All language subtitles for Homo.Argentum.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:59,625 --> 00:01:02,292
NOTHING HAS HAPPENED HERE
4
00:01:05,500 --> 00:01:07,582
Hey, your daughter already moved
to live in Spain, right?
5
00:01:07,583 --> 00:01:11,582
Yes, she left three weeks ago.
And here we are, getting by as best we can
6
00:01:11,583 --> 00:01:13,333
So little, poor thing.
7
00:01:13,458 --> 00:01:15,333
- How old is she, 22, 23?
- Twenty.
8
00:01:15,458 --> 00:01:17,792
But did she go with a job,
or is she going to look in Madrid?
9
00:01:17,917 --> 00:01:20,541
No, no specific job,
but she went with some contacts.
10
00:01:20,542 --> 00:01:23,707
Lola has a lot of friends there,
and they’ll surely get her something.
11
00:01:23,708 --> 00:01:24,417
We’ll see.
12
00:01:24,917 --> 00:01:26,624
She’ll end up adapting for sure,
13
00:01:26,625 --> 00:01:29,041
but it’s going to be
hard for Lola and for us.
14
00:01:29,042 --> 00:01:30,957
- Of course. Obviously.
- Yes.
15
00:01:30,958 --> 00:01:36,124
How we’re normalizing... our kids leaving,
running away. It’s awful.
16
00:01:36,125 --> 00:01:38,791
Yeah, at Ezeiza you see families
saying goodbye to their kids.
17
00:01:38,792 --> 00:01:41,999
I came back from Paris last week
and saw the same thing. So sad.
18
00:01:42,000 --> 00:01:42,957
What a regression.
19
00:01:42,958 --> 00:01:45,207
On top of that, over there they give
you a thousand problems with paperwork,
20
00:01:45,208 --> 00:01:47,333
even just to work as a waiter or a nanny.
21
00:01:47,458 --> 00:01:48,624
That’s really wrong.
22
00:01:48,625 --> 00:01:51,624
Because Spaniards
forget that here we took in
23
00:01:51,625 --> 00:01:54,832
three million Spaniards who
were fleeing war and hunger.
24
00:01:54,833 --> 00:01:55,707
Italians too.
25
00:01:55,708 --> 00:01:57,707
Even more Italians. Four million,
26
00:01:57,708 --> 00:01:59,624
and we welcomed them with open arms.
27
00:01:59,625 --> 00:02:02,624
Now it’s the other way around.
Kids here don’t see a future.
28
00:02:02,625 --> 00:02:04,041
Careful, abroad it’s not
that simple either.
29
00:02:04,042 --> 00:02:05,416
They’ve got their issues too.
30
00:02:05,417 --> 00:02:09,666
Well, in countries that work, there are
things that aren’t even debated anymore.
31
00:02:09,667 --> 00:02:11,208
For me, we have no solution.
32
00:02:11,417 --> 00:02:14,124
No, well, no.
Collectively, no. That’s true.
33
00:02:14,125 --> 00:02:18,791
But individually,
an Argentine wins.
34
00:02:18,792 --> 00:02:21,249
It sounds like a cliché,
but it’s not. It’s true.
35
00:02:21,250 --> 00:02:24,749
The Argentine alone, as an
individual, always stands out.
36
00:02:24,750 --> 00:02:30,957
He’s creative. He solves any problem
with nothing. He’s family-oriented.
37
00:02:30,958 --> 00:02:33,124
We’re supportive. We have values.
38
00:02:33,125 --> 00:02:36,292
I can’t understand how we
can’t move forward as a country.
39
00:02:39,333 --> 00:02:40,499
Uh, well...
40
00:02:40,500 --> 00:02:42,292
Well, the party’s started.
41
00:02:42,958 --> 00:02:44,083
I’m going to smoke outside.
42
00:03:58,125 --> 00:03:59,917
- Call an ambulance.
- Help!
43
00:04:00,625 --> 00:04:02,917
Oh my God! Please!
What happened?
44
00:04:03,042 --> 00:04:05,707
Don’t move.
Don’t move, man! Don’t move.
45
00:04:05,708 --> 00:04:08,333
- Stay still. Call an ambulance.
- Help!
46
00:05:49,500 --> 00:05:51,332
But now
Australia steals the ball in midfield.
47
00:05:51,333 --> 00:05:54,707
A long ball forward, looking for the
player, who enters the box. He shoots...
48
00:05:54,708 --> 00:05:58,457
LUCKY NIGHT
49
00:05:58,458 --> 00:06:03,541
...Goal! Goal by Australia!
Goal, goal, goal, goal by Australia.
50
00:06:03,542 --> 00:06:09,791
Unbelievable. Please! Terrible!
Australia three. Argentina two.
51
00:06:09,792 --> 00:06:12,416
We’re out of the World Cup.
52
00:06:12,417 --> 00:06:15,957
Barrientos.
53
00:06:15,958 --> 00:06:17,458
- How’s it going?
- What’s up, buddy?
54
00:06:17,625 --> 00:06:19,000
- All good?
- Nice night, huh?
55
00:06:19,167 --> 00:06:21,000
- All right. See you later.
- Rest well. See you tomorrow.
56
00:06:21,125 --> 00:06:22,167
Thanks. See you tomorrow.
57
00:06:33,250 --> 00:06:38,082
You fucking asshole!
Cocksucker! You’re trash! You’re trash!
58
00:06:38,083 --> 00:06:41,374
A piece of shit! That’s what you
are! All fucking day the same thing!
59
00:06:41,375 --> 00:06:46,250
All fucking day the same thing! Huh?
Trash!
60
00:06:55,042 --> 00:06:56,167
Everything okay, ma’am?
61
00:06:56,792 --> 00:06:59,375
Me? Excellent. You?
62
00:07:00,417 --> 00:07:02,000
I thought you might need something.
63
00:07:10,083 --> 00:07:12,083
Tell me if I can help you.
64
00:07:13,292 --> 00:07:16,917
Open up.
65
00:07:21,708 --> 00:07:23,083
But tell me where we’re going.
66
00:07:23,625 --> 00:07:25,250
Wherever you go.
67
00:07:32,417 --> 00:07:34,792
Hey, I’m freezing
my ass off. Can’t you turn on the heat?
68
00:07:35,500 --> 00:07:37,958
It doesn’t work. But take my jacket.
69
00:07:57,625 --> 00:08:04,707
I want to die.
70
00:08:04,708 --> 00:08:06,791
Do you want me to take you somewhere?
Do you want to go back to your house?
71
00:08:06,792 --> 00:08:09,416
I wish that were my house!
It’s not my house.
72
00:08:09,417 --> 00:08:13,041
How can someone be so shady?
How can someone be such a son of a bitch?
73
00:08:13,042 --> 00:08:16,249
Drop dead, damn it!
You’ll never see me again!
74
00:08:23,375 --> 00:08:27,750
I’m hungry. Take me to eat something.
75
00:08:28,750 --> 00:08:30,083
I don’t have a dime anyway, okay?
76
00:08:32,125 --> 00:08:34,666
Hello, Adela. You’ll have to excuse me,
77
00:08:34,667 --> 00:08:37,624
but I need you to stay
and take care of Mom tonight as well.
78
00:08:37,625 --> 00:08:39,666
Something unexpected came up.
79
00:08:39,667 --> 00:08:43,291
They asked me to do an extra shift,
and I’ll probably get there very late.
80
00:08:43,292 --> 00:08:46,583
But don’t worry, I’ll compensate
the hours with a bonus.
81
00:08:54,375 --> 00:09:00,208
Mmm! I was starving.
82
00:09:04,458 --> 00:09:07,167
Where are we?
Is this already the province?
83
00:09:07,958 --> 00:09:08,833
No. Liniers.
84
00:09:14,500 --> 00:09:16,625
Tell me something about yourself.
Where do you work?
85
00:09:17,208 --> 00:09:18,917
Very close to where I picked you up.
86
00:09:19,125 --> 00:09:21,374
- Really?
- Yes, at 1700 Madero.
87
00:09:21,375 --> 00:09:25,500
That’s my block. Well, my place.
The bad guy’s place.
88
00:09:25,792 --> 00:09:28,833
Well, I’m at the security booth there.
Half a block away.
89
00:09:30,167 --> 00:09:31,625
You make a living working.
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,416
Making a living by working
is a man’s thing.
91
00:09:34,417 --> 00:09:38,083
You must be ten times more of a man
than that guy.
92
00:09:39,208 --> 00:09:40,583
I don't know.
93
00:09:40,833 --> 00:09:44,375
That punk supports his ex-wife.
Buys her new tits, a new ass.
94
00:09:45,250 --> 00:09:47,250
I’ve never seen him
work in my fucking life.
95
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
And where does the money come from, huh?
96
00:09:49,042 --> 00:09:51,583
Do you think I’m stupid?
It has to come from somewhere.
97
00:09:52,292 --> 00:09:53,375
No idea.
98
00:09:54,583 --> 00:09:55,667
- Nobody knows.
- No one.
99
00:09:56,208 --> 00:09:58,332
Now, if you ask me...
100
00:09:58,333 --> 00:10:03,542
Does he have a life?
Is he happy? I don’t know.
101
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
And... who knows.
102
00:10:22,417 --> 00:10:24,250
Is PueyrredĂłn and Las Heras close to here?
103
00:10:25,292 --> 00:10:27,875
No. It’s more where we came from.
104
00:10:28,000 --> 00:10:29,333
Do you want me to take you there?
105
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
You’re so cute.
106
00:10:33,500 --> 00:10:34,292
Uh...
107
00:10:58,875 --> 00:11:00,000
PANTHER
108
00:11:00,167 --> 00:11:02,417
- Come on, come here. Don’t be shy.
- No.
109
00:11:09,125 --> 00:11:13,499
- Hi! How are you?
- Hi, friend. How’s it going? Hi.
110
00:11:13,500 --> 00:11:14,957
Hi.
111
00:11:14,958 --> 00:11:17,999
This is Panther, my friend.
112
00:11:18,000 --> 00:11:20,667
- Nice to meet you.
- Delighted. Nice to meet you.
113
00:11:21,292 --> 00:11:22,791
Exotic.
114
00:11:23,875 --> 00:11:25,666
- Come in. Come in. Go ahead.
- Excuse me.
115
00:11:25,667 --> 00:11:27,124
- Yes, please.
- Oh!
116
00:11:29,333 --> 00:11:30,833
You don’t drink much, do you?
117
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Uh... no. When I drink
a little too much, my head hurts.
118
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
And how do you know each other?
119
00:11:41,583 --> 00:11:43,041
- Well...
- Life brought us together.
120
00:11:43,042 --> 00:11:45,792
- Yes. Yes.
- Hm. Okay.
121
00:11:46,042 --> 00:11:50,291
You know when you look
someone in the eyes for the first time,
122
00:11:50,292 --> 00:11:54,083
and understand everything?
Something like that, right?
123
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
Could be.
124
00:11:55,958 --> 00:11:58,082
No, not “could be.” That’s how it is.
125
00:11:58,083 --> 00:11:59,917
- That’s how it is. That’s how it was.
- Yes.
126
00:12:03,292 --> 00:12:05,582
Doesn’t he have a really handsome face?
Look at him.
127
00:12:05,583 --> 00:12:07,332
- Yes, very virile.
- Yeah?
128
00:12:07,333 --> 00:12:10,124
Yeah, I don’t know. It’s like
he has something kind of...
129
00:12:10,125 --> 00:12:11,541
manly.
130
00:12:11,542 --> 00:12:14,000
I think it’s the mustache
that makes him kind of macho.
131
00:12:15,917 --> 00:12:17,332
Careful, I get jealous.
132
00:12:17,333 --> 00:12:18,500
No.
133
00:12:19,292 --> 00:12:22,457
So what are you, then?
Friends? Dating? A couple?
134
00:12:24,000 --> 00:12:26,291
- No... I don’t know.
- We’re connected beings.
135
00:12:26,292 --> 00:12:27,292
There you go.
136
00:12:30,500 --> 00:12:32,082
Are you fucking him, freaky?
137
00:12:32,083 --> 00:12:33,792
No, no, no.
138
00:12:36,625 --> 00:12:38,916
Don’t be jealous.
139
00:12:38,917 --> 00:12:40,958
Besides, there’s enough
to share for everyone, huh?
140
00:12:54,792 --> 00:12:55,833
Mmm...
141
00:12:56,167 --> 00:12:57,167
- Hmm.
- Ugh!
142
00:12:58,917 --> 00:13:01,583
Come here.
143
00:13:08,708 --> 00:13:09,375
Oh...
144
00:13:11,333 --> 00:13:12,958
- Like this.
- Oh... Okay...
145
00:13:15,542 --> 00:13:17,583
- There?
- Come on.
146
00:13:29,375 --> 00:13:34,416
Come on. Let’s go to the bedroom.
147
00:13:36,375 --> 00:13:38,083
Very good.
148
00:13:43,167 --> 00:13:44,958
Come.
149
00:14:05,708 --> 00:14:08,917
MANIFESTO
150
00:14:16,333 --> 00:14:18,833
There, yes.
151
00:14:27,500 --> 00:14:28,667
Panther!
152
00:14:30,625 --> 00:14:31,916
Panther?
153
00:14:32,958 --> 00:14:34,499
Panther!
154
00:14:38,333 --> 00:14:40,792
- Panther!
- No...
155
00:14:41,833 --> 00:14:44,542
Come on, show us
how macho you are.
156
00:14:44,667 --> 00:14:47,124
Panther!
157
00:14:47,125 --> 00:14:47,875
Here.
158
00:14:51,958 --> 00:14:54,582
Come here, Panther. Come on.
159
00:14:56,583 --> 00:14:58,416
Panther!
160
00:14:58,417 --> 00:15:00,625
Panther!
161
00:15:01,583 --> 00:15:04,499
Come on. What are you doing there, dummy?
Come on.
162
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
Come on, Panther.
163
00:15:34,583 --> 00:15:40,082
Take your jacket. Thanks.
164
00:15:40,083 --> 00:15:43,207
Oh.
I think I caught a cold last night.
165
00:15:43,208 --> 00:15:45,500
I hope I didn’t pass
any bug on to you.
166
00:15:45,625 --> 00:15:47,042
Give me whatever you want.
167
00:15:59,917 --> 00:16:01,042
Bye, handsome.
168
00:16:45,000 --> 00:16:46,542
- What’s up, Barrientos?
- Oh...
169
00:16:46,750 --> 00:16:49,666
All good. Well, here, everything calm.
Nothing new.
170
00:16:49,667 --> 00:16:51,707
- Okay.
- See you tomorrow, God willing.
171
00:16:51,708 --> 00:16:52,958
All right. See you tomorrow.
172
00:17:28,542 --> 00:17:31,542
SELECT
173
00:17:34,625 --> 00:17:36,666
EXCLUSIVE - FELIPE KELLER
THE POWERFUL BUSINESSMAN OPENS UP
174
00:17:36,667 --> 00:17:38,874
THE MAGNATE AND HIS FAMILY
CELEBRATE THEIR GREAT SUCCESS.
175
00:17:38,875 --> 00:17:40,750
“OUR SUCCESS IS BASED ON
RESPECT AND LOVE,” THEY SAY.
176
00:17:48,125 --> 00:17:49,167
Maybe. Yes.
177
00:17:49,292 --> 00:17:51,124
FLOOR 54
178
00:17:51,125 --> 00:17:54,291
We'd have to look into it.
Frankly, I'm not entirely convinced.
179
00:17:54,292 --> 00:17:58,166
I don't want to drag this out either,
you know?
180
00:17:58,167 --> 00:18:01,583
Are we on the same page? Yeah.
181
00:18:02,500 --> 00:18:04,499
Coordinate everything with Milena.
182
00:18:04,500 --> 00:18:08,125
She's the one who has the connection
with the people at the ministry.
183
00:18:08,542 --> 00:18:10,874
I have to go now because
I've arrived at the restaurant.
184
00:18:10,875 --> 00:18:14,250
I'm having dinner with the people
from the Canadian laboratory.
185
00:18:14,875 --> 00:18:18,832
We can talk about it next week if you
like. Okay?
186
00:18:18,833 --> 00:18:21,499
Take care.
187
00:18:39,792 --> 00:18:41,500
- Please.
- Thanks.
188
00:18:45,417 --> 00:18:47,333
- Are you getting in?
- Yes.
189
00:18:51,042 --> 00:18:51,749
HORIZON
190
00:18:51,750 --> 00:18:53,374
Oh, are you also going to the 54th floor?
To the restaurant?
191
00:18:53,375 --> 00:18:54,000
Yes.
192
00:19:10,500 --> 00:19:12,458
Excuse me. You’re Felipe Keller, right?
193
00:19:13,000 --> 00:19:14,083
That’s right.
194
00:19:14,708 --> 00:19:16,958
- I recognized you from the magazine cover.
- Oh.
195
00:19:17,500 --> 00:19:18,625
You have a lovely family.
196
00:19:19,208 --> 00:19:20,292
Thank you very much.
197
00:19:29,292 --> 00:19:30,624
Listen carefully.
198
00:19:30,625 --> 00:19:34,833
I want $50,000 or I’m going to go down
screaming that you tried to rape me.
199
00:19:37,125 --> 00:19:39,041
Ah. You’re completely crazy.
200
00:19:39,042 --> 00:19:40,957
Stop. Relax, Keller.
201
00:19:40,958 --> 00:19:43,708
Treat it like a business
with its costs and benefits.
202
00:19:44,625 --> 00:19:47,875
But you know I can call the police
in a second and this ends immediately.
203
00:19:48,083 --> 00:19:49,249
- Are you sure?
- Yes.
204
00:19:49,250 --> 00:19:50,166
- Yes?
- Yes.
205
00:19:50,167 --> 00:19:52,124
Think about what people will say
when they see me
206
00:19:52,125 --> 00:19:53,666
come out of the elevator like this,
screaming:
207
00:19:53,667 --> 00:20:00,333
“Oh, please.
Help me. He tried to rape me.”
208
00:20:02,292 --> 00:20:04,917
You’re making a huge mistake, girl.
209
00:20:05,167 --> 00:20:07,332
Tomorrow, the stocks...
210
00:20:07,333 --> 00:20:11,207
Huge headlines:
“Felipe Keller Accused of Sexual Abuse.”
211
00:20:11,208 --> 00:20:12,958
It’ll be the scandal of the year.
212
00:20:13,500 --> 00:20:15,374
You know you’re getting
into serious trouble, right?
213
00:20:15,375 --> 00:20:16,957
Yes, maybe. Yes.
214
00:20:16,958 --> 00:20:20,457
But for you it’ll be too late. You’ll
lose everything, even your family.
215
00:20:20,458 --> 00:20:24,082
I saw photos of your wife and
kids in the magazine. Beautiful.
216
00:20:24,083 --> 00:20:27,666
Makes you want to throw up, honestly.
217
00:20:27,667 --> 00:20:29,375
You already lost. Face it.
218
00:20:33,500 --> 00:20:36,541
My alias is anita-91.
219
00:20:36,542 --> 00:20:38,250
You’re going to transfer it right now.
220
00:20:38,417 --> 00:20:40,374
That transfer can’t be made.
221
00:20:40,375 --> 00:20:43,083
Those are large amounts that...
222
00:20:43,208 --> 00:20:45,208
You can. I know you can.
Don’t take me for an idiot.
223
00:20:46,750 --> 00:20:48,500
You’re crazy.
224
00:20:49,625 --> 00:20:53,458
Well. Then we’ll have to keep going
and deal with the consequences.
225
00:20:56,167 --> 00:20:58,500
You shitty millionaires.
226
00:20:59,292 --> 00:21:02,832
It’s $50,000, or your life goes to hell.
227
00:21:02,833 --> 00:21:09,833
You have until the 54th floor,
Keller. Forty-eight. Forty-nine.
228
00:21:11,375 --> 00:21:12,583
Fifty...
229
00:21:13,833 --> 00:21:14,583
Stop it.
230
00:21:18,625 --> 00:21:20,999
Nice doing business with people like you.
231
00:21:21,000 --> 00:21:23,250
Anita-91.
232
00:21:24,042 --> 00:21:26,041
WHO ARE YOU TRANSFERRING IT TO?
233
00:21:26,042 --> 00:21:27,167
TRANSFER
234
00:21:27,500 --> 00:21:28,542
Done.
235
00:21:29,125 --> 00:21:32,374
I’ll put “okay” and send you
your fifty thousand dollars.
236
00:21:32,375 --> 00:21:34,791
No. You know what? The price just went up.
237
00:21:34,792 --> 00:21:36,874
Now it’s one hundred thousand.
238
00:21:36,875 --> 00:21:38,792
It’s just 100,000. Don't be so stingy.
239
00:21:41,958 --> 00:21:44,207
That’s it. I’m not accepting this madness.
240
00:21:44,208 --> 00:21:45,750
Do whatever you want. I don’t care.
241
00:21:48,583 --> 00:21:50,458
Okay. Perfect.
242
00:21:51,208 --> 00:21:54,833
In a few seconds, the life you knew
is going to go to shit.
243
00:22:08,167 --> 00:22:12,374
Help me, please! This son of a bitch
tried to rape me! Do something!
244
00:22:12,375 --> 00:22:13,874
- No, it’s not...
- Do something! Stop him!
245
00:22:13,875 --> 00:22:16,041
- No, please. It’s not true. Why?
- You son of a bitch! Disgusting!
246
00:22:16,042 --> 00:22:17,707
It's not true. What? But...
247
00:22:17,708 --> 00:22:19,416
- Sick fucking rapist!
- No, no... It’s a lie!
248
00:22:19,417 --> 00:22:21,167
What did you do?
249
00:22:28,792 --> 00:22:29,458
Are you getting in?
250
00:22:31,000 --> 00:22:34,625
No. I’d better take the stairs,
that way I work off the belly.
251
00:22:48,000 --> 00:22:51,332
Exchange. Dollar. Euro. Real. Exchange.
252
00:22:51,333 --> 00:22:53,791
Dollars. Reals. Euros.
Exchange. Exchange. Exchange.
253
00:22:53,792 --> 00:22:56,375
WELCOME TO BUENOS AIRES
254
00:22:57,500 --> 00:22:59,541
Exchange. Exchange. Hey!
255
00:22:59,542 --> 00:23:02,874
The best exchange
in the world. The best!
256
00:23:02,875 --> 00:23:05,374
No? Okay.
257
00:23:05,375 --> 00:23:11,375
Exchange. Exchange,
exchange. Dollars, reals. Exchange.
258
00:23:16,000 --> 00:23:17,541
People give a present.
259
00:23:17,542 --> 00:23:18,749
- Dollars. Reals.
- Here, look.
260
00:23:18,750 --> 00:23:20,166
- This one here, okay? That one there.
- Ah, it’s thirty thousand.
261
00:23:20,167 --> 00:23:21,707
Okay, let's go, ready. Let's
keep walking and looking.
262
00:23:21,708 --> 00:23:23,332
If we find something good, we'll stop.
263
00:23:23,333 --> 00:23:25,333
Hey! Brazilians?
264
00:23:25,500 --> 00:23:26,374
- Yes.
- Hey! Let’s go!
265
00:23:26,375 --> 00:23:27,792
Yes, we are Brazilian.
266
00:23:27,917 --> 00:23:30,832
I have
the best exchange rate in the city.
267
00:23:30,833 --> 00:23:32,624
- In the city?
- In the city.
268
00:23:32,625 --> 00:23:35,332
- Okay.
- Come with me, okay? Exchange?
269
00:23:35,333 --> 00:23:36,375
- Uh, yes.
- Let’s go.
270
00:23:38,333 --> 00:23:39,749
What city are you from?
271
00:23:39,750 --> 00:23:40,791
SĂŁo Paulo.
272
00:23:40,792 --> 00:23:46,416
Important city.
A lot of money. Powerful. Big buildings.
273
00:23:46,417 --> 00:23:49,208
- Do you know SĂŁo Paulo?
- No, I don’t know it.
274
00:24:06,958 --> 00:24:09,500
Perfect. Here you go, Guillermo.
275
00:24:11,583 --> 00:24:13,457
The dollars?
276
00:24:13,458 --> 00:24:15,417
Ah, one thousand.
277
00:24:17,250 --> 00:24:17,667
One...
278
00:24:21,167 --> 00:24:21,833
Perfect.
279
00:24:22,958 --> 00:24:25,957
Small change for purchases.
Small purchases.
280
00:24:25,958 --> 00:24:27,292
- Thanks.
- Thanks.
281
00:24:28,375 --> 00:24:29,833
The big change.
282
00:24:29,958 --> 00:24:31,708
Perfect.
283
00:24:32,500 --> 00:24:34,999
Perfect.
284
00:24:35,000 --> 00:24:38,332
- Great.
- Uh... I wanted to give you a present.
285
00:24:38,333 --> 00:24:39,624
- Yes?
- Oh, a present? How nice.
286
00:24:39,625 --> 00:24:42,416
Uh... yes. Do you like tango?
287
00:24:42,417 --> 00:24:45,167
- Yes. We love it.
- Yes, obviously. We love tango.
288
00:24:45,750 --> 00:24:49,291
I have an extraordinary tanguerĂa.
The best in the world.
289
00:24:49,292 --> 00:24:52,207
Fifteen percent discount,
and it’s in San Telmo.
290
00:24:52,208 --> 00:24:53,124
- With great pleasure.
- Perfect.
291
00:24:53,125 --> 00:24:55,749
Great. Okay, thank you. Great.
292
00:24:55,750 --> 00:24:56,916
- Thank you very much.
- Perfect. How nice.
293
00:24:56,917 --> 00:25:00,082
There’s another present,
but not for you, Guillermo.
294
00:25:00,083 --> 00:25:01,791
- Ah!
- For Marisa.
295
00:25:01,792 --> 00:25:06,125
Here. Look at this. Argentine Pope.
296
00:25:06,292 --> 00:25:09,124
- How lovely! Thank you very much.
- Please. A pleasure.
297
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
- How lovely. Look, the Pope.
- Yes?
298
00:25:10,417 --> 00:25:13,082
Just one question. Marisa and Guillermo.
299
00:25:13,083 --> 00:25:15,125
Pelé, Maradona, or Messi?
300
00:25:15,375 --> 00:25:15,999
Oh.
301
00:25:16,000 --> 00:25:20,417
Mm... Difficult question,
but for me, Messi.
302
00:25:20,542 --> 00:25:22,124
- Messi, Guillermo? Marisa?
- Yes.
303
00:25:22,125 --> 00:25:27,749
Yes, Messi. I adore him.
A very humble boy, very beloved.
304
00:25:27,750 --> 00:25:31,500
For me, Pelé.
Pelé is the best player in the world.
305
00:25:31,750 --> 00:25:34,707
Because Maradona was
a great player, but... boom.
306
00:25:34,708 --> 00:25:36,457
A goal with the hand is cheating.
307
00:25:36,458 --> 00:25:38,624
- As an Argentine, I can’t allow that.
- Yes.
308
00:25:38,625 --> 00:25:41,999
And Messi is a great player. Brilliant.
309
00:25:42,000 --> 00:25:45,791
But he’s more Spanish than
Argentine. For me, Pelé is everything.
310
00:25:45,792 --> 00:25:50,041
Presence, he headed the ball,
played with both feet. Excellent.
311
00:25:50,042 --> 00:25:51,749
And his conduct, impeccable!
312
00:25:51,750 --> 00:25:53,916
Yes. But Messi is a genius.
313
00:25:53,917 --> 00:25:57,833
Marisa, do you like leather jackets?
314
00:25:58,042 --> 00:25:59,624
Oh, I love leather.
315
00:25:59,625 --> 00:26:02,707
I love it. But, uh, we’re
going to walk around,
316
00:26:02,708 --> 00:26:05,166
- take a stroll and...
- Sure.
317
00:26:05,167 --> 00:26:07,541
Before we leave, we’ll stop by
with more time. Not now.
318
00:26:07,542 --> 00:26:09,457
- Not now. Another day.
- Not now.
319
00:26:09,458 --> 00:26:11,499
- Not now. Thanks. Thank you.
- No, no. Thank you very much. Thanks.
320
00:26:11,500 --> 00:26:12,375
I’ll walk you.
321
00:26:12,625 --> 00:26:13,541
- Thanks.
- Thanks.
322
00:26:13,542 --> 00:26:14,541
CUSTOM WORK
323
00:26:14,542 --> 00:26:16,417
- Nice guy, right?
- So sweet.
324
00:26:16,542 --> 00:26:17,707
I really loved it.
325
00:26:17,708 --> 00:26:19,707
There’s a whole story
there, excellent décor.
326
00:26:19,708 --> 00:26:21,666
Yes...
327
00:26:23,542 --> 00:26:27,582
Hello. Brazilian couple. He,
blue jacket. She, green jacket.
328
00:26:27,583 --> 00:26:31,707
They have the pesos split between
the backpack, the purse, and the coats.
329
00:26:31,708 --> 00:26:34,625
He also has dollars in the
right pocket of his pants.
330
00:26:36,542 --> 00:26:38,541
Oh. Bye. Hold on.
331
00:26:38,542 --> 00:26:40,624
- Thanks. Kiss, bye!
- Bye!
332
00:26:40,625 --> 00:26:42,082
Thank you. You’re very attentive.
333
00:26:42,083 --> 00:26:44,958
Enjoy! Welcome to Buenos Aires.
334
00:26:50,583 --> 00:26:54,416
Hello. Well, that’s it,
guys. Let’s be gentle, okay?
335
00:26:54,417 --> 00:26:55,750
Thanks.
336
00:27:06,500 --> 00:27:09,207
THE ETERNAL CHILD
337
00:27:09,208 --> 00:27:10,625
What are you doing?
338
00:27:10,792 --> 00:27:13,124
I’m going to get some water.
339
00:27:31,583 --> 00:27:32,833
Eh!
340
00:27:34,833 --> 00:27:36,207
Hey, did we wake you, Daddy?
341
00:27:36,208 --> 00:27:38,874
No. No, son. I was going
to have a little water.
342
00:27:38,875 --> 00:27:40,833
For fuck’s sake.
343
00:27:43,792 --> 00:27:47,207
Ugh. I can’t believe this.
344
00:27:47,208 --> 00:27:50,207
One thing... Is it possible? A family
home.
345
00:27:50,208 --> 00:27:53,082
But he doesn’t give a shit about anything.
346
00:27:53,083 --> 00:27:56,333
Fucking disgusting.
347
00:28:00,083 --> 00:28:02,749
Oh, Nancy, what just happened to me.
For fuck’s sake.
348
00:28:02,750 --> 00:28:03,458
What happened?
349
00:28:03,583 --> 00:28:05,166
I caught him fucking.
350
00:28:05,167 --> 00:28:07,542
In the living room.
You can’t imagine the image. My God.
351
00:28:08,958 --> 00:28:13,499
You can’t laugh. I want to die. Fuck!
352
00:28:13,500 --> 00:28:15,042
Come on. Turn it off.
353
00:28:16,208 --> 00:28:18,708
But...
354
00:28:19,833 --> 00:28:23,250
Oh...
355
00:28:30,292 --> 00:28:32,332
Ugh. He’s going to get laid again.
356
00:28:32,333 --> 00:28:34,374
What a disgrace. He’s 40 years old.
357
00:28:34,375 --> 00:28:36,292
Thirty-nine, Oscar.
358
00:28:37,625 --> 00:28:39,624
It’s the same, Nancy. Don’t mess with me.
359
00:28:39,625 --> 00:28:41,791
I’m not messing with you.
I agree with you,
360
00:28:41,792 --> 00:28:45,583
but somehow we’re to blame.
Right? We spoiled him his whole life.
361
00:28:45,708 --> 00:28:47,374
Well, that’s it. Enough.
362
00:28:47,375 --> 00:28:48,958
He can’t keep living in this house.
363
00:28:49,083 --> 00:28:51,958
Yes. Every time we hinted at it,
he played dumb, so...
364
00:28:52,542 --> 00:28:56,249
Well. Look, look. He keeps
going. Look. Bam, bam, bam!
365
00:28:56,250 --> 00:28:58,542
Tomorrow I’m going to grab him,
and that’s it.
366
00:29:15,708 --> 00:29:16,250
It’s over.
367
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
Here he comes.
368
00:29:28,000 --> 00:29:29,708
Don’t be hard on him, okay?
369
00:29:32,917 --> 00:29:35,499
- Morning.
- Uh. How’s it going? Good?
370
00:29:35,500 --> 00:29:36,749
Hi.
371
00:29:47,792 --> 00:29:48,833
Did the girl leave?
372
00:29:50,458 --> 00:29:51,542
She left early.
373
00:29:53,250 --> 00:29:56,708
What happened last night
was a bit intense, wasn’t it?
374
00:29:57,958 --> 00:30:00,707
Sorry. My bad. It started with a...
375
00:30:00,708 --> 00:30:02,624
A little flirtation, some
furious groping, and...
376
00:30:02,625 --> 00:30:06,375
No. No need to give details,
but it was intense. Yes.
377
00:30:10,958 --> 00:30:11,792
Is something wrong?
378
00:30:12,500 --> 00:30:15,041
No. Something’s going to happen,
but something nice, right?
379
00:30:15,042 --> 00:30:17,416
- Yes.
- It’s going to be very good for everyone.
380
00:30:17,417 --> 00:30:20,167
Yes. Yes. Totally.
Dad wants to tell you something.
381
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
Dad and Mom.
382
00:30:23,083 --> 00:30:25,333
- Dad and Mom. Yes.
- Dad and Mom. Yes.
383
00:30:27,458 --> 00:30:30,957
Look, Ariel. I’ll be direct
and not beat around the bush.
384
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
We think you need to go live on your own.
385
00:30:37,958 --> 00:30:38,499
Why?
386
00:30:38,500 --> 00:30:40,374
Well, because you’re almost
40 years old, son.
387
00:30:42,042 --> 00:30:44,041
You’ve lived with us your whole life.
388
00:30:44,042 --> 00:30:47,332
And I think it’ll be very good for you
to have the experience of living alone.
389
00:30:47,333 --> 00:30:48,208
It’s nice, you know.
390
00:30:48,500 --> 00:30:50,332
I understand that, at my age,
it’s not the most normal thing.
391
00:30:50,333 --> 00:30:51,791
It’s not the most normal.
392
00:30:51,792 --> 00:30:53,791
And... and what is the most normal?
393
00:30:53,792 --> 00:30:55,999
Leaving at 20, at 30, at 40?
394
00:30:56,000 --> 00:30:59,082
Those are just mandates.
I’m here... I’m great.
395
00:30:59,083 --> 00:31:01,624
But you also have to think about
Dad and Mom.
396
00:31:01,625 --> 00:31:04,042
And we want to make our own life too.
397
00:31:04,250 --> 00:31:05,832
Uh, do I bother you that much here?
398
00:31:05,833 --> 00:31:08,041
- No, son. Not at all. That’s not it.
- No! No. Zero.
399
00:31:08,042 --> 00:31:09,832
And where am I going to be
better taken care of than here?
400
00:31:09,833 --> 00:31:12,749
It’s not about being taken care of or not.
“Taken care of,” he says.
401
00:31:12,750 --> 00:31:16,624
It’s not about that.
It’s about you being able to go through...
402
00:31:16,625 --> 00:31:19,207
the experience of being alone
somewhere, in an environment...
403
00:31:19,208 --> 00:31:19,832
Sure.
404
00:31:19,833 --> 00:31:22,750
...in a house, in a...
Having your privacy.
405
00:31:25,333 --> 00:31:27,791
I also don’t have the money
to go live on my own. You know that.
406
00:31:27,792 --> 00:31:29,624
- No, well...
- No. That’s not the problem.
407
00:31:29,625 --> 00:31:30,582
We’ll always help you.
408
00:31:30,583 --> 00:31:32,707
Well, always? At the beginning.
Not... not always.
409
00:31:32,708 --> 00:31:34,667
Count on the money issue. Mm?
410
00:31:35,500 --> 00:31:38,166
But think about it, Ariel.
411
00:31:38,167 --> 00:31:40,874
What we’re proposing is a great experience
You won’t have the gaze
412
00:31:40,875 --> 00:31:44,499
of two old people
monitoring you all the time...
413
00:31:44,500 --> 00:31:47,166
to see what you did, whether
you pissed on the toilet seat,
414
00:31:47,167 --> 00:31:49,666
whether you left your
clothes lying around and dirty.
415
00:31:49,667 --> 00:31:53,916
Do whatever you want.
Total independence.
416
00:31:53,917 --> 00:31:55,333
Freedom.
417
00:31:59,583 --> 00:32:00,125
Okay.
418
00:32:03,000 --> 00:32:05,707
- Let’s try.
- Oh, love of my life.
419
00:32:05,708 --> 00:32:07,624
But let it be clear that I’m perfect here.
420
00:32:07,625 --> 00:32:09,958
- Of course, son, we know it.
- Sure.
421
00:32:11,750 --> 00:32:13,999
You were leaving without the guitar.
422
00:32:17,333 --> 00:32:18,624
REMOVALS - TRANSPORT
COMPREHENSIVE SERVICE
423
00:32:18,625 --> 00:32:19,916
IMMEDIATE ATTENTION
GIANOLLI BROTHERS
424
00:32:19,917 --> 00:32:21,499
Bye, darling. Bye. Bye.
425
00:32:21,500 --> 00:32:23,083
Behave yourself, okay?
426
00:32:23,833 --> 00:32:24,750
Go on.
427
00:32:28,417 --> 00:32:29,167
Grab this, man.
428
00:32:33,292 --> 00:32:38,375
- There you go. Bye, my son. Bye.
- Bye, Dad.
429
00:32:45,500 --> 00:32:52,500
{\an8}A MONTH LATER
430
00:33:09,542 --> 00:33:12,000
What are you doing awake?
431
00:33:14,667 --> 00:33:16,208
I miss the fat guy.
432
00:33:18,000 --> 00:33:19,375
Idiot.
433
00:33:35,458 --> 00:33:41,333
LAST MINUTE
434
00:33:42,042 --> 00:33:42,999
Here are the neighbors
gathered together...
435
00:33:43,000 --> 00:33:44,333
A DETERMINED MAN
436
00:33:44,458 --> 00:33:46,291
...demanding greater security.
437
00:33:46,292 --> 00:33:48,707
Let’s try to... To talk to some of them.
438
00:33:48,708 --> 00:33:51,041
Sir, today they robbed an old man.
439
00:33:51,042 --> 00:33:52,041
{\an8}SAN MARTĂŤN
THE WAVE OF INSECURITY CONTINUES
440
00:33:52,042 --> 00:33:53,249
{\an8}AN ELDERLY MAN
WAS ROBBED AND BEATEN
441
00:33:53,250 --> 00:33:54,499
{\an8}WARNING: CONTENT NOT SUITABLE
FOR CHILDREN OR TEENAGERS
442
00:33:54,500 --> 00:33:56,707
{\an8}A neighbor for all of
his life. Poor Don Roco,
443
00:33:56,708 --> 00:34:00,082
{\an8}who they didn’t just rob.
They hurt him, sir.
444
00:34:00,083 --> 00:34:02,166
{\an8}They left his face like a bell pepper.
445
00:34:02,167 --> 00:34:04,291
{\an8}How far are we going to
keep going with all this?
446
00:34:04,292 --> 00:34:07,124
{\an8}They robbed four gas
canisters from the parish.
447
00:34:07,125 --> 00:34:09,207
{\an8}Nobody says anything.
It’s terrible, sir.
448
00:34:09,208 --> 00:34:10,249
{\an8}This is a free-for-all zone.
449
00:34:10,250 --> 00:34:12,499
{\an8}The neighbors... Look, look.
Sons of bitches. Look.
450
00:34:12,500 --> 00:34:14,499
{\an8}Shameless!
Get out of here, cop!
451
00:34:14,500 --> 00:34:17,333
{\an8}- Look. Look. Look.
- Ah! Now they show up.
452
00:34:17,792 --> 00:34:19,874
{\an8}Of course. They drive by
because they see a camera
453
00:34:19,875 --> 00:34:21,499
{\an8}and take off in the car like nothing.
454
00:34:21,500 --> 00:34:23,916
{\an8}The thief... the thief has to know.
455
00:34:23,917 --> 00:34:25,791
{\an8}You come into my house,
you know what I do?
456
00:34:25,792 --> 00:34:27,207
{\an8}Bam, bam, bam! I fucking kill you.
457
00:34:27,208 --> 00:34:28,874
{\an8}Go away, old fascist.
458
00:34:28,875 --> 00:34:30,832
{\an8}Where “old fascist”? The...
Go fuck your... Come here.
459
00:34:30,833 --> 00:34:33,374
{\an8}- Calm down, sir. Calm down. Calm down.
-“Old fascist,” he called me.
460
00:34:33,375 --> 00:34:36,416
{\an8}Oh my God.
Sir, we can’t take it anymore.
461
00:34:36,417 --> 00:34:40,374
{\an8}That’s why I’m suggesting that the
neighbors get together, and crime is over.
462
00:34:40,375 --> 00:34:44,457
{\an8}I tell the thief...
463
00:34:44,458 --> 00:34:48,291
{\an8}Jump the wall, thief. Jump.
I’ll be waiting for you sitting like this.
464
00:34:48,292 --> 00:34:51,999
{\an8}You come into my house,
bam, bam, bam! I fucking kill you.
465
00:34:52,000 --> 00:34:53,874
{\an8}- Bye, thief. It’s over. Right? Right.
- Yes. Yes.
466
00:34:53,875 --> 00:34:57,999
{\an8}- You’re right.
- Let’s go. Security!
467
00:34:58,000 --> 00:34:59,957
Security! Security! Security!
468
00:34:59,958 --> 00:35:04,041
And this is how the neighbors of Villa
Ballester, in the district of San MartĂn,
469
00:35:04,042 --> 00:35:06,207
demonstrate against insecurity
in the neighborhood.
470
00:35:06,208 --> 00:35:09,292
Security! Security!
471
00:35:11,167 --> 00:35:13,875
They broke into
the Carranzas’ place.
472
00:35:15,208 --> 00:35:17,625
The peace lasted one
week. They robbed again.
473
00:35:18,958 --> 00:35:19,624
Oh, yeah?
474
00:35:19,625 --> 00:35:21,624
For fuck’s sake.
The hardware store guy told me
475
00:35:21,625 --> 00:35:24,749
that not only did they completely
clean out his house, Gladys.
476
00:35:24,750 --> 00:35:28,124
They ate all his food, drank
God knows how many wines.
477
00:35:28,125 --> 00:35:29,791
And one of them took a shit
on the dining room table.
478
00:35:29,792 --> 00:35:31,916
Oh, enough, please. We’re eating.
479
00:35:31,917 --> 00:35:34,500
What do you mean “enough”?
As if it were my fault.
480
00:35:35,083 --> 00:35:38,416
You already know. If I’m
not here and they come in,
481
00:35:38,417 --> 00:35:40,457
the stash is in the wooden duck.
482
00:35:40,458 --> 00:35:42,666
You give it to them and that way
the thieves leave quickly.
483
00:35:42,667 --> 00:35:45,332
Okay, enough. I already
know everything, AnĂbal.
484
00:35:45,333 --> 00:35:47,249
Can we eat talking about something else?
485
00:35:47,250 --> 00:35:49,625
Yes, of course, of course. Yes, yes, yes.
486
00:35:56,167 --> 00:35:59,207
But you already know. If they come in
when I’m here...
487
00:35:59,208 --> 00:36:02,000
Bam, bam, bam!
488
00:37:00,500 --> 00:37:02,458
Hold it.
Come on, come on, come on.
489
00:37:05,583 --> 00:37:06,458
Check there.
490
00:37:10,417 --> 00:37:12,000
No, there’s nothing here.
491
00:37:14,292 --> 00:37:16,708
- Isn’t there anyone, asshole?
- They’re all sleeping. They’re sleeping.
492
00:37:34,125 --> 00:37:35,958
Let’s see, come here.
Come on, come on.
493
00:37:36,167 --> 00:37:37,916
Wake up, old woman, for fuck’s sa
494
00:37:37,917 --> 00:37:39,999
- Where’s the money? Wake up. Come on!
- The money.
495
00:37:40,000 --> 00:37:42,791
- The duck, the duck.
- Oh no! The duck. The wooden duck
496
00:37:42,792 --> 00:37:43,874
What duck are
you talking about? Come on.
497
00:37:43,875 --> 00:37:46,124
Cooperate and nothing’s
going to happen to you.
498
00:37:46,125 --> 00:37:47,999
Ah! Over there. In that ornament.
499
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
- Don’t make this hard for me.
- That duck!
500
00:37:51,458 --> 00:37:54,499
Here’s the duck.
Where’s the money?
501
00:37:54,500 --> 00:37:56,292
Inside the duck!
502
00:37:56,542 --> 00:37:58,791
Lock her in.
Lock her in the bathroom. Lock her in.
503
00:37:58,792 --> 00:38:01,083
Come on, come on. Move,
old woman, for fuck’s sake, come on!
504
00:38:01,208 --> 00:38:03,499
- Give me the ring, old woman, come on!
- Yes, yes, yes. No. Yes, yes.
505
00:38:03,500 --> 00:38:05,874
You’re going to stay quiet,
you hear? You’re going to stay quiet?
506
00:38:05,875 --> 00:38:07,082
Yes.
507
00:38:07,083 --> 00:38:08,541
Lock her in! Lock her in! Jam the door.
508
00:38:25,625 --> 00:38:27,750
Let’s go. Take the TV.
Come on. That’s it.
509
00:38:31,542 --> 00:38:35,374
AnĂbal! What are you doing?
510
00:38:35,375 --> 00:38:39,250
Where are you? AnĂbal!
511
00:38:42,667 --> 00:38:45,042
Sons of bitches!
You are not coming back here again!
512
00:38:50,125 --> 00:38:52,417
Fucking thieves!
513
00:38:59,333 --> 00:39:02,249
It’s me, Gladys. It’s me.
Calm down. It’s me. Calm down.
514
00:39:05,417 --> 00:39:08,541
- Did they hurt you?
- I gave them the duck stuff.
515
00:39:08,542 --> 00:39:10,707
You did very well.
516
00:39:10,708 --> 00:39:12,749
I shot the shit out of them. Forget it.
517
00:39:12,750 --> 00:39:15,291
Fucking thieves. They won’t
mess around anymore.
518
00:39:15,292 --> 00:39:19,083
They’ll think twice
before going into a house.
519
00:39:19,542 --> 00:39:23,832
The look of terror on their faces.
You have no idea.
520
00:39:23,833 --> 00:39:26,999
You know how I am, Gladys.
I don’t hesitate.
521
00:39:27,000 --> 00:39:30,833
I looked at them. Boom! I
shot one of them in the leg.
522
00:39:31,417 --> 00:39:34,749
The other one, I hit him in the shoulder.
They were shaking with fear.
523
00:39:34,750 --> 00:39:38,583
They ran off.
524
00:39:39,083 --> 00:39:44,291
Boom, boom, boom!
Bye, thieves.
525
00:39:44,292 --> 00:39:47,833
Bye, thieves.
526
00:40:02,500 --> 00:40:07,582
Argentina! Argentina! Argentina!
527
00:40:07,583 --> 00:40:10,582
It’s the penalty every kid dreams of...
528
00:40:10,583 --> 00:40:12,917
EVERYONE'S PARTY
529
00:40:13,042 --> 00:40:16,332
...every boy who learned to play
in vacant lots, in the street.
530
00:40:16,333 --> 00:40:21,082
There goes our Gonzalo,
our gladiator.
531
00:40:21,083 --> 00:40:27,332
With firm and steady steps
on the long and lonely walk
532
00:40:27,333 --> 00:40:29,083
toward the decisive moment.
533
00:40:30,417 --> 00:40:33,417
Today you become a hero, kid.
534
00:40:34,583 --> 00:40:36,499
Please, I’m begging you.
535
00:40:36,500 --> 00:40:40,332
If he scores, after 36 years,
536
00:40:40,333 --> 00:40:42,457
Argentina are world champions.
537
00:40:42,458 --> 00:40:45,791
There he goes. There he goes, our hero.
538
00:40:45,792 --> 00:40:48,583
Maradona is lighting your way
from heaven, kid.
539
00:40:49,833 --> 00:40:52,541
In your right boot, you carry the soul
540
00:40:52,542 --> 00:40:58,541
and heart of 45 million Argentines.
Come on, kid, for God’s sake!
541
00:40:58,542 --> 00:41:00,874
Come on.
He grabs the ball.
542
00:41:00,875 --> 00:41:04,832
Messi makes the sign of the cross.
Looks to the sky.
543
00:41:04,833 --> 00:41:07,249
Lloris stares him down.
544
00:41:07,250 --> 00:41:11,874
Montiel places the ball
on the penalty spot.
545
00:41:11,875 --> 00:41:15,499
Come on.
He takes the run-up.
546
00:41:15,500 --> 00:41:18,582
He takes
a deep breath. Come on, Gonzalo.
547
00:41:18,583 --> 00:41:20,125
Please, I’m begging you.
548
00:41:21,042 --> 00:41:28,000
Goal! Goal! Goal!
549
00:41:32,500 --> 00:41:36,750
- Goal!
- Come on, Argentina!
550
00:41:37,625 --> 00:41:40,874
Argentina world champions!
551
00:41:40,875 --> 00:41:45,707
Argentina...
Argentina world...
552
00:41:50,208 --> 00:41:55,583
Argentina! Argentina!
Argentina!
553
00:42:10,833 --> 00:42:13,041
THE CAR OF MY DREAMS
554
00:42:13,042 --> 00:42:14,791
Are you ready to meet your car?
555
00:42:14,792 --> 00:42:18,167
CAR
ONE
556
00:42:23,750 --> 00:42:25,957
The steering wheel is wrapped in leather.
557
00:42:25,958 --> 00:42:27,999
Behind it you have paddle controls.
558
00:42:28,000 --> 00:42:30,374
It lets you switch
from automatic to manual.
559
00:42:30,375 --> 00:42:33,874
There you have the
multimedia screen, touchscreen,
560
00:42:33,875 --> 00:42:36,374
which comes with built-in voice control.
561
00:42:36,375 --> 00:42:39,041
You’ll be able to see
the onboard computer information
562
00:42:39,042 --> 00:42:41,667
projected as a hologram on the windshield.
563
00:42:41,875 --> 00:42:45,499
For example, tire pressure, fuel.
564
00:42:45,500 --> 00:42:49,082
The GPS issue is central. Of course
you can see it on the screen.
565
00:42:49,083 --> 00:42:52,416
You can also sync it with your phone.
566
00:42:52,417 --> 00:42:55,666
Or use the vehicle’s software,
which is very good.
567
00:42:55,667 --> 00:42:57,500
Sir, are you listening?
568
00:43:00,458 --> 00:43:02,292
Yes, dear.
569
00:43:04,042 --> 00:43:10,374
There’s...
a lot of personal effort here,
570
00:43:10,375 --> 00:43:14,042
a lot of work and a lot of sacrifice.
571
00:43:15,125 --> 00:43:17,207
- Congratulations.
- Thank you.
572
00:43:17,208 --> 00:43:19,582
You have a wonderful car.
573
00:43:19,583 --> 00:43:21,833
And now... the moment has arrived.
574
00:43:22,208 --> 00:43:22,667
Yes.
575
00:43:23,083 --> 00:43:23,666
"Start."
576
00:43:45,708 --> 00:43:48,374
What’s the message?
577
00:43:48,375 --> 00:43:50,791
Love, I’m five blocks away.
578
00:43:50,792 --> 00:43:52,792
Come downstairs,
I’ll show you the spaceship.
579
00:43:53,167 --> 00:43:55,542
I’m sending your message to Mónica.
580
00:44:01,417 --> 00:44:05,292
Oh! Oh! Oh, for fuck’s sake!
581
00:44:07,458 --> 00:44:12,082
Oh, mother fucker, you son of a bitch.
582
00:44:12,083 --> 00:44:15,416
You wrecked my car.
God dammit!
583
00:44:15,417 --> 00:44:17,832
- Sorry, sorry.
- Fucking idiot.
584
00:44:17,833 --> 00:44:19,291
I’m sorry, I lost my brakes.
585
00:44:19,292 --> 00:44:22,457
You fucking asshole.
The original paint can never be restored.
586
00:44:22,458 --> 00:44:23,499
Sorry. Sorry.
587
00:44:23,500 --> 00:44:26,374
In 20 lifetimes you couldn’t
afford this car, you lousy rat.
588
00:44:26,375 --> 00:44:28,750
Look at the piece of shit
you’re driving.
589
00:44:29,500 --> 00:44:32,166
Give me your insurance,
for fuck’s sake.
590
00:44:32,167 --> 00:44:34,333
Uh... I don’t have insurance.
591
00:44:34,750 --> 00:44:37,041
How do you not have insurance,
you irresponsible piece of shit?
592
00:44:37,042 --> 00:44:38,125
How do you not have insurance?
593
00:44:42,125 --> 00:44:45,667
- Uh... so... sorry.
- Huh?
594
00:44:45,875 --> 00:44:47,583
Aren’t you Herrera?
595
00:44:49,875 --> 00:44:51,208
Yes, Sergio Herrera.
What the f...?
596
00:44:57,708 --> 00:45:04,208
No. Ernesto? Ernesto Antonuzi?
No! Oh, man!
597
00:45:05,583 --> 00:45:09,166
How are you?
Oh! I can’t believe it!
598
00:45:09,167 --> 00:45:10,832
Oh!
599
00:45:10,833 --> 00:45:14,124
Son of a bitch. With the beard.
You look the same.
600
00:45:14,125 --> 00:45:15,582
But how could I look the same?
601
00:45:15,583 --> 00:45:17,624
- Fifty years have passed, Sergio.
- Come on, for fuck’s sake. Move it!
602
00:45:17,625 --> 00:45:19,916
Hold on a bit. You’re all,
“toot, toot, toot.” You don’t stop.
603
00:45:19,917 --> 00:45:21,832
Come on, for fuck's sake.
604
00:45:21,833 --> 00:45:23,791
- You go fuck yourself. Look.
- Fuck!
605
00:45:23,792 --> 00:45:26,167
What, are you in a hurry?
He crashed into my car.
606
00:45:26,292 --> 00:45:28,832
What...? And you keep going.
You keep swearing. Give me a break.
607
00:45:28,833 --> 00:45:33,791
I always remember when they caught us
cheating in the exams. Remember?
608
00:45:33,792 --> 00:45:36,582
How could I forget? We were two savages.
609
00:45:36,583 --> 00:45:39,041
Listen to me.
You did first year with me.
610
00:45:39,042 --> 00:45:42,374
- Because after that you changed schools.
- I went to the one in Avellaneda.
611
00:45:42,375 --> 00:45:43,832
And I think we never saw
each other again after that.
612
00:45:43,833 --> 00:45:47,957
- Do you still draw?
- No, no. Drain unclogging and plumbing.
613
00:45:47,958 --> 00:45:49,707
- Ah. So that’s what you’re doing.
- Yes, yes.
614
00:45:49,708 --> 00:45:52,708
- Look. And do you work with the car?
- I used to. Look how it ended up.
615
00:45:53,125 --> 00:45:57,124
Relax. No. I’m going to say I braked
suddenly, that you ran into me by accident
616
00:45:57,125 --> 00:46:00,332
So the blame is mine.
My insurance will pay you. Forget it.
617
00:46:00,333 --> 00:46:02,791
- And can that be done?
- It’s going to be done. It will be done.
618
00:46:02,792 --> 00:46:04,582
I really appreciate it, Sergio.
619
00:46:04,583 --> 00:46:07,624
Not at all, Ernesto. Please.
What a miracle.
620
00:46:07,625 --> 00:46:08,667
Tell me about you.
621
00:46:09,542 --> 00:46:11,541
Nothing. I mean...
622
00:46:11,542 --> 00:46:15,374
I married a classmate
from college, MĂłnica.
623
00:46:15,375 --> 00:46:17,749
I was going home now. And you?
624
00:46:47,583 --> 00:46:52,749
ENRICHING EXPERIENCE
625
00:46:52,750 --> 00:46:54,041
Leave it to me, boss,
I’ll park it for you.
626
00:46:54,042 --> 00:46:55,417
Thank you very much.
627
00:47:02,167 --> 00:47:04,749
Excuse me. Do you have some money
so I can get something to eat?
628
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
No, no.
629
00:47:07,333 --> 00:47:09,083
Hey, kid.
630
00:47:10,167 --> 00:47:12,500
Excuse me, sir. Do you have
some money so I can eat something?
631
00:47:13,583 --> 00:47:15,542
I've told you a thousand times
you can’t do that here.
632
00:47:15,958 --> 00:47:19,000
No. Calm down, Beto.
It’s fine. Go on.
633
00:47:25,000 --> 00:47:25,792
What’s your name?
634
00:47:26,917 --> 00:47:27,333
Axel.
635
00:47:28,583 --> 00:47:29,583
Are you hungry, Axel?
636
00:47:32,792 --> 00:47:34,250
Sit down.
637
00:47:35,208 --> 00:47:37,542
Relax. Sit down.
It’s all good. Really.
638
00:47:44,375 --> 00:47:46,500
Beto, bring me a menu.
639
00:47:53,250 --> 00:47:54,125
Thanks.
640
00:47:56,792 --> 00:47:58,958
- Order whatever you want.
- Whatever I want?
641
00:48:04,542 --> 00:48:06,582
So what’s a day like for you?
642
00:48:06,583 --> 00:48:08,708
Do you get up in the morning
and go out to beg?
643
00:48:09,500 --> 00:48:13,457
If my mom gets a job, I take
my little brother to the soup kitchen,
644
00:48:13,458 --> 00:48:15,499
and help her collect cardboard sometimes.
645
00:48:15,500 --> 00:48:20,125
But if not, I take the train
here to downtown... to beg.
646
00:48:21,750 --> 00:48:24,375
What a shitty country.
For fuck’s sake.
647
00:48:25,875 --> 00:48:29,333
Hold on, I’m going to turn this off
because they’re going to bother me all day
648
00:48:30,375 --> 00:48:31,832
And what do you do?
649
00:48:31,833 --> 00:48:33,707
What do I do? What do I do
for a living? Business.
650
00:48:33,708 --> 00:48:38,457
We buy struggling companies,
pump them up and sell them for more.
651
00:48:38,458 --> 00:48:43,249
And then I’m involved in everything
related to the crypto world.
652
00:48:43,250 --> 00:48:47,375
I have a partner, Lucas,
a friend and brother for life.
653
00:48:49,292 --> 00:48:50,167
And do you have kids?
654
00:48:50,833 --> 00:48:52,832
Two. One is about your age.
655
00:48:52,833 --> 00:48:54,916
You out on the street all day,
656
00:48:54,917 --> 00:48:57,666
and him, I’d say he’s never
set foot on the sidewalk. My God.
657
00:48:57,667 --> 00:49:00,541
Country-club life.
658
00:49:00,542 --> 00:49:02,625
So, let’s see, Axel.
659
00:49:04,250 --> 00:49:05,625
What’s your dream?
660
00:49:07,375 --> 00:49:10,208
Uh... Sneakers.
661
00:49:11,750 --> 00:49:12,792
Is that your dream?
662
00:49:12,958 --> 00:49:14,458
Yeah. Sneakers.
663
00:49:15,167 --> 00:49:18,542
RUNNING
664
00:49:20,542 --> 00:49:25,042
Nice kicks. Take them. Take them.
665
00:49:26,042 --> 00:49:28,375
And why don’t you take some
for your little brothers too?
666
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
Do you want a phone?
667
00:49:38,917 --> 00:49:39,542
Really?
668
00:49:40,333 --> 00:49:41,708
Then let me handle it.
669
00:49:47,208 --> 00:49:49,832
Good afternoon, gentlemen. Welcome.
What are you looking for?
670
00:49:49,833 --> 00:49:54,291
A phone for him. Something
good, huh? The latest one.
671
00:49:54,292 --> 00:49:55,417
Anything else?
672
00:49:57,750 --> 00:49:58,708
That’s a beast, huh?
673
00:49:59,292 --> 00:50:02,000
Yeah. Awesome.
You didn’t have to give me a ride.
674
00:50:02,167 --> 00:50:05,166
No. You’re
carrying all the bags.
675
00:50:05,167 --> 00:50:06,833
Besides, it costs me nothing.
Forget it.
676
00:50:07,625 --> 00:50:08,582
SAMSUNG
GALAXY
677
00:50:08,583 --> 00:50:11,542
I’m curious.
Do you do drugs?
678
00:50:14,125 --> 00:50:15,333
- Weed.
- Weed?
679
00:50:16,208 --> 00:50:19,707
If I feel like it.
But it makes me hungry, so...
680
00:50:19,708 --> 00:50:22,625
...I don’t know. Nothing else.
681
00:50:22,958 --> 00:50:23,708
That’s fine.
682
00:50:25,417 --> 00:50:25,958
And you?
683
00:50:26,833 --> 00:50:29,791
A joint, yeah. At night,
684
00:50:29,792 --> 00:50:32,249
with a little wine, with my
wife, looking at the lake.
685
00:50:32,250 --> 00:50:35,417
I like it. It gets me high.
It’s nice.
686
00:50:38,708 --> 00:50:41,374
You probably think
I’m a millionaire, right?
687
00:50:41,375 --> 00:50:45,166
With this truck,
that I can buy whatever I want.
688
00:50:45,167 --> 00:50:47,583
But you have no idea
how lucky you are, kid.
689
00:50:48,625 --> 00:50:49,208
Why?
690
00:50:49,958 --> 00:50:52,874
Money, when it goes past a certain point,
691
00:50:52,875 --> 00:50:56,749
works against you. I
don’t know. You want more.
692
00:50:56,750 --> 00:51:00,457
You become a slave to
all that. On the other hand...
693
00:51:00,458 --> 00:51:05,000
you do whatever the hell you want
from morning till night. It’s wonderful.
694
00:51:10,583 --> 00:51:14,832
If I had to choose,
I’d take the money, huh? Let’s be honest.
695
00:51:14,833 --> 00:51:17,792
That said, what you’ve got
is nice too.
696
00:51:27,333 --> 00:51:28,500
Drop me off at that corner.
697
00:51:29,208 --> 00:51:30,167
No, I’ll take you.
698
00:51:31,167 --> 00:51:33,791
Better not go into the neighborhood
with this truck.
699
00:51:33,792 --> 00:51:35,125
Ah, okay, okay, okay.
700
00:51:40,542 --> 00:51:43,416
Well, Axel.
Nice meeting you.
701
00:51:46,958 --> 00:51:48,542
Give me the keys and
get out of the car.
702
00:51:51,833 --> 00:51:53,750
Give me the keys and get out
of the car, you old idiot.
703
00:52:02,208 --> 00:52:06,207
Just kidding. After everything
you bought me.
704
00:52:06,208 --> 00:52:07,500
As if I were going
to rob you.
705
00:52:09,417 --> 00:52:10,875
Bye.
706
00:52:39,542 --> 00:52:41,958
Wow.
707
00:52:44,250 --> 00:52:46,499
Hey, Lucas, buddy.
708
00:52:46,500 --> 00:52:50,332
Sorry, I disappeared all afternoon.
I turned off my phone
709
00:52:50,333 --> 00:52:52,041
and just now saw the messages.
710
00:52:52,042 --> 00:52:54,999
I had an extraordinary experience, man.
You have no idea.
711
00:52:55,000 --> 00:52:58,249
With a kid from the street,
one of those who go around begging.
712
00:52:58,250 --> 00:53:01,166
You know what I did?
I invited him to eat.
713
00:53:01,167 --> 00:53:04,499
No. No. I almost died.
We talked.
714
00:53:04,500 --> 00:53:07,082
Then I took him shopping.
715
00:53:07,083 --> 00:53:10,166
At one point I told him,
“Buy whatever you want, kid.”
716
00:53:10,167 --> 00:53:16,082
You should’ve seen his face.
The experience blew my... my mind.
717
00:53:16,083 --> 00:53:21,291
I tripped out, man. Seriously.
And you know how much it cost me?
718
00:53:21,292 --> 00:53:24,541
I don’t know. If I convert it
to dollars...
719
00:53:24,542 --> 00:53:29,707
Less than four grand, man. Less than
four grand. Nothing.
720
00:53:29,708 --> 00:53:33,749
I’m happy. I just wanted
to tell you. Bye, bye, bye, bye.
721
00:53:38,708 --> 00:53:39,750
Oh!
722
00:53:40,750 --> 00:53:42,832
Lucas, I forgot.
723
00:53:42,833 --> 00:53:45,457
Were you able to talk to that fat
son of a bitch from the finance company?
724
00:53:45,458 --> 00:53:48,082
What the hell happened to him?
He wants to charge five and a half?
725
00:53:48,083 --> 00:53:50,999
What the fuck did that
idiot smoke? He’s crazy.
726
00:53:51,000 --> 00:53:54,249
Rule him out. And he decided that
without consulting anyone?
727
00:53:54,250 --> 00:53:56,749
Tell him to go fuck himself.
Got it?
728
00:53:56,750 --> 00:53:59,958
Hug. I forgot.
Son of a bitch.
729
00:54:07,167 --> 00:54:08,332
In accordance
730
00:54:08,333 --> 00:54:11,499
with Article 75 of Law 26,522 on
audiovisual communication...
731
00:54:11,500 --> 00:54:14,207
NATIONAL BROADCAST
732
00:54:14,208 --> 00:54:18,916
...from this moment on, Radio
Nacional and Public Television,
733
00:54:18,917 --> 00:54:20,957
together with all the
stations that make up
734
00:54:20,958 --> 00:54:24,166
the national radio and television
network throughout the country,
735
00:54:24,167 --> 00:54:25,999
broadcast the first message
736
00:54:26,000 --> 00:54:31,499
to the Argentine
people by the newly elected president.
737
00:54:31,500 --> 00:54:37,583
Addressing the nation, the President
of the Nation, Dr. José Luis Estrada.
738
00:54:40,208 --> 00:54:41,208
Good evening.
739
00:55:08,125 --> 00:55:12,542
Get me out of here!
Motherfucking assholes.
740
00:55:13,375 --> 00:55:16,375
All of you, go fuck yourselves.
741
00:55:19,542 --> 00:55:21,124
The President of the Nation,
742
00:55:21,125 --> 00:55:27,374
Dr. José Luis Estrada,
has addressed the country.
743
00:55:27,375 --> 00:55:30,124
From this moment on,
all radio and television stations
744
00:55:30,125 --> 00:55:33,625
resume their regular
programming. Thank you very much.
745
00:55:38,458 --> 00:55:39,791
DAD’S GIRLFRIEND
746
00:55:39,792 --> 00:55:40,832
- Well. Enough.
- Bravo! Mmm!
747
00:55:40,833 --> 00:55:42,582
Hey, hey!
748
00:55:42,583 --> 00:55:44,541
All right, let’s see, let’s see.
749
00:55:44,542 --> 00:55:46,916
Wow! A bit undercooked, right?
750
00:55:46,917 --> 00:55:48,625
That’s it! Nice.
751
00:55:49,667 --> 00:55:50,500
Very good.
752
00:55:55,875 --> 00:55:58,499
All right, kids. Uh...
753
00:55:58,500 --> 00:56:01,249
The truth is I invited you
here to the house
754
00:56:01,250 --> 00:56:03,625
because I need to tell you something.
755
00:56:05,625 --> 00:56:06,749
Are you sick, Dad?
756
00:56:06,750 --> 00:56:08,749
- Oh no, sweetheart, please.
- Ouch!
757
00:56:08,750 --> 00:56:10,624
No, no, I’m better than ever, my love. No
758
00:56:10,625 --> 00:56:14,583
On the contrary, what I want to tell you
is something nice.
759
00:56:14,833 --> 00:56:17,958
- All right.
- Tell us, Dad.
760
00:56:18,583 --> 00:56:20,041
I'm so nervous.
Come on, Dad, talk.
761
00:56:21,500 --> 00:56:23,999
All right.
As you know, two months ago
762
00:56:24,000 --> 00:56:26,457
it was one year
since your mother passed away.
763
00:56:26,458 --> 00:56:28,541
Mm?
764
00:56:28,542 --> 00:56:33,375
And I want you to know that she
will always be the love of my life.
765
00:56:33,667 --> 00:56:36,250
And she gave me
the most important thing: you.
766
00:56:37,042 --> 00:56:38,625
Oh, do you have a girlfriend, Dad?
767
00:56:41,417 --> 00:56:42,292
Yes, dear.
768
00:56:43,250 --> 00:56:46,291
Water.
769
00:56:47,958 --> 00:56:49,541
Mmm.
770
00:56:49,542 --> 00:56:53,583
Well... okay. Uh...
Who is it? If you want to tell us, I mean.
771
00:56:53,708 --> 00:56:54,708
Do we know her?
772
00:56:55,375 --> 00:56:56,042
Yes, Mati.
773
00:56:56,958 --> 00:56:57,625
Who?
774
00:56:59,125 --> 00:57:00,583
Eliana.
775
00:57:02,542 --> 00:57:03,541
Huh...?
776
00:57:03,542 --> 00:57:06,791
No.
777
00:57:08,167 --> 00:57:09,250
- What?
- No.
778
00:57:09,417 --> 00:57:10,667
- Yes.
- Dad!
779
00:57:11,125 --> 00:57:11,667
Eli?
780
00:57:12,083 --> 00:57:13,042
Dad.
781
00:57:13,625 --> 00:57:16,749
- Eliana, could you come here, please?
- Dad... wait, wait. Wait, Dad. Dad.
782
00:57:16,750 --> 00:57:18,874
No, well...
783
00:57:19,917 --> 00:57:20,207
Okay.
784
00:57:20,208 --> 00:57:21,374
Eliana with Dad?
785
00:57:21,375 --> 00:57:26,750
All right then.
I formally present to you my girlfriend.
786
00:57:30,042 --> 00:57:31,833
Congratulations to the couple.
787
00:57:32,833 --> 00:57:34,707
Congratulations.
788
00:57:34,708 --> 00:57:36,792
Yes, congratulations.
789
00:57:37,000 --> 00:57:37,707
Thank you.
790
00:57:37,708 --> 00:57:39,166
Well, this calls for
some champagne, right?
791
00:57:39,167 --> 00:57:40,082
I’ll get it.
792
00:57:40,083 --> 00:57:41,832
No, no, no. I’ll go.
I’ll go. I’ll go. I’ll go.
793
00:57:43,792 --> 00:57:44,542
Mm.
794
00:57:48,375 --> 00:57:48,958
Eli.
795
00:57:50,125 --> 00:57:52,917
Eli, where did you live?
796
00:57:53,167 --> 00:57:54,624
- In Moreno.
- Ah.
797
00:57:54,625 --> 00:57:57,582
In the province. But now Antonio
asks me to stay here more days.
798
00:57:57,583 --> 00:58:00,374
But you’re... you’re from here. You’re...
I mean... you’re Argentine, right?
799
00:58:00,375 --> 00:58:02,291
Hey, listen to me.
800
00:58:02,292 --> 00:58:03,207
It's a question.
801
00:58:03,208 --> 00:58:05,499
Yes. It’s fine. It’s fine.
It doesn’t bother me.
802
00:58:05,500 --> 00:58:08,707
I understand this might be
a bit strange for you.
803
00:58:08,708 --> 00:58:12,208
And yes, I’m Argentine,
from Clorinda, Formosa.
804
00:58:13,125 --> 00:58:16,291
And have you been
together long or...?
805
00:58:16,292 --> 00:58:18,792
- I mean, I don’t know. Are you a couple?
- Excuse me.
806
00:58:20,750 --> 00:58:22,291
- There you go.
- Okay.
807
00:58:22,292 --> 00:58:24,082
- Some champagne.
- There it is.
808
00:58:24,083 --> 00:58:27,000
Let’s go. Hey!
809
00:58:29,000 --> 00:58:31,207
These are the cleaning products.
810
00:58:31,208 --> 00:58:33,624
And with these wooden cabinets
you have to be very careful
811
00:58:33,625 --> 00:58:35,416
because they’re very delicate.
812
00:58:35,417 --> 00:58:37,416
You should always clean
them with a chamois
813
00:58:37,417 --> 00:58:39,499
and never with dishcloths
because they scratch them, okay?
814
00:58:39,500 --> 00:58:40,999
- Yes, ma’am. All right.
- It’s important.
815
00:58:41,000 --> 00:58:43,124
- Oops. Hmm.
- Oh. Sorry. Hi.
816
00:58:43,125 --> 00:58:44,666
- Hello. Good afternoon.
- Good afternoon.
817
00:58:44,667 --> 00:58:47,416
Rosa, this is Antonio,
my boyfriend.
818
00:58:47,417 --> 00:58:48,874
- How do you do? How are you?
- Nice to meet you.
819
00:58:48,875 --> 00:58:51,124
My love, would you like me to
book Marcello
820
00:58:51,125 --> 00:58:52,124
for dinner tonight in Puerto Madero?
821
00:58:52,125 --> 00:58:52,916
- Yes?
- Okay.
822
00:58:53,875 --> 00:58:55,458
Doorbell at this hour?
That’s strange.
823
00:58:56,417 --> 00:58:59,125
- Hello! What a surprise!
- Dad! How are you?
824
00:58:59,292 --> 00:59:02,499
- Good. Hi. How are you?
- Daddy! Oh.
825
00:59:02,500 --> 00:59:05,332
- What’s up, Dad?
- Hi, sweetheart. How are you?
826
00:59:05,333 --> 00:59:06,207
Good, and you?
827
00:59:06,208 --> 00:59:07,625
Nice to see you.
828
00:59:08,833 --> 00:59:10,707
So? What brings you here?
829
00:59:10,708 --> 00:59:12,125
Nothing.
Just wanted to see you.
830
00:59:12,250 --> 00:59:12,958
Ah. Very good.
831
00:59:13,167 --> 00:59:14,124
Is Eliana here?
832
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
Yes, with the new maid.
833
00:59:16,500 --> 00:59:18,333
Look at that. New maid?
834
00:59:19,792 --> 00:59:21,750
You’re thinner, Dad.
Or is it the clothes?
835
00:59:22,083 --> 00:59:24,166
- No, no, not thinner. Eli...
- Mm.
836
00:59:24,167 --> 00:59:28,124
...changed my wardrobe a bit.
This hoodie, the sneakers.
837
00:59:28,125 --> 00:59:30,082
Mm. Are you doing something
to your face?
838
00:59:30,083 --> 00:59:31,874
No, not my face. No. I didn’t
get anything done. No. No.
839
00:59:31,875 --> 00:59:33,917
- How could I--? Daughter!
- Okay.
840
00:59:34,208 --> 00:59:36,833
What’s going on, kids, that you came
all of a sudden? Did something happen?
841
00:59:36,958 --> 00:59:38,791
No, nothing happened. We wanted...
842
00:59:38,792 --> 00:59:40,833
- ...to talk to you a bit.
- Ah.
843
00:59:41,625 --> 00:59:43,957
A topic we’ve been
thinking about quite a lot.
844
00:59:43,958 --> 00:59:48,374
And... well, it seems
like an... intelligent option...
845
00:59:48,375 --> 00:59:50,624
reasonable, more than anything.
Right?
846
00:59:50,625 --> 00:59:54,541
We think there are things that
are better to plan ahead and...
847
00:59:54,542 --> 00:59:58,082
We thought that...
it would be good...
848
00:59:58,083 --> 01:00:02,000
to put all your assets...
in our names.
849
01:00:02,792 --> 01:00:06,832
It’s about saving
ourselves a lot of trouble
850
01:00:06,833 --> 01:00:09,125
that could come with a
future inheritance.
851
01:00:13,042 --> 01:00:15,832
Mm-hm.
Well, you’re killing me.
852
01:00:15,833 --> 01:00:17,707
- No.
- No, Dad, please. No. No.
853
01:00:17,708 --> 01:00:23,167
No, no. It would be like a way
of protecting the family assets.
854
01:00:25,083 --> 01:00:27,999
Very well. And why the rush?
Is it because of Eli?
855
01:00:28,000 --> 01:00:29,832
- No, Dad, please.
- Dad!
856
01:00:29,833 --> 01:00:33,791
No! No. It’s just that
inheritances can be very, uh, complicated.
857
01:00:33,792 --> 01:00:35,916
- So to save ourselves all that trouble.
- Uh-huh.
858
01:00:35,917 --> 01:00:37,916
Look.
You do a lifetime transfer,
859
01:00:37,917 --> 01:00:40,583
and you guarantee yourself
usufruct of everything.
860
01:00:40,750 --> 01:00:44,791
The idea is that you keep living
exactly the same as you are now.
861
01:00:44,792 --> 01:00:48,791
You’ll keep collecting the rent from the
garages, the shops. Everything.
862
01:00:48,792 --> 01:00:51,500
Uh, yes. In practice,
it’ll be exactly the same for you.
863
01:00:59,042 --> 01:01:00,957
Further.
Everything there.
864
01:01:00,958 --> 01:01:03,082
That’s it, very good.
There, no, no. Not there.
865
01:01:03,083 --> 01:01:03,875
Those?
866
01:01:04,667 --> 01:01:06,250
You’re flooding everything. No.
867
01:01:06,625 --> 01:01:07,292
Oh.
868
01:01:07,458 --> 01:01:10,207
Uh... well...
869
01:01:10,208 --> 01:01:13,666
Okay. Yes, yes.
It makes sense.
870
01:01:13,667 --> 01:01:17,417
Succession procedures are cumbersome,
yes, they... they are. They are.
871
01:01:18,042 --> 01:01:20,832
But I can’t lie to you. You make me feel
like I’ve got one foot in the grave.
872
01:01:20,833 --> 01:01:22,167
- No!
- No, Daddy, no. Daddy!
873
01:01:25,375 --> 01:01:27,167
And how do you plan to divide it?
874
01:01:27,583 --> 01:01:31,042
Well, there are three of us.
One third each. What the law says.
875
01:01:33,375 --> 01:01:34,875
Mm-hm.
876
01:01:36,167 --> 01:01:39,707
All right.
Let’s move forward.
877
01:01:39,708 --> 01:01:43,999
What we mustn’t forget either is...
878
01:01:44,000 --> 01:01:45,875
the stash in the safe deposit box.
879
01:01:47,500 --> 01:01:49,375
What...? What stash?
880
01:01:49,833 --> 01:01:51,083
The dollars, Lucas.
881
01:01:51,958 --> 01:01:53,583
Dollars?
882
01:01:53,833 --> 01:01:54,708
How much? How much?
883
01:01:54,833 --> 01:01:56,833
A million.
There’s a million dollars.
884
01:02:03,000 --> 01:02:05,166
But excuse me,
when did you make that much money?
885
01:02:05,167 --> 01:02:07,082
But a... a million? You robbed a bank,
Dad?
886
01:02:07,083 --> 01:02:11,541
No, son. Fifty years
of work, Lucas.
887
01:02:11,542 --> 01:02:17,083
When I got promoted, they gave me shares
in the company. We sold Grandpa’s house.
888
01:02:17,208 --> 01:02:18,791
I had no idea you’d made
so much. It’s a lot.
889
01:02:18,792 --> 01:02:20,208
- It’s a lot.
- Yes.
890
01:02:22,542 --> 01:02:27,208
What I don’t think is fair is
the way to divide it. No, no, no.
891
01:02:28,000 --> 01:02:32,541
I think the fairest thing would
be sixty percent for Lucas.
892
01:02:32,542 --> 01:02:36,667
Thirty percent for you, Mati.
And ten percent for you, Jime.
893
01:02:40,375 --> 01:02:41,083
But why?
894
01:02:41,542 --> 01:02:43,166
Well, because with your mother,
895
01:02:43,167 --> 01:02:45,874
and I take responsibility for my part,
896
01:02:45,875 --> 01:02:49,250
we always felt we weren’t very
fair with the three of you. No.
897
01:02:50,500 --> 01:02:53,374
We always favored you
more, Jime. All your life.
898
01:02:53,375 --> 01:02:56,874
Emotionally and financially.
Because you were the girl.
899
01:02:56,875 --> 01:03:00,374
We gave you a lot too, Mati,
but much less than Jime.
900
01:03:00,375 --> 01:03:03,207
And the one who got the short end
of the stick was you, Lucas. All your life
901
01:03:03,208 --> 01:03:06,541
You were always a quiet kid.
You didn’t communicate anything.
902
01:03:06,542 --> 01:03:08,624
You didn’t ask for anything.
And it stayed that way.
903
01:03:08,625 --> 01:03:12,082
On the other hand, for you,
everything, moral and material.
904
01:03:12,083 --> 01:03:15,207
That’s why I don’t think it’s
fair at all to split it this way.
905
01:03:15,208 --> 01:03:17,416
It has to be 60 percent for Lucas,
906
01:03:17,417 --> 01:03:20,124
30 percent for MatĂas,
and ten percent for you.
907
01:03:20,125 --> 01:03:23,791
No, no, no, no, no. But you’re
asking me to compensate Lucas.
908
01:03:23,792 --> 01:03:26,041
How sweet
my little sister is, right?
909
01:03:26,042 --> 01:03:29,582
Do you really think I didn’t notice that
they did absolutely everything for you?
910
01:03:29,583 --> 01:03:33,207
The car, the apartment they bought you.
They sent you to study abroad.
911
01:03:33,208 --> 01:03:35,916
Not just that. The new house.
We helped you with a lot of money too.
912
01:03:35,917 --> 01:03:38,291
I didn’t put a gun to anyone’s head
to make them do the house thing.
913
01:03:38,292 --> 01:03:40,291
I didn’t do anything to deserve being
a second-class son, yet that’s what I was.
914
01:03:40,292 --> 01:03:42,125
You were never a second-class son.
I won’t allow that.
915
01:03:42,292 --> 01:03:43,874
No, I was. I was.
916
01:03:43,875 --> 01:03:46,666
And I don’t know if it was because you
were the center of gravity of this house.
917
01:03:46,667 --> 01:03:48,249
Right? Like Dad says.
918
01:03:48,250 --> 01:03:50,749
The little princess. And
here, the messed-up one.
919
01:03:50,750 --> 01:03:54,207
And on top of that, gay. You know what?
What the old man says is perfect.
920
01:03:54,208 --> 01:03:55,957
Sixty, thirty, ten.
921
01:03:55,958 --> 01:04:00,207
Wait. Wait. Wait. There’s something
Dad says that I think is true.
922
01:04:00,208 --> 01:04:02,832
I also feel there wasn’t any balance
923
01:04:02,833 --> 01:04:05,499
and that now we could
make up for it.
924
01:04:05,500 --> 01:04:08,582
I don’t know if in that
proportion. I think fifty percent is...
925
01:04:08,583 --> 01:04:11,874
enough to compensate Lucas.
926
01:04:11,875 --> 01:04:13,999
Ten for Jime and forty for me.
927
01:04:14,000 --> 01:04:15,374
Oh, you’re a piece of shit, man.
928
01:04:15,375 --> 01:04:18,166
No, no. We have to listen to Dad,
who knows how everything was here, huh.
929
01:04:18,167 --> 01:04:20,374
- Honestly...
- You’re both sons of bitches.
930
01:04:20,375 --> 01:04:22,291
No fucking way I’m accepting
this. I’m telling you now.
931
01:04:22,292 --> 01:04:24,332
I’m going to hire an army of lawyers.
I’m going to fuck you both over.
932
01:04:24,333 --> 01:04:29,749
Oh, how scary! Go ahead, dumb little bitch
What’s fair is 50-40-10. Irresponsible.
933
01:04:29,750 --> 01:04:32,541
No, no, no. For you...
for you, not one point more. No, no.
934
01:04:32,542 --> 01:04:34,374
For taking advantage.
And you, nothing, you rat. Forget it.
935
01:04:34,375 --> 01:04:35,457
- Shut the fuck up, sicko.
- Hey, why are you pushing me?
936
01:04:35,458 --> 01:04:37,124
- I’ve been screwed over my whole life.
-“My whole life I’ve been screwed over”?
937
01:04:41,583 --> 01:04:43,625
- Enough. Enough.
- “Lower your tone”?
938
01:04:43,750 --> 01:04:45,874
Enough!
939
01:04:45,875 --> 01:04:47,167
Sit down.
940
01:04:54,792 --> 01:04:56,917
Kids...
941
01:04:58,542 --> 01:05:01,000
The million dollars is a lie.
942
01:05:03,708 --> 01:05:07,041
Because all this shit
is about Eliana.
943
01:05:07,042 --> 01:05:09,374
Or do you think I was born yesterday?
944
01:05:09,375 --> 01:05:12,167
You’re afraid I’m with
her for her interest.
945
01:05:12,542 --> 01:05:15,291
What a disgrace. My children.
946
01:05:15,292 --> 01:05:18,291
What is this? Look at
what you’ve turned into.
947
01:05:18,292 --> 01:05:21,707
Do you hear yourselves?
I never imagined...
948
01:05:21,708 --> 01:05:24,750
I’d see something this...
949
01:05:30,333 --> 01:05:31,750
This miserable in you.
950
01:05:37,833 --> 01:05:38,874
- Bye, Eli.
- Bye.
951
01:05:38,875 --> 01:05:41,083
- Bye.
- Thanks for stopping by.
952
01:05:41,250 --> 01:05:43,000
- Bye.
- Bye.
953
01:05:46,292 --> 01:05:48,917
Did you manage to tell them
they’re going to have a little brother?
954
01:05:49,583 --> 01:05:51,082
Not yet.
955
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
I didn’t find the right moment
in the conversation.
956
01:05:53,542 --> 01:05:54,999
Do you think they’ll be happy?
957
01:05:55,000 --> 01:05:56,542
Thrilled.
958
01:05:57,958 --> 01:06:00,582
What good children you raised, Antonio.
959
01:06:00,583 --> 01:06:01,542
Excellent.
960
01:06:16,333 --> 01:06:20,333
THE ADVANTAGES OF BEING POOR
961
01:06:24,417 --> 01:06:28,375
HAPPY BELLIES SOUP KITCHEN
962
01:06:32,500 --> 01:06:33,958
Thank you, Father. Very kind.
963
01:06:36,250 --> 01:06:39,167
Come on, Lucas, man.
Come on, it’s ready.
964
01:06:39,917 --> 01:06:42,332
- Thank you, Father.
- Enjoy your meal.
965
01:06:46,292 --> 01:06:47,208
Malena!
966
01:06:47,667 --> 01:06:48,791
Thank you very much, Father.
967
01:06:48,792 --> 01:06:50,208
When is your brother coming?
968
01:06:55,708 --> 01:06:59,624
Wait. Wait, please. Mmm?
969
01:06:59,625 --> 01:07:04,374
Before eating this meal,
let us give thanks to God. Mm?
970
01:07:04,375 --> 01:07:08,582
You are poor. But know that
there is no greater poverty
971
01:07:08,583 --> 01:07:13,541
than that of someone who lacks
God, even if they have money.
972
01:07:13,542 --> 01:07:15,125
That is the worst kind of poverty.
973
01:07:18,875 --> 01:07:22,624
On the contrary, your poverty
has an enormous virtue.
974
01:07:22,625 --> 01:07:25,999
It makes you free beings.
975
01:07:26,000 --> 01:07:30,999
You don't chase after the latest phone,
the new car, the house in the country.
976
01:07:31,000 --> 01:07:32,917
Why? Because you are free.
977
01:07:35,333 --> 01:07:38,416
Our Pope, whom I had
the privilege of meeting
978
01:07:38,417 --> 01:07:42,207
while walking these very
streets, said several years ago:
979
01:07:42,208 --> 01:07:46,374
“The wealth of our pockets is of little
use when there is poverty in the heart.”
980
01:07:46,375 --> 01:07:50,166
Because you, dear brothers
and sisters, are the face of Jesus.
981
01:07:50,167 --> 01:07:52,874
And we must learn from
you. Because the poor...
982
01:07:52,875 --> 01:07:54,332
- Sorry. Sorry, sir.
- Yes?
983
01:07:54,333 --> 01:07:57,292
With all due respect,
I’m fucking starving.
984
01:07:57,500 --> 01:07:58,249
Oh.
985
01:07:58,250 --> 01:08:00,166
Would you mind if we eat first,
986
01:08:00,167 --> 01:08:02,708
and then you keep telling us
about the advantages of being poor?
987
01:08:04,625 --> 01:08:08,208
No, please. Eat, eat.
988
01:08:18,167 --> 01:08:19,042
ARGENTINE REPUBLIC
AD 303 Q1
989
01:08:26,458 --> 01:08:32,375
EZEIZA
990
01:08:39,750 --> 01:08:43,083
Hey. I’m going to miss you.
991
01:08:44,333 --> 01:08:45,833
We’ll miss you too, sweetie.
992
01:08:47,333 --> 01:08:47,917
Beautiful.
993
01:08:55,708 --> 01:08:58,917
You’re going to love Madrid.
You’ll see.
994
01:09:00,292 --> 01:09:01,500
You’re doing the right thing.
995
01:09:01,625 --> 01:09:02,917
Yeah.
996
01:09:07,792 --> 01:09:09,750
Take good care of yourself,
daughter. Okay?
997
01:09:10,333 --> 01:09:12,082
Text me when you’re on the plane.
998
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
- Yeah. Yeah.
- And as soon as you arrive.
999
01:09:14,250 --> 01:09:15,875
You’ll be great.
1000
01:09:17,208 --> 01:09:18,125
I love you very much.
1001
01:09:18,833 --> 01:09:19,999
You already know that...
1002
01:09:20,000 --> 01:09:22,625
I know. If I don’t like it or I miss
you...
1003
01:09:22,958 --> 01:09:25,542
We’re always waiting for you here.
Okay?
1004
01:09:38,500 --> 01:09:42,417
...AerolĂneas Argentinas...
1005
01:10:09,500 --> 01:10:11,000
You go, girl!
1006
01:10:53,208 --> 01:10:57,041
Should I fire up the grill
for a barbecue now? Huh?
1007
01:10:57,042 --> 01:10:59,875
What do you think?
In Spain they don’t have that, huh?
1008
01:11:01,292 --> 01:11:02,124
They do have it.
1009
01:11:02,125 --> 01:11:04,208
It’s not the same.
1010
01:11:13,958 --> 01:11:16,625
It’s not the same.
1011
01:12:07,792 --> 01:12:11,417
A VERY EXPENSIVE TOY
1012
01:12:25,500 --> 01:12:26,624
Grandpa! Grandpa!
1013
01:12:26,625 --> 01:12:29,582
Uri! How are you, my love?
1014
01:12:29,583 --> 01:12:32,042
I just landed and came
straight to get you.
1015
01:12:32,708 --> 01:12:35,000
- Is that for me?
- Of course. What you asked for.
1016
01:12:37,292 --> 01:12:40,374
Straight from Miami!
Look.
1017
01:12:40,375 --> 01:12:42,082
And well...
1018
01:12:42,083 --> 01:12:43,708
It’s awesome. Thanks.
1019
01:12:43,958 --> 01:12:46,917
All right, let’s go home, your mom’s
waiting for you for snack time.
1020
01:12:47,417 --> 01:12:48,874
Can we take Santi with us?
1021
01:12:48,875 --> 01:12:52,082
- What, aren’t they coming to pick you up?
- No. I go back and forth by myself.
1022
01:12:52,083 --> 01:12:53,875
Oh. Okay.
Let’s go, the car’s right there.
1023
01:12:58,125 --> 01:13:00,125
It’s awesome, right? Amazing.
1024
01:13:00,708 --> 01:13:04,332
- Yeah. It’s great. I have it.
- What do you mean, you have it?
1025
01:13:04,333 --> 01:13:05,083
Yeah, of course.
1026
01:13:05,458 --> 01:13:06,250
Seriously?
1027
01:13:06,583 --> 01:13:07,292
Yeah, yeah.
1028
01:13:08,375 --> 01:13:09,958
You have the same robot?
1029
01:13:10,625 --> 01:13:11,500
Yeah, the same one.
1030
01:13:12,417 --> 01:13:14,208
No, I don’t think it’s the same one.
1031
01:13:14,708 --> 01:13:15,792
Yes, I have it.
1032
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
What was your name again?
1033
01:13:18,792 --> 01:13:19,417
Santi.
1034
01:13:19,917 --> 01:13:23,083
Look, Santi, I’ll tell you the truth.
I don’t think you have the same robot.
1035
01:13:24,542 --> 01:13:25,583
But I do have it.
1036
01:13:26,417 --> 01:13:29,582
The thing is,
this robot isn’t in Argentina.
1037
01:13:29,583 --> 01:13:32,166
I bought it in the United States.
1038
01:13:32,167 --> 01:13:34,708
It’s a special edition that just came out.
1039
01:13:34,958 --> 01:13:36,708
But sir, I have it.
1040
01:13:37,125 --> 01:13:39,583
Santi, it cost me $250.
1041
01:13:40,042 --> 01:13:42,458
Oh, I don't know anything about that.
But I have it.
1042
01:13:44,583 --> 01:13:46,457
Look. Let’s do this, Santi.
1043
01:13:46,458 --> 01:13:49,207
When we get to your house, you get out...
1044
01:13:49,208 --> 01:13:51,958
and bring the robot
and show it to us. Okay?
1045
01:13:52,958 --> 01:13:55,082
But I don’t know
if I’ll be able to find it.
1046
01:13:55,083 --> 01:13:56,874
Don’t worry.
We’ll wait for you.
1047
01:13:56,875 --> 01:13:58,374
Go look for it when you get there.
1048
01:13:58,375 --> 01:13:59,374
Leave it, Grandpa.
1049
01:13:59,375 --> 01:14:01,583
No, no.
1050
01:14:11,000 --> 01:14:13,332
But seriously,
I don’t know if I’ll find it.
1051
01:14:13,333 --> 01:14:15,666
Just look for it. Take your time.
1052
01:14:15,667 --> 01:14:18,583
We’ll wait here until you
come back. Don’t worry.
1053
01:14:21,333 --> 01:14:22,500
Okay.
1054
01:14:40,292 --> 01:14:44,167
Why that face?
Here, have a cookie.
1055
01:14:45,750 --> 01:14:47,666
Come on. Do you want to know
what’s going on with your friend?
1056
01:14:47,667 --> 01:14:48,582
Yes.
1057
01:14:48,583 --> 01:14:52,582
Grandpa’s going to explain it to you.
There are many people who feel bad,
1058
01:14:52,583 --> 01:14:58,541
poor things, because they can’t
have what other people have.
1059
01:14:58,542 --> 01:15:01,749
And that makes them angry, sad.
1060
01:15:01,750 --> 01:15:04,041
It’s called resentment, Uriel.
1061
01:15:04,042 --> 01:15:07,999
They don’t have a grandpa
like you do, who can go to Miami,
1062
01:15:08,000 --> 01:15:10,249
who buys an expensive toy
for his grandson.
1063
01:15:10,250 --> 01:15:14,874
And that makes them angry and
they do anything to ruin your happiness.
1064
01:15:14,875 --> 01:15:17,125
Pure resentment.
1065
01:15:18,708 --> 01:15:20,124
I want to go home.
1066
01:15:20,125 --> 01:15:23,416
No, but Grandpa is going to
explain what’s going to happen now.
1067
01:15:23,417 --> 01:15:26,625
He’s going to come and
tell me: “I couldn’t find it.”
1068
01:15:27,667 --> 01:15:31,749
Or: “It broke.”
1069
01:15:31,750 --> 01:15:34,375
Or he’ll have to admit that
he lied to you.
1070
01:15:35,208 --> 01:15:39,041
And then he’ll be exposed
all by himself with the lie.
1071
01:15:39,042 --> 01:15:41,791
Tomorrow you’ll play like
nothing happened.
1072
01:15:41,792 --> 01:15:44,874
You’ll start laughing together.
You might even lend him the robot
1073
01:15:44,875 --> 01:15:49,375
so he can play with it too.
But he’ll realize the lesson...
1074
01:15:52,375 --> 01:15:54,291
- They’re the same. They’re the same.
- What a son of a bitch.
1075
01:15:54,292 --> 01:15:55,999
- Fight. Fight. Fight.
- Fight. Fight.
1076
01:15:56,000 --> 01:15:57,999
Look at that son of a...
1077
01:15:58,000 --> 01:16:01,582
That’s it. Let’s go. Let’s go, we...
We don’t have all day, Uriel.
1078
01:16:01,583 --> 01:16:03,583
Come on, come on, come on.
Let’s go!
1079
01:16:04,125 --> 01:16:04,583
Okay.
1080
01:16:05,333 --> 01:16:06,250
- Bye.
- Bye, Uri.
1081
01:16:27,208 --> 01:16:28,499
He’s unbearable.
1082
01:16:28,500 --> 01:16:29,624
But today or always?
1083
01:16:29,625 --> 01:16:30,791
A NECESSARY FILM
1084
01:16:30,792 --> 01:16:33,708
Always. Oof. There he comes.
Here he comes, guys. Hi, director.
1085
01:16:36,292 --> 01:16:40,249
It took you forever to put up
two lights, man. Unbelievable.
1086
01:16:40,250 --> 01:16:42,542
I’ve been in the motor home
for four hours.
1087
01:16:42,833 --> 01:16:47,249
Look at this.
These people, my God.
1088
01:16:47,250 --> 01:16:50,541
Fucking hell.
1089
01:16:50,542 --> 01:16:53,542
- Can I ask you a little question?
- Don’t bother me. Go on. Go, go, go.
1090
01:16:57,417 --> 01:16:59,624
What a slow way
to make movies, my God.
1091
01:17:01,167 --> 01:17:03,332
DIRECTOR
1092
01:17:03,333 --> 01:17:05,416
Cut! It doesn’t work.
1093
01:17:05,417 --> 01:17:09,874
Not a single fucking fly
landed. Not one, for fuck’s sake.
1094
01:17:09,875 --> 01:17:13,457
I can’t believe it. You can’t work
like this. You’re a disaster. What...?
1095
01:17:13,458 --> 01:17:16,624
Listen to me. Look at this idiot
Indian here. Why are you laughing?
1096
01:17:16,625 --> 01:17:19,416
You’re like this. You’re not
supposed to laugh. It’s a sad story, man.
1097
01:17:19,417 --> 01:17:22,457
Get serious. Serious. And
this other one with the basket,
1098
01:17:22,458 --> 01:17:25,166
continuity-wise, you’re supposed
to have it on the other arm. Come on.
1099
01:17:25,167 --> 01:17:27,707
Look at the other one with the spear.
He’s fooling around with the spear.
1100
01:17:27,708 --> 01:17:29,957
Put it on the ground, idiot. There you go.
1101
01:17:29,958 --> 01:17:33,332
These Arawi Indians, when
Columbus came, they were backward.
1102
01:17:33,333 --> 01:17:37,291
And five hundred years later
they’re still the same. Fuck.
1103
01:17:37,292 --> 01:17:40,999
Hey, you, the boom guy! What the
hell are you doing there? Go over there.
1104
01:17:42,042 --> 01:17:43,749
Where’s the girl, the... the...?
Come here, girl. Listen to me.
1105
01:17:43,750 --> 01:17:44,250
Yes.
1106
01:17:44,417 --> 01:17:46,916
Smear her properly. More honey.
More. More.
1107
01:17:46,917 --> 01:17:47,999
She’s got enough.
1108
01:17:48,000 --> 01:17:50,916
What do you mean “enough”? Are you stupid
or do you not hear me when I talk to you?
1109
01:17:50,917 --> 01:17:54,916
I want more. I need the
fly to land on her face.
1110
01:17:54,917 --> 01:17:56,832
Do you want to stay
here one more day or not?
1111
01:17:56,833 --> 01:17:58,374
- No.
- I don’t want to stay. Let’s go.
1112
01:17:58,375 --> 01:18:01,457
Smear her well. More honey.
1113
01:18:01,458 --> 01:18:04,333
That’s it! That’s it!
Smear her. More! Put more on.
1114
01:18:05,000 --> 01:18:06,291
Attention.
We’re going to shoot.
1115
01:18:06,292 --> 01:18:07,999
Eighty-four, five, eleventh take.
1116
01:18:08,000 --> 01:18:09,458
TO THE RESCUE OF THE AWARIS
1117
01:18:10,583 --> 01:18:13,250
Come on, girl! Come on!
Release the flies.
1118
01:18:13,917 --> 01:18:17,542
There they go. There they go.
There they go. Now get out. Get out!
1119
01:18:20,083 --> 01:18:22,832
Focus.
You’re a sad indigenous girl.
1120
01:18:22,833 --> 01:18:25,417
An indigenous girl
with lots of problems.
1121
01:18:26,167 --> 01:18:29,707
Your dad and mom died.
A bear ate them.
1122
01:18:34,583 --> 01:18:39,417
All alone, girl. That’s
it. There it is. There it is.
1123
01:18:40,375 --> 01:18:44,332
A fly landed. Great. Stay still, girl.
1124
01:18:44,333 --> 01:18:46,832
Still. Very still.
1125
01:18:46,833 --> 01:18:51,582
Spectacular fly.
For fuck’s sake! Stay still, girl.
1126
01:18:51,583 --> 01:18:57,207
Don’t move. Don’t breathe.
1127
01:18:57,208 --> 01:18:59,833
Done!
1128
01:19:00,125 --> 01:19:02,333
- Done! Good!
- Ladies and gentlemen,
1129
01:19:02,458 --> 01:19:04,082
this was the final shot of the shoot.
1130
01:19:04,083 --> 01:19:06,667
- We’re finished.
- Good, damn it.
1131
01:19:07,208 --> 01:19:11,999
My God, one more minute here
and I’d shoot myself.
1132
01:19:12,000 --> 01:19:15,917
Get me out of this shithole right
now, please. Let’s go. Let’s go.
1133
01:19:18,167 --> 01:19:19,291
KFF
KUNSTOFF FILM FESTIVAL
1134
01:19:19,292 --> 01:19:22,125
The winner in
the category "Best movie" is...
1135
01:19:25,708 --> 01:19:29,499
"To the Rescue of the Arawis."
1136
01:19:31,500 --> 01:19:32,332
BEST FILM
TO THE RESCUE OF THE ARAWIS
1137
01:19:32,333 --> 01:19:35,417
In this film,
director Iván Gutiérrez
1138
01:19:35,542 --> 01:19:39,582
tells the story with great humanity,
compassion, and empathy.
1139
01:19:39,583 --> 01:19:43,791
about the challenges faced
by the Arawi people in Argentina.
1140
01:19:43,792 --> 01:19:47,250
Without a doubt, a film
that is urgently needed.
1141
01:19:51,083 --> 01:19:54,666
This prestigious award is
presented by Gianluca Mengoli,
1142
01:19:54,667 --> 01:20:00,500
President of the International
Federation of Film Academies.
1143
01:20:09,125 --> 01:20:11,749
I’m going to speak in Spanish.
1144
01:20:11,750 --> 01:20:13,874
I didn’t expect this.
1145
01:20:13,875 --> 01:20:17,791
I’m deeply grateful for
this award, but I can’t...
1146
01:20:17,792 --> 01:20:21,417
be happy or celebrate
when the world is the way it is.
1147
01:20:22,333 --> 01:20:28,541
Climate change,
anti-immigration policies, hate speech.
1148
01:20:28,542 --> 01:20:34,082
My film represents the opposite:
empathy, commitment, humanity,
1149
01:20:34,083 --> 01:20:41,124
which I hope helps the world get to know
and value the Arawi indigenous community.
1150
01:20:42,333 --> 01:20:49,291
My days with the Arawis allowed me
to witness their ancestral wisdom,
1151
01:20:49,292 --> 01:20:53,624
their sensitivity,
and their human quality.
1152
01:20:53,625 --> 01:20:58,374
We must protect them
from this criminal capitalism.
1153
01:21:02,583 --> 01:21:08,125
I want to dedicate this award
to the love of my life. Roberto.
1154
01:21:08,250 --> 01:21:12,417
I love you, Roberto.
You are everything to me.
1155
01:21:12,958 --> 01:21:16,291
Your ethics, your way of living...
1156
01:21:16,292 --> 01:21:21,792
That showed me the path
to make this film. I love you.
1157
01:21:21,958 --> 01:21:24,666
I love you.
1158
01:21:27,417 --> 01:21:34,042
The Arawis need us, ladies and gentlemen.
1159
01:21:39,333 --> 01:21:41,874
We are all Arawis!
1160
01:22:13,625 --> 01:22:16,457
MONTALBANO ELICONA
1161
01:22:16,458 --> 01:22:21,833
TROPPO DOLCE
1162
01:22:56,708 --> 01:22:58,458
- Good morning.
- Good morning.
1163
01:22:59,750 --> 01:23:02,958
Sir, I'm looking for the
Muscarella family.
1164
01:23:03,625 --> 01:23:04,749
- Muscarella.
- Yes.
1165
01:23:04,750 --> 01:23:09,249
I will show you a photo of my
grandfather, Giuseppe Muscarella.
1166
01:23:09,250 --> 01:23:12,999
I'm very interested in getting
to know the town of my family.
1167
01:23:13,000 --> 01:23:16,249
I come from Argentina. I've traveled
twelve thousand kilometers.
1168
01:23:16,250 --> 01:23:18,417
Do you know where the house is?
1169
01:23:18,625 --> 01:23:20,499
Take this road.
1170
01:23:20,500 --> 01:23:21,000
Yes.
1171
01:23:21,542 --> 01:23:24,499
Turn right
after you cross the second street.
1172
01:23:24,500 --> 01:23:25,332
To the right.
1173
01:23:25,333 --> 01:23:28,041
Keep going straight.
You'll reach a viewpoint.
1174
01:23:28,042 --> 01:23:28,707
Yes, sir.
1175
01:23:28,708 --> 01:23:30,832
Go a little to the left.
1176
01:23:30,833 --> 01:23:33,166
The Muscarella family house
is right in front.
1177
01:23:33,167 --> 01:23:34,208
Uh!
1178
01:23:34,750 --> 01:23:37,958
You'll recognize it by the door.
It has some horns on it.
1179
01:23:38,708 --> 01:23:40,250
- Horns on the door?
- Yes.
1180
01:23:40,458 --> 01:23:44,333
- How come?
- I don't know why. I have no idea.
1181
01:23:44,583 --> 01:23:46,667
Good.
Thank you so much, sir.
1182
01:24:27,833 --> 01:24:29,041
Good morning, ma'am.
1183
01:24:29,042 --> 01:24:30,708
- Good morning.
- Muscarella family?
1184
01:24:32,000 --> 01:24:32,666
Who are you?
1185
01:24:32,667 --> 01:24:37,041
I'm Fabio Muscarella, the grandson
of Giuseppe Muscarella.
1186
01:24:37,042 --> 01:24:38,208
I come from Argentina.
1187
01:24:38,625 --> 01:24:39,624
Uncle Giuseppe!
1188
01:24:39,625 --> 01:24:40,374
Yes!
1189
01:24:40,375 --> 01:24:43,832
No way!
I can't believe it! I'm so happy!
1190
01:24:43,833 --> 01:24:46,207
Anna, come here! Look
who's here. Come in, come in!
1191
01:24:46,208 --> 01:24:49,791
God. Come see
who's here! A relative from America!
1192
01:24:49,792 --> 01:24:51,124
- Please, come in.
- Excuse me. Excuse me.
1193
01:24:51,125 --> 01:24:51,666
Welcome!
1194
01:24:51,667 --> 01:24:53,624
What a pleasure, what a pleasure!
A relative from America!
1195
01:24:53,625 --> 01:24:54,999
Thank you very much.
1196
01:24:55,000 --> 01:24:55,999
- Come in, come in.
- Thank you.
1197
01:24:56,000 --> 01:24:58,832
I'm so happy,
I can't believe it!
1198
01:24:58,833 --> 01:25:01,874
This is amazing!
1199
01:25:01,875 --> 01:25:05,292
I brought two very Argentine things.
1200
01:25:05,458 --> 01:25:08,249
A Malbec wine.
Extraordinary.
1201
01:25:10,417 --> 01:25:13,166
And alfajores.
A typical Argentine sweet.
1202
01:25:13,167 --> 01:25:14,792
They have dulce de leche.
1203
01:25:14,917 --> 01:25:16,707
- Dulce de leche?
- Dulce de leche!
1204
01:25:16,708 --> 01:25:18,957
Oh, thank you!
You really didn't have to!
1205
01:25:18,958 --> 01:25:20,957
Why? Thank you. Really.
Thank you so much.
1206
01:25:20,958 --> 01:25:22,708
Please. But...
1207
01:25:23,417 --> 01:25:25,124
Did you guys notice?
1208
01:25:25,125 --> 01:25:25,875
- What?
- Eh?
1209
01:25:26,542 --> 01:25:29,832
He has the same eyes
as Carmelo.
1210
01:25:29,833 --> 01:25:30,542
The eyes?
1211
01:25:30,792 --> 01:25:33,375
- Oh! For real.
- Oh! For real. For real.
1212
01:25:33,583 --> 01:25:34,499
They're identical!
1213
01:25:34,500 --> 01:25:35,458
Right.
1214
01:25:35,708 --> 01:25:39,207
- You're a Muscarella through and through.
- Of course.
1215
01:25:41,375 --> 01:25:43,125
So, how did it end
with the pasta, huh?
1216
01:25:43,333 --> 01:25:45,000
Tina, what am I supposed to do?
1217
01:25:49,583 --> 01:25:52,000
- Elisabetta. My mother.
- Mmm-hmm.
1218
01:25:52,500 --> 01:25:54,707
She was Giuseppe's younger sister.
1219
01:25:54,708 --> 01:25:55,666
The youngest one.
1220
01:25:55,667 --> 01:26:00,416
I remember him as tall, strong,
with blond hair.
1221
01:26:00,417 --> 01:26:02,042
How nice.
1222
01:26:02,792 --> 01:26:05,916
The Muscarella siblings were eight.
1223
01:26:05,917 --> 01:26:08,167
Four girls and four boys.
1224
01:26:08,333 --> 01:26:09,082
Four boys.
1225
01:26:09,083 --> 01:26:12,125
He was the bravest,
the most adventurous.
1226
01:26:12,917 --> 01:26:15,041
That's why he decided
to leave for America.
1227
01:26:15,042 --> 01:26:17,499
- But he wanted to go to New York.
- Mm.
1228
01:26:17,500 --> 01:26:20,291
And then, somehow,
1229
01:26:20,292 --> 01:26:22,416
the ship he took ended
up taking him to Argentina.
1230
01:26:22,417 --> 01:26:26,749
Well, millions of Italians
immigrated to Argentina. Yes.
1231
01:26:26,750 --> 01:26:28,832
I've seen some pictures of Argentina.
1232
01:26:28,833 --> 01:26:30,957
- It's beautiful.
- Very beautiful.
1233
01:26:30,958 --> 01:26:33,166
- With its beaches, its tall palm trees...
- Right.
1234
01:26:33,167 --> 01:26:36,374
That giant Christ statue
up there, on the hill.
1235
01:26:36,375 --> 01:26:38,457
No, what Christ? The Obelisk.
What Christ?
1236
01:26:38,458 --> 01:26:39,791
Yes, yes.
1237
01:26:39,792 --> 01:26:41,749
I always dreamed of coming here.
1238
01:26:41,750 --> 01:26:45,707
And for one reason or another,
because of work, I never could.
1239
01:26:45,708 --> 01:26:47,999
- Can you understand me when I speak?
- Yes.
1240
01:26:48,000 --> 01:26:50,582
But now I fulfilled my dream
1241
01:26:50,583 --> 01:26:54,249
of knowing my grandfather’s town.
1242
01:26:56,125 --> 01:26:58,208
That was what I always...
1243
01:26:58,958 --> 01:27:00,541
Can you show me your watch?
1244
01:27:00,542 --> 01:27:02,041
You like it? Sure.
1245
01:27:02,042 --> 01:27:03,957
- Rocco!
- Yes. Can I try it on?
1246
01:27:03,958 --> 01:27:05,374
No. It’s fine.
1247
01:27:05,375 --> 01:27:07,417
Come on, please.
Let me try it on.
1248
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
- There you go.
- Careful.
1249
01:27:09,625 --> 01:27:11,332
- Where are you going?
- Rocco!
1250
01:27:11,333 --> 01:27:13,291
Rocco, give me the watch!
Come here!
1251
01:27:13,292 --> 01:27:15,541
- Rocco.
- Don't make me get up, Rocco!
1252
01:27:15,542 --> 01:27:18,374
It's fine, it's okay.
1253
01:27:18,375 --> 01:27:21,457
He will bring it back.
1254
01:27:21,458 --> 01:27:22,500
- Fabio.
- Yes?
1255
01:27:22,667 --> 01:27:24,832
Tell me a little about yourself.
1256
01:27:24,833 --> 01:27:26,417
What do you do for work in Argentina?
1257
01:27:26,792 --> 01:27:28,792
What do I do for a living?
Well, I'm an engineer.
1258
01:27:28,917 --> 01:27:30,166
- Oh!
- What?
1259
01:27:30,167 --> 01:27:31,582
- Engineer.
- Engineer.
1260
01:27:31,583 --> 01:27:32,666
- Yes.
- Engineer.
1261
01:27:32,667 --> 01:27:35,042
- Good.
- I own a construction company.
1262
01:27:35,625 --> 01:27:37,500
- So, you run a construction company?
- Yes.
1263
01:27:38,125 --> 01:27:39,582
You make good money, right?
1264
01:27:39,583 --> 01:27:42,833
Well,
things aren't going badly for me.
1265
01:27:45,750 --> 01:27:48,083
- Fabio?
- Eh... Yes?
1266
01:27:49,750 --> 01:27:51,375
Maybe you can help us.
1267
01:27:52,500 --> 01:27:53,083
Help?
1268
01:27:54,042 --> 01:27:59,208
We need to buy
a new wheelchair for Francesca.
1269
01:28:00,375 --> 01:28:02,332
But it has to be electric, okay?
1270
01:28:02,333 --> 01:28:06,374
Because the one she has is too old,
and it's also tiring to carry around.
1271
01:28:06,375 --> 01:28:07,417
Right.
1272
01:28:08,208 --> 01:28:11,374
But we don't have the money
to buy a new one.
1273
01:28:12,292 --> 01:28:15,083
Poor Francesca.
She was born to suffer. Poor thing.
1274
01:28:15,500 --> 01:28:17,666
My dear. She suffers in silence.
1275
01:28:17,667 --> 01:28:20,832
The money for the wheelchair?
You'd change her life with that money.
1276
01:28:20,833 --> 01:28:22,958
- Yes.
- Yes, sure. Yes.
1277
01:28:23,292 --> 01:28:27,082
The new wheelchair costs
a thousand euros.
1278
01:28:27,083 --> 01:28:29,292
Whoa! Eh...
1279
01:28:29,750 --> 01:28:33,082
But now that you're
part of the family,
1280
01:28:33,083 --> 01:28:37,541
if you'd like to help us,
it would be a blessing!
1281
01:28:37,542 --> 01:28:38,917
- A blessing.
- Yes.
1282
01:28:39,083 --> 01:28:41,416
All right, all right. If I can help,
1283
01:28:41,417 --> 01:28:43,916
I'd be happy to. I'll check
what I have at the hotel...
1284
01:28:43,917 --> 01:28:46,625
and transfer whatever I can to you.
1285
01:28:46,958 --> 01:28:48,582
- No.
- No cash?
1286
01:28:48,583 --> 01:28:50,374
No, no, no, I don't have
that money on me.
1287
01:28:50,375 --> 01:28:52,416
No, come on.
Look, look in your wallet. Look.
1288
01:28:52,417 --> 01:28:53,832
- Look.
- No, I don't have it.
1289
01:28:53,833 --> 01:28:56,124
- Look, look. You have them. Look.
- Look. You have them. Look.
1290
01:28:56,125 --> 01:28:58,707
- No, but I just don't have that amount.
- Come on. Look.
1291
01:28:58,708 --> 01:29:00,041
Look!
1292
01:29:00,042 --> 01:29:02,166
Fabio, you definitely
have a little cash. Look.
1293
01:29:02,167 --> 01:29:03,749
No, definitely not.
Because I have...
1294
01:29:03,750 --> 01:29:04,957
For sure. See?
1295
01:29:04,958 --> 01:29:07,207
...pesos argentinos and only...
1296
01:29:07,208 --> 01:29:08,957
- Ah! See if you have anything else.
- No, no, but...
1297
01:29:08,958 --> 01:29:10,957
- See? You have it. You have 600 euros.
- See?
1298
01:29:10,958 --> 01:29:11,582
No, well...
1299
01:29:11,583 --> 01:29:13,833
If you look carefully,
there's a little more too.
1300
01:29:14,083 --> 01:29:17,999
Francesca, you have to thank him
because he's your relative.
1301
01:29:18,000 --> 01:29:20,500
- Yes.
- Say: "Thanks, Fabio."
1302
01:29:21,292 --> 01:29:22,832
Fabio, thanks.
1303
01:29:22,833 --> 01:29:25,875
No, please, Francesca. It's fine.
It's my pleasure.
1304
01:29:26,542 --> 01:29:29,916
Fabio, you're a lucky person.
1305
01:29:29,917 --> 01:29:32,041
You’ve made money.
1306
01:29:32,042 --> 01:29:36,166
The fact that you decided
to come to Sicily
1307
01:29:36,167 --> 01:29:41,416
to discover your family's origins...
that's important.
1308
01:29:41,417 --> 01:29:43,916
For that reason,
you have to give us a hand.
1309
01:29:43,917 --> 01:29:48,500
Because you have the cash,
but we don't.
1310
01:29:50,125 --> 01:29:52,458
But it's hard for me
to earn that money too.
1311
01:29:54,250 --> 01:29:55,916
In Sicily,
1312
01:29:55,917 --> 01:29:59,041
there are two very important things:
1313
01:29:59,042 --> 01:30:01,583
respect and honor.
1314
01:30:02,208 --> 01:30:06,457
And you need to weigh these things
carefully. Do you understand?
1315
01:30:06,458 --> 01:30:07,667
Uh?
1316
01:30:17,750 --> 01:30:18,375
Coffee?
1317
01:30:20,417 --> 01:30:22,207
No. No, no, no.
1318
01:30:22,208 --> 01:30:25,457
Thank you very much. I have to
be at the hotel anyway.
1319
01:30:25,458 --> 01:30:27,624
Can I use the restroom?
Where is it?
1320
01:30:27,625 --> 01:30:31,208
Of course, I'll go with you.
I'll show you where it is.
1321
01:30:31,375 --> 01:30:32,416
Okay, thank you.
1322
01:30:33,875 --> 01:30:35,792
Excuse me.
1323
01:30:38,208 --> 01:30:39,582
He's got money. Attention.
1324
01:30:42,625 --> 01:30:43,625
He's got money.
1325
01:30:46,792 --> 01:30:49,082
Hey. What's going on?
1326
01:30:49,083 --> 01:30:52,916
- Why are you doing this? No, please.
- Help me escape from this shitty country!
1327
01:30:52,917 --> 01:30:54,291
- No, no. No, no, no.
- From this family of monsters.
1328
01:30:54,292 --> 01:30:56,457
With all this crap around,
there's no future.
1329
01:30:56,458 --> 01:30:58,207
- Please, take me with you!
- No, calm down. No, no.
1330
01:30:58,208 --> 01:30:59,332
I'll do whatever you want.
I'll make it worth your while.
1331
01:30:59,333 --> 01:31:01,416
No, no, no, no.
What are you doing? No.
1332
01:31:01,417 --> 01:31:03,582
Giulia! Giulia, what are you doing?
1333
01:31:03,583 --> 01:31:06,416
No... No, Don Carlo, it was the little
girl! -Giulia, open the door!
1334
01:31:06,417 --> 01:31:07,957
- Go away because he will kill you.
- Where?
1335
01:31:07,958 --> 01:31:12,250
- Giulia! What are you doing? Giulia!
- God dammit!
1336
01:31:26,250 --> 01:31:27,833
Did you find the house?
1337
01:31:29,500 --> 01:31:33,457
Grandpa Giuseppe...
1338
01:31:33,458 --> 01:31:36,875
and your goddamn mother.
1339
01:31:37,917 --> 01:31:42,000
You bastard!
1340
01:31:42,792 --> 01:31:46,042
Holy shit!
Fuck you, you son of a bitch!
1341
01:31:46,292 --> 01:31:48,708
You piece of shit!
1342
01:31:54,125 --> 01:31:55,999
100 DOLLARS
1000 PESOS
1343
01:31:56,000 --> 01:31:57,707
MERCOSUR ARGENTINE REPUBLIC PASSPORT
BRUBANK FABIO MUSCARELLA DEBIT CARD
1344
01:31:57,708 --> 01:31:59,541
EUROPEAN UNION ITALIAN REPUBLIC PASSPORT
SWISS MEDICAL FABIO MUSCARELLA
1345
01:31:59,542 --> 01:32:01,250
NATIONAL DRIVER'S LICENSE
HAVANA - ALFAJOR
1346
01:32:14,167 --> 01:32:15,875
How is it, Grandma?
1347
01:32:17,667 --> 01:32:18,667
Too sweet.
99036