All language subtitles for Hunting Season - 01x07 - Episode 7.m4v.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,410 --> 00:00:06,506 Internet a �t� invent� dans les ann�es 60, 2 00:00:06,516 --> 00:00:08,975 comme moyen de communication pour la d�fense. 3 00:00:09,457 --> 00:00:10,466 Au fil du temps, 4 00:00:10,476 --> 00:00:12,572 c'est devenu tellement plus. 5 00:00:13,164 --> 00:00:15,027 Dans le Dakota du Sud, 6 00:00:15,037 --> 00:00:18,522 Louise Mayhugh passe sa soir�e avec ses deux chats. 7 00:00:19,914 --> 00:00:22,485 Non seulement, elle peut enregistrer ce moment pour toujours, 8 00:00:22,495 --> 00:00:25,487 mais elle peut �galement le partager avec ses amis, sa famille, 9 00:00:26,058 --> 00:00:27,785 et 10 millions d'inconnus, 10 00:00:27,795 --> 00:00:30,045 cherchant quelque chose de marrant � regarder. 11 00:00:31,963 --> 00:00:35,363 Il ne faut qu'un instant, maintenant, pour devenir une star sur internet. 12 00:00:43,166 --> 00:00:46,216 L'inconv�nient de tout cela, c'est que parfois, 13 00:00:46,948 --> 00:00:48,365 nous nous focalisons sur des choses 14 00:00:48,375 --> 00:00:50,975 qui ne sont pas si importantes. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,854 La vie d�file � toute vitesse d�sormais. 16 00:00:53,090 --> 00:00:56,140 Et il est difficile maintenant de d�finir ce qui est important. 17 00:00:56,789 --> 00:00:59,389 Les choses avan�aient rapidement avec Lenny et Reese. 18 00:00:59,522 --> 00:01:02,193 Il �tait trop t�t pour savoir ce que j'attendais vraiment d'eux, 19 00:01:02,203 --> 00:01:04,118 mais �a ne m'a pas emp�ch� de me demander 20 00:01:04,128 --> 00:01:06,078 ce qu'ils attendaient de moi. 21 00:01:08,092 --> 00:01:10,440 - Hey, Shanelle, qu'est-ce qu'il y a? - Ton copain, au t�l�phone. 22 00:01:10,450 --> 00:01:11,994 Il t'a dit son nom ? 23 00:01:12,004 --> 00:01:13,559 Reese, c'est Reese ? 24 00:01:14,081 --> 00:01:15,112 Ou Lenny ? 25 00:01:15,234 --> 00:01:16,243 C'est Lenny ? 26 00:01:16,253 --> 00:01:18,011 - Merde ! - Tu as deux mecs ? 27 00:01:18,021 --> 00:01:20,148 Non, j'en ai aucun. 28 00:01:21,183 --> 00:01:24,873 - C'est Reese ? - C'est Harris, le journaliste. 29 00:01:25,177 --> 00:01:26,581 Il t'appelle tous les jours. 30 00:01:26,591 --> 00:01:28,208 Je ne faisais que m'amuser. 31 00:01:30,641 --> 00:01:31,660 Ok. 32 00:01:31,670 --> 00:01:32,703 D�sol�e. 33 00:01:32,713 --> 00:01:36,013 Hunting Season - Saison 01 Episode 07 34 00:01:36,685 --> 00:01:37,778 Harris, mon pote ! 35 00:01:37,788 --> 00:01:39,504 Hey, Alex ! 36 00:01:39,514 --> 00:01:42,509 Nous avons travaill� sur les nominations pour les Linky Awards. 37 00:01:42,956 --> 00:01:44,260 Vous n'avez pas encore chang� le nom ? 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,675 Malheureusement non. 39 00:01:45,799 --> 00:01:47,700 Mais bonne nouvelle : tu es en lice 40 00:01:47,710 --> 00:01:50,532 comme blogueur de l'ann�e, dans la cat�gorie � culture pop �. 41 00:01:50,542 --> 00:01:51,942 - Vraiment ? - Ouai. 42 00:01:52,440 --> 00:01:54,663 Merci ! C'est sympa de ta part ! 43 00:01:54,673 --> 00:01:57,116 De rien. Et ne crois pas que �a ait quelque chose � voir 44 00:01:57,126 --> 00:01:59,317 avec cette pipe g�niale que tu m'as fait au coll�ge. 45 00:01:59,327 --> 00:02:01,893 Je ne parlerais pas avec toi, si je ne te l'avais pas taill�e. 46 00:02:01,903 --> 00:02:03,643 Je suis s�rieux, Alex. 47 00:02:03,854 --> 00:02:04,984 Faisons-le � nouveau ! 48 00:02:04,994 --> 00:02:06,227 Pourquoi pas... 49 00:02:06,237 --> 00:02:08,461 mais je suis d�bord� en ce moment. 50 00:02:09,070 --> 00:02:10,670 Mais, tu es sur la liste. 51 00:02:11,008 --> 00:02:12,044 Bien. 52 00:02:12,206 --> 00:02:13,871 La c�r�monie est samedi. 53 00:02:13,881 --> 00:02:16,012 Habille-toi bien. 54 00:02:16,161 --> 00:02:17,577 C'est si t�t ? 55 00:02:17,587 --> 00:02:20,323 Tu sais bien comment �a marche. 56 00:02:20,446 --> 00:02:21,601 Nous l'annon�ons aujourd'hui, 57 00:02:21,611 --> 00:02:24,739 la c�r�monie samedi, je twitterai en direct, et lundi 58 00:02:24,749 --> 00:02:26,453 personne ne se rappellera que �a a eu lieu. 59 00:02:26,463 --> 00:02:29,166 Je t'envoie le lien pour voter, tu pourras le faire circuler par email. 60 00:02:29,176 --> 00:02:30,445 A samedi... 61 00:02:30,455 --> 00:02:31,489 Beau gosse. 62 00:02:35,597 --> 00:02:37,001 C'est tellement ennuyeux. 63 00:02:37,011 --> 00:02:38,187 Oui, mais 64 00:02:38,197 --> 00:02:41,323 �a serait bien d'�tre reconnu comme meilleur blogueur. 65 00:02:41,633 --> 00:02:43,633 Oui, mais... �a a un sens 66 00:02:43,643 --> 00:02:45,943 tu votes pour toi m�me ? 67 00:02:47,495 --> 00:02:49,545 J'imagine que �a d�pend de l'issue. 68 00:02:51,165 --> 00:02:53,699 J'ai auditionn� pour une nouvelle s�rie pour CW. 69 00:02:53,709 --> 00:02:55,971 C'est un truc du genre : des gosses de riches vont dans l'espace. 70 00:02:55,981 --> 00:02:57,884 - Des gosses de riches dans l'espace ? - Oui, c'est un peu... 71 00:02:57,894 --> 00:02:59,944 un m�lange de Gossip Girl et de Star Trek. 72 00:03:00,509 --> 00:03:01,901 Trahison, sexe, 73 00:03:01,911 --> 00:03:03,611 aliens, beaucoup de morphine... 74 00:03:04,428 --> 00:03:05,682 �a a l'air g�nial. 75 00:03:05,692 --> 00:03:06,713 Et tu aurais quel r�le ? 76 00:03:06,723 --> 00:03:07,966 Blake Washington. 77 00:03:07,976 --> 00:03:09,594 C'est le premier r�le masculin. 78 00:03:09,842 --> 00:03:11,308 Je jouerai le m�chant. 79 00:03:11,855 --> 00:03:13,209 Si je l'obtiens, 80 00:03:13,457 --> 00:03:15,159 je vais souvent devoir enlever mes fringues. 81 00:03:15,169 --> 00:03:16,320 Donc... 82 00:03:16,330 --> 00:03:18,320 tu vas forc�ment l'avoir. 83 00:03:21,077 --> 00:03:22,727 Tu fais quoi samedi ? 84 00:03:23,629 --> 00:03:24,772 Je sais pas. 85 00:03:25,877 --> 00:03:27,654 Tu veux m'accompagner � la c�r�monie ? 86 00:03:29,026 --> 00:03:30,069 Ok. 87 00:03:31,758 --> 00:03:34,708 Nous serons beaux tous les deux, sur toutes les photos. 88 00:03:38,460 --> 00:03:40,994 Nous l'avons fait 4 fois la nuit derni�re. 89 00:03:41,004 --> 00:03:43,961 C'est m�me pas devenu plus soft entre la deuxi�me et la troisi�me. 90 00:03:45,589 --> 00:03:47,173 Je peux te demander quelque chose ? 91 00:03:47,183 --> 00:03:48,291 Bien s�r. 92 00:03:49,707 --> 00:03:52,341 Comment tu peux faire taire tes �motions pendant le sexe ? 93 00:03:52,651 --> 00:03:54,201 - Quoi ? - Je ne comprends pas. 94 00:03:54,719 --> 00:03:56,135 J'ai couch� avec le m�me homme 95 00:03:56,145 --> 00:03:57,332 pendant six ans. 96 00:03:57,342 --> 00:03:59,092 Pour moi, le sexe est une question d'amour. 97 00:03:59,683 --> 00:04:01,646 Et maintenant, on est sens�s sortir 98 00:04:01,656 --> 00:04:03,434 pour trouver d'autres mecs avec qui coucher, 99 00:04:03,444 --> 00:04:05,265 et ce n'est pas sens� repr�senter quelque chose. 100 00:04:05,275 --> 00:04:06,366 Tu baises 101 00:04:06,376 --> 00:04:07,800 un jour sur deux. 102 00:04:07,810 --> 00:04:09,763 Je ne comprends pas comment tu peux coucher avec des gens 103 00:04:09,773 --> 00:04:11,623 pour qui tu n'as pas de sentiments. 104 00:04:12,948 --> 00:04:16,252 Pourquoi tu crois que je couche avec des mecs dont je me fous ? 105 00:04:16,262 --> 00:04:19,058 Tout ce que j'ai entendu sur Reese, c'est � quel point le sexe est g�nial. 106 00:04:19,068 --> 00:04:21,994 C'est pas comme si vous aviez des conversations g�niales, si ? 107 00:04:22,392 --> 00:04:24,969 J'essaye de comprendre quel est mon probl�me. 108 00:04:24,979 --> 00:04:26,684 Je ne peux accepter une relation libre, 109 00:04:26,694 --> 00:04:29,644 que si je suis capable de ne pas avoir de sentiments comme tu le fais. 110 00:04:30,989 --> 00:04:33,088 Je ne fais pas taire mes sentiments. 111 00:04:33,098 --> 00:04:35,208 C'est un peu �nervant de t'entendre dire �a. 112 00:04:35,218 --> 00:04:37,585 Tu penses que je fais quelque chose de mal avec Reese et Lenny ? 113 00:04:37,595 --> 00:04:40,545 - Non. - Car on dirait que tu insinues 114 00:04:40,677 --> 00:04:43,133 que je suis une sorte de salope avec eux. 115 00:04:43,143 --> 00:04:46,037 Et tu ne crois pas que tu vas finir par devoir en choisir un ? 116 00:04:48,665 --> 00:04:49,746 Je ne sais pas. 117 00:04:49,982 --> 00:04:51,025 Peut-�tre. 118 00:04:53,708 --> 00:04:55,274 Ok, peu importe. 119 00:04:56,888 --> 00:04:58,138 Essaye �a. 120 00:05:02,124 --> 00:05:05,452 J'imagine qu'il faut que je te demande ce qui se passe entre toi et Will. 121 00:05:06,806 --> 00:05:09,529 Will a couch� avec ce type que nous connaissons. 122 00:05:09,539 --> 00:05:11,936 je ne pensais pas que �a arriverait si vite. 123 00:05:11,946 --> 00:05:14,370 �a me semble pas correct de le faire avec un ami que vous avez en commun. 124 00:05:14,380 --> 00:05:15,550 Oui, c'est bizarre. 125 00:05:15,560 --> 00:05:17,935 Je ne pense pas �tre en mesure de revoir ce type, en sachant 126 00:05:17,945 --> 00:05:21,054 - qu'il a couch� avec mon mari. - Vous n'avez pas fix� de r�gles ? 127 00:05:21,064 --> 00:05:22,110 Non. 128 00:05:22,694 --> 00:05:23,944 Vous devriez peut-�tre. 129 00:05:24,251 --> 00:05:25,878 Je ne veux pas g�cher la f�te. 130 00:05:25,888 --> 00:05:27,338 Mais �a t'agace. 131 00:05:28,327 --> 00:05:30,427 Tu devrais �tre honn�te avec lui � ce sujet. 132 00:05:39,347 --> 00:05:40,390 Salut ! 133 00:05:41,111 --> 00:05:43,136 J'essaye des v�tements avec TJ. 134 00:05:43,146 --> 00:05:44,746 Tu as d�j� ta tenue ? 135 00:05:52,351 --> 00:05:54,749 - Salut ! - Salut ! Quoi de neuf ? 136 00:05:55,569 --> 00:05:57,619 Reese a annul�, c'est une catastrophe. 137 00:05:57,629 --> 00:05:59,209 Il va � Los Angeles pour 138 00:05:59,219 --> 00:06:00,848 rencontrer des directeurs de la cha�ne de t�l�. 139 00:06:00,858 --> 00:06:02,636 Donc... tu veux m'accompagner ? 140 00:06:03,064 --> 00:06:06,132 Oh non. Je ne veux pas aller � cette soir�e de merde. 141 00:06:06,142 --> 00:06:08,180 En plus, j'ai rencart avec Eric samedi. 142 00:06:08,190 --> 00:06:11,074 Celui de Barnes & Noble ? Tu as oubli� le fait qu'il �tait sur Manhunt ? 143 00:06:11,084 --> 00:06:13,135 Si je devais �liminer tous les mecs de cette ville 144 00:06:13,145 --> 00:06:15,475 qui ont un profil sur Manhunt, je ne sortirais plus avec personne. 145 00:06:15,485 --> 00:06:16,792 Donc... oui. 146 00:06:16,802 --> 00:06:17,827 TJ... 147 00:06:18,163 --> 00:06:19,553 Tu veux m'accompagner samedi ? 148 00:06:20,113 --> 00:06:21,765 Pas moyen ! 149 00:06:21,775 --> 00:06:23,391 Pourquoi tu ne demandes pas � l'autre mec avec qui tu sors ? 150 00:06:23,401 --> 00:06:24,809 C'est pas � �a qu'il sert ? 151 00:06:24,819 --> 00:06:26,452 - Je sais pas. - Quel est le probl�me ? 152 00:06:26,462 --> 00:06:29,264 Demander � Lenny... �a voudrait dire quelque chose. 153 00:06:29,274 --> 00:06:31,649 Peut-�tre tu devrais tu expliquer quelles sont tes attentes. 154 00:06:31,659 --> 00:06:33,070 M�me parler de �a avec lui 155 00:06:33,080 --> 00:06:35,580 mes donnerait l'impression de rendre �a encore plus officiel. 156 00:06:35,906 --> 00:06:38,006 Tu devrais �tre honn�te avec lui. 157 00:06:38,124 --> 00:06:40,474 Ce n'est pas ce que tu viens tout juste de me conseiller ? 158 00:06:51,538 --> 00:06:52,904 Ok, d�sol�. 159 00:06:52,914 --> 00:06:53,923 D�sol�. 160 00:06:54,084 --> 00:06:56,792 Ce n'avais jamais vu cette facette de toi avant. 161 00:06:56,802 --> 00:06:59,793 Comme si tu serais pas toi aussi excit� par une nomination 162 00:06:59,803 --> 00:07:02,375 - comme meilleur leveur de fonds. - Hum, non. 163 00:07:05,058 --> 00:07:06,157 Ok. 164 00:07:07,374 --> 00:07:09,523 Meilleur... meilleur coupeur de viande ? 165 00:07:13,243 --> 00:07:14,448 Meilleur... 166 00:07:15,770 --> 00:07:16,777 S�rieusement ? 167 00:07:16,787 --> 00:07:19,316 Tu ne trouves rien d'autre pour lequel je m�riterais de gagner ? 168 00:07:19,440 --> 00:07:20,993 Meilleur embrasseur , 169 00:07:22,676 --> 00:07:24,326 C'est d�j� mieux. 170 00:07:27,203 --> 00:07:29,716 Alors, tu veux m'accompagner � la c�r�monie, samedi ? 171 00:07:30,511 --> 00:07:31,604 Vraiment ? 172 00:07:33,493 --> 00:07:35,344 Oui. J'adorerais. 173 00:07:38,188 --> 00:07:39,638 Comment est ton plat ? 174 00:07:40,344 --> 00:07:42,644 Tr�s bien. Mais j'aurais voulu de l'eau. 175 00:07:43,300 --> 00:07:45,095 Est-ce qu'on pourrait avoir de l'eau, s'il-vous plait ? 176 00:07:45,840 --> 00:07:47,040 Tellement chevaleresque. 177 00:07:48,055 --> 00:07:49,405 Ouai, tout � fait moi. 178 00:07:49,962 --> 00:07:50,993 Merci. 179 00:07:51,328 --> 00:07:53,067 J'ai parl� de �a parce que 180 00:07:53,077 --> 00:07:55,004 mon ex petit ami �tait... 181 00:07:55,014 --> 00:07:57,537 Petit ami, Petit ami, Petit ami, Petit ami, Petit ami, Petit ami. 182 00:07:57,547 --> 00:07:59,803 Petit ami, c�r�monie, Petit ami. 183 00:08:00,175 --> 00:08:01,219 Quoi ? 184 00:08:01,393 --> 00:08:02,993 La c�r�monie a lieu quand ? 185 00:08:05,827 --> 00:08:07,541 Samedi, � 21h. 186 00:08:08,423 --> 00:08:09,423 Oh, merde. 187 00:08:09,833 --> 00:08:11,249 - Tu ne peux pas venir ? - Non, non. 188 00:08:11,259 --> 00:08:13,670 Je viens de me souvenir que ma m�re �tait en ville et que nous avons pr�vu d'aller diner. 189 00:08:13,680 --> 00:08:16,142 Mais la c�r�monie est � 21h, et la r�servation � 19h, 190 00:08:16,152 --> 00:08:18,702 pourquoi tu ne viendrais pas diner avec ma m�re et moi ? 191 00:08:24,601 --> 00:08:25,893 Lenny, c'est... 192 00:08:25,903 --> 00:08:27,508 tr�s gentil, mais 193 00:08:27,980 --> 00:08:29,780 je crois que je devrais te dire �a. 194 00:08:31,942 --> 00:08:33,731 Ce n'est pas une relation exclusive. 195 00:08:33,979 --> 00:08:35,085 Non, ce que je veux dire... 196 00:08:35,095 --> 00:08:38,377 Je vois quelqu'un d'autre, et cette semaine a �t� compliqu�e, et 197 00:08:38,387 --> 00:08:40,040 - je ne voudrais pas �tre impoli... - Tout... 198 00:08:40,050 --> 00:08:41,250 Tout va bien. 199 00:08:41,260 --> 00:08:43,312 - Je ne voulais pas dire... - Non, laisse moi t'expliquer... 200 00:08:43,322 --> 00:08:45,510 Tu n'as pas � le faire, c'est bon. Ne panique pas. 201 00:08:45,520 --> 00:08:48,120 Je voulais juste te faire comprendre de quelle fa�on je vois les choses. 202 00:08:48,763 --> 00:08:50,241 Merde, �a sonne mal. Non. 203 00:08:50,251 --> 00:08:51,471 Lenny, je... 204 00:08:51,481 --> 00:08:53,097 Je ne sais plus ce que je dis, mais 205 00:08:53,107 --> 00:08:55,755 c'est... je m'en sors vraiment mal. 206 00:08:55,765 --> 00:08:56,829 Alex. 207 00:08:56,839 --> 00:08:58,039 Tout va bien. 208 00:08:58,815 --> 00:09:00,927 J'appr�cie les moments que je passe avec toi, 209 00:09:00,937 --> 00:09:02,057 mais je suis content 210 00:09:02,067 --> 00:09:04,667 que tu m'aies dit ce que tu recherchais. 211 00:09:06,540 --> 00:09:08,286 - Je l'ai fait ? - Oui, bien s�r. 212 00:09:08,296 --> 00:09:10,102 Rien de s�rieux, j'ai compris. 213 00:09:10,112 --> 00:09:11,838 �a me va tr�s bien. 214 00:09:17,944 --> 00:09:20,963 Ce n'est pas la chose la plus horrible que tu aies vue ? 215 00:09:20,973 --> 00:09:23,802 Je n'ai m�me pas eu � faire de discours de remerciement. 216 00:09:23,812 --> 00:09:26,532 Personne n'a � savoir comment tu l'as obtenu. 217 00:09:26,744 --> 00:09:28,794 Mais juste que tu as gagn�. 218 00:09:29,819 --> 00:09:31,769 Merci d'�tre venu avec moi, TJ. 219 00:09:32,452 --> 00:09:35,371 M�me la dame � chats � remport� un prix cette nuit. 220 00:09:35,594 --> 00:09:38,488 Je ne sais pas si �a repr�sente quelque chose pour les autres, 221 00:09:38,498 --> 00:09:40,394 mais je sais ce que �a signifie pour moi. 222 00:09:40,953 --> 00:09:42,419 Et c'est tout ce qui m'int�resse. 223 00:09:42,429 --> 00:09:44,456 Traduction : maskou2002 17271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.