:00:13,340
Now, what you've won, Ms. Weil.
1110
01:00:13,960 --> 01:00:14,560
Take the deal.
1111
01:00:14,720 --> 01:00:15,040
No.
1112
01:00:15,580 --> 01:00:18,500
The deal is you pay a billion dollars.
1113
01:00:18,560 --> 01:00:23,120
For all your chest-banging, have you recovered even a single penny of the debt?
1114
01:00:23,760 --> 01:00:24,120
No.
1115
01:00:25,580 --> 01:00:26,560
You have set the deal.
1116
01:00:31,960 --> 01:00:33,680
You have no more secrets.
1117
01:00:34,680 --> 01:00:38,540
So do you really want me to resurrect all the bodies you've been hiding?
1118
01:00:39,000 --> 01:00:41,934
Because I will let slip the dogs of administrative war,
1119
01:00:41,934 --> 01:00:48,338
and I'll share the exact location of all those corpses with every single investor you've burnt previously.
1120
01:00:50,220 --> 01:00:52,060
And it won't be me coming for a billion.
1121
01:00:52,660 --> 01:00:54,000
It'll be them coming for five.
1122
01:01:06,020 --> 01:01:06,880
The Billion.
1123
01:01:08,440 --> 01:01:10,180
And you give everything back.
1124
01:01:11,760 --> 01:01:12,720
We're done here.
1125
01:01:21,320 --> 01:01:21,940
Pay the bitch.
1126
01:01:24,740 --> 01:01:27,560
Your job was to make sure nothing like this could happen.
1127
01:01:30,720 --> 01:01:32,140
I'm letting you go, William.
1128
01:01:33,160 --> 01:01:34,780
Also, we'll take you to the airport.
1129
01:01:44,660 --> 01:01:46,420
Rachel, how can I help?
1130
01:01:46,780 --> 01:01:47,160
It's done.
1131
01:01:47,660 --> 01:01:48,500
What exactly?
1132
01:01:49,160 --> 01:01:50,860
Salazar's agreed to pay the full amount.
1133
01:01:52,400 --> 01:01:54,040
That's exactly what Braxton said.
1134
01:01:54,380 --> 01:01:57,860
Now, there's only two reasons why that little red thorn could break.
1135
01:01:58,140 --> 01:01:59,240
One, you're being fired.
1136
01:01:59,580 --> 01:02:04,420
Two, you're being congratulated for the brilliant agent you hired to help you recoup your unrecoupable debt.
1137
01:02:05,520 --> 01:02:08,680
If it does, Rachel, I will be very impressed.
1138
01:02:08,680 --> 01:02:09,280
No.
1139
01:02:09,560 --> 01:02:11,820
When it does, you'll return everything we seized.
1140
01:02:12,160 --> 01:02:14,120
Contractually, that includes the jet and the boat.
1141
01:02:14,480 --> 01:02:14,980
Am I clear?
1142
01:02:16,960 --> 01:02:18,600
Crystal, consider it done.
1143
01:02:19,260 --> 01:02:23,940
Now, keep looking even harder at the phone you're looking at.
1144
01:02:25,200 --> 01:02:27,460
Ring, ring, Mazel Tov, motherfucker.
1145
01:02:36,830 --> 01:02:41,170
So, as I was saying...
1146
01:02:41,170 --> 01:02:41,830
Calling.
1147
01:02:42,930 --> 01:02:43,650
Mr. Goldstein.
1148
01:02:56,760 --> 01:02:59,500
Bobby, are we really going to fall out over our hundred million?
1149
01:02:59,840 --> 01:03:00,480
Call me back.
1150
01:03:03,520 --> 01:03:08,100
Getting money out of Salazar was a stimulating game of chess compared to dealing with Spencer Goldstein.
1151
01:03:08,520 --> 01:03:10,320
You always said they could never be trusted.
1152
01:03:20,890 --> 01:03:21,470
Who's that?
1153
01:03:22,470 --> 01:03:24,030
A thousand miles from anywhere.
1154
01:03:24,930 --> 01:03:26,070
Are we expecting anyone?
1155
01:03:26,310 --> 01:03:26,550
No.
1156
01:03:27,490 --> 01:03:28,010
Rashid?
1157
01:03:30,410 --> 01:03:30,930
Rashid?
1158
01:03:35,320 --> 01:03:35,840
Rashid?
1159
01:03:41,990 --> 01:03:42,510
Rashid?
1160
01:03:57,080 --> 01:03:59,840
Rashid?
1161
01:04:02,860 --> 01:04:04,440
Rashid?
1162
01:04:09,020 --> 01:04:10,400
Rashid?
1163
01:04:35,610 --> 01:04:37,630
Rashid?
1164
01:04:37,770 --> 01:04:38,590
Hello, my lovely.
1165
01:04:51,290 --> 01:04:51,810
Look.
1166
01:05:27,390 --> 01:05:28,830
Who the fuck are you?
1167
01:05:32,260 --> 01:05:33,920
You can't just walk into my office.
1168
01:05:34,940 --> 01:05:35,620
Yes, we can.
1169
01:05:36,020 --> 01:05:37,300
I've got security cameras.
1170
01:05:38,280 --> 01:05:39,140
There are people watching.
1171
01:05:40,040 --> 01:05:40,780
No, there aren't.
1172
01:05:43,110 --> 01:05:43,830
So, who are you?
1173
01:05:46,230 --> 01:05:46,830
What do you want?
1174
01:05:48,910 --> 01:05:49,930
Salazar's taken Rachel.
1175
01:05:51,490 --> 01:05:51,910
Oh.
1176
01:05:53,550 --> 01:05:54,110
All right.
1177
01:05:55,550 --> 01:05:56,870
You're her boys, I see.
1178
01:05:57,150 --> 01:05:58,130
Well, that's kind of sweet.
1179
01:06:00,140 --> 01:06:01,080
It's being handled.
1180
01:06:02,100 --> 01:06:02,980
Everything's being handled.
1181
01:06:04,340 --> 01:06:04,760
How?
1182
01:06:06,080 --> 01:06:06,500
Exactly.
1183
01:06:08,500 --> 01:06:10,240
We're dealing with the Ministry of Foreign Affairs.
1184
01:06:10,360 --> 01:06:11,320
We're talking to the State Department.
1185
01:06:11,460 --> 01:06:12,500
We're dealing with the Spanish police.
1186
01:06:12,620 --> 01:06:15,880
It's a highly complex and evolving situation.
1187
01:06:16,240 --> 01:06:17,100
So, you're doing nothing?
1188
01:06:18,120 --> 01:06:18,560
Look.
1189
01:06:19,760 --> 01:06:23,160
We all just have to be patient and Salazar will get his toys back.
1190
01:06:23,400 --> 01:06:24,180
Rachel gets released.
1191
01:06:24,260 --> 01:06:24,900
She gets paid.
1192
01:06:25,520 --> 01:06:26,300
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1193
01:06:29,840 --> 01:06:33,880
So, you're telling me that she got you your money back and she still hasn't been paid?
1194
01:06:34,340 --> 01:06:35,620
That's not very nice.
1195
01:06:35,960 --> 01:06:36,200
Look.
1196
01:06:37,000 --> 01:06:40,540
You stick to the dancing and I'll do the thinking.
1197
01:06:40,920 --> 01:06:41,460
Don't be cute.
1198
01:06:42,820 --> 01:06:44,420
Nothing is as simple as it seems.
1199
01:06:45,340 --> 01:06:46,220
Yes, it is.
1200
01:06:48,450 --> 01:06:49,290
Pay your debts.
1201
01:07:18,650 --> 01:07:19,690
Miss Wilde.
1202
01:07:20,610 --> 01:07:21,950
We made an agreement.
1203
01:07:22,890 --> 01:07:24,110
I kept my side.
1204
01:07:24,990 --> 01:07:26,390
Spencer and Goldstein have not.
1205
01:07:26,790 --> 01:07:28,010
No, it's not that simple.
1206
01:07:28,990 --> 01:07:30,950
They have something really valuable to me.
1207
01:07:31,750 --> 01:07:33,410
Now I have something valuable to them.
1208
01:07:35,150 --> 01:07:35,670
No.
1209
01:07:36,650 --> 01:07:37,570
You don't.
1210
01:07:38,330 --> 01:07:40,810
Even if they knew that I'm here, well, they wouldn't care.
1211
01:07:41,150 --> 01:07:41,950
They won't register.
1212
01:07:42,590 --> 01:07:44,330
I'm worth less to them than a stray dog.
1213
01:07:45,670 --> 01:07:48,050
Quite brilliantly, you're worth billions.
1214
01:07:49,110 --> 01:07:50,330
But they manage trillions.
1215
01:07:50,990 --> 01:07:53,990
If they owned New York City, you'd just be a...
1216
01:07:53,990 --> 01:07:55,870
a hot dog stand.
1217
01:07:56,610 --> 01:07:58,810
Holding me gets you nowhere.
1218
01:07:59,810 --> 01:08:01,730
And they're never going to pay you.
1219
01:08:02,590 --> 01:08:04,070
They haven't even paid me.
1220
01:08:07,150 --> 01:08:07,890
We'll see.
1221
01:08:11,950 --> 01:08:13,590
You will find a way to make them.
1222
01:08:15,470 --> 01:08:17,570
Otherwise, parts of you...
1223
01:08:17,570 --> 01:08:18,330
are going to start...
1224
01:08:19,090 --> 01:08:20,730
turning up in their New York office.
1225
01:08:21,910 --> 01:08:23,130
This is my island, Rachel.
1226
01:08:23,570 --> 01:08:24,250
My police.
1227
01:08:25,070 --> 01:08:25,650
My law.
1228
01:08:26,550 --> 01:08:29,850
I have an entire army to make sure no one's coming to save you.
1229
01:08:46,520 --> 01:08:48,240
Track is saying she's still at the police station.
1230
01:08:48,700 --> 01:08:49,220
She's there.
1231
01:08:49,820 --> 01:08:50,360
It's confirmed.
1232
01:08:51,660 --> 01:08:52,880
You're still safe from plan A?
1233
01:08:53,480 --> 01:08:55,220
Yes, the red scene is still in place.
1234
01:08:55,220 --> 01:08:58,120
I've put the engine killers back on the police cars.
1235
01:08:58,400 --> 01:09:00,040
I've got the zip line working.
1236
01:09:00,580 --> 01:09:02,580
The spikes are back in their original place.
1237
01:09:03,160 --> 01:09:04,240
So are the landmines.
1238
01:09:04,820 --> 01:09:05,580
Even the truck.
1239
01:09:07,740 --> 01:09:08,700
Have the numbers changed?
1240
01:09:09,060 --> 01:09:10,840
Salazar has increased security.
1241
01:09:11,320 --> 01:09:12,440
So be prepared to improvise.
1242
01:09:13,620 --> 01:09:15,500
There's an extra unit at the hotel.
1243
01:09:16,160 --> 01:09:18,300
One mobile patrol and around 20 men.
1244
01:09:18,540 --> 01:09:19,000
The station.
1245
01:09:20,440 --> 01:09:22,940
Now, they changed shifts, so...
1246
01:09:22,940 --> 01:09:23,960
it's a perfect time to go.
1247
01:09:24,500 --> 01:09:26,580
But I warn you, this guy is a professional.
1248
01:09:27,020 --> 01:09:27,900
And they're ready for trouble.
1249
01:09:30,260 --> 01:09:30,659
Hey.
1250
01:09:31,760 --> 01:09:32,780
You want to change first?
1251
01:09:39,280 --> 01:09:40,740
We're leading the police car.
1252
01:09:41,680 --> 01:09:45,080
Marino, Baker, you take the back roads and the jeep.
1253
01:09:45,300 --> 01:09:47,120
Gucci and Dunn, you take the rear to the airfield.
1254
01:09:47,740 --> 01:09:49,120
Everybody clear how we're doing this?
1255
01:09:49,240 --> 01:09:49,620
Yes, sir.
1256
01:09:49,900 --> 01:09:50,300
Stealth.
1257
01:09:50,640 --> 01:09:51,020
All right.
1258
01:09:51,300 --> 01:09:53,020
Rachel, exit the way we came in.
1259
01:09:53,320 --> 01:09:54,320
Marino, you got up front.
1260
01:09:54,760 --> 01:09:56,020
Keep eyes out for any movement.
1261
01:09:56,020 --> 01:09:56,780
Copy.
1262
01:09:57,000 --> 01:09:58,720
We're on the way with Dunn and Gucci at the airfield.
1263
01:09:59,100 --> 01:10:01,880
Dunn, you have Rachel in the air, eight minutes from pickup.
1264
01:10:02,040 --> 01:10:04,920
Gucci, you got Sid, then everybody else with me, providing cover.
1265
01:10:05,520 --> 01:10:07,800
When they are airborne, we fall back to the west, you back.
1266
01:10:08,040 --> 01:10:08,720
Copy that.
1267
01:10:10,960 --> 01:10:12,660
I'm approaching the rear of the police station.
1268
01:10:15,580 --> 01:10:16,380
Drop it off, Baker.
1269
01:10:16,500 --> 01:10:16,980
Stand by.
1270
01:10:20,050 --> 01:10:21,070
Bronco, Sid, what's GTA?
1271
01:10:21,730 --> 01:10:22,650
30 seconds out.
1272
01:10:23,290 --> 01:10:23,610
Copy.
1273
01:10:25,950 --> 01:10:26,850
Let's bake our own fun.
1274
01:10:30,070 --> 01:10:31,270
20 seconds out.
1275
01:10:32,790 --> 01:10:35,010
Logan, it's position for surveillance at the front door.
1276
01:10:38,150 --> 01:10:39,190
10 seconds out.
1277
01:10:39,990 --> 01:10:41,090
Still quiet out front, boys.
1278
01:10:42,130 --> 01:10:43,870
Couple of tangos idling, shouldn't be a problem.
1279
01:10:45,630 --> 01:10:46,210
We're pulling up.
1280
01:10:46,870 --> 01:10:47,170
Copy.
1281
01:10:47,430 --> 01:10:47,810
Eyes on.
1282
01:11:25,790 --> 01:11:27,370
All quiet now, we'll be up front.
1283
01:11:49,050 --> 01:11:49,530
Arriba.
1284
01:11:49,530 --> 01:11:51,330
Don't fucking think about it.
1285
01:11:59,070 --> 01:12:00,290
We got incoming, boys.
1286
01:12:01,010 --> 01:12:02,250
One car approaching the compound.
1287
01:12:05,590 --> 01:12:06,490
Pull it up now.
1288
01:12:10,450 --> 01:12:11,530
He's sitting in the car.
1289
01:12:12,750 --> 01:12:13,610
I'll let you know when he exits.
1290
01:12:22,340 --> 01:12:23,300
Still not moving.
1291
01:12:26,240 --> 01:12:27,600
Down against the wall and stay there.
1292
01:12:34,990 --> 01:12:36,270
Still good at the front door.
1293
01:12:44,730 --> 01:12:45,510
Hey, you need a minute?
1294
01:12:46,250 --> 01:12:46,730
What?
1295
01:12:47,670 --> 01:12:48,870
I need that.
1296
01:12:50,510 --> 01:12:51,150
You too.
1297
01:12:52,890 --> 01:12:54,630
Three officers coming in the side door.
1298
01:12:56,250 --> 01:12:57,190
Ten seconds out.
1299
01:13:01,030 --> 01:13:02,190
Five seconds out.
1300
01:13:12,690 --> 01:13:14,810
We got two more coming through the front door.
1301
01:13:15,530 --> 01:13:16,850
Bronco, on it to me.
1302
01:13:17,450 --> 01:13:17,930
It's on you.
1303
01:13:19,810 --> 01:13:20,390
Manos arriba.
1304
01:13:23,530 --> 01:13:24,690
Manos arriba.
1305
01:13:37,040 --> 01:13:39,060
Don't fucking do it.
1306
01:13:43,460 --> 01:13:45,240
We got incoming, boys.
1307
01:13:45,620 --> 01:13:46,280
Starting to get dizzy.
1308
01:13:46,600 --> 01:13:47,580
I can't get out the front.
1309
01:13:48,040 --> 01:13:49,680
Make a stand by for pad B.
1310
01:14:01,520 --> 01:14:01,880
Don't fucking do it.
1311
01:14:01,880 --> 01:14:02,500
Right in the back door.
1312
01:14:09,500 --> 01:14:10,800
Move, move, move.
1313
01:14:16,520 --> 01:14:18,220
Hurry up, get the fucking car out.
1314
01:14:18,380 --> 01:14:18,640
Moving.
1315
01:14:31,430 --> 01:14:33,150
Don, we are en route to the airfield.
1316
01:14:33,530 --> 01:14:34,330
Get the driver's ready.
1317
01:14:35,910 --> 01:14:36,650
I'm not.
1318
01:14:39,330 --> 01:14:46,180
The girls.
1319
01:14:47,920 --> 01:14:49,260
What do you mean they got the girls?
1320
01:14:49,360 --> 01:14:51,640
They broke her out of prison and they tried to leave the island.
1321
01:14:52,140 --> 01:14:53,060
Well, stop them.
1322
01:14:58,110 --> 01:14:59,310
And get her back.
1323
01:15:02,070 --> 01:15:03,210
We want to strand them.
1324
01:15:03,470 --> 01:15:04,010
That's a chance.
1325
01:15:36,470 --> 01:15:37,770
You're GBR inbound.
1326
01:15:41,170 --> 01:15:41,890
Stay in the car.
1327
01:16:50,020 --> 01:16:50,900
Take your plan.
1328
01:16:51,080 --> 01:16:51,660
Where's D-Bag?
1329
01:16:51,800 --> 01:16:52,500
We can't do that.
1330
01:16:52,720 --> 01:16:53,700
There's another team incoming.
1331
01:16:53,880 --> 01:16:55,420
Then we'll lose them in the banana pie.
1332
01:16:57,520 --> 01:16:58,760
Baker, eyes out.
1333
01:16:58,900 --> 01:16:59,480
Keep us covered.
1334
01:17:07,520 --> 01:17:08,600
I've got eyes on.
1335
01:17:08,660 --> 01:17:09,660
They're one kilometer out.
1336
01:17:29,660 --> 01:17:31,800
Gucci and Reno, fuel off at the Panoram sort.
1337
01:17:32,200 --> 01:17:32,820
OK, copy.
1338
01:17:32,820 --> 01:17:32,920
Copy.
1339
01:17:43,180 --> 01:17:44,320
Baker, hold your fire.
1340
01:17:44,560 --> 01:17:45,800
Wait until I take them in track.
1341
01:17:49,940 --> 01:17:50,840
I'll just get out.
1342
01:17:51,760 --> 01:17:52,920
Grab someone now.
1343
01:17:53,820 --> 01:17:54,440
Turn him down.
1344
01:18:17,540 --> 01:18:20,440
Bronco, we're stopping in three, two, one.
1345
01:18:22,460 --> 01:18:23,200
Bronco's out.
1346
01:18:25,820 --> 01:18:26,840
Open in the pit.
1347
01:18:30,660 --> 01:18:31,820
Pit door open.
1348
01:18:31,820 --> 01:18:33,500
Bronco, I'm running out of road here.
1349
01:18:33,700 --> 01:18:34,660
Make it fucking open.
1350
01:19:10,450 --> 01:19:11,570
Bronco, you good?
1351
01:19:11,810 --> 01:19:12,190
We're good.
1352
01:19:12,350 --> 01:19:12,870
See you at the villa.
1353
01:19:15,910 --> 01:19:16,770
Don't worry.
1354
01:19:16,990 --> 01:19:18,070
There's 70 of us.
1355
01:19:18,410 --> 01:19:19,270
Six of them.
1356
01:19:20,470 --> 01:19:21,090
Let's go.
1357
01:19:27,850 --> 01:19:30,690
Gucci, drone, Baker, Jack in the Box.
1358
01:19:30,810 --> 01:19:31,050
Copy.
1359
01:19:31,050 --> 01:19:32,570
Brenner, you'll be with me.
1360
01:19:32,810 --> 01:19:33,550
South side.
1361
01:19:33,730 --> 01:19:34,270
I'd like to.
1362
01:19:34,610 --> 01:19:37,690
Hold them off, draw them in, brick their place and throw the nest.
1363
01:19:40,900 --> 01:19:41,820
Drone is live.
1364
01:19:49,800 --> 01:19:51,600
Three vehicles on the west side.
1365
01:19:51,900 --> 01:19:52,780
300 yards out.
1366
01:19:54,860 --> 01:19:55,700
Stinger, now.
1367
01:19:55,700 --> 01:19:56,160
Stinger, now.
1368
01:20:02,440 --> 01:20:04,060
12 foot coming your way, Sid.
1369
01:20:04,300 --> 01:20:04,840
They're heading in.
1370
01:20:08,300 --> 01:20:11,060
Two vehicles, east road, coming towards you, Bronco.
1371
01:20:13,140 --> 01:20:13,480
Baker.
1372
01:20:21,900 --> 01:20:23,000
First car is down.
1373
01:20:23,340 --> 01:20:24,640
Sid, they're cresting the ridge.
1374
01:20:24,640 --> 01:20:26,280
Morita, engage.
1375
01:20:53,140 --> 01:20:54,800
Drone team coming east side.
1376
01:20:55,040 --> 01:20:56,520
Another SUV, south-east.
1377
01:20:56,760 --> 01:20:58,180
Packable with an M60 on the back.
1378
01:20:58,740 --> 01:20:59,520
Operator up.
1379
01:21:10,510 --> 01:21:11,790
Baker, open the hall.
1380
01:21:12,090 --> 01:21:12,570
Yes, sir.
1381
01:21:24,430 --> 01:21:25,470
Brenner, on your right.
1382
01:21:25,470 --> 01:21:27,890
Bronco, open the hall.
1383
01:21:29,110 --> 01:21:29,930
Hall clear.
1384
01:21:38,390 --> 01:21:39,670
JT, right now.
1385
01:21:39,830 --> 01:21:41,070
We've got a red cell, is that right?
1386
01:21:41,670 --> 01:21:42,150
Move.
1387
01:21:44,130 --> 01:21:44,610
Over.
1388
01:21:44,890 --> 01:21:45,330
Sid, move.
1389
01:21:49,590 --> 01:21:50,470
Josh, let's go.
1390
01:21:51,130 --> 01:21:52,130
Six foot is clear.
1391
01:21:52,350 --> 01:21:53,290
Levi, ATV right.
1392
01:21:53,510 --> 01:21:53,950
Yes, sir.
1393
01:21:53,950 --> 01:21:55,050
Move, move.
1394
01:22:07,650 --> 01:22:08,690
How you doing, Baker?
1395
01:22:09,110 --> 01:22:09,590
All good.
1396
01:22:10,930 --> 01:22:11,790
Charges are set.
1397
01:22:11,970 --> 01:22:12,290
We're ready.
1398
01:22:13,390 --> 01:22:14,130
HVAC's clear.
1399
01:22:24,090 --> 01:22:25,670
Bronco, getting mixed, mate.
1400
01:22:26,450 --> 01:22:27,210
Should we ring the bell?
1401
01:22:28,870 --> 01:22:30,010
I'm thinking so.
1402
01:22:39,850 --> 01:22:41,150
Sid, Sid, lights up.
1403
01:22:42,250 --> 01:22:43,990
Bronco, Barna, let's go.
1404
01:22:44,710 --> 01:22:45,870
Get one out of here, OK?
1405
01:22:46,990 --> 01:22:48,430
No, it's too hot.
1406
01:22:48,770 --> 01:22:49,550
Don't fuck around.
1407
01:22:50,070 --> 01:22:50,730
I'll stay.
1408
01:22:50,990 --> 01:22:52,430
The plan was you two with Mom.
1409
01:22:52,750 --> 01:22:54,370
Someone needs to stay and press the fucking buttons.
1410
01:22:54,470 --> 01:22:55,690
Baker, don't fuck around.
1411
01:23:01,790 --> 01:23:02,310
Bronco?
1412
01:23:03,230 --> 01:23:04,290
Two minutes, Baker.
1413
01:23:04,890 --> 01:23:05,270
Be there.
1414
01:23:05,890 --> 01:23:06,470
Two minutes.
1415
01:23:09,890 --> 01:23:16,280
Rachel, stay close.
1416
01:23:18,160 --> 01:23:24,240
Go, go, go.
1417
01:23:44,960 --> 01:23:45,960
B-19, he's right.
1418
01:23:46,360 --> 01:23:47,160
We're heading to the port.
1419
01:24:01,840 --> 01:24:02,940
Bronco, we need to move.
1420
01:24:03,620 --> 01:24:04,580
Baker, what's your status?
1421
01:24:05,760 --> 01:24:06,200
Baker?
1422
01:24:06,620 --> 01:24:07,280
Mom, I'm awake.
1423
01:24:08,360 --> 01:24:09,440
Baker, that's two minutes.
1424
01:24:09,500 --> 01:24:10,100
It's time to go.
1425
01:24:10,760 --> 01:24:11,740
I said I'm awake.
1426
01:24:15,060 --> 01:24:15,900
Get out the front.
1427
01:24:16,100 --> 01:24:16,900
Tunnel's compromised.
1428
01:24:29,640 --> 01:24:30,360
Get in, Baker.
1429
01:24:30,500 --> 01:24:30,820
Come in.
1430
01:24:30,880 --> 01:24:31,380
What are you doing?
1431
01:24:31,480 --> 01:24:32,720
I'll meet you at the extraction point.
1432
01:24:42,000 --> 01:24:43,560
Baker, I'm right behind you.
1433
01:24:43,800 --> 01:24:45,380
You're not fucking behind me, Baker.
1434
01:24:45,480 --> 01:24:46,100
Get out of there.
1435
01:24:46,120 --> 01:24:46,620
That's an order.
1436
01:24:48,560 --> 01:24:49,440
That's an order.
1437
01:24:50,780 --> 01:24:51,180
Fuck.
1438
01:24:55,340 --> 01:24:56,620
Just get Mom off the island.
1439
01:24:56,780 --> 01:24:57,280
What are you doing?
1440
01:24:58,020 --> 01:24:58,940
Don't you do it.
1441
01:24:59,120 --> 01:25:00,200
Don't you fucking do it.
1442
01:25:00,740 --> 01:25:01,140
Baker.
1443
01:25:01,680 --> 01:25:02,020
Baker.
1444
01:25:19,200 --> 01:25:20,240
Fuck.
1445
01:25:26,880 --> 01:25:28,100
Get on the island!
1446
01:25:28,400 --> 01:25:28,500
Fuck.
1447
01:25:31,180 --> 01:25:32,660
Get on the island!
1448
01:25:33,600 --> 01:25:34,940
Get on the island!
1449
01:26:05,760 --> 01:26:07,740
Righto, Cochi, we're two minutes from the dock.
1450
01:26:42,900 --> 01:26:43,940
Oh, shit!
1451
01:26:47,400 --> 01:26:47,700
Wait.
1452
01:27:12,310 --> 01:27:12,830
Range.
1453
01:27:13,550 --> 01:27:13,850
Wait.
1454
01:27:16,860 --> 01:27:18,040
I said range.
1455
01:27:18,640 --> 01:27:19,320
I said wait.
1456
01:27:23,140 --> 01:27:23,660
300.
1457
01:27:24,080 --> 01:27:26,340
At, uh, wait, 275.
1458
01:27:26,720 --> 01:27:27,400
Back your mind up.
1459
01:27:27,500 --> 01:27:27,980
250.
1460
01:27:28,080 --> 01:27:28,540
Ram it, Janet.
1461
01:27:43,400 --> 01:28:11,690
Thank you.
1462
01:28:12,710 --> 01:28:13,430
No.
1463
01:28:16,580 --> 01:28:17,380
Take it in the boat.
1464
01:28:19,180 --> 01:28:20,300
We'll catch you up.
1465
01:28:45,650 --> 01:28:47,870
I thought I'd stop by on my way out.
1466
01:28:50,760 --> 01:28:52,000
No hard feelings, I hope.
1467
01:28:52,360 --> 01:28:53,260
I've been paid.
1468
01:28:54,120 --> 01:28:55,360
So everyone's happy.
1469
01:28:55,920 --> 01:28:57,800
Well, not quite, actually.
1470
01:28:57,880 --> 01:28:58,740
I've come from upstairs.
1471
01:28:59,600 --> 01:29:00,280
So I see.
1472
01:29:01,060 --> 01:29:04,600
Seems like a whole Salazar debacle continues to unfurl.
1473
01:29:06,700 --> 01:29:07,760
Why do I care?
1474
01:29:08,720 --> 01:29:09,860
No one knows where he is.
1475
01:29:10,280 --> 01:29:10,940
He disappeared.
1476
01:29:11,680 --> 01:29:12,600
We'll catch you off.
1477
01:29:12,600 --> 01:29:22,140
I don't know where he is, but I'm going to find him, and I'm going to kill him, and I'm going to kill him,
1478
01:29:22,260 --> 01:29:28,940
and I'm going to kill him, and I'm going to kill him,
1479
01:29:41,980 --> 01:29:51,700
and I'm going to
1480
01:29:51,700 --> 01:30:01,040
kill
1481
01:30:01,040 --> 01:30:07,120
him, and I'm going to kill him, and I'm going to kill him.
1482
01:30:07,600 --> 01:30:09,320
You crossed the line, Bobby.
1483
01:30:09,600 --> 01:30:11,880
You should have taken your out while you had the chance.
1484
01:30:12,480 --> 01:30:16,500
I solved this problem for you, but you got greedy and made a mess of it.
1485
01:30:16,940 --> 01:30:20,060
So Sid and Bronco are now going to solve it their way.
1486
01:30:20,060 --> 01:30:21,520
Someone needs to wear it.
1487
01:30:22,420 --> 01:30:24,020
Someone needs to be buried.
1488
01:30:25,560 --> 01:30:26,820
It's not gonna be me.
1489
01:30:27,700 --> 01:30:29,660
Well, let's just hope Salazar doesn't turn up.
1490
01:30:29,900 --> 01:30:35,360
Because if he does, he'll turn state evidence on Spencer Goldstein for funding a criminal organization.
1491
01:30:35,680 --> 01:30:37,640
Welcome to Miami, Mr. Salazar.
1492
01:30:42,900 --> 01:30:44,560
Who the fuck is Mr. Salazar?
1493
01:30:45,560 --> 01:30:46,720
I'm Mr. Smith.
1494
01:30:48,340 --> 01:30:53,040
As long as that little red phone doesn't ring, I'm sure you'll be fine.
1495
01:30:55,000 --> 01:30:55,760
Love you, Bobby.
101576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.